All language subtitles for Malkot.S02E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,720 --> 00:00:18,400 It is a time of trouble for the Malkas. 2 00:00:20,240 --> 00:00:21,160 Let's go! Downstairs! Downstairs! 3 00:00:21,200 --> 00:00:23,200 Did you read in the newspaper about a 50 year old 4 00:00:23,240 --> 00:00:25,160 who was robbed and murdered in the south of the city? 5 00:00:26,720 --> 00:00:27,920 Shalom, our witness? 6 00:00:28,000 --> 00:00:30,280 And to each one her own troubles. 7 00:00:30,760 --> 00:00:33,880 The next time I catch you near here or near Hamoudi, 8 00:00:33,920 --> 00:00:34,920 I'll kill you. 9 00:00:35,000 --> 00:00:36,760 I'm not to blame that you became a whore. 10 00:00:36,920 --> 00:00:38,640 Your big mouth is to blame. 11 00:00:38,640 --> 00:00:40,400 Chazal say that from the trouble comes the solution. 12 00:00:40,440 --> 00:00:41,880 Five good things about Sapir 13 00:00:41,880 --> 00:00:44,160 that make it hard for you to see her like that, 14 00:00:44,200 --> 00:00:45,280 and what it does to you. 15 00:00:45,800 --> 00:00:47,640 I'd like to accept your offer. 16 00:00:47,800 --> 00:00:48,880 What offer? 17 00:00:48,920 --> 00:00:50,360 You can get married also in prison. 18 00:00:50,640 --> 00:00:52,880 What, like Igal Amir [Yitzchak Rabin' in the dungeon? 19 00:00:53,000 --> 00:00:54,520 For the trouble reveals our character... 20 00:00:56,080 --> 00:00:58,000 What side are you on, of Hisham's or Hamoudi's, 21 00:00:58,040 --> 00:00:59,040 because you can't have both. 22 00:00:59,120 --> 00:01:00,400 And our strength... 23 00:01:00,520 --> 00:01:02,560 Don't go near here, she's crazy! 24 00:01:02,600 --> 00:01:03,840 One step and we're all gone. 25 00:01:03,880 --> 00:01:05,800 You're not going to anywhere that I don't know already. 26 00:01:05,840 --> 00:01:07,640 And in general, our good measures. 27 00:01:08,440 --> 00:01:09,520 Shut up! 28 00:01:16,160 --> 00:01:17,720 In times of trouble we unite. 29 00:01:17,720 --> 00:01:18,920 You won't give me the money? 30 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 No! Not a dime. 31 00:01:20,440 --> 00:01:21,800 Come finish this. 32 00:01:21,840 --> 00:01:24,440 My problem is Jamil. He's faithful to her like a dog. 33 00:01:24,520 --> 00:01:26,760 You don't need to get rid of the Africans, 34 00:01:26,760 --> 00:01:28,760 you need to come between them and Lizzie. 35 00:01:28,880 --> 00:01:30,280 How much you need, Tzipi. 36 00:01:30,320 --> 00:01:32,320 I trust you, you're an honest woman. 37 00:01:32,360 --> 00:01:34,280 Mrs. Francis, I really don't know how to thank you. 38 00:01:34,320 --> 00:01:36,600 you don't know what an important thing you're doing here. 39 00:01:37,000 --> 00:01:39,360 It should be with the right people. 40 00:01:42,920 --> 00:01:44,080 a number of questions, Tzipi. 41 00:01:44,120 --> 00:01:46,080 How many years have you known Mr. Albert Ben Sira, 42 00:01:46,120 --> 00:01:47,920 And what are his relations with your sister? -Listen, Honey, 43 00:01:48,000 --> 00:01:49,360 You want to talk to me about Dori and Albert, 44 00:01:49,440 --> 00:01:51,520 But I want to talk to you about a much more important matter. 45 00:01:51,560 --> 00:01:53,240 I want to talk to you about life in the hoods, 46 00:01:53,400 --> 00:01:55,720 because that's what brings Alberts, you get it? 47 00:01:56,320 --> 00:01:58,400 I go down to the park every morning with my mom, 48 00:01:58,440 --> 00:02:00,160 what, what do we see? 49 00:02:00,400 --> 00:02:02,080 We see syringes, 50 00:02:02,160 --> 00:02:05,360 we see washed out people laying on the grass. 51 00:02:05,560 --> 00:02:09,160 That's why I'm running for city counc and all the people of Israel are with 52 00:02:09,240 --> 00:02:11,240 and I tell you, no one will shut me up. 53 00:02:11,320 --> 00:02:13,600 I'll reach the government as well, everybody's with me. 54 00:02:13,680 --> 00:02:15,240 And what does your sister have to say about it? 55 00:02:15,520 --> 00:02:17,240 What does this have to do with my sister now, tell me? 56 00:02:17,240 --> 00:02:18,200 Dori Malka, Dori Malka. 57 00:02:25,400 --> 00:02:27,080 Dori Malka, can I ask you a question please? 58 00:02:56,560 --> 00:02:59,120 20 Kilos of cocaine caught in a truck in the south- 59 00:02:59,440 --> 00:03:00,560 Where else is this published? 60 00:03:01,040 --> 00:03:02,080 In all of them. 61 00:03:02,240 --> 00:03:04,360 N12, Walla, Ynet News, 62 00:03:04,640 --> 00:03:07,320 even in the Russian websites, it's everywhere, like you wanted it, 63 00:03:07,760 --> 00:03:09,640 this and Albert's trial that starts today. 64 00:03:09,720 --> 00:03:11,720 This is great, the Russian won't suspect a thing. 65 00:03:12,360 --> 00:03:13,720 When does Drori transport the dope? 66 00:03:14,040 --> 00:03:16,720 He needs two-three days more, now it's in the police's warehouse. 67 00:03:17,600 --> 00:03:20,720 He says that on the way to the incineration he'll transport i 68 00:03:20,760 --> 00:03:21,720 What do you mean a few days? 69 00:03:21,720 --> 00:03:23,680 I promised the dope to the Goubran's a week ago. 70 00:03:23,920 --> 00:03:25,520 - The Russian's dope? - Yes. 71 00:03:26,920 --> 00:03:29,560 Why do you think the Goubrans agreed to work with us, 72 00:03:30,000 --> 00:03:31,560 because of my pretty eyes? 73 00:03:33,360 --> 00:03:34,880 - Oh... - Yes. 74 00:03:37,520 --> 00:03:38,520 Who's a genius? 75 00:03:39,080 --> 00:03:41,120 - Guy. - Which Guy? 76 00:03:41,760 --> 00:03:43,560 Guy Francis is a genius. 77 00:04:13,160 --> 00:04:14,000 Looks good? 78 00:04:17,760 --> 00:04:19,280 What Nilly? We're in the middle of work. 79 00:04:20,800 --> 00:04:22,080 Want to talk to you. 80 00:04:22,560 --> 00:04:23,720 Talk, what's the problem? 81 00:04:26,040 --> 00:04:28,880 Alone. -We're in the middle of work, come on, shoot. 82 00:04:31,320 --> 00:04:32,440 I want a divorce. 83 00:04:35,640 --> 00:04:36,840 Tony, wait for me outside. 84 00:05:01,360 --> 00:05:03,720 Eat. -I'm not hungry. 85 00:05:10,400 --> 00:05:12,400 Hello. -Are you there? 86 00:05:12,760 --> 00:05:14,000 No, not yet, I'm on my way. 87 00:05:14,120 --> 00:05:16,720 I've arranged a meeting for you with the commander of your officer's 88 00:05:16,800 --> 00:05:18,760 When you arrive, come to the base commander's office. 89 00:05:19,120 --> 00:05:20,680 Damari you're the best, you're awesome. 90 00:05:21,240 --> 00:05:22,440 I'll be right there. 91 00:05:27,840 --> 00:05:29,360 Relax, I won't let you die. 92 00:05:29,920 --> 00:05:31,200 We're not like you guys. 93 00:05:31,680 --> 00:05:33,400 Right, you're not like us. 94 00:05:33,720 --> 00:05:36,080 You'll let me brew here like Eliav until I die, 95 00:05:36,720 --> 00:05:38,880 instead of being a man and sticking a bullet in my head. 96 00:05:39,640 --> 00:05:42,120 Is that what you want, a bullet in your head? 97 00:05:42,160 --> 00:05:43,640 Nina, I need a doctor. 98 00:05:47,640 --> 00:05:48,800 Wow, you're burning. 99 00:05:55,920 --> 00:05:58,280 - Is it urgent? - Yes. 100 00:05:58,680 --> 00:06:01,080 He doesn't look well, and his wound, it could be infected. 101 00:06:01,600 --> 00:06:03,160 OK, we'll finish here and take care of it. 102 00:06:03,240 --> 00:06:04,760 What do you mean take care of it? He needs a hospital. 103 00:06:04,880 --> 00:06:07,440 And what will you tell them at the hospital, that your brother sh 104 00:06:08,200 --> 00:06:10,400 Give him a pill in the meantime, I'll deal with him later. 105 00:06:12,880 --> 00:06:14,360 By the evening I'm a carcass. 106 00:06:17,160 --> 00:06:19,600 Take me to my mom, she'll take care of me. 107 00:06:20,440 --> 00:06:21,760 I have to go. 108 00:06:23,040 --> 00:06:24,880 They'll come back and they'll take care of you, don't worry. 109 00:06:26,440 --> 00:06:27,400 I'm sorry. 110 00:06:50,800 --> 00:06:52,080 Where does your mother live? 111 00:07:04,120 --> 00:07:05,800 I try to be a valiant woman, 112 00:07:06,920 --> 00:07:09,160 I try to be of help to you, I try everything, 113 00:07:09,200 --> 00:07:11,680 But if there's no love, there's no one to be of help to. 114 00:07:12,360 --> 00:07:14,200 I don't understand, you don't love me? 115 00:07:14,680 --> 00:07:15,920 I do, you don't. 116 00:07:16,440 --> 00:07:19,040 - You're telling me how I'm feeling? - No, I'm saying... 117 00:07:23,720 --> 00:07:26,360 I'm saying I don't feel your virile love. 118 00:07:26,680 --> 00:07:28,760 How do you not feel my virile love? 119 00:07:29,240 --> 00:07:30,720 I fuck you every day. 120 00:07:31,600 --> 00:07:32,720 Fine, but... 121 00:07:33,760 --> 00:07:36,240 When I look into your eyes, I see nothing. 122 00:07:40,040 --> 00:07:41,840 Do you remember what I said to you when I met you? 123 00:07:44,000 --> 00:07:45,920 "I'm here, you have two more wishes." 124 00:07:46,560 --> 00:07:47,400 And after? 125 00:07:49,720 --> 00:07:50,720 That's you're an orphan. 126 00:07:51,280 --> 00:07:54,200 I told you the truth, that I'm a hunter, 127 00:07:54,680 --> 00:07:57,360 But it didn't bother you, you said: On the contrary, that's what I'm look 128 00:07:57,400 --> 00:08:01,200 Right but... -And now, I'm on the hunt 129 00:08:01,240 --> 00:08:03,400 against some very serious predators, 130 00:08:04,640 --> 00:08:08,120 and if you're willing, Nilly 131 00:08:09,440 --> 00:08:11,720 I'll make you the queen of the jungle. 132 00:08:12,280 --> 00:08:14,800 - You want that? - Yes. 133 00:08:15,240 --> 00:08:16,280 Come here. 134 00:08:30,120 --> 00:08:31,120 A pair of love birds. 135 00:08:31,280 --> 00:08:33,040 Dad, come on! 136 00:08:34,760 --> 00:08:35,840 What's the matter? 137 00:08:36,600 --> 00:08:37,800 Wait outside. 138 00:08:46,760 --> 00:08:47,400 Guy, 139 00:08:48,320 --> 00:08:52,240 how did it happen, goddamint, that the police got to the goods? 140 00:08:53,640 --> 00:08:56,160 There were terror alerts, infiltrations from the barrier... 141 00:08:56,360 --> 00:08:58,040 I told you already. Why do you ask? 142 00:08:59,000 --> 00:09:00,920 Katy invited us to Russia. 143 00:09:01,800 --> 00:09:02,640 Fuck. 144 00:09:03,360 --> 00:09:05,920 You didn't happen to "pass the parcel" to her? 145 00:09:06,360 --> 00:09:09,240 Are you crazy? That I'll mess with the Russian? 146 00:09:10,320 --> 00:09:11,680 That I'll put my family at risk like that? 147 00:09:11,800 --> 00:09:14,560 No way, dad? You think he'll do such a thing? 148 00:09:17,280 --> 00:09:18,560 Go pack for him. 149 00:09:42,520 --> 00:09:43,680 That Albert, 150 00:09:44,440 --> 00:09:46,560 whenever I see him I get cold sweats. 151 00:09:47,120 --> 00:09:50,320 You get cold sweats? I get cold sweats. 152 00:09:50,360 --> 00:09:53,880 I'm telling you I took care of it, he won't put Ido on the stand. 153 00:09:54,040 --> 00:09:56,800 I don't know what you did, Dori, who you bribed and for how much, 154 00:09:56,880 --> 00:09:58,640 but it doesn't work like that in the court house. 155 00:09:58,760 --> 00:10:00,760 I didn't bribe anybody. 156 00:10:01,600 --> 00:10:03,120 I talked to Albert. 157 00:10:04,920 --> 00:10:05,920 And what did you tell him? 158 00:10:07,560 --> 00:10:10,480 That if he pleads guilty and leaves Ido alone, I'll marry him. 159 00:10:11,640 --> 00:10:14,160 - You did what? - What you heard, Aliza. 160 00:10:14,600 --> 00:10:17,200 I told you I take care of everybody here, didn't I? 161 00:10:18,880 --> 00:10:22,240 Judge Merhavi presiding, all rise. 162 00:10:26,760 --> 00:10:29,880 - Good morning everybody. - Good morning. 163 00:10:31,400 --> 00:10:32,640 You may be seated. 164 00:10:35,120 --> 00:10:37,080 What is there to judge? He needs to be killed. 165 00:10:37,520 --> 00:10:42,600 We're discussing today case number 3278 of 2019, 166 00:10:42,680 --> 00:10:45,360 the State of Israel versus Albert Ben Sira. 167 00:10:46,400 --> 00:10:48,600 Is attorney Mosko aware that the session starts now? 168 00:10:49,840 --> 00:10:52,240 - Your Honor Merhavi. - Yes? 169 00:10:52,600 --> 00:10:55,640 There were some professional differen between attorney Mosko and I. 170 00:10:55,760 --> 00:10:59,200 He said he will inform the court about it, I don't know. 171 00:10:59,840 --> 00:11:03,040 If not attorney Mosko, who's your attorney? 172 00:11:03,880 --> 00:11:05,040 Myself, Your Honor. 173 00:11:06,520 --> 00:11:09,160 - Excuse me? - Myself, I am. 174 00:11:09,240 --> 00:11:11,160 You see? I told you I took care of it. 175 00:11:11,240 --> 00:11:15,400 Mr. Ben Sira, you have the public defender at your disposal. 176 00:11:15,480 --> 00:11:17,520 There is no reason you should represent yourself. 177 00:11:18,400 --> 00:11:20,520 - There is reason. - Which is? 178 00:11:21,120 --> 00:11:23,160 The prosecution has put here a worm bait of lies. 179 00:11:23,440 --> 00:11:26,160 I'm the only one here that can fish out the trout of truth. 180 00:11:27,040 --> 00:11:29,360 Does the prosecution object that Mr. Ben Sira defends himself? 181 00:11:30,120 --> 00:11:30,880 No. 182 00:11:32,960 --> 00:11:36,120 Mr. Ben Sira, you're giving the prose an easy life, are you aware of that? 183 00:11:38,640 --> 00:11:40,080 It is my duty to warn you. 184 00:11:59,160 --> 00:12:01,320 - Hi, mom. - Moshe. 185 00:12:02,520 --> 00:12:03,760 You woke up. 186 00:12:04,960 --> 00:12:06,280 You don't look well. 187 00:12:07,040 --> 00:12:09,760 Fine, I've been shot. I need you to take care of me. 188 00:12:11,160 --> 00:12:12,320 Come, give me a hand. 189 00:12:15,240 --> 00:12:16,240 Who's this? 190 00:12:17,680 --> 00:12:18,760 A friend of mine. 191 00:12:19,920 --> 00:12:20,920 Did you shoot him? 192 00:12:22,160 --> 00:12:24,240 No, I'm telling you she's a friend, why would she shoot me? 193 00:12:27,080 --> 00:12:28,840 Your aura is blinking. 194 00:12:29,560 --> 00:12:31,400 - What does that mean? - Do I know what does that mean? 195 00:12:31,440 --> 00:12:33,400 That's what I see. I see, I tell. 196 00:12:37,000 --> 00:12:38,080 Hello, Hananiah, 197 00:12:39,240 --> 00:12:40,440 the saint has arrived. 198 00:12:44,560 --> 00:12:45,920 So what does that mean now? 199 00:12:46,280 --> 00:12:47,880 I know what this means? 200 00:12:48,480 --> 00:12:51,560 Dummy. Can I explain dummy? 201 00:12:52,240 --> 00:12:54,240 You're the shrink, you explain. 202 00:12:55,000 --> 00:12:57,840 - I'll be right back. - What? Where are you going? 203 00:12:57,920 --> 00:13:00,480 - Something urgent. - More urgent than this? 204 00:13:00,520 --> 00:13:01,440 Yes. 205 00:13:02,280 --> 00:13:03,880 Can we proceed, Mr. Ben Sira? 206 00:13:04,640 --> 00:13:05,920 Yes, Your Honor. 207 00:13:06,480 --> 00:13:09,680 There's an agreement between attorney Mosko and the prosecution 208 00:13:09,680 --> 00:13:11,560 - that I would like to change. - Yes. 209 00:13:12,840 --> 00:13:15,880 Your Honor, the matter deals with a horrible massacre, horrifying. 210 00:13:16,040 --> 00:13:18,440 Families lost fathers, sons, brothers, 211 00:13:18,760 --> 00:13:21,400 Torn to shreds, I would say. I heard that the investigators said 212 00:13:21,480 --> 00:13:23,880 they haven't seen such a horrible sce throughout their entire careers. 213 00:13:24,000 --> 00:13:25,400 Cut to the chase, Mr. Ben Sira. 214 00:13:25,440 --> 00:13:27,480 Yes, I'm getting there, I'm getting there, Your Honor. 215 00:13:28,200 --> 00:13:30,920 Well, there was a witness, 216 00:13:31,640 --> 00:13:35,000 Ido Malka, the witness to the murder. 217 00:13:35,040 --> 00:13:36,960 If we wish to hold a just trial, 218 00:13:37,320 --> 00:13:38,880 how can we ignore him? 219 00:13:39,800 --> 00:13:42,640 Ido Malka was a witness of the prosecution and they forgo him 220 00:13:42,760 --> 00:13:45,040 - Are you aware of that? - I'm aware. 221 00:13:45,160 --> 00:13:46,960 And what if this witness testifies against you? 222 00:13:47,440 --> 00:13:49,760 You should think before making such statements. 223 00:13:51,360 --> 00:13:52,880 I'll assume the risk. 224 00:13:52,960 --> 00:13:54,240 Son of a bitch. 225 00:13:54,360 --> 00:13:56,400 So you're no longer pleading insanity? 226 00:13:56,920 --> 00:13:59,960 That was attorney's Mosko plea. I plea not guilty. 227 00:14:00,040 --> 00:14:02,120 - What did you do? - No, no, no, it's a mistake. 228 00:14:02,240 --> 00:14:03,200 - That is your right. - Wait. 229 00:14:03,240 --> 00:14:04,600 The boy cannot testify. 230 00:14:04,800 --> 00:14:08,000 Your Honor, I'm the boy's mother. He's in no mental state to testify. 231 00:14:08,040 --> 00:14:09,880 He suffers from nightmares from this man. 232 00:14:09,960 --> 00:14:12,960 We spoke countless of times with the prosecution and agreed the boy wo 233 00:14:13,040 --> 00:14:15,640 Your Honor, it's true. We're not using the boy's testimony 234 00:14:15,680 --> 00:14:17,160 in light of the trauma he's experienced, 235 00:14:17,240 --> 00:14:20,480 and we expect Mr. Ben Sira to toe the line on the matter. 236 00:14:21,920 --> 00:14:22,880 Here you go. 237 00:14:29,400 --> 00:14:30,320 Well. 238 00:14:31,600 --> 00:14:34,520 The court will adjourn now to reassess the situation. 239 00:14:36,880 --> 00:14:38,520 Forget everything we talked about! 240 00:14:38,560 --> 00:14:41,840 There won't be a wedding, in your dreams! 241 00:14:50,200 --> 00:14:51,520 - This? - Yes. 242 00:14:55,800 --> 00:14:58,840 - What is it? - That's black elderberry, organic, 243 00:14:59,160 --> 00:15:01,680 not like the antibiotic junk doctors have. 244 00:15:02,240 --> 00:15:04,600 OK, Michal, I... I have to go back to the base, 245 00:15:04,680 --> 00:15:05,800 my course commander waits for me. 246 00:15:05,840 --> 00:15:08,240 Fine, later. First boil some water for the leaves. 247 00:15:10,320 --> 00:15:12,480 - Where's the water? - In the bathroom, outside. 248 00:15:29,520 --> 00:15:32,080 Who is it? -What do you mean who is it? Where's Nina? 249 00:15:32,280 --> 00:15:33,520 Getting water, who is it? 250 00:15:33,960 --> 00:15:34,840 Dori. 251 00:15:35,280 --> 00:15:36,440 Which Dori? 252 00:15:36,920 --> 00:15:38,840 What do you mean which Dori? Dori Malka. 253 00:15:53,960 --> 00:15:56,640 Relax. I won't do anything to you. 254 00:15:58,360 --> 00:15:59,920 I need your help. 255 00:16:02,640 --> 00:16:04,200 Do you know who's Achilles? 256 00:16:06,880 --> 00:16:08,880 What, the one that kills for nine grand? 257 00:16:09,000 --> 00:16:11,320 So he's going to prison today, into Hamoudi's cell. 258 00:16:12,640 --> 00:16:15,280 Because he gave you the drugs, my uncle, Hisham, wants to kill him. 259 00:16:26,440 --> 00:16:27,960 Grandma called. 260 00:16:29,000 --> 00:16:30,800 He's going to be the father of my children. 261 00:16:31,760 --> 00:16:33,560 I would warn him myself, but they'll know 262 00:16:33,640 --> 00:16:35,120 because everybody in this village are Hisham's people. 263 00:16:35,960 --> 00:16:39,240 I know you want him too, so that's why you're going to help me 264 00:16:40,280 --> 00:16:41,640 Right, Lizzie? 265 00:16:53,440 --> 00:16:56,080 - Give me some too. - Where were you? I was looking for yo 266 00:16:56,240 --> 00:16:57,520 They're going to kill Hamoudi. 267 00:16:57,960 --> 00:17:00,080 Well, I don't have time for this. Nina was kidnapped. 268 00:17:00,640 --> 00:17:03,080 What? -The Kadosh woman kidnapped Nina. 269 00:17:04,080 --> 00:17:07,240 OK, snap out of it. Michal Kadosh, she's insane! 270 00:17:07,680 --> 00:17:09,680 She's not insane, she's the cuckoo's nest... 271 00:17:09,800 --> 00:17:11,320 She's the cuckoo herself. 272 00:17:11,760 --> 00:17:13,440 I have to warn Hamoudi. 273 00:17:14,000 --> 00:17:15,840 Tell me, can you hear yourself? 274 00:17:16,080 --> 00:17:18,200 Nina is sitting now at Satan's daughter's 275 00:17:18,240 --> 00:17:20,640 and you're talking to me about family feuds? 276 00:17:20,680 --> 00:17:22,000 I love him. 277 00:17:22,600 --> 00:17:23,680 Lizzie, 278 00:17:24,240 --> 00:17:26,920 if you could truly love yourself, believe me, 279 00:17:27,560 --> 00:17:32,080 whoever you'd want will love you. Whoever you would want. 280 00:17:32,400 --> 00:17:33,840 And you won't want an Arab. 281 00:17:34,000 --> 00:17:35,560 Now, where's the parking? Let's go. 282 00:17:35,880 --> 00:17:38,120 - Mom, one second, mom. - What? 283 00:17:38,200 --> 00:17:39,560 - One second. - Where are you going? 284 00:17:39,640 --> 00:17:41,160 - Excuse me? -Lizzie! - Yes? 285 00:17:42,000 --> 00:17:43,800 I have something to say about the trial, do you want to hear? 286 00:17:43,880 --> 00:17:45,240 Sure, great. Elad? 287 00:17:46,080 --> 00:17:47,760 I'm really glad you agreed to interview eventually. 288 00:17:47,800 --> 00:17:48,280 When does it air? 289 00:17:48,360 --> 00:17:51,200 - This evening, "New Evening". - Great. -I'm rolling. 290 00:17:51,280 --> 00:17:52,920 We understand that there are new developments 291 00:17:52,960 --> 00:17:55,240 in the trial of Mr. Ben Sira, the main suspect. 292 00:17:55,320 --> 00:17:57,680 Now he's firing his lawyer and claims to be innocent. 293 00:17:57,800 --> 00:17:59,920 What do you have to say about the mat Are you enraged? 294 00:18:00,080 --> 00:18:02,400 You should understand that Albert is like family to us. 295 00:18:03,040 --> 00:18:05,280 He lives with us in the same home, in the same room, 296 00:18:05,680 --> 00:18:07,960 like a prison cell, as close as possible. 297 00:18:08,040 --> 00:18:10,280 We let him take care of Ido, we fully trusted him. 298 00:18:10,440 --> 00:18:13,440 I thought that outside it's the most dangerous, turns out that no, 299 00:18:13,560 --> 00:18:16,280 inside the home is the real danger, inside the cell, 300 00:18:16,840 --> 00:18:18,880 and I always told Ido, I told him: 301 00:18:19,040 --> 00:18:22,000 Ido, sweetie, my dear, 302 00:18:22,400 --> 00:18:25,680 sweetie, my dear, sweetie, you need to be careful, they want to 303 00:18:26,160 --> 00:18:27,440 eventually, it will be in the cell. 304 00:18:27,480 --> 00:18:29,080 - In the cell? - In prison. 305 00:18:29,440 --> 00:18:31,120 at home, in the home, in prison. 306 00:18:31,120 --> 00:18:33,880 - OK, and what about... - And I repeat and say to all, 307 00:18:33,920 --> 00:18:35,120 you should be careful all the time, 308 00:18:35,120 --> 00:18:38,560 all the time be careful and look out, look around, especially today. 309 00:18:38,680 --> 00:18:41,480 That's what I told Hamoudi [also swee and that's what I'll say again. -To w 310 00:18:41,920 --> 00:18:44,760 To Ido, the sweetie, that watches "New Evening" everyday . 311 00:18:45,760 --> 00:18:48,040 Thank you very much, thank you very m thank you very much. 312 00:18:48,080 --> 00:18:49,360 Did you completely lose your mind? 313 00:18:53,920 --> 00:18:55,240 Dori! Where are you? 314 00:18:55,240 --> 00:18:57,360 I called you 10 times, you didn't answer me. 315 00:18:57,480 --> 00:18:59,880 We have to talk to the judge, no way that Ido testifies. 316 00:18:59,920 --> 00:19:02,600 - Well, we can't now, we're in a hurry. - Where do you have to hurry now? 317 00:19:02,600 --> 00:19:06,320 Can I understand? -You want to unders Fine. Do you remember Moshe? 318 00:19:07,440 --> 00:19:10,160 - Which Moshe? - Moshe, Moshe from that hair salon. 319 00:19:10,240 --> 00:19:13,080 - Pharaoh. - They opened a new hair salon, 320 00:19:13,400 --> 00:19:16,760 "Moses and Pharaoh", it's the students of Miki Buganim [fa 321 00:19:17,120 --> 00:19:19,680 We don't have 500 shekels to pay for a haircut, 322 00:19:19,680 --> 00:19:20,520 we have 50, 323 00:19:20,560 --> 00:19:22,680 so she ran quickly before the sale ends, 324 00:19:22,760 --> 00:19:25,800 because she looks like someone shot her out of a canon. 325 00:19:26,640 --> 00:19:28,160 Now is the time to pull pranks on me? 326 00:19:28,560 --> 00:19:30,120 Do you want to drive me crazy? No, I want to understand, 327 00:19:30,120 --> 00:19:31,960 because I'm freaking out here, what's wrong with you? 328 00:19:32,000 --> 00:19:34,640 Mom, forget about it, Na'ama is right She needs you now here with her. 329 00:19:34,960 --> 00:19:36,600 I'll manage at the hair salon. Bye. 330 00:19:36,760 --> 00:19:40,840 OK, but Lizzie, wash your hair hard, Don't be stingy, 331 00:19:40,960 --> 00:19:42,640 and get cut your hair exactly like we agreed. 332 00:19:42,680 --> 00:19:44,080 I'll send you a photo. 333 00:19:45,240 --> 00:19:47,120 - Dori, what's going on? - Listen, Na'ama. 334 00:19:48,480 --> 00:19:51,400 Maybe it's not so bad, let's make a lemonade from this lemon 335 00:19:51,520 --> 00:19:54,400 Ido is amazing, he'll knock him down in the trial, he'll bag him. 336 00:19:54,440 --> 00:19:57,520 Dori, Ido can't testify, the moment he goes on the stand he falls apart. 337 00:19:57,560 --> 00:20:01,120 But this boy is tough, he got it from his father. 338 00:20:01,160 --> 00:20:03,880 That boy wets the bed every night, he has nightmares. 339 00:20:03,960 --> 00:20:05,400 Who doesn't have nightmares? 340 00:20:05,960 --> 00:20:08,960 Why do you think I drink so much Arak all the time? 341 00:20:11,000 --> 00:20:14,400 In London, wherever we went, he would see Albert. 342 00:20:15,120 --> 00:20:18,160 One day I came back home from work, I couldn't find him for five hours. 343 00:20:18,520 --> 00:20:19,680 I called the police. 344 00:20:20,400 --> 00:20:22,040 Do you know where I found him eventually? 345 00:20:23,040 --> 00:20:25,280 In the laundry machine, hiding from Albert. 346 00:20:26,320 --> 00:20:28,480 What do you think will happen in the testimony, Dori? 347 00:20:33,080 --> 00:20:34,560 We have to extort him, 348 00:20:35,280 --> 00:20:36,560 find something on him. 349 00:20:37,040 --> 00:20:38,760 No way he puts Ido on the stand. 350 00:20:39,880 --> 00:20:41,360 We need a detective. 351 00:20:42,600 --> 00:20:43,600 What about Shimi? 352 00:20:55,520 --> 00:20:57,640 Do you know why we named Eliav, the way we did? 353 00:20:58,280 --> 00:21:01,360 Because God is his father. Not Hillel, God. 354 00:21:01,880 --> 00:21:03,400 Hillel didn't even know his children, 355 00:21:04,000 --> 00:21:06,160 he used them only for whores and his business. 356 00:21:06,920 --> 00:21:09,320 Even benefits from homeland security I didn't get because of him, 357 00:21:09,560 --> 00:21:11,280 because they don't count me as a bereaved mother. 358 00:21:12,000 --> 00:21:14,800 They killed my father, and my grandfather. 359 00:21:16,240 --> 00:21:17,960 I just tried to help your son. 360 00:21:21,200 --> 00:21:24,000 Do you like sweets? Take this, drink it, it's herbal tea. 361 00:21:24,560 --> 00:21:25,880 Ricinus communis. 362 00:21:26,320 --> 00:21:27,320 It's poison. 363 00:21:29,360 --> 00:21:30,560 Hey, darling, 364 00:21:31,480 --> 00:21:32,600 how are you feeling? 365 00:21:33,840 --> 00:21:34,840 Better. 366 00:21:35,760 --> 00:21:38,200 Go back to sleep, Moses. You should rest. 367 00:21:39,520 --> 00:21:40,560 Michal, 368 00:21:41,960 --> 00:21:43,240 Eliav didn't die because of me.. 369 00:21:43,400 --> 00:21:44,880 Don't you tell me why Eliav died. 370 00:21:44,920 --> 00:21:47,080 I know everything, I'm in contact with him on a daily ba 371 00:21:48,040 --> 00:21:49,920 Mom, are you communicating with the dead again? 372 00:21:50,760 --> 00:21:52,120 It's not me, it's him. 373 00:21:52,920 --> 00:21:56,880 It's him, communicating with me through the computer, sending me mess 374 00:21:56,880 --> 00:21:58,080 Are you off your meds again? 375 00:21:58,120 --> 00:22:00,960 It's junk that stops my growth, it's not medication! 376 00:22:01,000 --> 00:22:02,840 And I grew because I'm strong! 377 00:22:02,920 --> 00:22:05,960 I don't need anybody, I have God and I have Eliav. 378 00:22:06,440 --> 00:22:08,920 - Michal. - Eliav said it will be like this, 379 00:22:08,960 --> 00:22:10,400 that revenge will be difficult, 380 00:22:10,960 --> 00:22:13,960 that it will be like butchering a soft little puppy, 381 00:22:14,120 --> 00:22:15,080 I'm not a puppy. 382 00:22:20,640 --> 00:22:22,120 I swear to you I didn't know she would be like this. 383 00:22:22,200 --> 00:22:24,240 Last time I saw her she was knitting sweaters. 384 00:22:24,280 --> 00:22:26,920 Righteous woman, I heard the boy came to visit. 385 00:22:57,840 --> 00:23:00,520 Some of Alex's stuff was released from evidence lockup. 386 00:23:00,920 --> 00:23:02,240 I thought you'd like to have them. 387 00:23:28,320 --> 00:23:30,520 Turns out my dad wrote to Alex. 388 00:23:31,360 --> 00:23:32,520 He wanted money? 389 00:23:33,000 --> 00:23:34,600 No, he missed him. 390 00:23:37,160 --> 00:23:38,640 With time it would be easier. 391 00:23:41,960 --> 00:23:44,320 Time doesn't heal a thing, they just say that. 392 00:23:47,080 --> 00:23:49,200 I made a calculation of everything I owe you. 393 00:23:49,240 --> 00:23:52,000 I don't have the money right now but I'll pay you all back. 394 00:23:52,600 --> 00:23:55,120 You've done a lot for me, Friedman, thank you for that. 395 00:23:55,520 --> 00:23:56,920 You don't owe me a thing. 396 00:23:59,400 --> 00:24:00,880 You'd prefer it in sessions? 397 00:24:02,240 --> 00:24:04,560 What? -I can give you 10 sessions. 398 00:24:04,640 --> 00:24:08,080 I usually take 1,500, it comes down to 15 grand exactly. 399 00:24:08,200 --> 00:24:09,880 I'll do you one more for free. 400 00:24:12,120 --> 00:24:13,120 What's the matter with you? 401 00:24:15,600 --> 00:24:17,360 I don't want to owe you. 402 00:24:18,480 --> 00:24:21,040 I'll get out of here quickly, you won't even notice. 403 00:24:22,920 --> 00:24:26,240 Sapir, you don't have to go anywhere. 404 00:24:27,440 --> 00:24:29,400 It's your home, if you'd like it. 405 00:24:31,240 --> 00:24:32,440 But I don't. 406 00:24:34,080 --> 00:24:34,800 Why? 407 00:24:37,040 --> 00:24:39,280 Home for me doesn't bring up good memories. 408 00:24:41,880 --> 00:24:43,960 So not home. Shelter. 409 00:24:45,280 --> 00:24:46,400 A loving shelter. 410 00:24:48,200 --> 00:24:52,920 Friedman, I'll never be what you want from me. 411 00:24:55,240 --> 00:24:56,480 I don't want anything from you. 412 00:25:05,080 --> 00:25:07,800 What's this? Isn't this Idolatry? 413 00:25:08,880 --> 00:25:10,160 It's part of the treatment. 414 00:25:11,840 --> 00:25:14,080 - You're the son. - Yes. 415 00:25:15,080 --> 00:25:16,800 - Good health. - Amen. 416 00:25:17,480 --> 00:25:18,080 Thank you. 417 00:25:18,120 --> 00:25:20,360 We came to, how should we say? To inquire after your well-being. 418 00:25:20,400 --> 00:25:23,360 We're mom's neighbors. -Lucky, we pas here on the night of the Seder. 419 00:25:23,440 --> 00:25:26,280 - I saw her sitting alone with the Hagg - It's a Mitzva to rejoice. 420 00:25:26,520 --> 00:25:28,360 So we invited her to pass the holiday with us. 421 00:25:28,520 --> 00:25:32,960 That's right, and we had fun and food was good, and how we sang! 422 00:25:33,000 --> 00:25:35,440 All night long we sang, right? Never give up... 423 00:25:35,520 --> 00:25:42,520 "It's a great Mitzva to rejoice, to a 424 00:25:42,680 --> 00:25:45,040 - "a great Mitzva..." - Yochai. 425 00:25:45,280 --> 00:25:47,440 - Thank you. - Nothing to thank, Mitzva. 426 00:25:47,520 --> 00:25:50,600 Thank you to your dear mother, that gave us the chance to perform a 427 00:25:52,120 --> 00:25:55,160 And now, what about the Mitzva of debt repayment? 428 00:25:55,360 --> 00:25:59,680 "There is no mercy in law even for a small debt". -Nice, Yochai 429 00:26:01,440 --> 00:26:02,960 So where's the money you owe me? 430 00:26:04,520 --> 00:26:06,640 - Why, do I know you? - Know me? 431 00:26:07,120 --> 00:26:09,320 I transferred half a million shekels , through this righteous 432 00:26:09,400 --> 00:26:10,840 to sell in your hangout spots in Tel Aviv. 433 00:26:10,920 --> 00:26:14,000 And if you came to visit your mother more often, you'd know us too. 434 00:26:14,360 --> 00:26:15,440 What are they talking about? 435 00:26:16,280 --> 00:26:20,240 The stuff I gave you back then, to sell with dad. 436 00:26:20,920 --> 00:26:23,080 Mom, what are you talking about? You didn't give me anything. 437 00:26:23,920 --> 00:26:25,600 Excuse me, she's a bit unwell, OK? 438 00:26:26,760 --> 00:26:30,840 Righteous woman, where is the lettuce? 439 00:26:34,920 --> 00:26:38,880 You talked so beautifully during the about the exodus from Egypt... 440 00:26:40,520 --> 00:26:42,760 I wanted to emerge from enslavement to freedom, 441 00:26:43,480 --> 00:26:46,040 and the lettuce you gave me were enslaving me... 442 00:26:47,360 --> 00:26:49,240 and I burned it all! 443 00:26:49,960 --> 00:26:52,000 - You did what? - Didn't I tell you? 444 00:26:52,920 --> 00:26:56,240 I freed myself from the burden, Hananiah, like you told me. 445 00:26:56,280 --> 00:26:58,320 Did I tell you to burn 10 kilos of lettuce? 446 00:26:58,520 --> 00:27:00,760 What is there between Moses and the lettuce? 447 00:27:02,400 --> 00:27:05,080 I'll kill her, father in heaven, I'll kill her! 448 00:27:09,360 --> 00:27:10,480 Wait, she's lying. 449 00:27:10,560 --> 00:27:11,960 Untie me, I'll show you where's the stuff. 450 00:27:12,040 --> 00:27:14,040 Liar! Such a liar! She's lying. 451 00:27:14,080 --> 00:27:15,480 That's how she fooled my son. 452 00:27:15,520 --> 00:27:16,520 You see how she's fooling you? 453 00:27:16,560 --> 00:27:18,360 Because she's crazy! Why did I tie her up? 454 00:27:18,440 --> 00:27:20,760 Untie me, I'll make sure someone buys it today in cash. 455 00:27:58,400 --> 00:27:59,680 What, Mony, are you scared? 456 00:28:01,080 --> 00:28:02,360 So the police stopped some shipment of hers. 457 00:28:02,440 --> 00:28:04,320 For her it's nothing, she doesn't even feel it. 458 00:28:05,120 --> 00:28:06,800 Be calm, we'll reach an agreement. 459 00:28:07,560 --> 00:28:09,000 Guy, we're in Russia. 460 00:28:09,960 --> 00:28:11,240 If you'd have finished high school, you'd know 461 00:28:11,240 --> 00:28:13,880 what happened here to Napoleon and Hitler. 462 00:28:14,400 --> 00:28:16,160 I'm no Napoleon and no Hitler. 463 00:28:21,480 --> 00:28:22,960 I'm Guy Francis. 464 00:28:23,960 --> 00:28:25,080 Gentlemen. 465 00:28:45,360 --> 00:28:47,080 Katy, good to see you. 466 00:28:51,280 --> 00:28:53,360 Truck drivers, right? 467 00:28:54,280 --> 00:28:55,360 Katy, what did they do? 468 00:28:56,200 --> 00:28:58,520 The police caught the shipment, it's not their fault. 469 00:28:58,960 --> 00:29:00,520 That's what they said, as well. 470 00:29:03,200 --> 00:29:04,840 How come you speak Hebrew, if I may ask? 471 00:29:06,600 --> 00:29:08,920 - Ulpan. - Nice. 472 00:29:09,680 --> 00:29:11,240 You took the absorption basket and took off, 473 00:29:11,880 --> 00:29:12,880 business minded. 474 00:29:18,600 --> 00:29:20,840 So you've been to Israel, you know what's a terror alert. 475 00:29:21,320 --> 00:29:24,040 There was an alert, the entire police on their toes, looking for terrorists 476 00:29:24,560 --> 00:29:25,800 they uncovered the shipment by chance. 477 00:29:27,160 --> 00:29:28,280 Bad luck. 478 00:29:29,320 --> 00:29:30,480 You know, Katy, 479 00:29:31,480 --> 00:29:33,320 the relationship with you is very important to us. 480 00:29:33,840 --> 00:29:35,960 - We're willing to pay. - We're willing to pay... 481 00:29:36,800 --> 00:29:38,000 some of the cost price. 482 00:29:38,880 --> 00:29:40,960 You understand I can't cover it all myself. 483 00:29:41,560 --> 00:29:43,640 The goods never got to us. 484 00:29:48,200 --> 00:29:50,080 I'm not stupid enough to steal from you, Katy. 485 00:29:52,680 --> 00:29:55,320 No, no, no, no, no one is stupid enough, Katy. 486 00:30:03,040 --> 00:30:05,200 Even an accidental mistake must be paid for. 487 00:30:23,160 --> 00:30:24,480 Sorry, gentlemen. 488 00:30:31,320 --> 00:30:33,240 But that's not what I invited you for. 489 00:30:34,640 --> 00:30:38,480 Look, I have a friend here, looking to buy a "Dani Din". 490 00:30:42,240 --> 00:30:43,240 Dani Din? 491 00:30:44,760 --> 00:30:48,360 A small Israeli espionage UAV, "Dani Din" 492 00:30:49,640 --> 00:30:52,520 UAV? Like a plane? 493 00:30:53,240 --> 00:30:56,000 It's M-S 45, right? 494 00:30:59,240 --> 00:31:00,160 Yes. 495 00:31:01,560 --> 00:31:02,360 Yes. 496 00:31:07,240 --> 00:31:08,440 For him? 497 00:31:08,480 --> 00:31:09,440 Yes. 498 00:31:11,320 --> 00:31:12,320 Arab? 499 00:31:13,600 --> 00:31:14,600 No. 500 00:31:16,280 --> 00:31:19,760 That's not even our field, aviation. 501 00:31:21,320 --> 00:31:23,240 You get me a UAV, 502 00:31:23,280 --> 00:31:25,240 and I'll forget you lost my stuff. 503 00:31:25,680 --> 00:31:28,440 No punishment, OK? 504 00:31:29,160 --> 00:31:30,040 We'll get it for you. 505 00:31:31,640 --> 00:31:36,000 Mony, for Katy we'll venture into any field necessary. 506 00:31:36,960 --> 00:31:38,240 Well, OK. 507 00:31:39,560 --> 00:31:40,560 Bye bye. 508 00:31:46,440 --> 00:31:47,360 Bye bye. 509 00:31:57,680 --> 00:31:59,400 - Where will you get her a UAV? - Who's going to get her a UAV? 510 00:31:59,480 --> 00:32:01,160 We'll bullshit her, tell her that we're looking into it. 511 00:32:01,760 --> 00:32:03,040 She's not one to forget. 512 00:32:03,080 --> 00:32:05,040 And do I look like someone who's going to commit treason? 513 00:32:05,600 --> 00:32:08,120 Why treason? -She wants to pass the UAV to the Iranians. 514 00:32:09,960 --> 00:32:10,920 To the airport. 515 00:32:26,440 --> 00:32:28,360 We're back with you, the news of today, 516 00:32:28,400 --> 00:32:30,440 and we're starting, as always, with the headlines. 517 00:32:30,680 --> 00:32:33,520 Reports in Syria from two hours ago that a man was killed... 518 00:32:33,600 --> 00:32:35,360 - in an Israeli UAV attack on a vehicle - Turn down the volume. 519 00:32:35,680 --> 00:32:37,280 In the area of the village Hader, in which... 520 00:32:37,640 --> 00:32:39,520 You have a new cellmate. clear the bed. 521 00:32:41,800 --> 00:32:43,120 You, come with me. 522 00:32:43,920 --> 00:32:46,080 Why? -You're on duty, Zvika is sick. 523 00:32:47,000 --> 00:32:49,240 That lying motherfucker. 524 00:33:02,800 --> 00:33:03,600 Mark! 525 00:33:04,240 --> 00:33:05,520 Mark, where's the remote? 526 00:33:12,240 --> 00:33:13,840 Thank you very much, thank you very much. 527 00:33:13,840 --> 00:33:15,680 Tell me did you completely lose your mind? 528 00:33:16,560 --> 00:33:20,360 Indeed, Raffi, tectonic shifts in the massacre trial on "Sababa [als 529 00:33:20,760 --> 00:33:22,920 and Raffi, it's not cool at all. 530 00:33:59,240 --> 00:34:01,480 Lizzie Malka, nice to meet you. 531 00:34:02,120 --> 00:34:03,160 It's my honor. 532 00:34:04,080 --> 00:34:06,120 - Who are you? - The neighbors. 533 00:34:10,320 --> 00:34:11,080 Where's Nina? 534 00:34:11,640 --> 00:34:13,480 Went to the base, said she's in a hurry. 535 00:34:13,560 --> 00:34:16,280 She said you're looking to buy. There are 8 and a half kilos here. 536 00:34:16,360 --> 00:34:20,080 There were 10, but the Oracle here made a kilo and a half disappear. 537 00:34:31,160 --> 00:34:32,120 Where are you? 538 00:34:35,920 --> 00:34:37,280 So give me an update the next time. 539 00:34:42,400 --> 00:34:43,480 Fine, 540 00:34:45,840 --> 00:34:48,000 I'll buy 8 and a half, I'll pay for 10. 541 00:34:48,800 --> 00:34:49,920 God bless. 542 00:34:51,240 --> 00:34:52,280 I'm paying off your mom's debt 543 00:34:52,320 --> 00:34:54,480 and I don't want to hear a thing from your family ever again. 544 00:34:55,360 --> 00:34:56,320 Deal? 545 00:34:57,960 --> 00:34:58,920 Shall we celebrate? 546 00:35:00,080 --> 00:35:00,920 Righteous woman? 547 00:35:03,240 --> 00:35:05,600 Hello, hello, you've been saved. 548 00:35:05,640 --> 00:35:09,440 "A great Mitzva 549 00:35:09,880 --> 00:35:13,360 "to rejoice 550 00:35:13,680 --> 00:35:17,240 "a great Mitzva to rejoice 551 00:35:17,320 --> 00:35:20,560 "to always rejoice" 552 00:35:49,120 --> 00:35:50,040 Dude? 553 00:35:57,800 --> 00:35:58,800 Are you already, man? 554 00:36:00,320 --> 00:36:01,480 Hey, brother. 555 00:36:09,120 --> 00:36:10,800 Hold him, I'll fuck him up. 556 00:36:47,320 --> 00:36:50,160 - Adam, it's you. - Wow. 557 00:36:53,960 --> 00:36:55,920 - I'm going in. - Go in. 558 00:37:01,000 --> 00:37:02,000 Where's Damari? 559 00:37:02,800 --> 00:37:05,000 He told me to come here. I was suppos to meet a commander from Ovda. 560 00:37:05,040 --> 00:37:07,800 Officer's training commander. A bit short, but hot. 561 00:37:07,840 --> 00:37:08,680 Where are they? 562 00:37:08,880 --> 00:37:10,640 Peaches, you're a bit late, aren't you? 563 00:37:11,480 --> 00:37:12,680 What, they left? 564 00:37:12,800 --> 00:37:15,640 No, no way. They're here, sitting and waiting for three hours, just for 565 00:37:16,040 --> 00:37:17,280 Fine, be a peach. You're already on your feet, 566 00:37:17,320 --> 00:37:19,360 get those dirty coffee mugs out for me, OK? 567 00:37:48,120 --> 00:37:50,680 I thought you'd like to read it. It's Alex's. 568 00:38:05,960 --> 00:38:09,280 OK, talk to you later. 569 00:38:10,800 --> 00:38:12,080 I killed my son, 570 00:38:12,280 --> 00:38:14,120 for some vodka from Guy Francis. 571 00:38:14,960 --> 00:38:18,920 I know, but I didn't get it. 572 00:38:21,080 --> 00:38:22,280 It doesn't matter anymore. 573 00:38:23,240 --> 00:38:26,000 I was proud to think I can do something well. 574 00:38:28,000 --> 00:38:31,120 In that we're alike. Whoever we love ends up dead. 575 00:38:31,360 --> 00:38:32,680 Alex, my husband... 576 00:38:33,240 --> 00:38:34,240 Mom too. 577 00:38:37,680 --> 00:38:40,400 I'm sorry, my daughter, that this is my inheritance to you. 578 00:38:43,080 --> 00:38:44,200 Me too. 579 00:38:54,840 --> 00:38:56,480 Can I sit with you for a bit? 580 00:39:00,080 --> 00:39:00,920 Sure. 581 00:39:37,000 --> 00:39:38,240 Alex wrote this. 582 00:39:40,440 --> 00:39:43,800 "I felt like a prisoner on the run 583 00:39:43,920 --> 00:39:46,520 "and you were my safe haven 584 00:39:47,360 --> 00:39:52,880 "I dreamt at night about you between Friday and Saturday 585 00:39:54,600 --> 00:39:56,760 "I gave it time, they said it is 586 00:39:57,600 --> 00:39:59,920 "what you have to give 587 00:40:00,080 --> 00:40:02,400 "that you'll look upon my gaze 588 00:40:02,800 --> 00:40:05,800 "and be glad to find 589 00:40:06,920 --> 00:40:09,600 "you wouldn't want much of me 590 00:40:09,880 --> 00:40:12,160 "but I'll give everything 591 00:40:12,840 --> 00:40:17,800 "you and I in Hollywood will live in a big house 592 00:40:19,480 --> 00:40:21,640 "you'll see you're going to be a star 593 00:40:22,040 --> 00:40:24,520 "and I'm just a supporting player 594 00:40:25,440 --> 00:40:31,480 "I see you in front of me every morning and ask for a hug 595 00:40:33,240 --> 00:40:36,320 "look at me one more time 596 00:40:36,920 --> 00:40:39,120 "just once 597 00:40:39,400 --> 00:40:42,280 "I gave up on a kiss long ago 598 00:40:42,760 --> 00:40:44,600 "just give me a look 599 00:40:44,920 --> 00:40:47,840 "even if you forgot about me 600 00:40:48,280 --> 00:40:50,760 "so long ago 601 00:40:51,080 --> 00:40:53,760 "if you'll suddenly look 602 00:40:54,040 --> 00:40:57,000 "I'll be ready 603 00:40:59,640 --> 00:41:02,800 "I'll be ready 604 00:41:05,400 --> 00:41:08,560 "I'll be ready 605 00:41:10,760 --> 00:41:13,120 "I'll be ready 606 00:41:16,240 --> 00:41:18,360 "I'll be ready 607 00:41:21,760 --> 00:41:23,640 "I'll be ready 608 00:41:27,160 --> 00:41:29,240 "I'll be ready 609 00:41:37,000 --> 00:41:38,640 So, did you check about Friedman? 610 00:41:41,440 --> 00:41:45,240 Very interesting. He's a tech expert on wiretapping, former 8200. 611 00:41:46,520 --> 00:41:49,120 He was offered a job at a tech company, he turned it down. 612 00:41:49,680 --> 00:41:52,800 He preferred to serve the country, went on to be a cop. 613 00:41:53,240 --> 00:41:54,280 What's interesting about it? 614 00:41:55,080 --> 00:41:58,240 - You kind of know each other. - How do I know this vanilla? 615 00:41:59,080 --> 00:42:00,240 He knows you. 616 00:42:01,440 --> 00:42:03,560 He was a commanding officer for two years at Eyal Malka's home. 617 00:42:04,960 --> 00:42:05,880 Are you sure? 618 00:42:06,960 --> 00:42:08,200 Is your ass sensitive? 619 00:42:09,880 --> 00:42:12,040 Do you powder your rash every morning in the bathroom? 620 00:42:20,960 --> 00:42:23,280 "Pizza ass", that's your cyber nickname. 621 00:42:25,160 --> 00:42:26,200 Funny guys. 622 00:42:28,440 --> 00:42:30,600 Thanks, Drori. Tony, pay him up. 623 00:42:34,560 --> 00:42:35,680 Glad to help. 624 00:42:38,000 --> 00:42:38,800 Let's go, Belle. 625 00:42:41,960 --> 00:42:43,000 "Pizza ass". 626 00:42:43,840 --> 00:42:45,360 Let it go, Guy, geeks' sense of humor. 627 00:42:46,240 --> 00:42:50,080 We were looking for an egg, but we fo a golden egg goose, Tony. 628 00:42:52,080 --> 00:42:55,400 I don't get it. -Very useful, to have a cop like this in love with 629 00:42:56,440 --> 00:42:57,760 Now I understand what she sees in him. 630 00:42:58,040 --> 00:42:59,360 Do you think they're blackmailing him? 631 00:42:59,760 --> 00:43:03,760 I don't know, but now I understand how they got to the mayor. 632 00:43:12,480 --> 00:43:14,880 Motherfucker. 48533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.