All language subtitles for Malkot.S02E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,880 --> 00:00:18,720 A few things afflict suffering upon a man's life... 2 00:00:18,760 --> 00:00:20,960 It means chances are high that he's dead and they didn't find a body 3 00:00:21,160 --> 00:00:22,200 A death of a loved one, for example. 4 00:00:22,240 --> 00:00:23,560 I'm an idiot! 5 00:00:23,560 --> 00:00:24,480 An eye for an eye? 6 00:00:24,520 --> 00:00:28,040 Thou shall give a soul for a soul, an for an eye, a tooth for a tooth. Chaz 7 00:00:28,080 --> 00:00:30,160 Chazal said so, but who will do so? 8 00:00:30,200 --> 00:00:31,880 But first and foremost, his bad deeds... 9 00:00:31,920 --> 00:00:35,560 Where's my brother, Dori? If you won't tell I'll kill you. 10 00:00:35,640 --> 00:00:36,760 Do you want to tell me where's Eliav or not? 11 00:00:36,800 --> 00:00:37,800 For which he is punished. 12 00:00:37,840 --> 00:00:39,200 Dori Malka sent you? 13 00:00:42,840 --> 00:00:44,800 But if he begs for his God... 14 00:00:44,840 --> 00:00:46,720 Do you want me to go down on my knees? 15 00:00:46,720 --> 00:00:48,800 Maybe he'll be pardoned and spared. 16 00:00:48,800 --> 00:00:49,880 Not on your knees, Dori. 17 00:00:49,920 --> 00:00:52,480 Oh, you're not scared? So that's why you wet the bed? 18 00:00:52,560 --> 00:00:53,520 Afraid of me? 19 00:00:53,560 --> 00:00:56,800 You threw him into the water in a sack! Anesthetized! 20 00:00:56,880 --> 00:00:57,880 What a cutie... 21 00:00:57,880 --> 00:00:59,480 And there's also suffering without a reason. 22 00:01:00,360 --> 00:01:01,440 Hisham is working with Guy. 23 00:01:01,440 --> 00:01:04,080 Guy sent his people to sell your dope to Jamil. 24 00:01:04,160 --> 00:01:05,400 He sold my dad. 25 00:01:05,440 --> 00:01:07,240 Like a partnership that fell apart for me. 26 00:01:07,240 --> 00:01:09,360 I'll find a new supplier, but I need some time to organize that. 27 00:01:09,360 --> 00:01:11,400 But my people don't have the time nor patience. 28 00:01:11,840 --> 00:01:14,480 The religious call it torment of love... 29 00:01:14,560 --> 00:01:16,320 By the time you'll be out the towers will be ready. 30 00:01:16,360 --> 00:01:17,840 Not romantic. 31 00:01:18,400 --> 00:01:20,960 Torment that awakens a person with a dormant heart. 32 00:01:21,000 --> 00:01:24,200 And I'm calling from here to everyone who cares about us 33 00:01:24,200 --> 00:01:25,760 to support our struggle. 34 00:01:25,800 --> 00:01:26,920 You'll help me to stop? 35 00:01:26,920 --> 00:01:28,720 With the drugs? With everything. 36 00:01:28,760 --> 00:01:30,520 That same dormant person that suddenly fell ill... 37 00:01:30,560 --> 00:01:31,880 Where is she? I'll tear her apart. 38 00:01:32,360 --> 00:01:35,400 His faith will awaken following his illness. 39 00:01:35,440 --> 00:01:36,200 My dear... 40 00:01:38,080 --> 00:01:39,960 Nilly told me to kill you... 41 00:01:40,000 --> 00:01:41,720 But maybe before that we can have some fun... 42 00:01:41,720 --> 00:01:43,520 The idea is that one who suffers takes action. 43 00:01:46,760 --> 00:01:50,080 The next time I catch you near here or near Hamoudi 44 00:01:50,160 --> 00:01:50,920 I'll kill you. 45 00:01:50,920 --> 00:01:52,440 And the dormant heart... 46 00:01:53,760 --> 00:01:54,360 Will awaken. 47 00:01:56,320 --> 00:01:57,080 Moshe! 48 00:01:57,200 --> 00:01:58,280 You woke up. 49 00:01:58,480 --> 00:01:59,680 Where's Dori Malka? 50 00:02:10,640 --> 00:02:11,560 Hello. 51 00:02:12,200 --> 00:02:13,480 Why are you going through the trash? 52 00:02:14,000 --> 00:02:17,160 Grandma mixes the packaging and the trash all wrong. -You have a call fro 53 00:02:17,280 --> 00:02:18,920 - From the inmate Hamoudi Goubran. - Good job. 54 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 To accept the call, press one. 55 00:02:25,880 --> 00:02:28,280 - Lizzie. -Hey. - Do me a favor. 56 00:02:28,920 --> 00:02:31,480 They are transferring my aunt from the hospital to homecare. 57 00:02:31,840 --> 00:02:34,240 If you can open her place up and turn the heating on. 58 00:02:34,320 --> 00:02:35,880 Separating dairy and meat, she can always manage... 59 00:02:35,920 --> 00:02:39,200 so I don't get what's so hard separat plastics and metals from the trash. 60 00:02:39,760 --> 00:02:41,440 What aunt, Hamoudi? 61 00:02:42,160 --> 00:02:44,360 Aunt Hamsa, it's urgent, immediately. 62 00:02:44,440 --> 00:02:46,760 - Oh, aunt Hamsa. - Go in the next hour. 63 00:02:47,240 --> 00:02:48,880 But what about cousin Hisham? 64 00:02:49,360 --> 00:02:51,760 He won't be upset that she's off like that with a strange woman? 65 00:02:52,200 --> 00:02:54,880 Lizzie, you're no stranger, you're family. 66 00:02:56,040 --> 00:02:56,880 Thanks. 67 00:02:58,720 --> 00:03:00,200 - What's up? - I missed you! 68 00:03:00,360 --> 00:03:01,560 Nina, come quickly. 69 00:03:07,480 --> 00:03:09,880 I have to split. I'm leaving this here for you. 70 00:03:10,640 --> 00:03:11,920 I'm set, I don't need a gun. 71 00:03:13,360 --> 00:03:15,680 What? -Fine, just in case. 72 00:03:17,680 --> 00:03:20,240 - It'll be alright. - Good. 73 00:03:20,480 --> 00:03:21,760 Bye. -Bye. 74 00:03:38,960 --> 00:03:40,040 Bye, Idodo. 75 00:04:00,280 --> 00:04:03,560 Friedman! You son of a bitch! 76 00:04:04,800 --> 00:04:06,920 Friedman... 77 00:04:07,280 --> 00:04:08,280 Thanks for coming. 78 00:04:09,000 --> 00:04:12,080 - I hope it will help. - Only this will help. 79 00:04:12,200 --> 00:04:14,840 Sadist! You're sick! 80 00:04:14,880 --> 00:04:17,160 Let me go, Friedman. 81 00:04:17,880 --> 00:04:19,280 Let me go. 82 00:04:19,360 --> 00:04:21,800 What are you looking at? Do you enjoying seeing me like this? 83 00:04:21,880 --> 00:04:23,920 Sapir, no one enjoys seeing you like that. 84 00:04:24,400 --> 00:04:25,960 That's why we're here, to help you. 85 00:04:28,240 --> 00:04:31,440 - You need sugar. - I need a line! Don't you get it?! 86 00:04:31,520 --> 00:04:32,960 He's just trying to take care of you. 87 00:04:35,320 --> 00:04:36,360 Get out of here. 88 00:04:36,840 --> 00:04:39,320 Na'ama asks that you drink, so you won't get dehydrated. 89 00:04:39,440 --> 00:04:41,720 I don't care about Na'ama. Eyal didn't care about her either. 90 00:04:41,840 --> 00:04:44,040 - Why do you think he came to me? - She doesn't mean that. 91 00:04:44,560 --> 00:04:47,200 I do mean it. You bored him. 92 00:04:47,880 --> 00:04:49,880 With all that depressing psychology. 93 00:04:50,280 --> 00:04:52,080 With me he knew what it's like to have a good time. 94 00:04:53,400 --> 00:04:55,680 He had no idea that women like to fuck. 95 00:04:55,880 --> 00:04:57,040 Sapir, drink this. 96 00:04:57,840 --> 00:05:00,400 It will help you. Oranges from Dori's tree. 97 00:05:01,080 --> 00:05:02,480 Dori can suck it. 98 00:05:03,880 --> 00:05:05,760 Friedman, it's not going to work, untie her. 99 00:05:05,880 --> 00:05:08,720 You can't force a person to quit drugs. It won't work. 100 00:05:09,400 --> 00:05:11,080 - Na'ama, seriously. - No. 101 00:05:11,200 --> 00:05:12,920 She's a big girl, she needs to decide for herself. 102 00:05:13,000 --> 00:05:15,640 If she wants to end up on the street, let her end up on the street. 103 00:05:16,040 --> 00:05:18,480 You can't help out a person who hates themselves this much. 104 00:05:20,520 --> 00:05:21,360 I'll leave. 105 00:05:24,800 --> 00:05:25,720 Let me go. 106 00:05:26,320 --> 00:05:29,200 - Let me go, Friedman! - OK, OK, one minute. 107 00:05:31,720 --> 00:05:32,560 Come on. 108 00:05:33,640 --> 00:05:36,400 - One second. -Come on faster. - But you're moving, don't move. 109 00:05:59,920 --> 00:06:01,880 What is this? What did you give me? 110 00:06:07,560 --> 00:06:09,320 Where's mom anyway? she's not answering. 111 00:06:09,840 --> 00:06:12,080 She's helping Sapir to quit Cocaine, 112 00:06:12,840 --> 00:06:15,280 But don't tell that I told you because I'm not supposed to know. 113 00:06:15,960 --> 00:06:18,080 OK, I'm in the shower, if she calls pick up. 114 00:06:20,800 --> 00:06:21,800 Don't move. 115 00:06:21,880 --> 00:06:23,640 If you won't move, I won't hurt you. 116 00:06:25,040 --> 00:06:26,240 Who's at home? 117 00:06:29,400 --> 00:06:30,640 Talk, I'm telling you. 118 00:06:35,360 --> 00:06:36,280 Trust me. 119 00:06:36,760 --> 00:06:40,160 Stupid kid, answer when you're asked a question. 120 00:06:40,320 --> 00:06:41,360 Who's at home? 121 00:06:41,560 --> 00:06:44,160 I'm here to help you, you're not alone. 122 00:06:44,880 --> 00:06:47,920 If he saw Nina, it's better not to lie to him, tell him the truth. 123 00:06:47,960 --> 00:06:49,240 Hey, who's home? 124 00:06:49,440 --> 00:06:50,520 Your sister. 125 00:06:51,040 --> 00:06:52,000 Your sister. 126 00:06:52,680 --> 00:06:53,680 What's that? 127 00:06:54,520 --> 00:06:55,680 My sister. 128 00:06:57,040 --> 00:06:58,160 Where's Dori? 129 00:06:59,200 --> 00:07:00,720 What are you looking at, you dumb kid 130 00:07:01,560 --> 00:07:02,920 Don't be scared, answer him. 131 00:07:05,360 --> 00:07:07,400 - She's out. - So call your sister. 132 00:07:07,560 --> 00:07:10,040 Do what he says, but call her in a different name. 133 00:07:10,160 --> 00:07:11,360 - Why? - Because I said so! 134 00:07:12,400 --> 00:07:13,400 Don't answer me. 135 00:07:13,520 --> 00:07:15,520 Trust me. Call her Ya'eli. 136 00:07:18,160 --> 00:07:20,880 Ya'eli! Ya'eli! 137 00:07:32,240 --> 00:07:33,880 Shut up! Quiet. 138 00:07:47,240 --> 00:07:49,400 - Who's Ya'eli. - My sister. 139 00:07:50,520 --> 00:07:51,960 But your sister's name is Nina. 140 00:07:53,440 --> 00:07:54,560 Right. 141 00:07:56,000 --> 00:07:56,960 What's that? 142 00:07:57,000 --> 00:07:58,480 I took it from the nurses' cart. 143 00:07:59,000 --> 00:08:00,640 - Want to try it on your brother? - Drop it! 144 00:08:02,080 --> 00:08:02,960 Shut up! 145 00:08:05,200 --> 00:08:07,320 So drop the weapon! Come on! 146 00:08:07,360 --> 00:08:08,480 Ido, don't worry, everything's alright. 147 00:08:08,880 --> 00:08:11,640 He's going to kill you both anyway, put a bullet in his head. 148 00:08:12,240 --> 00:08:14,920 Nina, put a bullet in his head, he's going to kill us anyway. 149 00:08:17,880 --> 00:08:19,520 Put down the weapon or I'll cut him. 150 00:08:21,720 --> 00:08:22,800 Come on! 151 00:08:25,840 --> 00:08:26,960 Alright! 152 00:08:34,320 --> 00:08:35,680 Let's go! Downstairs! Downstairs! 153 00:08:47,240 --> 00:08:48,840 I don't get it, I don't get anything to eat today? 154 00:08:50,400 --> 00:08:53,760 He who calls the decree, will execute the action. 155 00:08:58,640 --> 00:09:01,320 What? -Chazal said that, not me. 156 00:09:01,400 --> 00:09:05,320 If you would've broadened your mind a with me to Rabbi Tepesheshvilli's les 157 00:09:05,320 --> 00:09:08,880 - Maybe you would have known that. - My love, enough, I've explained alre 158 00:09:08,920 --> 00:09:11,560 - She came to murder me. - So why didn't she murder you? 159 00:09:11,640 --> 00:09:15,240 Because she's dumb, because she has o eye, I know why? Be glad, by God! 160 00:09:15,280 --> 00:09:16,960 How can it be, Guy, 161 00:09:17,200 --> 00:09:22,080 that this one eyed slut that ruined our family and my father 162 00:09:22,120 --> 00:09:23,720 you let her get out of it like nothing? 163 00:09:23,760 --> 00:09:26,720 I can't kill her in my own club in fr of people. Nilly, where's your head a 164 00:09:27,440 --> 00:09:28,960 Where's your head at, Guy? 165 00:09:29,840 --> 00:09:34,520 You should kiss my feet every day! You would have been nothing without m 166 00:09:35,160 --> 00:09:38,080 My father brought you the Russians! Made you into Guy Francis! 167 00:09:38,160 --> 00:09:41,400 Everything you have here - I brought, and what about you? 168 00:09:41,520 --> 00:09:43,240 Coming and going, coming and going, coming and going, 169 00:09:43,320 --> 00:09:46,680 Come back, talking to my like I'm the cook, like I'm a housekeeper! 170 00:09:47,880 --> 00:09:50,400 I don't know maybe I look like one and didn't realize it! 171 00:09:53,080 --> 00:09:56,280 What are you saying, you're my love! 172 00:09:56,920 --> 00:10:00,200 What are you jealous of that blind woman? You're my diamond. 173 00:10:01,600 --> 00:10:03,880 - Because she tempts you. - Oh, yes? 174 00:10:03,960 --> 00:10:06,080 What, she winks at me with her eye, huh? Like this? 175 00:10:09,480 --> 00:10:11,080 Now you're jealous of that blind woman? 176 00:10:11,680 --> 00:10:12,880 Because she's pretty. 177 00:10:12,960 --> 00:10:15,800 You're both pretty and you're smart. You're perfect! 178 00:10:16,080 --> 00:10:17,800 There's no woman like you, my love. 179 00:10:19,600 --> 00:10:21,400 Don't I know that without you I'm nothing? 180 00:10:22,880 --> 00:10:24,040 Love of my life. 181 00:10:40,880 --> 00:10:42,920 Where's Shimi? Why he's not answering me? 182 00:10:43,160 --> 00:10:44,200 He's in an investigation. 183 00:10:45,600 --> 00:10:47,880 - Should I wait for him? - Whatever you want. 184 00:10:54,880 --> 00:10:56,880 - What's your name? - Nitzan. 185 00:10:57,760 --> 00:10:58,800 Nitzan, listen. 186 00:10:59,320 --> 00:11:02,600 Tzipi, my sister, he told her that he thinks her son is dead. 187 00:11:02,720 --> 00:11:05,680 So what about her, poor thing. -She's poor thing because it's not true. 188 00:11:06,280 --> 00:11:07,320 He's not dead? 189 00:11:08,520 --> 00:11:09,920 I don't think so. 190 00:11:10,560 --> 00:11:12,800 There are things she doesn't know about her son. 191 00:11:13,080 --> 00:11:16,880 When he comes back, I want him to call me, it's very urgent. -No proble 192 00:11:17,040 --> 00:11:18,120 Write it down. 193 00:11:18,800 --> 00:11:20,080 I'll take care of that first thing. 194 00:11:27,800 --> 00:11:28,920 What are you doing? 195 00:11:30,680 --> 00:11:33,200 These are my shoes for the wedding. 1000 shekels. 196 00:11:33,440 --> 00:11:35,560 The only ones that work with my dress but they're too narrow 197 00:11:35,600 --> 00:11:36,880 I won't be able to dance like that. 198 00:11:37,320 --> 00:11:39,480 - Boil some Arak. - What? 199 00:11:40,000 --> 00:11:43,400 Wet your shoes with it, they'll expand. 200 00:11:48,040 --> 00:11:49,240 Almond Arak works well also? 201 00:11:49,640 --> 00:11:51,280 Give me a taste and I'll tell you. 202 00:12:04,080 --> 00:12:05,560 Excellent, it will work very well. 203 00:12:08,120 --> 00:12:10,200 Hold on a sec. 204 00:12:11,480 --> 00:12:13,960 Hello. -It's Sara from the hospital. 205 00:12:14,120 --> 00:12:16,680 - Hey Sara, how are you? - I'm fine, 206 00:12:16,840 --> 00:12:19,840 you said to call you if Moshe Kadosh wakes up. 207 00:12:20,280 --> 00:12:23,520 He's awake, you said? You said he's awake? 208 00:12:23,760 --> 00:12:26,160 He really said your name first thing. 209 00:12:28,480 --> 00:12:32,640 It's really good you told me. Keep him there and I'll be there soon 210 00:12:32,720 --> 00:12:36,280 No that's OK, he left already, he said he's on his way to you. 211 00:12:48,400 --> 00:12:49,840 I was at the blacks. 212 00:12:51,680 --> 00:12:54,760 Malka didn't bring them drugs, they're out of supply. 213 00:12:55,480 --> 00:12:56,760 They'll close with us. 214 00:12:57,840 --> 00:13:01,000 Good. Go call Tony to close it with them. 215 00:13:01,760 --> 00:13:02,800 I thought... 216 00:13:03,920 --> 00:13:05,680 They should see you, Guy. 217 00:13:06,040 --> 00:13:09,880 Elisha, Tony takes care of the blacks. -Elisha is right, Guy. 218 00:13:11,800 --> 00:13:13,280 If we want them to come to us from Lizzie 219 00:13:13,400 --> 00:13:16,880 they need to see you in person, Tony won't be enough. 220 00:13:23,480 --> 00:13:26,480 But only if you fix me something to e because I'm starving, my love. 221 00:13:28,440 --> 00:13:30,960 Maybe a... Quick Minjani? 222 00:13:35,320 --> 00:13:38,560 - I have to take this call, just a seco - Go, honey. 223 00:13:52,760 --> 00:13:54,480 I'd love a plate too. 224 00:13:55,840 --> 00:13:59,520 This isn't a soup kitchen, Elisha, if you don't work hard, you get nothi 225 00:14:00,080 --> 00:14:01,800 You're angry at me because of Sapir? 226 00:14:02,520 --> 00:14:03,960 Not angry. 227 00:14:05,160 --> 00:14:06,280 Disappointed. 228 00:14:07,640 --> 00:14:09,440 I promised you, and it will happen. 229 00:14:10,680 --> 00:14:12,840 It's just that you can't find her as if the earth swallowed her. 230 00:14:12,880 --> 00:14:14,280 No dealer has heard of her. 231 00:14:16,920 --> 00:14:20,600 By the end of the month, they'll say the "Mourner's Kaddish" over the 232 00:14:23,760 --> 00:14:27,440 I'll do anything for you. Anything. 233 00:14:36,320 --> 00:14:38,400 No, I don't know where's Lizzie, but mom is here. 234 00:14:38,600 --> 00:14:41,040 Tell her that you're hungry and she should bring you some food. 235 00:14:44,440 --> 00:14:45,320 Come on, tell her. 236 00:14:45,840 --> 00:14:46,880 But she hung up. 237 00:14:52,480 --> 00:14:53,600 You're a liar, huh? 238 00:14:56,320 --> 00:14:57,560 Your brother's a liar? 239 00:14:58,040 --> 00:14:59,040 You don't look so good. 240 00:15:00,240 --> 00:15:02,400 - Not your type? - You need a doctor. 241 00:15:03,200 --> 00:15:06,040 Honey... Maybe I need you. 242 00:15:07,680 --> 00:15:09,840 Eliav spent eight hours in that trunk. 243 00:15:10,920 --> 00:15:13,120 Eight hours! An asthmatic. 244 00:15:14,400 --> 00:15:18,280 I felt like I didn't have any air tha day, didn't get why. Now... 245 00:15:26,840 --> 00:15:29,040 Do you remember that grandpa took you to the shooting range 246 00:15:29,080 --> 00:15:29,880 when you were little? 247 00:15:30,080 --> 00:15:31,600 - Yes. - What yes?! 248 00:15:32,840 --> 00:15:34,240 There's a gun in the piano. 249 00:15:34,880 --> 00:15:37,160 When he's not looking, take it and shoot him in the head. 250 00:15:37,400 --> 00:15:38,720 But I'm scared. 251 00:15:38,800 --> 00:15:40,640 I too was scared once like you. 252 00:15:41,440 --> 00:15:42,640 When I was a coward kid. 253 00:15:43,200 --> 00:15:44,880 Do you want to know why they call me Pharaoh? 254 00:15:46,200 --> 00:15:48,200 Do you want to know why they call me Pharaoh? 255 00:15:48,760 --> 00:15:50,320 No. -No. 256 00:15:54,200 --> 00:15:55,120 Yes. 257 00:15:56,800 --> 00:15:59,240 There's a well in our neighborhood. 258 00:16:00,160 --> 00:16:02,400 Those guys before the Turks dug it. 259 00:16:03,480 --> 00:16:05,000 And there was one kid your age, 260 00:16:06,760 --> 00:16:09,160 looked like you, the same face, a bastard. 261 00:16:14,080 --> 00:16:15,120 Ask who is it. 262 00:16:15,920 --> 00:16:16,880 Who is it? 263 00:16:17,720 --> 00:16:19,720 "Who is it", it's Bar Refaeli. 264 00:16:19,800 --> 00:16:20,960 Not at home, not at home. 265 00:16:21,000 --> 00:16:22,880 Tzipi, Dori isn't home, come back later. 266 00:16:23,320 --> 00:16:26,040 What kind of stories are you telling me, she's home I can see her car. 267 00:16:26,120 --> 00:16:27,800 Tzipi, now is not the time, come back later. 268 00:16:28,040 --> 00:16:29,560 What am I, your servant? 269 00:16:29,880 --> 00:16:32,000 I brought the withdrawal medications for Sapir. 270 00:16:32,080 --> 00:16:33,800 Open up I'm telling you. 271 00:16:34,240 --> 00:16:35,240 I'm breaking down the door. 272 00:16:36,760 --> 00:16:38,920 Don't be rude, that the cabinet won't fall down on you. 273 00:16:39,320 --> 00:16:40,280 Where is she? 274 00:16:43,000 --> 00:16:45,440 Look at her, hiding behind a chair. 275 00:16:45,880 --> 00:16:46,960 Shut up! 276 00:16:50,520 --> 00:16:51,960 Moshe, don't do it. 277 00:16:53,200 --> 00:16:54,200 Moshe! 278 00:17:07,880 --> 00:17:09,000 Very nice, Idodo. 279 00:17:09,480 --> 00:17:11,320 Next time, aim a little higher. 280 00:17:53,800 --> 00:17:54,880 What are you doing here? 281 00:17:55,280 --> 00:17:57,480 I'm going to live here. What are you doing here? 282 00:17:59,240 --> 00:18:03,480 I'm doing a favor for Hisham, he asked me to take some things. 283 00:18:04,920 --> 00:18:05,880 Hisham... 284 00:18:11,720 --> 00:18:12,760 Hisham, hello. 285 00:18:13,440 --> 00:18:15,800 It's Lizzie, here at the hang out. 286 00:18:17,120 --> 00:18:19,000 She claims she's doing a favor for you? 287 00:18:20,520 --> 00:18:21,280 Yes. 288 00:18:23,640 --> 00:18:26,000 No problem. I'm waiting. 289 00:18:30,280 --> 00:18:31,560 He needs to be killed. 290 00:18:32,840 --> 00:18:33,880 We need to kill him. 291 00:18:34,760 --> 00:18:37,480 Ido, my love, wait for us in the kitchen. 292 00:18:40,000 --> 00:18:43,200 Ido, honey, do as I tell you and wait in the kitchen. 293 00:18:46,240 --> 00:18:48,640 Dori, Lizzie, open up! 294 00:18:51,320 --> 00:18:52,600 Lizzie! 295 00:18:59,480 --> 00:19:01,760 Nina... Oh... 296 00:19:02,800 --> 00:19:06,200 - My darling... Excuse me. - What's up? 297 00:19:08,920 --> 00:19:10,080 What's this blood? 298 00:19:11,560 --> 00:19:13,680 Nothing, grandma decided to adopt a kitten but uh... 299 00:19:14,120 --> 00:19:15,760 She got her period so she put her in the basement. 300 00:19:16,160 --> 00:19:17,120 Are you serious? 301 00:19:17,920 --> 00:19:19,120 Do you think I can make up this kind of thing? 302 00:19:19,520 --> 00:19:21,000 Never mind, what's going on here? What are you doing? 303 00:19:21,320 --> 00:19:24,280 An intervention for Sapir, we're helping her get clean. 304 00:19:24,680 --> 00:19:26,880 - Where's Dori? - In the basement I'll call her. 305 00:19:27,120 --> 00:19:28,200 Just a second. 306 00:19:28,960 --> 00:19:30,200 One second, her head. 307 00:19:30,480 --> 00:19:32,280 - Three... - Four... 308 00:19:32,520 --> 00:19:33,920 And... -One minute! 309 00:19:35,240 --> 00:19:36,760 I'm fine! 310 00:19:44,720 --> 00:19:48,520 The kid is right, what's there to treat him? We have to kill him. 311 00:19:49,280 --> 00:19:52,160 What? You're not killing him what's wrong with you? 312 00:19:52,400 --> 00:19:56,240 Wait with the murder Tzipi, first let's get the bullet out then we deci 313 00:19:56,320 --> 00:19:57,960 Don't you touch him, I'm calling Lizzie. 314 00:19:58,160 --> 00:20:00,920 - What's there to talk to Lizzie? - Get me the scalpel. -What? 315 00:20:01,320 --> 00:20:03,280 The knife, come on, you're not functioning! 316 00:20:03,320 --> 00:20:04,680 - It's ready. - Take it. 317 00:20:04,840 --> 00:20:07,040 - He needs treatment. - We're treating him! 318 00:20:07,120 --> 00:20:10,200 This is for a hospital! -Do you know the cases that Tzipi did? 319 00:20:10,280 --> 00:20:11,880 She could have been a doctor. 320 00:20:11,920 --> 00:20:13,240 If she had finished the tenth grade. 321 00:20:13,320 --> 00:20:15,560 Get me some alcohol, cotton rounds and some gloves. 322 00:20:20,880 --> 00:20:22,840 If you want to save him, I'm in no hurry. 323 00:20:23,800 --> 00:20:26,280 It makes no sense to save someone who's about to die anyway. 324 00:20:26,720 --> 00:20:27,880 Get me the clamps. 325 00:20:35,280 --> 00:20:37,480 - So, is there a pulse? - I think we killed her. 326 00:20:38,280 --> 00:20:41,880 It's just like "He who pities the cruel will be cruel to the merciful" 327 00:20:45,080 --> 00:20:47,080 Who pities the cruel and is cruel to the merciful? 328 00:20:48,600 --> 00:20:49,920 We're not telling. 329 00:20:50,320 --> 00:20:53,320 No one. I'm studying for a test. 330 00:20:54,000 --> 00:20:54,880 In what? 331 00:20:56,440 --> 00:20:57,840 Jewish culture. 332 00:21:02,040 --> 00:21:02,880 Is he dead? 333 00:21:03,840 --> 00:21:04,680 No. 334 00:21:05,880 --> 00:21:07,280 Don't worry Ido, we'll save him. 335 00:21:07,840 --> 00:21:09,200 it'll be fine, it's not your fault. 336 00:21:11,160 --> 00:21:12,400 You hit him too low. 337 00:21:13,240 --> 00:21:14,640 But don't worry, you'll learn. 338 00:21:19,040 --> 00:21:20,560 The bastard won't come out, open up... 339 00:21:20,880 --> 00:21:22,680 - Dori, open! - I'm opening! 340 00:21:29,600 --> 00:21:31,520 You see? We're saving him. 341 00:21:32,120 --> 00:21:34,480 Now go upstairs to mom before she comes down here. 342 00:21:43,560 --> 00:21:45,120 You see why we need gaffer tape? 343 00:21:45,240 --> 00:21:47,160 You can run Soroka 344 00:21:48,560 --> 00:21:49,840 I have news, Dori. 345 00:21:51,200 --> 00:21:53,720 No, no don't let go, you need to apply pressure. 346 00:21:55,280 --> 00:21:58,280 Shimi found him? I knew he was alive. 347 00:21:58,400 --> 00:21:59,520 Dori, he won't find him. 348 00:21:59,600 --> 00:22:02,640 My son is dead and I'm asking you not to talk about it anymore. 349 00:22:04,560 --> 00:22:05,720 So, what's the news? 350 00:22:06,640 --> 00:22:07,520 I'm running for city council 351 00:22:07,560 --> 00:22:09,120 as a representative of the neighborhood committee. 352 00:22:09,600 --> 00:22:10,560 You're what? 353 00:22:10,640 --> 00:22:13,040 I touched many people, people are counting on me. 354 00:22:13,120 --> 00:22:15,400 They know that with me the blacks won't run the streets. 355 00:22:15,480 --> 00:22:17,920 I want your support, that you'll give me money for the campaign. 356 00:22:19,600 --> 00:22:23,520 You want me to give you money for a campaign against the people we work w 357 00:22:23,600 --> 00:22:25,880 - Against our soldiers? - Maybe you don't care 358 00:22:25,880 --> 00:22:27,200 because they don't piss in your pool. 359 00:22:27,680 --> 00:22:29,200 But you don't have a pool! 360 00:22:29,960 --> 00:22:30,880 Give me another pad. 361 00:22:33,120 --> 00:22:35,840 Dori don't you get it? I can change not just my future 362 00:22:35,880 --> 00:22:38,440 But of more kids like Eli, that the streets ruined them. 363 00:22:38,520 --> 00:22:41,040 Tzipi, if you want to help kids so much, 364 00:22:41,120 --> 00:22:43,400 you should start with picking up Ido from Judo practice. 365 00:22:43,720 --> 00:22:46,560 You're jealous! -What is there to be jealous of you? 366 00:22:46,640 --> 00:22:49,720 Of that the people of Israel believes in me, the people of Israel choose me 367 00:22:49,800 --> 00:22:51,840 Not whores and junkies like with you! 368 00:22:51,880 --> 00:22:54,200 So, take money from the people of Israel! 369 00:22:54,280 --> 00:22:55,840 Start a "Headstart". 370 00:22:56,560 --> 00:22:59,680 - You won't give me the money? - No! Not a dime. 371 00:23:01,600 --> 00:23:02,680 What are you doing? 372 00:23:03,000 --> 00:23:04,400 Come finish this. 373 00:23:05,040 --> 00:23:06,960 Tzipi, I don't know how to stitch! 374 00:23:07,080 --> 00:23:08,280 No big deal, take a class. 375 00:23:10,480 --> 00:23:11,160 Tzi... 376 00:23:12,600 --> 00:23:13,520 Tzipi.... 377 00:23:17,880 --> 00:23:19,000 You love Hamoudi? 378 00:23:20,200 --> 00:23:21,160 Yes. 379 00:23:21,840 --> 00:23:23,880 Hamoudi sent me here to get the bags. 380 00:23:23,920 --> 00:23:26,240 So, if you don't want him to kill him as well, open the door. 381 00:23:27,280 --> 00:23:30,480 Lizzie, you're killing Hamoudi. 382 00:23:31,200 --> 00:23:33,720 He's fighting with his entire family just because of you. 383 00:23:35,120 --> 00:23:36,520 You'll have his babies? 384 00:23:38,000 --> 00:23:39,440 You'll cook for him? 385 00:23:40,320 --> 00:23:41,680 You'll built a home for him? 386 00:23:43,320 --> 00:23:44,640 You won't do anything for him. 387 00:23:45,880 --> 00:23:48,480 Why are you latching on to us? Why are you ruining our lives? 388 00:23:50,920 --> 00:23:51,960 You're right. 389 00:23:54,000 --> 00:23:57,200 Maybe I can't give him a home. You can. 390 00:23:58,280 --> 00:24:01,040 And you'll have a home and kids and everything you want. 391 00:24:02,560 --> 00:24:04,680 But if you'll let me die, he won't forgive you. 392 00:24:06,480 --> 00:24:08,680 Now choose which side are you on. 393 00:24:08,760 --> 00:24:10,880 Of Hisham or of Hamoudi? Because you can't be on both. 394 00:24:21,560 --> 00:24:22,600 Hisham is coming. 395 00:24:25,040 --> 00:24:26,520 Do as I tell you. 396 00:24:37,520 --> 00:24:38,760 Don't move, don't move! 397 00:24:41,200 --> 00:24:42,560 Silence, don't move, silence! 398 00:24:47,280 --> 00:24:49,880 What's going on here? -I came to pick up the delivery myself. 399 00:24:50,200 --> 00:24:52,000 But Yasmin here was getting in my way. 400 00:24:54,160 --> 00:24:56,920 Don't go near here, she's crazy! 401 00:24:58,000 --> 00:24:59,200 One step and we're all gone! 402 00:24:59,440 --> 00:25:03,240 No, no she's going to blow us up, she's crazy! 403 00:25:03,560 --> 00:25:04,520 Go to the car. 404 00:25:04,640 --> 00:25:05,160 I want to go home. 405 00:25:05,240 --> 00:25:06,880 Go to the car, don't be scared. 406 00:25:06,880 --> 00:25:08,040 You'll come too. OK, fine. 407 00:25:26,520 --> 00:25:27,320 Fine. 408 00:25:28,600 --> 00:25:29,760 Take this delivery. 409 00:25:30,240 --> 00:25:31,560 Enjoy it. 410 00:25:32,440 --> 00:25:33,560 You enjoy it. 411 00:25:34,680 --> 00:25:36,600 Now take that hysterical woman and get out of here. 412 00:25:36,880 --> 00:25:38,000 Until next time. 413 00:25:39,120 --> 00:25:41,560 You're not going to anywhere that I don't know already. 414 00:26:12,760 --> 00:26:13,720 Did you write? 415 00:26:14,920 --> 00:26:16,400 Five things in total. 416 00:26:16,760 --> 00:26:18,200 Five good things about Sapir 417 00:26:18,600 --> 00:26:22,240 that makes it hard for you to see her like that, and what it does to yo 418 00:26:22,840 --> 00:26:25,600 And you Sapir, you don't have to do anything, just listen. 419 00:26:26,680 --> 00:26:29,760 One - you love whole heartedly. 420 00:26:30,120 --> 00:26:32,880 - And when you love someone - Just a second, Friedman. 421 00:26:33,760 --> 00:26:35,720 We said all phones aside. 422 00:26:36,640 --> 00:26:38,720 Dori, you too. 423 00:26:39,520 --> 00:26:40,800 Put it in the box. 424 00:26:46,880 --> 00:26:47,720 Good. 425 00:26:50,760 --> 00:26:53,080 Please, Dori, start. 426 00:26:53,880 --> 00:26:55,200 Do you have five good things? 427 00:26:56,680 --> 00:27:00,040 - I have more. - Good, share them with us. 428 00:27:00,400 --> 00:27:02,000 - What, now? - Yes. 429 00:27:06,760 --> 00:27:08,480 Sapir is a very beautiful girl. 430 00:27:09,120 --> 00:27:11,880 She has glowing tight complexion. 431 00:27:13,480 --> 00:27:15,880 Her hair is shiny, always. 432 00:27:17,000 --> 00:27:18,720 What can I say? Men love her. 433 00:27:20,400 --> 00:27:23,080 She has beautiful breasts. I saw. 434 00:27:23,160 --> 00:27:26,240 Dori, I'm going to stop you for a second. I asked for character trait 435 00:27:27,160 --> 00:27:30,880 So, I'll think some more and you'll come back to me at the end? -OK. 436 00:27:31,440 --> 00:27:32,240 My turn? 437 00:27:34,400 --> 00:27:36,640 Why do you think I care why it's hard for you? 438 00:27:37,080 --> 00:27:39,720 Sapir I'm only asking you to hear us all out, 439 00:27:39,840 --> 00:27:42,480 and then you can choose and do whatever you want, OK? 440 00:27:44,000 --> 00:27:45,920 - Can I? - Yes, Ninush. 441 00:27:49,440 --> 00:27:50,960 When I came to dad's it wasn't easy for me, 442 00:27:52,480 --> 00:27:55,440 and the fact that you were there and made sure to show you cared about me 443 00:27:55,480 --> 00:27:59,560 and that you remembered the things I told you, it made me feel good. 444 00:28:01,160 --> 00:28:05,160 I didn't know you had difficulties at dad's. Why didn't you tell me? 445 00:28:06,200 --> 00:28:08,600 Mom, it's irrelevant now, we're dealing with Sapir. 446 00:28:12,000 --> 00:28:13,800 I discovered also that you're truly a person, 447 00:28:15,520 --> 00:28:17,200 that you truly have a good and big heart. 448 00:28:20,600 --> 00:28:24,280 Right. You love whole heartedly and when you love someone... 449 00:28:24,560 --> 00:28:26,800 Friedman, your turn will come. 450 00:28:29,040 --> 00:28:31,800 It's hard for me to see you killing yourself, because you saved my life. 451 00:28:36,680 --> 00:28:39,120 - your turn Friedman. - OK, so... 452 00:28:39,200 --> 00:28:40,800 What do you mean, saved your life? 453 00:28:41,720 --> 00:28:43,480 I don't get it, what is she talking about? 454 00:28:45,000 --> 00:28:47,320 She took pills, she tried to kill herself, your daughter. 455 00:28:47,920 --> 00:28:53,040 What? Nina, you took pills? Who gave you pills? 456 00:28:53,720 --> 00:28:55,760 Is there a lack of pills at Dori's home? 457 00:28:55,880 --> 00:28:57,640 How come you didn't tell me such a thing? 458 00:28:57,680 --> 00:29:01,560 Nina, we're a family that tells everything to each other. 459 00:29:05,600 --> 00:29:06,440 What's that? 460 00:29:07,160 --> 00:29:08,440 Everything, Dori? 461 00:29:09,880 --> 00:29:13,760 Dori, that's fine, I know exactly what's going on down there. -Really? 462 00:29:14,720 --> 00:29:16,680 And you're not bringing that cat back up even when her period is over. 463 00:29:16,760 --> 00:29:18,760 Because I told you 50 times that I'm allergic. 464 00:29:20,680 --> 00:29:22,480 Fine, I'll get rid of her, but... 465 00:29:22,640 --> 00:29:24,600 I'll just give her a little bit of water. 466 00:29:27,840 --> 00:29:31,240 And I'll come back with seven good things about Sapir. 467 00:29:36,400 --> 00:29:37,440 OK, now it's my turn. 468 00:29:37,760 --> 00:29:39,800 I want to know, when did you try to kill yourself. 469 00:29:40,200 --> 00:29:42,120 Mom, we're dealing with Sapir now, OK? 470 00:30:12,480 --> 00:30:13,320 Nice to meet you. 471 00:30:18,600 --> 00:30:19,840 Do you have anything to drink around here? 472 00:30:20,440 --> 00:30:21,400 Sure. 473 00:30:26,080 --> 00:30:27,400 You're a smart guy. 474 00:30:28,600 --> 00:30:30,480 Darwin had a whole theory not for nothing. 475 00:30:31,680 --> 00:30:33,640 It's better to be a fly riding on the back of an elephant 476 00:30:33,680 --> 00:30:35,200 than the fly sitting on the elephant's shit. 477 00:30:39,160 --> 00:30:41,880 What's wrong with your friend? Cat got his tongue? 478 00:30:43,680 --> 00:30:45,880 It didn't get my tongue, but I was telling your partner here.. 479 00:30:45,960 --> 00:30:47,000 he's not my partner. 480 00:30:49,080 --> 00:30:50,840 That we're with Lizzie Malka. 481 00:30:52,880 --> 00:30:54,200 She's got nothing, I'm telling you. 482 00:30:55,080 --> 00:30:56,240 Tell him in your language. 483 00:30:57,040 --> 00:30:59,880 Lizzie's got nothing. Finished, kaput, gone. 484 00:31:00,080 --> 00:31:01,800 Fact is, she does. 485 00:31:02,000 --> 00:31:03,040 We got it today. 486 00:31:12,880 --> 00:31:14,120 So, what am I doing here? 487 00:31:16,800 --> 00:31:20,040 You're asking me? Ask Darwin. 488 00:31:33,680 --> 00:31:37,440 Now you made a mistake. 489 00:31:41,400 --> 00:31:43,280 You're screwed. Screwed. 490 00:31:49,560 --> 00:31:51,680 What's wrong with you? What did you bring him for? 491 00:31:51,960 --> 00:31:53,400 She doesn't have a dealer and you know it. 492 00:31:53,480 --> 00:31:54,640 But today she brought the supply. 493 00:31:54,720 --> 00:31:56,880 She brought a few bags, in a few days we'll be out. 494 00:31:57,680 --> 00:31:58,800 Then what you'll do? 495 00:32:00,080 --> 00:32:01,720 You should learn to trust me Yossi. 496 00:32:01,800 --> 00:32:03,720 Like your aunt and your family trusted you? 497 00:32:04,280 --> 00:32:07,120 You need to learn how to survive. 498 00:32:30,680 --> 00:32:33,880 I'll take down the tape if you promise not to scream. 499 00:32:43,480 --> 00:32:44,480 Dori. 500 00:32:46,040 --> 00:32:47,280 I need to go to a hospital. 501 00:32:47,720 --> 00:32:50,680 Moshe, I didn't kill your brother. 502 00:32:51,520 --> 00:32:54,440 It's Albert that sick man brought him to me in his trunk. 503 00:32:54,640 --> 00:32:57,080 You should know, I can't sleep at night because of it. 504 00:32:59,720 --> 00:33:00,640 Look. 505 00:33:01,840 --> 00:33:03,400 I have "bags". 506 00:33:05,480 --> 00:33:07,600 Dori, if you don't want me dead, let me go. 507 00:33:09,320 --> 00:33:11,480 So swear to me that you're not coming back. 508 00:33:13,760 --> 00:33:14,760 I swear. 509 00:33:20,000 --> 00:33:21,080 Swear swear? 510 00:33:38,120 --> 00:33:40,240 It's a problem, I don't believe you. 511 00:33:41,840 --> 00:33:43,680 I won't touch anyone, Dori. 512 00:33:44,600 --> 00:33:45,600 I swear to you 513 00:33:46,280 --> 00:33:48,240 on my life, on my mother! 514 00:33:48,680 --> 00:33:52,720 I wish that God would make me believe you, God make me believe him! 515 00:33:52,880 --> 00:33:54,320 - But I don't believe him. - Dori, let me go already! 516 00:33:54,440 --> 00:33:55,920 I don't want to put the tape back on. 517 00:33:55,960 --> 00:33:57,800 You bitch, let me go! 518 00:33:58,880 --> 00:33:59,680 You whore! 519 00:34:00,480 --> 00:34:01,520 Dori, come on! 520 00:34:02,280 --> 00:34:03,680 Dori, come here, come on I... 521 00:34:08,880 --> 00:34:11,080 Dori, let me go! I'll burn you down! 522 00:34:11,320 --> 00:34:12,240 Sapir, 523 00:34:13,440 --> 00:34:15,800 wanting to die isn't courageous. 524 00:34:16,880 --> 00:34:18,280 To want to live, Sapir... 525 00:34:18,440 --> 00:34:20,520 Here, I thought about it, I'll tell you... 526 00:34:24,960 --> 00:34:25,800 the truth. 527 00:34:26,880 --> 00:34:30,920 When Eyali brought you over, I though how my son out of all the people 528 00:34:30,960 --> 00:34:34,240 fell for that Russian that thinks he's her ATM. 529 00:34:34,800 --> 00:34:37,880 And I told him he needs someone from our community. 530 00:34:38,240 --> 00:34:42,040 Someone spicy, strong, passionate, 531 00:34:42,120 --> 00:34:43,680 someone who's a Jeda. 532 00:34:43,760 --> 00:34:44,760 In short, You. 533 00:34:44,840 --> 00:34:48,280 Dori, I remind you, our goal is to strengthen Sapir. 534 00:34:48,440 --> 00:34:50,640 But Eyali said he loves you. 535 00:34:50,720 --> 00:34:53,440 I said, loves you? Loves your ass. 536 00:34:55,320 --> 00:34:56,560 But I was wrong. 537 00:34:58,440 --> 00:35:00,560 And you know when I realized I was wrong? 538 00:35:02,200 --> 00:35:05,080 When you lashed at Yaacob when he touched your ass. 539 00:35:09,200 --> 00:35:12,760 Yes, I was there. I saw it. 540 00:35:15,480 --> 00:35:16,880 You stunned him. 541 00:35:17,760 --> 00:35:20,080 And then I realized what my son sees in you. 542 00:35:21,120 --> 00:35:22,800 That you're not some sucker. 543 00:35:24,400 --> 00:35:26,280 Even with me you could put up a fight. 544 00:35:29,640 --> 00:35:33,400 But now you're a rag, I don't have who to fight with. 545 00:35:36,440 --> 00:35:37,840 Thanks, Dori, very moving. 546 00:35:42,600 --> 00:35:49,200 When I was little, and I was in and out of boarding schools and the stree 547 00:35:50,920 --> 00:35:52,520 I always wanted a family. 548 00:35:53,240 --> 00:35:57,640 A big one where everybody helps each other out and... 549 00:35:57,640 --> 00:35:59,600 Take care. And today... 550 00:36:01,640 --> 00:36:04,880 Today for the first time I felt that I had one. 551 00:36:08,960 --> 00:36:12,480 You're truly a crazy family, you're messed up, you're... 552 00:36:13,760 --> 00:36:15,400 deranged, but... 553 00:36:16,760 --> 00:36:18,880 I really feel that you care about me. 554 00:36:20,960 --> 00:36:23,680 And I love you, so, thank you. 555 00:36:25,520 --> 00:36:27,040 And Na'ama I was just talking shit before, 556 00:36:27,080 --> 00:36:29,120 he didn't say anything about your fucking. 557 00:36:33,040 --> 00:36:35,880 OK I... I feel a lot better. 558 00:36:37,120 --> 00:36:39,040 I'll go now, I have to work. 559 00:36:43,680 --> 00:36:44,560 Oh... 560 00:36:45,800 --> 00:36:46,600 Wow, wow... 561 00:36:52,720 --> 00:36:54,280 Do you understand what you did? 562 00:36:55,040 --> 00:36:57,200 I praise you all day long 563 00:36:57,520 --> 00:37:00,480 and you bring King David to meet these Amalekites 564 00:37:00,480 --> 00:37:02,240 without confirming they are with us? 565 00:37:02,960 --> 00:37:05,440 I had their word, I swear to you! 566 00:37:06,400 --> 00:37:08,440 I wouldn't do that to Guy if I had known. 567 00:37:09,600 --> 00:37:10,880 Please, Guy. 568 00:37:12,600 --> 00:37:16,280 Guy, Elisha made a mistake but it isn't his fault. 569 00:37:16,880 --> 00:37:20,600 The one that humiliated you is Lizzie Malka that filthy abomination. 570 00:37:20,640 --> 00:37:22,240 She's the one that bit the cat, not Elisha. 571 00:37:22,240 --> 00:37:23,960 She ate the lamb, don't you see? 572 00:37:24,880 --> 00:37:25,840 What did she eat? 573 00:37:26,640 --> 00:37:28,880 "The dog came, and bit the cat, that ate the goat". 574 00:37:29,160 --> 00:37:31,280 Hilli, speak Hebrew, not Aramaic, because I'm pissed. 575 00:37:31,800 --> 00:37:33,760 You say, she stole from the Arabs, right? 576 00:37:34,480 --> 00:37:35,760 When do you see a mouse? 577 00:37:36,440 --> 00:37:39,880 Only when it's dying it comes up, he's out of food or he'd stay in the 578 00:37:40,160 --> 00:37:41,480 What sewer are you talking about now? 579 00:37:42,200 --> 00:37:44,120 Ever since you became a Rebbetzin, I can't understand you. 580 00:37:44,840 --> 00:37:47,440 My problem is Jamil. He's faithful to her like a dog. 581 00:37:47,760 --> 00:37:50,960 I say we go all Baruch Goldstein on him and all of his frie 582 00:37:51,200 --> 00:37:52,400 Elisha, calm down. 583 00:37:53,200 --> 00:37:55,960 You lived in the street, you know well that you don't throw away food. 584 00:37:56,880 --> 00:37:58,920 A rotten banana is a sweet banana. 585 00:38:00,120 --> 00:38:02,120 I make from it that cake that you love. 586 00:38:02,480 --> 00:38:04,760 Freeze it, put it in a smoothie, muffins. 587 00:38:05,480 --> 00:38:06,520 What cake? 588 00:38:07,760 --> 00:38:09,400 Maybe it's better you go back to the Aramaic. 589 00:38:09,480 --> 00:38:12,440 The Africans it's a whole system that's build there. 590 00:38:12,600 --> 00:38:14,720 Distributers, suppliers, sellers. 591 00:38:15,240 --> 00:38:17,560 We just need to bake a cake. 592 00:38:18,400 --> 00:38:20,400 They'll be out of food soon, 593 00:38:20,880 --> 00:38:22,480 and when they're out of bread, 594 00:38:23,120 --> 00:38:25,040 they'll kiss our feet. 595 00:38:28,000 --> 00:38:30,400 You don't need to get rid of the Africans, 596 00:38:31,120 --> 00:38:33,680 you need to come between them and Lizzie. 597 00:38:36,480 --> 00:38:37,600 What's not clear? 598 00:38:40,080 --> 00:38:41,400 You married well. 599 00:38:42,160 --> 00:38:43,440 That's true. 600 00:38:57,920 --> 00:38:59,840 I can't get it out of my head. 601 00:39:00,880 --> 00:39:02,160 You really took pills? 602 00:39:04,000 --> 00:39:07,880 Mom, relax, I not suicidal, it was just stupidity. 603 00:39:09,560 --> 00:39:11,880 You're the thing I love most in the world, Nina. 604 00:39:13,120 --> 00:39:14,600 It kills me that you were in that state 605 00:39:14,680 --> 00:39:16,880 - and I couldn't even... - I don't want to talk about it. 606 00:39:17,920 --> 00:39:19,520 It's gone, let it be, we're all good. 607 00:39:23,120 --> 00:39:25,800 Ninush, promise me that you'll come talk to me when you need to. 608 00:39:26,880 --> 00:39:28,640 Even if you think I'm busy. 609 00:39:29,680 --> 00:39:30,880 Promise me. 610 00:39:31,720 --> 00:39:32,720 Fine. 611 00:39:41,160 --> 00:39:42,320 So how are you? 612 00:39:44,400 --> 00:39:45,600 I'm exhausted, mom. 613 00:39:47,400 --> 00:39:48,240 OK. 614 00:39:56,400 --> 00:39:57,160 Mom... 615 00:39:58,480 --> 00:39:59,440 You were right. 616 00:39:59,880 --> 00:40:02,840 I talked to Damari, my commander, he promised to try to help me. 617 00:40:04,000 --> 00:40:05,280 Thank you, you're such a Malka 618 00:40:06,680 --> 00:40:08,480 You mean a Queen. 619 00:40:11,560 --> 00:40:12,800 Good night, Ninush. 620 00:40:21,160 --> 00:40:24,240 Arab media is reporting of an Israeli UAV attack 621 00:40:24,280 --> 00:40:26,640 On the Lebanese-Syrian Border on the Syrian side. 622 00:40:26,640 --> 00:40:28,720 Hello to our military correspondent, Or Heller. 623 00:40:29,040 --> 00:40:31,600 Such a jealous person, that Dori... 624 00:40:32,040 --> 00:40:33,720 It hurts her that I'm surpassing her. 625 00:40:34,440 --> 00:40:35,840 That I was on TV. 626 00:40:36,720 --> 00:40:38,720 For once, they're talking about me and not her. 627 00:40:40,640 --> 00:40:41,880 Dori is a sweetheart. 628 00:40:56,160 --> 00:40:59,160 Mrs. Francis, how are you? 629 00:41:00,720 --> 00:41:01,800 May I? 630 00:41:03,960 --> 00:41:05,080 Here you go. 631 00:41:12,880 --> 00:41:14,280 Listen, 632 00:41:15,280 --> 00:41:17,120 I saw you on TV, 633 00:41:18,680 --> 00:41:20,560 you really moved me. 634 00:41:21,640 --> 00:41:22,720 Not just you. 635 00:41:23,120 --> 00:41:24,800 I said I have to tell you in person 636 00:41:24,880 --> 00:41:26,920 because finally someone is telling the truth. 637 00:41:27,960 --> 00:41:30,960 You know this place? Do you remember how they neighborhood used to be like 638 00:41:31,080 --> 00:41:36,680 I'm from a different neighborhood, but I know how neighborhoods are like 639 00:41:37,760 --> 00:41:39,720 Be careful, you'll choke on it. 640 00:41:41,760 --> 00:41:44,520 You know, in the past people didn't have any money and were happy. 641 00:41:44,640 --> 00:41:48,640 You could leave your doors unlocked, people would play outside. 642 00:41:48,680 --> 00:41:50,720 Today, you can't even go out of the house. 643 00:41:54,240 --> 00:41:54,920 What? 644 00:41:55,600 --> 00:41:58,200 You're very photogenic, now that I see you, I can see how much so. 645 00:41:58,600 --> 00:42:02,840 Anyway, I'm not from the hoods anymore, God bless, 646 00:42:02,880 --> 00:42:05,200 but I'm still Hilli from the block, 647 00:42:06,160 --> 00:42:08,240 and I understand that you're raising a campaign? 648 00:42:09,080 --> 00:42:10,320 And I'd like to make a donation. 649 00:42:12,000 --> 00:42:13,240 Are you serious? 650 00:42:14,760 --> 00:42:17,880 Why, Mrs. Francis I... 651 00:42:17,920 --> 00:42:19,440 Tell me, what did I have a kid for? 652 00:42:20,000 --> 00:42:21,520 So he'll be scared of going out of the house? 653 00:42:21,760 --> 00:42:23,880 Today it's you, tomorrow it's me. How much do you need? 654 00:42:25,120 --> 00:42:27,120 - How much... - Do you work with Bitcoin? 655 00:42:27,760 --> 00:42:29,880 - No Bitco... - Take it out. 656 00:42:40,080 --> 00:42:41,760 - How much... - Say when. 657 00:42:44,040 --> 00:42:46,120 Take millions from her. 658 00:42:46,720 --> 00:42:49,600 How much you need, I trust you Tzipi, you're an honest woman. 659 00:42:49,640 --> 00:42:52,560 Mrs. Francis I... I really don't know how... 660 00:42:52,640 --> 00:42:55,640 How to thank you, you don't know what an important thing you're doing here. 661 00:42:56,520 --> 00:42:57,680 Mom, it's happening! 662 00:42:59,000 --> 00:43:02,000 She fell asleep, I wanted to tell her a great thing is happening here. 663 00:43:02,040 --> 00:43:03,680 I have two small requests. 664 00:43:03,920 --> 00:43:05,320 What, whatever you say. 665 00:43:05,440 --> 00:43:10,400 First of all, that it remains anonymo Anonymity is very important to me. 666 00:43:10,480 --> 00:43:11,640 Of course, righteous woman. 667 00:43:11,800 --> 00:43:14,760 Secondly, their church. 668 00:43:15,320 --> 00:43:16,800 That's the illness, Tzipi. 669 00:43:17,120 --> 00:43:19,040 In the middle of the neighborhood, 670 00:43:19,080 --> 00:43:22,120 taking the daughters of Israel and wh them out right in front of our eyes 671 00:43:22,160 --> 00:43:23,320 Isn't that so, Elisha? 672 00:43:23,640 --> 00:43:24,680 Whoring them out. 673 00:43:26,320 --> 00:43:28,040 Whoring them out on the cross. 674 00:43:29,920 --> 00:43:31,680 You took the words out of my mouth. 51051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.