Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,880 --> 00:00:18,720
A few things afflict
suffering upon a man's life...
2
00:00:18,760 --> 00:00:20,960
It means chances are high that
he's dead and they didn't find a body
3
00:00:21,160 --> 00:00:22,200
A death of a loved
one, for example.
4
00:00:22,240 --> 00:00:23,560
I'm an idiot!
5
00:00:23,560 --> 00:00:24,480
An eye for an eye?
6
00:00:24,520 --> 00:00:28,040
Thou shall give a soul for a soul, an
for an eye, a tooth for a tooth. Chaz
7
00:00:28,080 --> 00:00:30,160
Chazal said so,
but who will do so?
8
00:00:30,200 --> 00:00:31,880
But first and foremost,
his bad deeds...
9
00:00:31,920 --> 00:00:35,560
Where's my brother, Dori?
If you won't tell I'll kill you.
10
00:00:35,640 --> 00:00:36,760
Do you want to tell me
where's Eliav or not?
11
00:00:36,800 --> 00:00:37,800
For which he is punished.
12
00:00:37,840 --> 00:00:39,200
Dori Malka sent you?
13
00:00:42,840 --> 00:00:44,800
But if he begs for his God...
14
00:00:44,840 --> 00:00:46,720
Do you want me to
go down on my knees?
15
00:00:46,720 --> 00:00:48,800
Maybe he'll be pardoned
and spared.
16
00:00:48,800 --> 00:00:49,880
Not on your knees, Dori.
17
00:00:49,920 --> 00:00:52,480
Oh, you're not scared?
So that's why you wet the bed?
18
00:00:52,560 --> 00:00:53,520
Afraid of me?
19
00:00:53,560 --> 00:00:56,800
You threw him into the water
in a sack! Anesthetized!
20
00:00:56,880 --> 00:00:57,880
What a cutie...
21
00:00:57,880 --> 00:00:59,480
And there's also suffering
without a reason.
22
00:01:00,360 --> 00:01:01,440
Hisham is working
with Guy.
23
00:01:01,440 --> 00:01:04,080
Guy sent his people to
sell your dope to Jamil.
24
00:01:04,160 --> 00:01:05,400
He sold my dad.
25
00:01:05,440 --> 00:01:07,240
Like a partnership
that fell apart for me.
26
00:01:07,240 --> 00:01:09,360
I'll find a new supplier, but
I need some time to organize that.
27
00:01:09,360 --> 00:01:11,400
But my people don't have
the time nor patience.
28
00:01:11,840 --> 00:01:14,480
The religious call it
torment of love...
29
00:01:14,560 --> 00:01:16,320
By the time you'll be
out the towers will be ready.
30
00:01:16,360 --> 00:01:17,840
Not romantic.
31
00:01:18,400 --> 00:01:20,960
Torment that awakens
a person with a dormant heart.
32
00:01:21,000 --> 00:01:24,200
And I'm calling from here to
everyone who cares about us
33
00:01:24,200 --> 00:01:25,760
to support our struggle.
34
00:01:25,800 --> 00:01:26,920
You'll help me to stop?
35
00:01:26,920 --> 00:01:28,720
With the drugs?
With everything.
36
00:01:28,760 --> 00:01:30,520
That same dormant person
that suddenly fell ill...
37
00:01:30,560 --> 00:01:31,880
Where is she? I'll
tear her apart.
38
00:01:32,360 --> 00:01:35,400
His faith will awaken
following his illness.
39
00:01:35,440 --> 00:01:36,200
My dear...
40
00:01:38,080 --> 00:01:39,960
Nilly told me
to kill you...
41
00:01:40,000 --> 00:01:41,720
But maybe before that
we can have some fun...
42
00:01:41,720 --> 00:01:43,520
The idea is that one
who suffers takes action.
43
00:01:46,760 --> 00:01:50,080
The next time I catch you
near here or near Hamoudi
44
00:01:50,160 --> 00:01:50,920
I'll kill you.
45
00:01:50,920 --> 00:01:52,440
And the dormant heart...
46
00:01:53,760 --> 00:01:54,360
Will awaken.
47
00:01:56,320 --> 00:01:57,080
Moshe!
48
00:01:57,200 --> 00:01:58,280
You woke up.
49
00:01:58,480 --> 00:01:59,680
Where's Dori Malka?
50
00:02:10,640 --> 00:02:11,560
Hello.
51
00:02:12,200 --> 00:02:13,480
Why are you going
through the trash?
52
00:02:14,000 --> 00:02:17,160
Grandma mixes the packaging and the
trash all wrong. -You have a call fro
53
00:02:17,280 --> 00:02:18,920
- From the inmate Hamoudi Goubran.
- Good job.
54
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
To accept the call, press one.
55
00:02:25,880 --> 00:02:28,280
- Lizzie. -Hey.
- Do me a favor.
56
00:02:28,920 --> 00:02:31,480
They are transferring my aunt
from the hospital to homecare.
57
00:02:31,840 --> 00:02:34,240
If you can open her place up
and turn the heating on.
58
00:02:34,320 --> 00:02:35,880
Separating dairy and meat,
she can always manage...
59
00:02:35,920 --> 00:02:39,200
so I don't get what's so hard separat
plastics and metals from the trash.
60
00:02:39,760 --> 00:02:41,440
What aunt, Hamoudi?
61
00:02:42,160 --> 00:02:44,360
Aunt Hamsa, it's urgent,
immediately.
62
00:02:44,440 --> 00:02:46,760
- Oh, aunt Hamsa.
- Go in the next hour.
63
00:02:47,240 --> 00:02:48,880
But what about cousin Hisham?
64
00:02:49,360 --> 00:02:51,760
He won't be upset that she's off
like that with a strange woman?
65
00:02:52,200 --> 00:02:54,880
Lizzie, you're no stranger,
you're family.
66
00:02:56,040 --> 00:02:56,880
Thanks.
67
00:02:58,720 --> 00:03:00,200
- What's up?
- I missed you!
68
00:03:00,360 --> 00:03:01,560
Nina, come quickly.
69
00:03:07,480 --> 00:03:09,880
I have to split. I'm leaving
this here for you.
70
00:03:10,640 --> 00:03:11,920
I'm set, I don't need a gun.
71
00:03:13,360 --> 00:03:15,680
What? -Fine, just in case.
72
00:03:17,680 --> 00:03:20,240
- It'll be alright.
- Good.
73
00:03:20,480 --> 00:03:21,760
Bye. -Bye.
74
00:03:38,960 --> 00:03:40,040
Bye, Idodo.
75
00:04:00,280 --> 00:04:03,560
Friedman! You son of a bitch!
76
00:04:04,800 --> 00:04:06,920
Friedman...
77
00:04:07,280 --> 00:04:08,280
Thanks for coming.
78
00:04:09,000 --> 00:04:12,080
- I hope it will help.
- Only this will help.
79
00:04:12,200 --> 00:04:14,840
Sadist! You're sick!
80
00:04:14,880 --> 00:04:17,160
Let me go, Friedman.
81
00:04:17,880 --> 00:04:19,280
Let me go.
82
00:04:19,360 --> 00:04:21,800
What are you looking at?
Do you enjoying seeing me like this?
83
00:04:21,880 --> 00:04:23,920
Sapir, no one enjoys
seeing you like that.
84
00:04:24,400 --> 00:04:25,960
That's why we're here,
to help you.
85
00:04:28,240 --> 00:04:31,440
- You need sugar.
- I need a line! Don't you get it?!
86
00:04:31,520 --> 00:04:32,960
He's just trying to take
care of you.
87
00:04:35,320 --> 00:04:36,360
Get out of here.
88
00:04:36,840 --> 00:04:39,320
Na'ama asks that you drink,
so you won't get dehydrated.
89
00:04:39,440 --> 00:04:41,720
I don't care about Na'ama.
Eyal didn't care about her either.
90
00:04:41,840 --> 00:04:44,040
- Why do you think he came to me?
- She doesn't mean that.
91
00:04:44,560 --> 00:04:47,200
I do mean it.
You bored him.
92
00:04:47,880 --> 00:04:49,880
With all that depressing
psychology.
93
00:04:50,280 --> 00:04:52,080
With me he knew what
it's like to have a good time.
94
00:04:53,400 --> 00:04:55,680
He had no idea that
women like to fuck.
95
00:04:55,880 --> 00:04:57,040
Sapir, drink this.
96
00:04:57,840 --> 00:05:00,400
It will help you.
Oranges from Dori's tree.
97
00:05:01,080 --> 00:05:02,480
Dori can suck it.
98
00:05:03,880 --> 00:05:05,760
Friedman, it's not going to work,
untie her.
99
00:05:05,880 --> 00:05:08,720
You can't force a person to
quit drugs. It won't work.
100
00:05:09,400 --> 00:05:11,080
- Na'ama, seriously.
- No.
101
00:05:11,200 --> 00:05:12,920
She's a big girl, she needs
to decide for herself.
102
00:05:13,000 --> 00:05:15,640
If she wants to end up on the street,
let her end up on the street.
103
00:05:16,040 --> 00:05:18,480
You can't help out a person
who hates themselves this much.
104
00:05:20,520 --> 00:05:21,360
I'll leave.
105
00:05:24,800 --> 00:05:25,720
Let me go.
106
00:05:26,320 --> 00:05:29,200
- Let me go, Friedman!
- OK, OK, one minute.
107
00:05:31,720 --> 00:05:32,560
Come on.
108
00:05:33,640 --> 00:05:36,400
- One second. -Come on faster.
- But you're moving, don't move.
109
00:05:59,920 --> 00:06:01,880
What is this?
What did you give me?
110
00:06:07,560 --> 00:06:09,320
Where's mom anyway?
she's not answering.
111
00:06:09,840 --> 00:06:12,080
She's helping Sapir
to quit Cocaine,
112
00:06:12,840 --> 00:06:15,280
But don't tell that I told you
because I'm not supposed to know.
113
00:06:15,960 --> 00:06:18,080
OK, I'm in the shower,
if she calls pick up.
114
00:06:20,800 --> 00:06:21,800
Don't move.
115
00:06:21,880 --> 00:06:23,640
If you won't move,
I won't hurt you.
116
00:06:25,040 --> 00:06:26,240
Who's at home?
117
00:06:29,400 --> 00:06:30,640
Talk, I'm telling you.
118
00:06:35,360 --> 00:06:36,280
Trust me.
119
00:06:36,760 --> 00:06:40,160
Stupid kid, answer when
you're asked a question.
120
00:06:40,320 --> 00:06:41,360
Who's at home?
121
00:06:41,560 --> 00:06:44,160
I'm here to help you,
you're not alone.
122
00:06:44,880 --> 00:06:47,920
If he saw Nina, it's better not
to lie to him, tell him the truth.
123
00:06:47,960 --> 00:06:49,240
Hey, who's home?
124
00:06:49,440 --> 00:06:50,520
Your sister.
125
00:06:51,040 --> 00:06:52,000
Your sister.
126
00:06:52,680 --> 00:06:53,680
What's that?
127
00:06:54,520 --> 00:06:55,680
My sister.
128
00:06:57,040 --> 00:06:58,160
Where's Dori?
129
00:06:59,200 --> 00:07:00,720
What are you looking at, you dumb kid
130
00:07:01,560 --> 00:07:02,920
Don't be scared,
answer him.
131
00:07:05,360 --> 00:07:07,400
- She's out.
- So call your sister.
132
00:07:07,560 --> 00:07:10,040
Do what he says, but call her
in a different name.
133
00:07:10,160 --> 00:07:11,360
- Why?
- Because I said so!
134
00:07:12,400 --> 00:07:13,400
Don't answer me.
135
00:07:13,520 --> 00:07:15,520
Trust me. Call her Ya'eli.
136
00:07:18,160 --> 00:07:20,880
Ya'eli! Ya'eli!
137
00:07:32,240 --> 00:07:33,880
Shut up! Quiet.
138
00:07:47,240 --> 00:07:49,400
- Who's Ya'eli.
- My sister.
139
00:07:50,520 --> 00:07:51,960
But your sister's name
is Nina.
140
00:07:53,440 --> 00:07:54,560
Right.
141
00:07:56,000 --> 00:07:56,960
What's that?
142
00:07:57,000 --> 00:07:58,480
I took it from the nurses' cart.
143
00:07:59,000 --> 00:08:00,640
- Want to try it on your brother?
- Drop it!
144
00:08:02,080 --> 00:08:02,960
Shut up!
145
00:08:05,200 --> 00:08:07,320
So drop the weapon!
Come on!
146
00:08:07,360 --> 00:08:08,480
Ido, don't worry,
everything's alright.
147
00:08:08,880 --> 00:08:11,640
He's going to kill you both anyway,
put a bullet in his head.
148
00:08:12,240 --> 00:08:14,920
Nina, put a bullet in his head,
he's going to kill us anyway.
149
00:08:17,880 --> 00:08:19,520
Put down the weapon
or I'll cut him.
150
00:08:21,720 --> 00:08:22,800
Come on!
151
00:08:25,840 --> 00:08:26,960
Alright!
152
00:08:34,320 --> 00:08:35,680
Let's go! Downstairs!
Downstairs!
153
00:08:47,240 --> 00:08:48,840
I don't get it, I don't get
anything to eat today?
154
00:08:50,400 --> 00:08:53,760
He who calls the decree,
will execute the action.
155
00:08:58,640 --> 00:09:01,320
What? -Chazal said that, not me.
156
00:09:01,400 --> 00:09:05,320
If you would've broadened your mind a
with me to Rabbi Tepesheshvilli's les
157
00:09:05,320 --> 00:09:08,880
- Maybe you would have known that.
- My love, enough, I've explained alre
158
00:09:08,920 --> 00:09:11,560
- She came to murder me.
- So why didn't she murder you?
159
00:09:11,640 --> 00:09:15,240
Because she's dumb, because she has o
eye, I know why? Be glad, by God!
160
00:09:15,280 --> 00:09:16,960
How can it be, Guy,
161
00:09:17,200 --> 00:09:22,080
that this one eyed slut that
ruined our family and my father
162
00:09:22,120 --> 00:09:23,720
you let her get out of it
like nothing?
163
00:09:23,760 --> 00:09:26,720
I can't kill her in my own club in fr
of people. Nilly, where's your head a
164
00:09:27,440 --> 00:09:28,960
Where's your head at, Guy?
165
00:09:29,840 --> 00:09:34,520
You should kiss my feet every day!
You would have been nothing without m
166
00:09:35,160 --> 00:09:38,080
My father brought you the Russians!
Made you into Guy Francis!
167
00:09:38,160 --> 00:09:41,400
Everything you have here - I brought,
and what about you?
168
00:09:41,520 --> 00:09:43,240
Coming and going, coming and going,
coming and going,
169
00:09:43,320 --> 00:09:46,680
Come back, talking to my like I'm
the cook, like I'm a housekeeper!
170
00:09:47,880 --> 00:09:50,400
I don't know maybe I look
like one and didn't realize it!
171
00:09:53,080 --> 00:09:56,280
What are you saying,
you're my love!
172
00:09:56,920 --> 00:10:00,200
What are you jealous of that
blind woman? You're my diamond.
173
00:10:01,600 --> 00:10:03,880
- Because she tempts you.
- Oh, yes?
174
00:10:03,960 --> 00:10:06,080
What, she winks at me with
her eye, huh? Like this?
175
00:10:09,480 --> 00:10:11,080
Now you're jealous of that
blind woman?
176
00:10:11,680 --> 00:10:12,880
Because she's pretty.
177
00:10:12,960 --> 00:10:15,800
You're both pretty and you're smart.
You're perfect!
178
00:10:16,080 --> 00:10:17,800
There's no woman
like you, my love.
179
00:10:19,600 --> 00:10:21,400
Don't I know that without
you I'm nothing?
180
00:10:22,880 --> 00:10:24,040
Love of my life.
181
00:10:40,880 --> 00:10:42,920
Where's Shimi?
Why he's not answering me?
182
00:10:43,160 --> 00:10:44,200
He's in an investigation.
183
00:10:45,600 --> 00:10:47,880
- Should I wait for him?
- Whatever you want.
184
00:10:54,880 --> 00:10:56,880
- What's your name?
- Nitzan.
185
00:10:57,760 --> 00:10:58,800
Nitzan, listen.
186
00:10:59,320 --> 00:11:02,600
Tzipi, my sister, he told her
that he thinks her son is dead.
187
00:11:02,720 --> 00:11:05,680
So what about her, poor thing. -She's
poor thing because it's not true.
188
00:11:06,280 --> 00:11:07,320
He's not dead?
189
00:11:08,520 --> 00:11:09,920
I don't think so.
190
00:11:10,560 --> 00:11:12,800
There are things she
doesn't know about her son.
191
00:11:13,080 --> 00:11:16,880
When he comes back, I want him to
call me, it's very urgent. -No proble
192
00:11:17,040 --> 00:11:18,120
Write it down.
193
00:11:18,800 --> 00:11:20,080
I'll take care of that first thing.
194
00:11:27,800 --> 00:11:28,920
What are you doing?
195
00:11:30,680 --> 00:11:33,200
These are my shoes for the
wedding. 1000 shekels.
196
00:11:33,440 --> 00:11:35,560
The only ones that work with my dress
but they're too narrow
197
00:11:35,600 --> 00:11:36,880
I won't be able
to dance like that.
198
00:11:37,320 --> 00:11:39,480
- Boil some Arak.
- What?
199
00:11:40,000 --> 00:11:43,400
Wet your shoes with it,
they'll expand.
200
00:11:48,040 --> 00:11:49,240
Almond Arak works well also?
201
00:11:49,640 --> 00:11:51,280
Give me a taste and I'll tell you.
202
00:12:04,080 --> 00:12:05,560
Excellent, it will work very well.
203
00:12:08,120 --> 00:12:10,200
Hold on a sec.
204
00:12:11,480 --> 00:12:13,960
Hello. -It's Sara
from the hospital.
205
00:12:14,120 --> 00:12:16,680
- Hey Sara, how are you?
- I'm fine,
206
00:12:16,840 --> 00:12:19,840
you said to call you if Moshe
Kadosh wakes up.
207
00:12:20,280 --> 00:12:23,520
He's awake, you said?
You said he's awake?
208
00:12:23,760 --> 00:12:26,160
He really said your
name first thing.
209
00:12:28,480 --> 00:12:32,640
It's really good you told me.
Keep him there and I'll be there soon
210
00:12:32,720 --> 00:12:36,280
No that's OK, he left already,
he said he's on his way to you.
211
00:12:48,400 --> 00:12:49,840
I was at the blacks.
212
00:12:51,680 --> 00:12:54,760
Malka didn't bring them drugs,
they're out of supply.
213
00:12:55,480 --> 00:12:56,760
They'll close with us.
214
00:12:57,840 --> 00:13:01,000
Good. Go call Tony
to close it with them.
215
00:13:01,760 --> 00:13:02,800
I thought...
216
00:13:03,920 --> 00:13:05,680
They should see you, Guy.
217
00:13:06,040 --> 00:13:09,880
Elisha, Tony takes care of the
blacks. -Elisha is right, Guy.
218
00:13:11,800 --> 00:13:13,280
If we want them to come
to us from Lizzie
219
00:13:13,400 --> 00:13:16,880
they need to see you in person,
Tony won't be enough.
220
00:13:23,480 --> 00:13:26,480
But only if you fix me something to e
because I'm starving, my love.
221
00:13:28,440 --> 00:13:30,960
Maybe a... Quick Minjani?
222
00:13:35,320 --> 00:13:38,560
- I have to take this call, just a seco
- Go, honey.
223
00:13:52,760 --> 00:13:54,480
I'd love a plate too.
224
00:13:55,840 --> 00:13:59,520
This isn't a soup kitchen, Elisha,
if you don't work hard, you get nothi
225
00:14:00,080 --> 00:14:01,800
You're angry at me
because of Sapir?
226
00:14:02,520 --> 00:14:03,960
Not angry.
227
00:14:05,160 --> 00:14:06,280
Disappointed.
228
00:14:07,640 --> 00:14:09,440
I promised you, and it will happen.
229
00:14:10,680 --> 00:14:12,840
It's just that you can't find her
as if the earth swallowed her.
230
00:14:12,880 --> 00:14:14,280
No dealer has heard of her.
231
00:14:16,920 --> 00:14:20,600
By the end of the month, they'll
say the "Mourner's Kaddish" over the
232
00:14:23,760 --> 00:14:27,440
I'll do anything for you.
Anything.
233
00:14:36,320 --> 00:14:38,400
No, I don't know where's
Lizzie, but mom is here.
234
00:14:38,600 --> 00:14:41,040
Tell her that you're hungry and
she should bring you some food.
235
00:14:44,440 --> 00:14:45,320
Come on, tell her.
236
00:14:45,840 --> 00:14:46,880
But she hung up.
237
00:14:52,480 --> 00:14:53,600
You're a liar, huh?
238
00:14:56,320 --> 00:14:57,560
Your brother's a liar?
239
00:14:58,040 --> 00:14:59,040
You don't look so good.
240
00:15:00,240 --> 00:15:02,400
- Not your type?
- You need a doctor.
241
00:15:03,200 --> 00:15:06,040
Honey... Maybe I need you.
242
00:15:07,680 --> 00:15:09,840
Eliav spent eight hours
in that trunk.
243
00:15:10,920 --> 00:15:13,120
Eight hours!
An asthmatic.
244
00:15:14,400 --> 00:15:18,280
I felt like I didn't have any air tha
day, didn't get why. Now...
245
00:15:26,840 --> 00:15:29,040
Do you remember that grandpa
took you to the shooting range
246
00:15:29,080 --> 00:15:29,880
when you were little?
247
00:15:30,080 --> 00:15:31,600
- Yes.
- What yes?!
248
00:15:32,840 --> 00:15:34,240
There's a gun in the piano.
249
00:15:34,880 --> 00:15:37,160
When he's not looking,
take it and shoot him in the head.
250
00:15:37,400 --> 00:15:38,720
But I'm scared.
251
00:15:38,800 --> 00:15:40,640
I too was scared
once like you.
252
00:15:41,440 --> 00:15:42,640
When I was a coward kid.
253
00:15:43,200 --> 00:15:44,880
Do you want to know
why they call me Pharaoh?
254
00:15:46,200 --> 00:15:48,200
Do you want to know
why they call me Pharaoh?
255
00:15:48,760 --> 00:15:50,320
No. -No.
256
00:15:54,200 --> 00:15:55,120
Yes.
257
00:15:56,800 --> 00:15:59,240
There's a well in
our neighborhood.
258
00:16:00,160 --> 00:16:02,400
Those guys before the
Turks dug it.
259
00:16:03,480 --> 00:16:05,000
And there was one
kid your age,
260
00:16:06,760 --> 00:16:09,160
looked like you, the
same face, a bastard.
261
00:16:14,080 --> 00:16:15,120
Ask who is it.
262
00:16:15,920 --> 00:16:16,880
Who is it?
263
00:16:17,720 --> 00:16:19,720
"Who is it", it's Bar Refaeli.
264
00:16:19,800 --> 00:16:20,960
Not at home, not at home.
265
00:16:21,000 --> 00:16:22,880
Tzipi, Dori isn't home,
come back later.
266
00:16:23,320 --> 00:16:26,040
What kind of stories are you telling
me, she's home I can see her car.
267
00:16:26,120 --> 00:16:27,800
Tzipi, now is not the time,
come back later.
268
00:16:28,040 --> 00:16:29,560
What am I, your servant?
269
00:16:29,880 --> 00:16:32,000
I brought the withdrawal
medications for Sapir.
270
00:16:32,080 --> 00:16:33,800
Open up I'm telling you.
271
00:16:34,240 --> 00:16:35,240
I'm breaking down the door.
272
00:16:36,760 --> 00:16:38,920
Don't be rude, that the
cabinet won't fall down on you.
273
00:16:39,320 --> 00:16:40,280
Where is she?
274
00:16:43,000 --> 00:16:45,440
Look at her, hiding
behind a chair.
275
00:16:45,880 --> 00:16:46,960
Shut up!
276
00:16:50,520 --> 00:16:51,960
Moshe, don't do it.
277
00:16:53,200 --> 00:16:54,200
Moshe!
278
00:17:07,880 --> 00:17:09,000
Very nice, Idodo.
279
00:17:09,480 --> 00:17:11,320
Next time, aim a little higher.
280
00:17:53,800 --> 00:17:54,880
What are you
doing here?
281
00:17:55,280 --> 00:17:57,480
I'm going to live here.
What are you doing here?
282
00:17:59,240 --> 00:18:03,480
I'm doing a favor for Hisham,
he asked me to take some things.
283
00:18:04,920 --> 00:18:05,880
Hisham...
284
00:18:11,720 --> 00:18:12,760
Hisham, hello.
285
00:18:13,440 --> 00:18:15,800
It's Lizzie, here
at the hang out.
286
00:18:17,120 --> 00:18:19,000
She claims she's
doing a favor for you?
287
00:18:20,520 --> 00:18:21,280
Yes.
288
00:18:23,640 --> 00:18:26,000
No problem.
I'm waiting.
289
00:18:30,280 --> 00:18:31,560
He needs to be killed.
290
00:18:32,840 --> 00:18:33,880
We need to kill him.
291
00:18:34,760 --> 00:18:37,480
Ido, my love,
wait for us in the kitchen.
292
00:18:40,000 --> 00:18:43,200
Ido, honey, do as I tell you
and wait in the kitchen.
293
00:18:46,240 --> 00:18:48,640
Dori, Lizzie, open up!
294
00:18:51,320 --> 00:18:52,600
Lizzie!
295
00:18:59,480 --> 00:19:01,760
Nina... Oh...
296
00:19:02,800 --> 00:19:06,200
- My darling... Excuse me.
- What's up?
297
00:19:08,920 --> 00:19:10,080
What's this blood?
298
00:19:11,560 --> 00:19:13,680
Nothing, grandma decided
to adopt a kitten but uh...
299
00:19:14,120 --> 00:19:15,760
She got her period so she
put her in the basement.
300
00:19:16,160 --> 00:19:17,120
Are you serious?
301
00:19:17,920 --> 00:19:19,120
Do you think I can make up
this kind of thing?
302
00:19:19,520 --> 00:19:21,000
Never mind, what's going on
here? What are you doing?
303
00:19:21,320 --> 00:19:24,280
An intervention for Sapir,
we're helping her get clean.
304
00:19:24,680 --> 00:19:26,880
- Where's Dori?
- In the basement I'll call her.
305
00:19:27,120 --> 00:19:28,200
Just a second.
306
00:19:28,960 --> 00:19:30,200
One second, her head.
307
00:19:30,480 --> 00:19:32,280
- Three...
- Four...
308
00:19:32,520 --> 00:19:33,920
And... -One minute!
309
00:19:35,240 --> 00:19:36,760
I'm fine!
310
00:19:44,720 --> 00:19:48,520
The kid is right, what's there
to treat him? We have to kill him.
311
00:19:49,280 --> 00:19:52,160
What? You're not killing him
what's wrong with you?
312
00:19:52,400 --> 00:19:56,240
Wait with the murder Tzipi, first
let's get the bullet out then we deci
313
00:19:56,320 --> 00:19:57,960
Don't you touch him,
I'm calling Lizzie.
314
00:19:58,160 --> 00:20:00,920
- What's there to talk to Lizzie?
- Get me the scalpel. -What?
315
00:20:01,320 --> 00:20:03,280
The knife, come on,
you're not functioning!
316
00:20:03,320 --> 00:20:04,680
- It's ready.
- Take it.
317
00:20:04,840 --> 00:20:07,040
- He needs treatment.
- We're treating him!
318
00:20:07,120 --> 00:20:10,200
This is for a hospital! -Do you know
the cases that Tzipi did?
319
00:20:10,280 --> 00:20:11,880
She could have
been a doctor.
320
00:20:11,920 --> 00:20:13,240
If she had finished the
tenth grade.
321
00:20:13,320 --> 00:20:15,560
Get me some alcohol, cotton
rounds and some gloves.
322
00:20:20,880 --> 00:20:22,840
If you want to save him,
I'm in no hurry.
323
00:20:23,800 --> 00:20:26,280
It makes no sense to save
someone who's about to die anyway.
324
00:20:26,720 --> 00:20:27,880
Get me the clamps.
325
00:20:35,280 --> 00:20:37,480
- So, is there a pulse?
- I think we killed her.
326
00:20:38,280 --> 00:20:41,880
It's just like "He who pities the
cruel will be cruel to the merciful"
327
00:20:45,080 --> 00:20:47,080
Who pities the cruel and
is cruel to the merciful?
328
00:20:48,600 --> 00:20:49,920
We're not telling.
329
00:20:50,320 --> 00:20:53,320
No one. I'm studying
for a test.
330
00:20:54,000 --> 00:20:54,880
In what?
331
00:20:56,440 --> 00:20:57,840
Jewish culture.
332
00:21:02,040 --> 00:21:02,880
Is he dead?
333
00:21:03,840 --> 00:21:04,680
No.
334
00:21:05,880 --> 00:21:07,280
Don't worry Ido,
we'll save him.
335
00:21:07,840 --> 00:21:09,200
it'll be fine,
it's not your fault.
336
00:21:11,160 --> 00:21:12,400
You hit him too low.
337
00:21:13,240 --> 00:21:14,640
But don't worry,
you'll learn.
338
00:21:19,040 --> 00:21:20,560
The bastard won't
come out, open up...
339
00:21:20,880 --> 00:21:22,680
- Dori, open!
- I'm opening!
340
00:21:29,600 --> 00:21:31,520
You see? We're saving him.
341
00:21:32,120 --> 00:21:34,480
Now go upstairs to mom
before she comes down here.
342
00:21:43,560 --> 00:21:45,120
You see why we
need gaffer tape?
343
00:21:45,240 --> 00:21:47,160
You can run Soroka
344
00:21:48,560 --> 00:21:49,840
I have news, Dori.
345
00:21:51,200 --> 00:21:53,720
No, no don't let go,
you need to apply pressure.
346
00:21:55,280 --> 00:21:58,280
Shimi found him?
I knew he was alive.
347
00:21:58,400 --> 00:21:59,520
Dori, he won't find him.
348
00:21:59,600 --> 00:22:02,640
My son is dead and I'm asking you
not to talk about it anymore.
349
00:22:04,560 --> 00:22:05,720
So, what's the news?
350
00:22:06,640 --> 00:22:07,520
I'm running for
city council
351
00:22:07,560 --> 00:22:09,120
as a representative of the
neighborhood committee.
352
00:22:09,600 --> 00:22:10,560
You're what?
353
00:22:10,640 --> 00:22:13,040
I touched many people,
people are counting on me.
354
00:22:13,120 --> 00:22:15,400
They know that with me
the blacks won't run the streets.
355
00:22:15,480 --> 00:22:17,920
I want your support, that you'll give
me money for the campaign.
356
00:22:19,600 --> 00:22:23,520
You want me to give you money for a
campaign against the people we work w
357
00:22:23,600 --> 00:22:25,880
- Against our soldiers?
- Maybe you don't care
358
00:22:25,880 --> 00:22:27,200
because they don't
piss in your pool.
359
00:22:27,680 --> 00:22:29,200
But you don't
have a pool!
360
00:22:29,960 --> 00:22:30,880
Give me another pad.
361
00:22:33,120 --> 00:22:35,840
Dori don't you get it? I can
change not just my future
362
00:22:35,880 --> 00:22:38,440
But of more kids like Eli,
that the streets ruined them.
363
00:22:38,520 --> 00:22:41,040
Tzipi, if you want to
help kids so much,
364
00:22:41,120 --> 00:22:43,400
you should start with picking
up Ido from Judo practice.
365
00:22:43,720 --> 00:22:46,560
You're jealous! -What is
there to be jealous of you?
366
00:22:46,640 --> 00:22:49,720
Of that the people of Israel believes
in me, the people of Israel choose me
367
00:22:49,800 --> 00:22:51,840
Not whores and junkies
like with you!
368
00:22:51,880 --> 00:22:54,200
So, take money from
the people of Israel!
369
00:22:54,280 --> 00:22:55,840
Start a "Headstart".
370
00:22:56,560 --> 00:22:59,680
- You won't give me the money?
- No! Not a dime.
371
00:23:01,600 --> 00:23:02,680
What are you doing?
372
00:23:03,000 --> 00:23:04,400
Come finish this.
373
00:23:05,040 --> 00:23:06,960
Tzipi, I don't know
how to stitch!
374
00:23:07,080 --> 00:23:08,280
No big deal, take a class.
375
00:23:10,480 --> 00:23:11,160
Tzi...
376
00:23:12,600 --> 00:23:13,520
Tzipi....
377
00:23:17,880 --> 00:23:19,000
You love Hamoudi?
378
00:23:20,200 --> 00:23:21,160
Yes.
379
00:23:21,840 --> 00:23:23,880
Hamoudi sent me here
to get the bags.
380
00:23:23,920 --> 00:23:26,240
So, if you don't want him to kill
him as well, open the door.
381
00:23:27,280 --> 00:23:30,480
Lizzie, you're killing Hamoudi.
382
00:23:31,200 --> 00:23:33,720
He's fighting with his entire
family just because of you.
383
00:23:35,120 --> 00:23:36,520
You'll have his babies?
384
00:23:38,000 --> 00:23:39,440
You'll cook for him?
385
00:23:40,320 --> 00:23:41,680
You'll built a home for him?
386
00:23:43,320 --> 00:23:44,640
You won't do
anything for him.
387
00:23:45,880 --> 00:23:48,480
Why are you latching on to us?
Why are you ruining our lives?
388
00:23:50,920 --> 00:23:51,960
You're right.
389
00:23:54,000 --> 00:23:57,200
Maybe I can't give
him a home. You can.
390
00:23:58,280 --> 00:24:01,040
And you'll have a home and
kids and everything you want.
391
00:24:02,560 --> 00:24:04,680
But if you'll let me die,
he won't forgive you.
392
00:24:06,480 --> 00:24:08,680
Now choose which
side are you on.
393
00:24:08,760 --> 00:24:10,880
Of Hisham or of Hamoudi?
Because you can't be on both.
394
00:24:21,560 --> 00:24:22,600
Hisham is coming.
395
00:24:25,040 --> 00:24:26,520
Do as I tell you.
396
00:24:37,520 --> 00:24:38,760
Don't move, don't move!
397
00:24:41,200 --> 00:24:42,560
Silence, don't move, silence!
398
00:24:47,280 --> 00:24:49,880
What's going on here? -I came to
pick up the delivery myself.
399
00:24:50,200 --> 00:24:52,000
But Yasmin here was
getting in my way.
400
00:24:54,160 --> 00:24:56,920
Don't go near here,
she's crazy!
401
00:24:58,000 --> 00:24:59,200
One step and we're all gone!
402
00:24:59,440 --> 00:25:03,240
No, no she's going to
blow us up, she's crazy!
403
00:25:03,560 --> 00:25:04,520
Go to the car.
404
00:25:04,640 --> 00:25:05,160
I want to go home.
405
00:25:05,240 --> 00:25:06,880
Go to the car,
don't be scared.
406
00:25:06,880 --> 00:25:08,040
You'll come too.
OK, fine.
407
00:25:26,520 --> 00:25:27,320
Fine.
408
00:25:28,600 --> 00:25:29,760
Take this delivery.
409
00:25:30,240 --> 00:25:31,560
Enjoy it.
410
00:25:32,440 --> 00:25:33,560
You enjoy it.
411
00:25:34,680 --> 00:25:36,600
Now take that hysterical
woman and get out of here.
412
00:25:36,880 --> 00:25:38,000
Until next time.
413
00:25:39,120 --> 00:25:41,560
You're not going to anywhere
that I don't know already.
414
00:26:12,760 --> 00:26:13,720
Did you write?
415
00:26:14,920 --> 00:26:16,400
Five things in total.
416
00:26:16,760 --> 00:26:18,200
Five good things about Sapir
417
00:26:18,600 --> 00:26:22,240
that makes it hard for you to see
her like that, and what it does to yo
418
00:26:22,840 --> 00:26:25,600
And you Sapir, you don't have to do
anything, just listen.
419
00:26:26,680 --> 00:26:29,760
One - you love whole heartedly.
420
00:26:30,120 --> 00:26:32,880
- And when you love someone
- Just a second, Friedman.
421
00:26:33,760 --> 00:26:35,720
We said all phones aside.
422
00:26:36,640 --> 00:26:38,720
Dori, you too.
423
00:26:39,520 --> 00:26:40,800
Put it in the box.
424
00:26:46,880 --> 00:26:47,720
Good.
425
00:26:50,760 --> 00:26:53,080
Please, Dori, start.
426
00:26:53,880 --> 00:26:55,200
Do you have five good things?
427
00:26:56,680 --> 00:27:00,040
- I have more.
- Good, share them with us.
428
00:27:00,400 --> 00:27:02,000
- What, now?
- Yes.
429
00:27:06,760 --> 00:27:08,480
Sapir is a very beautiful girl.
430
00:27:09,120 --> 00:27:11,880
She has glowing tight complexion.
431
00:27:13,480 --> 00:27:15,880
Her hair is shiny, always.
432
00:27:17,000 --> 00:27:18,720
What can I say?
Men love her.
433
00:27:20,400 --> 00:27:23,080
She has beautiful breasts.
I saw.
434
00:27:23,160 --> 00:27:26,240
Dori, I'm going to stop you for
a second. I asked for character trait
435
00:27:27,160 --> 00:27:30,880
So, I'll think some more and you'll
come back to me at the end? -OK.
436
00:27:31,440 --> 00:27:32,240
My turn?
437
00:27:34,400 --> 00:27:36,640
Why do you think I care
why it's hard for you?
438
00:27:37,080 --> 00:27:39,720
Sapir I'm only asking you
to hear us all out,
439
00:27:39,840 --> 00:27:42,480
and then you can choose and do
whatever you want, OK?
440
00:27:44,000 --> 00:27:45,920
- Can I?
- Yes, Ninush.
441
00:27:49,440 --> 00:27:50,960
When I came to dad's
it wasn't easy for me,
442
00:27:52,480 --> 00:27:55,440
and the fact that you were there and
made sure to show you cared about me
443
00:27:55,480 --> 00:27:59,560
and that you remembered the things
I told you, it made me feel good.
444
00:28:01,160 --> 00:28:05,160
I didn't know you had difficulties
at dad's. Why didn't you tell me?
445
00:28:06,200 --> 00:28:08,600
Mom, it's irrelevant now,
we're dealing with Sapir.
446
00:28:12,000 --> 00:28:13,800
I discovered also that
you're truly a person,
447
00:28:15,520 --> 00:28:17,200
that you truly have
a good and big heart.
448
00:28:20,600 --> 00:28:24,280
Right. You love whole heartedly
and when you love someone...
449
00:28:24,560 --> 00:28:26,800
Friedman, your turn will come.
450
00:28:29,040 --> 00:28:31,800
It's hard for me to see you killing
yourself, because you saved my life.
451
00:28:36,680 --> 00:28:39,120
- your turn Friedman.
- OK, so...
452
00:28:39,200 --> 00:28:40,800
What do you mean,
saved your life?
453
00:28:41,720 --> 00:28:43,480
I don't get it,
what is she talking about?
454
00:28:45,000 --> 00:28:47,320
She took pills, she tried
to kill herself, your daughter.
455
00:28:47,920 --> 00:28:53,040
What? Nina, you took pills?
Who gave you pills?
456
00:28:53,720 --> 00:28:55,760
Is there a lack of pills
at Dori's home?
457
00:28:55,880 --> 00:28:57,640
How come you didn't
tell me such a thing?
458
00:28:57,680 --> 00:29:01,560
Nina, we're a family that
tells everything to each other.
459
00:29:05,600 --> 00:29:06,440
What's that?
460
00:29:07,160 --> 00:29:08,440
Everything, Dori?
461
00:29:09,880 --> 00:29:13,760
Dori, that's fine, I know exactly
what's going on down there. -Really?
462
00:29:14,720 --> 00:29:16,680
And you're not bringing that cat
back up even when her period is over.
463
00:29:16,760 --> 00:29:18,760
Because I told you
50 times that I'm allergic.
464
00:29:20,680 --> 00:29:22,480
Fine, I'll get rid of her, but...
465
00:29:22,640 --> 00:29:24,600
I'll just give her
a little bit of water.
466
00:29:27,840 --> 00:29:31,240
And I'll come back with
seven good things about Sapir.
467
00:29:36,400 --> 00:29:37,440
OK, now it's my turn.
468
00:29:37,760 --> 00:29:39,800
I want to know, when did
you try to kill yourself.
469
00:29:40,200 --> 00:29:42,120
Mom, we're dealing with
Sapir now, OK?
470
00:30:12,480 --> 00:30:13,320
Nice to meet you.
471
00:30:18,600 --> 00:30:19,840
Do you have anything
to drink around here?
472
00:30:20,440 --> 00:30:21,400
Sure.
473
00:30:26,080 --> 00:30:27,400
You're a smart guy.
474
00:30:28,600 --> 00:30:30,480
Darwin had a whole
theory not for nothing.
475
00:30:31,680 --> 00:30:33,640
It's better to be a fly riding on
the back of an elephant
476
00:30:33,680 --> 00:30:35,200
than the fly sitting on the
elephant's shit.
477
00:30:39,160 --> 00:30:41,880
What's wrong with your friend?
Cat got his tongue?
478
00:30:43,680 --> 00:30:45,880
It didn't get my tongue,
but I was telling your partner here..
479
00:30:45,960 --> 00:30:47,000
he's not my partner.
480
00:30:49,080 --> 00:30:50,840
That we're with
Lizzie Malka.
481
00:30:52,880 --> 00:30:54,200
She's got nothing,
I'm telling you.
482
00:30:55,080 --> 00:30:56,240
Tell him in your language.
483
00:30:57,040 --> 00:30:59,880
Lizzie's got nothing.
Finished, kaput, gone.
484
00:31:00,080 --> 00:31:01,800
Fact is, she does.
485
00:31:02,000 --> 00:31:03,040
We got it today.
486
00:31:12,880 --> 00:31:14,120
So, what am I doing here?
487
00:31:16,800 --> 00:31:20,040
You're asking me?
Ask Darwin.
488
00:31:33,680 --> 00:31:37,440
Now you made a mistake.
489
00:31:41,400 --> 00:31:43,280
You're screwed. Screwed.
490
00:31:49,560 --> 00:31:51,680
What's wrong with you?
What did you bring him for?
491
00:31:51,960 --> 00:31:53,400
She doesn't have a dealer
and you know it.
492
00:31:53,480 --> 00:31:54,640
But today she brought
the supply.
493
00:31:54,720 --> 00:31:56,880
She brought a few bags,
in a few days we'll be out.
494
00:31:57,680 --> 00:31:58,800
Then what you'll do?
495
00:32:00,080 --> 00:32:01,720
You should learn to trust me Yossi.
496
00:32:01,800 --> 00:32:03,720
Like your aunt
and your family trusted you?
497
00:32:04,280 --> 00:32:07,120
You need to learn
how to survive.
498
00:32:30,680 --> 00:32:33,880
I'll take down the tape
if you promise not to scream.
499
00:32:43,480 --> 00:32:44,480
Dori.
500
00:32:46,040 --> 00:32:47,280
I need to go to a hospital.
501
00:32:47,720 --> 00:32:50,680
Moshe, I didn't
kill your brother.
502
00:32:51,520 --> 00:32:54,440
It's Albert that sick man
brought him to me in his trunk.
503
00:32:54,640 --> 00:32:57,080
You should know, I can't
sleep at night because of it.
504
00:32:59,720 --> 00:33:00,640
Look.
505
00:33:01,840 --> 00:33:03,400
I have "bags".
506
00:33:05,480 --> 00:33:07,600
Dori, if you don't want me dead,
let me go.
507
00:33:09,320 --> 00:33:11,480
So swear to me
that you're not coming back.
508
00:33:13,760 --> 00:33:14,760
I swear.
509
00:33:20,000 --> 00:33:21,080
Swear swear?
510
00:33:38,120 --> 00:33:40,240
It's a problem,
I don't believe you.
511
00:33:41,840 --> 00:33:43,680
I won't touch anyone, Dori.
512
00:33:44,600 --> 00:33:45,600
I swear to you
513
00:33:46,280 --> 00:33:48,240
on my life, on my mother!
514
00:33:48,680 --> 00:33:52,720
I wish that God would make me believe
you, God make me believe him!
515
00:33:52,880 --> 00:33:54,320
- But I don't believe him.
- Dori, let me go already!
516
00:33:54,440 --> 00:33:55,920
I don't want to put the
tape back on.
517
00:33:55,960 --> 00:33:57,800
You bitch, let me go!
518
00:33:58,880 --> 00:33:59,680
You whore!
519
00:34:00,480 --> 00:34:01,520
Dori, come on!
520
00:34:02,280 --> 00:34:03,680
Dori, come here, come on I...
521
00:34:08,880 --> 00:34:11,080
Dori, let me go!
I'll burn you down!
522
00:34:11,320 --> 00:34:12,240
Sapir,
523
00:34:13,440 --> 00:34:15,800
wanting to die isn't courageous.
524
00:34:16,880 --> 00:34:18,280
To want to live, Sapir...
525
00:34:18,440 --> 00:34:20,520
Here, I thought about it,
I'll tell you...
526
00:34:24,960 --> 00:34:25,800
the truth.
527
00:34:26,880 --> 00:34:30,920
When Eyali brought you over, I though
how my son out of all the people
528
00:34:30,960 --> 00:34:34,240
fell for that Russian
that thinks he's her ATM.
529
00:34:34,800 --> 00:34:37,880
And I told him he needs someone
from our community.
530
00:34:38,240 --> 00:34:42,040
Someone spicy, strong, passionate,
531
00:34:42,120 --> 00:34:43,680
someone who's a Jeda.
532
00:34:43,760 --> 00:34:44,760
In short, You.
533
00:34:44,840 --> 00:34:48,280
Dori, I remind you, our goal
is to strengthen Sapir.
534
00:34:48,440 --> 00:34:50,640
But Eyali said he loves you.
535
00:34:50,720 --> 00:34:53,440
I said, loves you? Loves your ass.
536
00:34:55,320 --> 00:34:56,560
But I was wrong.
537
00:34:58,440 --> 00:35:00,560
And you know when
I realized I was wrong?
538
00:35:02,200 --> 00:35:05,080
When you lashed at Yaacob
when he touched your ass.
539
00:35:09,200 --> 00:35:12,760
Yes, I was there.
I saw it.
540
00:35:15,480 --> 00:35:16,880
You stunned him.
541
00:35:17,760 --> 00:35:20,080
And then I realized
what my son sees in you.
542
00:35:21,120 --> 00:35:22,800
That you're not some sucker.
543
00:35:24,400 --> 00:35:26,280
Even with me you could
put up a fight.
544
00:35:29,640 --> 00:35:33,400
But now you're a rag,
I don't have who to fight with.
545
00:35:36,440 --> 00:35:37,840
Thanks, Dori, very moving.
546
00:35:42,600 --> 00:35:49,200
When I was little, and I was in and
out of boarding schools and the stree
547
00:35:50,920 --> 00:35:52,520
I always wanted a family.
548
00:35:53,240 --> 00:35:57,640
A big one where everybody helps
each other out and...
549
00:35:57,640 --> 00:35:59,600
Take care.
And today...
550
00:36:01,640 --> 00:36:04,880
Today for the first time
I felt that I had one.
551
00:36:08,960 --> 00:36:12,480
You're truly a crazy family,
you're messed up, you're...
552
00:36:13,760 --> 00:36:15,400
deranged, but...
553
00:36:16,760 --> 00:36:18,880
I really feel that
you care about me.
554
00:36:20,960 --> 00:36:23,680
And I love you,
so, thank you.
555
00:36:25,520 --> 00:36:27,040
And Na'ama I was just
talking shit before,
556
00:36:27,080 --> 00:36:29,120
he didn't say anything
about your fucking.
557
00:36:33,040 --> 00:36:35,880
OK I...
I feel a lot better.
558
00:36:37,120 --> 00:36:39,040
I'll go now,
I have to work.
559
00:36:43,680 --> 00:36:44,560
Oh...
560
00:36:45,800 --> 00:36:46,600
Wow, wow...
561
00:36:52,720 --> 00:36:54,280
Do you understand
what you did?
562
00:36:55,040 --> 00:36:57,200
I praise you all day long
563
00:36:57,520 --> 00:37:00,480
and you bring King David
to meet these Amalekites
564
00:37:00,480 --> 00:37:02,240
without confirming
they are with us?
565
00:37:02,960 --> 00:37:05,440
I had their word,
I swear to you!
566
00:37:06,400 --> 00:37:08,440
I wouldn't do that to Guy
if I had known.
567
00:37:09,600 --> 00:37:10,880
Please, Guy.
568
00:37:12,600 --> 00:37:16,280
Guy, Elisha made a mistake
but it isn't his fault.
569
00:37:16,880 --> 00:37:20,600
The one that humiliated you is
Lizzie Malka that filthy abomination.
570
00:37:20,640 --> 00:37:22,240
She's the one that bit the cat,
not Elisha.
571
00:37:22,240 --> 00:37:23,960
She ate the lamb,
don't you see?
572
00:37:24,880 --> 00:37:25,840
What did she eat?
573
00:37:26,640 --> 00:37:28,880
"The dog came, and bit
the cat, that ate the goat".
574
00:37:29,160 --> 00:37:31,280
Hilli, speak Hebrew, not Aramaic,
because I'm pissed.
575
00:37:31,800 --> 00:37:33,760
You say, she stole from
the Arabs, right?
576
00:37:34,480 --> 00:37:35,760
When do you see a mouse?
577
00:37:36,440 --> 00:37:39,880
Only when it's dying it comes up,
he's out of food or he'd stay in the
578
00:37:40,160 --> 00:37:41,480
What sewer are you
talking about now?
579
00:37:42,200 --> 00:37:44,120
Ever since you became a Rebbetzin,
I can't understand you.
580
00:37:44,840 --> 00:37:47,440
My problem is Jamil.
He's faithful to her like a dog.
581
00:37:47,760 --> 00:37:50,960
I say we go all Baruch Goldstein on him and all of his frie
582
00:37:51,200 --> 00:37:52,400
Elisha, calm down.
583
00:37:53,200 --> 00:37:55,960
You lived in the street, you know
well that you don't throw away food.
584
00:37:56,880 --> 00:37:58,920
A rotten banana is a sweet banana.
585
00:38:00,120 --> 00:38:02,120
I make from it that
cake that you love.
586
00:38:02,480 --> 00:38:04,760
Freeze it, put it in a smoothie,
muffins.
587
00:38:05,480 --> 00:38:06,520
What cake?
588
00:38:07,760 --> 00:38:09,400
Maybe it's better you go
back to the Aramaic.
589
00:38:09,480 --> 00:38:12,440
The Africans it's a whole system
that's build there.
590
00:38:12,600 --> 00:38:14,720
Distributers, suppliers, sellers.
591
00:38:15,240 --> 00:38:17,560
We just need to bake a cake.
592
00:38:18,400 --> 00:38:20,400
They'll be out of food soon,
593
00:38:20,880 --> 00:38:22,480
and when they're out of bread,
594
00:38:23,120 --> 00:38:25,040
they'll kiss our feet.
595
00:38:28,000 --> 00:38:30,400
You don't need to get
rid of the Africans,
596
00:38:31,120 --> 00:38:33,680
you need to come between
them and Lizzie.
597
00:38:36,480 --> 00:38:37,600
What's not clear?
598
00:38:40,080 --> 00:38:41,400
You married well.
599
00:38:42,160 --> 00:38:43,440
That's true.
600
00:38:57,920 --> 00:38:59,840
I can't get it
out of my head.
601
00:39:00,880 --> 00:39:02,160
You really took pills?
602
00:39:04,000 --> 00:39:07,880
Mom, relax, I not suicidal,
it was just stupidity.
603
00:39:09,560 --> 00:39:11,880
You're the thing I love most
in the world, Nina.
604
00:39:13,120 --> 00:39:14,600
It kills me that you
were in that state
605
00:39:14,680 --> 00:39:16,880
- and I couldn't even...
- I don't want to talk about it.
606
00:39:17,920 --> 00:39:19,520
It's gone, let it be,
we're all good.
607
00:39:23,120 --> 00:39:25,800
Ninush, promise me that you'll
come talk to me when you need to.
608
00:39:26,880 --> 00:39:28,640
Even if you think I'm busy.
609
00:39:29,680 --> 00:39:30,880
Promise me.
610
00:39:31,720 --> 00:39:32,720
Fine.
611
00:39:41,160 --> 00:39:42,320
So how are you?
612
00:39:44,400 --> 00:39:45,600
I'm exhausted, mom.
613
00:39:47,400 --> 00:39:48,240
OK.
614
00:39:56,400 --> 00:39:57,160
Mom...
615
00:39:58,480 --> 00:39:59,440
You were right.
616
00:39:59,880 --> 00:40:02,840
I talked to Damari, my commander,
he promised to try to help me.
617
00:40:04,000 --> 00:40:05,280
Thank you, you're such
a Malka
618
00:40:06,680 --> 00:40:08,480
You mean a Queen.
619
00:40:11,560 --> 00:40:12,800
Good night, Ninush.
620
00:40:21,160 --> 00:40:24,240
Arab media is reporting
of an Israeli UAV attack
621
00:40:24,280 --> 00:40:26,640
On the Lebanese-Syrian Border
on the Syrian side.
622
00:40:26,640 --> 00:40:28,720
Hello to our military
correspondent, Or Heller.
623
00:40:29,040 --> 00:40:31,600
Such a jealous person,
that Dori...
624
00:40:32,040 --> 00:40:33,720
It hurts her that
I'm surpassing her.
625
00:40:34,440 --> 00:40:35,840
That I was on TV.
626
00:40:36,720 --> 00:40:38,720
For once, they're talking
about me and not her.
627
00:40:40,640 --> 00:40:41,880
Dori is a sweetheart.
628
00:40:56,160 --> 00:40:59,160
Mrs. Francis, how are you?
629
00:41:00,720 --> 00:41:01,800
May I?
630
00:41:03,960 --> 00:41:05,080
Here you go.
631
00:41:12,880 --> 00:41:14,280
Listen,
632
00:41:15,280 --> 00:41:17,120
I saw you on TV,
633
00:41:18,680 --> 00:41:20,560
you really moved me.
634
00:41:21,640 --> 00:41:22,720
Not just you.
635
00:41:23,120 --> 00:41:24,800
I said I have to
tell you in person
636
00:41:24,880 --> 00:41:26,920
because finally someone
is telling the truth.
637
00:41:27,960 --> 00:41:30,960
You know this place? Do you remember
how they neighborhood used to be like
638
00:41:31,080 --> 00:41:36,680
I'm from a different neighborhood,
but I know how neighborhoods are like
639
00:41:37,760 --> 00:41:39,720
Be careful, you'll choke on it.
640
00:41:41,760 --> 00:41:44,520
You know, in the past people didn't
have any money and were happy.
641
00:41:44,640 --> 00:41:48,640
You could leave your doors unlocked,
people would play outside.
642
00:41:48,680 --> 00:41:50,720
Today, you can't even
go out of the house.
643
00:41:54,240 --> 00:41:54,920
What?
644
00:41:55,600 --> 00:41:58,200
You're very photogenic, now that
I see you, I can see how much so.
645
00:41:58,600 --> 00:42:02,840
Anyway, I'm not from the
hoods anymore, God bless,
646
00:42:02,880 --> 00:42:05,200
but I'm still Hilli from the block,
647
00:42:06,160 --> 00:42:08,240
and I understand that you're
raising a campaign?
648
00:42:09,080 --> 00:42:10,320
And I'd like to make
a donation.
649
00:42:12,000 --> 00:42:13,240
Are you serious?
650
00:42:14,760 --> 00:42:17,880
Why, Mrs. Francis I...
651
00:42:17,920 --> 00:42:19,440
Tell me, what did I have a kid for?
652
00:42:20,000 --> 00:42:21,520
So he'll be scared of
going out of the house?
653
00:42:21,760 --> 00:42:23,880
Today it's you, tomorrow
it's me. How much do you need?
654
00:42:25,120 --> 00:42:27,120
- How much...
- Do you work with Bitcoin?
655
00:42:27,760 --> 00:42:29,880
- No Bitco...
- Take it out.
656
00:42:40,080 --> 00:42:41,760
- How much...
- Say when.
657
00:42:44,040 --> 00:42:46,120
Take millions from her.
658
00:42:46,720 --> 00:42:49,600
How much you need, I trust you
Tzipi, you're an honest woman.
659
00:42:49,640 --> 00:42:52,560
Mrs. Francis I...
I really don't know how...
660
00:42:52,640 --> 00:42:55,640
How to thank you, you don't know what
an important thing you're doing here.
661
00:42:56,520 --> 00:42:57,680
Mom, it's happening!
662
00:42:59,000 --> 00:43:02,000
She fell asleep, I wanted to tell her
a great thing is happening here.
663
00:43:02,040 --> 00:43:03,680
I have two small requests.
664
00:43:03,920 --> 00:43:05,320
What, whatever you say.
665
00:43:05,440 --> 00:43:10,400
First of all, that it remains anonymo
Anonymity is very important to me.
666
00:43:10,480 --> 00:43:11,640
Of course, righteous woman.
667
00:43:11,800 --> 00:43:14,760
Secondly, their church.
668
00:43:15,320 --> 00:43:16,800
That's the illness, Tzipi.
669
00:43:17,120 --> 00:43:19,040
In the middle of the neighborhood,
670
00:43:19,080 --> 00:43:22,120
taking the daughters of Israel and wh
them out right in front of our eyes
671
00:43:22,160 --> 00:43:23,320
Isn't that so, Elisha?
672
00:43:23,640 --> 00:43:24,680
Whoring them out.
673
00:43:26,320 --> 00:43:28,040
Whoring them out
on the cross.
674
00:43:29,920 --> 00:43:31,680
You took the words
out of my mouth.
51051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.