All language subtitles for Malkot.S02E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,520 --> 00:00:19,000 And most importantly, we have the towers. 2 00:00:19,240 --> 00:00:23,200 And God willing, at last, we'll all be able to rest! 3 00:00:23,280 --> 00:00:25,200 They say optimists live longer… 4 00:00:26,000 --> 00:00:28,600 But it's the pessimists who assess reality more accurately. 5 00:00:28,720 --> 00:00:29,360 A ball! 6 00:00:29,400 --> 00:00:31,320 I told you he'd find your son? 7 00:00:31,400 --> 00:00:33,480 There's a good chance he's dead and they haven't found the body. 8 00:00:33,840 --> 00:00:35,200 I'm dumb! 9 00:00:35,320 --> 00:00:36,800 That's how they prepare for the futur 10 00:00:36,800 --> 00:00:38,360 If he betrays me, I'm finished. 11 00:00:38,440 --> 00:00:39,840 I'll find out about it. It'll be okay. 12 00:00:39,920 --> 00:00:42,480 If you promise you're not abandoning the Malka's and support them, 13 00:00:42,600 --> 00:00:44,200 I'll go home and do whatever you say. 14 00:00:44,280 --> 00:00:46,200 But there are some things you can't prepare for. 15 00:00:46,240 --> 00:00:47,960 I've decided to keep protecting you. 16 00:00:48,080 --> 00:00:50,280 But I need to tell you that Hamudi's getting married. 17 00:00:50,320 --> 00:00:51,040 …and they hurt. 18 00:00:51,960 --> 00:00:53,240 I'll break her slowly. 19 00:00:53,360 --> 00:00:55,320 First, she'll bring me the mayor and then I'll end her. 20 00:00:55,400 --> 00:00:57,720 Calm your girlfriend down. Too much ice cream is bad for her. 21 00:00:57,840 --> 00:00:59,080 There are also those… 22 00:00:59,120 --> 00:01:00,120 Have you seen my weapon? 23 00:01:00,280 --> 00:01:02,720 - What weapon? - My rifle was on the table! 24 00:01:02,880 --> 00:01:04,440 …who don't care about reality. 25 00:01:05,440 --> 00:01:06,760 Psychos like Albert... 26 00:01:08,760 --> 00:01:10,000 Who murdered my family... 27 00:01:10,000 --> 00:01:11,080 We can't have any loose ends. 28 00:01:11,200 --> 00:01:12,240 And then his partner. 29 00:01:12,280 --> 00:01:13,040 You're right. 30 00:01:13,680 --> 00:01:16,720 "I have an offer for you. I'll be at the market. Come alone at closing tim 31 00:01:16,840 --> 00:01:18,080 You're not going there alone. 32 00:01:18,400 --> 00:01:19,280 Or my mother. 33 00:01:19,320 --> 00:01:22,560 Lizzie, I may seem normal to you, but I'm a psychopath, too. 34 00:01:22,600 --> 00:01:23,520 They have plans too. 35 00:01:23,600 --> 00:01:25,920 Then why did you come here if you knew it was a trap? 36 00:01:26,040 --> 00:01:27,920 I won't be in prison, Dori! 37 00:01:28,040 --> 00:01:29,920 Heroes, too, have no interest in reality. 38 00:01:29,960 --> 00:01:31,360 If you don't want to help me, 39 00:01:31,360 --> 00:01:32,920 give me a gun. I'll do it myself. 40 00:01:33,600 --> 00:01:36,920 But every hero needs to know that at some point, reality will rais 41 00:01:39,600 --> 00:01:41,400 The kid jumped in the water and came out! 42 00:01:41,680 --> 00:01:44,120 What a miracle, what a miracle, what a miracle. 43 00:01:45,000 --> 00:01:46,240 And it always surprises. 44 00:02:14,120 --> 00:02:15,560 Shalom, what's up? 45 00:02:18,200 --> 00:02:19,280 Done? 46 00:02:20,400 --> 00:02:22,720 What did you buy, mango? Do you want to make Amba sauce? 47 00:02:24,760 --> 00:02:27,400 Come on, it's not good, you walking around like this. 48 00:02:27,920 --> 00:02:30,520 That's it, I've decided to go back and stand trial. 49 00:02:30,880 --> 00:02:33,280 Albert, it's a mistake. You'll die in prison. 50 00:02:34,320 --> 00:02:35,400 Don't worry. 51 00:02:41,760 --> 00:02:42,480 What did you tell them? 52 00:02:47,520 --> 00:02:48,760 What do I have to tell? 53 00:02:50,800 --> 00:02:52,600 I killed your brother and you're angr 54 00:02:54,080 --> 00:02:54,920 Or am I wrong? 55 00:02:55,800 --> 00:02:56,800 He loved you. 56 00:02:57,680 --> 00:03:01,040 He got on that yacht and killed them all for you. 57 00:03:01,920 --> 00:03:03,920 You threw him away like some... 58 00:03:03,920 --> 00:03:05,440 some old shoe. 59 00:03:12,400 --> 00:03:13,520 You see you're angry? 60 00:03:29,080 --> 00:03:31,560 Hello, landlord, Camilla speaking. 61 00:03:31,920 --> 00:03:34,200 Listen, we are do pipi in the garden. 62 00:03:34,400 --> 00:03:36,120 The toilet's been stuck for one week. 63 00:03:36,480 --> 00:03:39,360 Why don't you answer my calls? It's not right. 64 00:03:39,480 --> 00:03:40,920 You said you'd fix it. 65 00:03:40,960 --> 00:03:42,720 Shalom! Shalom? 66 00:03:42,800 --> 00:03:44,760 Camilla, I hope you drown in the flush tank. 67 00:03:44,880 --> 00:03:45,680 Shalom! 68 00:03:45,840 --> 00:03:47,840 - Shalom! - You're so noisy! 69 00:03:48,120 --> 00:03:49,200 Say, Camilla, 70 00:03:49,400 --> 00:03:50,920 why is the kid pooing in the yard? 71 00:03:51,320 --> 00:03:54,120 What should I do, Tzipi? The kid wants to poop. 72 00:03:54,200 --> 00:03:55,400 Because 30 people 73 00:03:55,440 --> 00:03:57,080 can't live in two rooms, 74 00:03:57,280 --> 00:03:58,720 that's why your toilet's clogged! 75 00:03:58,800 --> 00:04:00,800 You tell Shalom to fix the toilet. 76 00:04:00,880 --> 00:04:03,520 He hung up on me! He's been ghosting me for three days. 77 00:04:03,600 --> 00:04:06,280 You ruined the neighborhood, ruined i 78 00:04:06,360 --> 00:04:09,120 You ruined it! You brought us lice, diseases! 79 00:04:09,240 --> 00:04:11,080 The Ten Plagues of Egypt! 80 00:04:12,480 --> 00:04:13,480 Crazy. 81 00:04:24,920 --> 00:04:26,760 The plague of the first-born. 82 00:04:51,920 --> 00:04:52,760 Okay. 83 00:04:53,240 --> 00:04:54,440 What amount, Guy? 84 00:04:56,400 --> 00:04:57,320 Thank you, Maria. 85 00:04:58,200 --> 00:05:00,440 I don't understand why this Rebbetzin needs so much money. 86 00:05:01,080 --> 00:05:02,720 She's a Rebbetzin, isn't she? Her work should be the Torah. 87 00:05:02,800 --> 00:05:04,480 It's not for the Rebbetzin, God forbi 88 00:05:04,520 --> 00:05:06,440 it's for a Torah scroll, in honor of the miracle. 89 00:05:07,480 --> 00:05:09,800 A miracle of this magnitude requires a donation. 90 00:05:11,000 --> 00:05:13,360 - Give her 15, come on. - No, no, at least 18. 91 00:05:13,400 --> 00:05:14,600 Eighteen is "life" in numerology. 92 00:05:15,400 --> 00:05:16,520 Really, Guy. 93 00:05:16,800 --> 00:05:19,760 The boy was in the water and came out It's the hand of God. Even Tony saw. 94 00:05:19,960 --> 00:05:21,960 By the way, Tony, I don't want him to work security in the house. 95 00:05:22,040 --> 00:05:22,960 He can't be trusted, he's... 96 00:05:23,040 --> 00:05:24,600 I don't know where... He's out of it. 97 00:05:25,480 --> 00:05:27,040 Tony's not a babysitter, Nilly. 98 00:05:27,480 --> 00:05:28,520 Where were you? 99 00:05:29,080 --> 00:05:32,360 What do you mean? I can't go upstairs and rest for five minutes? 100 00:05:33,920 --> 00:05:36,080 Elisha, on the other hand, everything I say is sacred. 101 00:05:36,200 --> 00:05:37,480 Elisha's a junkie. 102 00:05:37,720 --> 00:05:38,560 And he has his own work to do. 103 00:05:38,680 --> 00:05:40,200 He's not a junkie anymore. 104 00:05:40,280 --> 00:05:42,760 Tony is nothing like a repenter. 105 00:05:42,800 --> 00:05:45,120 Nilly, do me a favor. Don't manage my manpower here. 106 00:05:45,240 --> 00:05:47,400 I don't need any repenters. Only what I say matters. 107 00:05:47,480 --> 00:05:48,360 All right? 108 00:05:52,520 --> 00:05:55,320 It doesn't make sense that a kid that falls into a pool and pulls himself o 109 00:05:58,520 --> 00:06:00,200 Miracles don't make sense. 110 00:06:45,120 --> 00:06:46,000 Thank you. 111 00:06:53,600 --> 00:06:54,480 Sugar? 112 00:06:56,400 --> 00:06:57,920 No, it's still too hot. 113 00:07:00,440 --> 00:07:01,920 Me, I don't have a problem with it. 114 00:07:02,320 --> 00:07:03,840 My tongue is burnt. 115 00:07:04,600 --> 00:07:07,680 When I was a boy, Nasser fooled me. 116 00:07:08,800 --> 00:07:10,320 He let me drink it boiling hot. 117 00:07:11,920 --> 00:07:13,920 But it helped my sense of smell. 118 00:07:14,960 --> 00:07:16,400 I can smell from miles away. 119 00:07:17,320 --> 00:07:19,280 Like sharks smell the blood. 120 00:07:20,400 --> 00:07:21,520 That's a beautiful story. 121 00:07:21,680 --> 00:07:23,920 But I'm going back to prison in a few hours. 122 00:07:23,920 --> 00:07:25,880 We need to hurry. I want a weapon. 123 00:07:26,240 --> 00:07:27,560 Slowly-slowly, Hamudi. 124 00:07:27,600 --> 00:07:29,200 We'll avenge your father. 125 00:07:29,280 --> 00:07:31,320 But we'll decide where and when. 126 00:07:32,000 --> 00:07:32,920 Calmly. 127 00:07:32,960 --> 00:07:34,200 Who decides? 128 00:07:34,720 --> 00:07:35,520 We do. 129 00:07:37,440 --> 00:07:40,200 I don't understand. The family doesn't want to avenge Nasser's death 130 00:07:40,280 --> 00:07:44,280 We do, but this is not the right time. 131 00:07:44,520 --> 00:07:45,480 Not while you're in prison. 132 00:07:45,520 --> 00:07:46,400 So when? 133 00:07:46,440 --> 00:07:47,720 Whenever I decide. 134 00:07:48,200 --> 00:07:49,280 Learn from the Jews. 135 00:07:50,120 --> 00:07:51,520 Use your brain. 136 00:07:52,680 --> 00:07:56,240 You just said you wanted to live in Tel Aviv with your Jewish girlfrie 137 00:07:56,440 --> 00:07:58,360 You also don't need any trouble now. 138 00:07:58,680 --> 00:07:59,520 Right, Lizzie? 139 00:08:00,680 --> 00:08:02,400 But it's not my father who was murdered. 140 00:08:04,400 --> 00:08:07,520 You came because you need a shipment of "green", right? 141 00:08:09,440 --> 00:08:10,280 That too. 142 00:08:11,960 --> 00:08:15,360 Partners share everything, right? 143 00:08:16,360 --> 00:08:17,040 Of course. 144 00:08:18,160 --> 00:08:22,240 So, whatever you have on the mayor, I want in, too. 145 00:08:27,880 --> 00:08:30,600 I'm sorry, but I have nothing to do with him. 146 00:08:31,560 --> 00:08:32,360 It's just rumors. 147 00:08:33,920 --> 00:08:35,120 So, we're not partners. 148 00:08:36,440 --> 00:08:38,120 - What's going on here? - It's not fair... 149 00:08:38,720 --> 00:08:40,680 That we give but get nothing. 150 00:08:44,760 --> 00:08:46,920 Sit, sit. I'll manage. You're in mourning. 151 00:08:47,240 --> 00:08:49,440 May you know no further sorrow. 152 00:09:07,000 --> 00:09:08,160 Oh, my God. 153 00:09:09,640 --> 00:09:11,000 I'm sorry, Guy. 154 00:09:13,320 --> 00:09:14,440 Nilly's right. 155 00:09:16,920 --> 00:09:18,040 There really was a miracle here. 156 00:09:19,160 --> 00:09:20,360 There was a great miracle here. 157 00:09:30,280 --> 00:09:31,480 How did this happen, Pizi? 158 00:09:32,800 --> 00:09:34,000 My son almost drowned. 159 00:09:35,120 --> 00:09:37,760 I was a little tired. I sat down to rest. 160 00:09:38,080 --> 00:09:40,480 Tony put me on guard duty after a day of errands. 161 00:09:42,480 --> 00:09:43,920 What do you see in the picture, Pizi? 162 00:09:50,960 --> 00:09:52,480 You and Nilly. 163 00:09:53,520 --> 00:09:54,280 What else? 164 00:09:56,040 --> 00:09:57,880 I don't know, just a view. 165 00:09:58,360 --> 00:10:00,800 Trees, sky. 166 00:10:03,280 --> 00:10:04,240 Take a good look. 167 00:10:08,280 --> 00:10:10,360 Oh, wow, there are little birds in there, too. 168 00:10:14,200 --> 00:10:15,080 Those are woodpeckers. 169 00:10:20,240 --> 00:10:21,520 Now you won't have anymore issues wit 170 00:10:22,160 --> 00:10:23,240 Go bandage him. 171 00:10:24,640 --> 00:10:25,360 Pizi, don't scream. 172 00:10:25,440 --> 00:10:27,160 You'll wake up Liam! 173 00:10:32,080 --> 00:10:33,840 But why that? Why, Guy? 174 00:10:34,720 --> 00:10:36,160 He's my sister's son. What will I tell her now? 175 00:10:36,720 --> 00:10:37,920 Tell her he's dumb. 176 00:10:38,080 --> 00:10:40,000 And stop bringing me morons from your family. 177 00:10:40,040 --> 00:10:41,160 You're more than enough. 178 00:10:41,920 --> 00:10:43,240 Now go get her address. 179 00:10:44,960 --> 00:10:46,160 What about the Africans? 180 00:10:46,960 --> 00:10:49,560 So do two things at once. Do you know how? 181 00:10:50,920 --> 00:10:52,080 - Yes. - Good! 182 00:10:52,360 --> 00:10:54,360 There are security cameras here. Someone had to pick her up. 183 00:10:54,640 --> 00:10:57,200 Taxi? Find out where they took her. That's your job. 184 00:11:08,800 --> 00:11:10,640 All of a sudden, she's texting me at 2am. 185 00:11:10,680 --> 00:11:11,760 And what's she sending? 186 00:11:12,040 --> 00:11:13,640 A picture of her nephew... 187 00:11:14,200 --> 00:11:15,000 Really, Eliran! 188 00:11:15,120 --> 00:11:15,920 What? 189 00:11:15,960 --> 00:11:18,200 Will you stop leaving all your crap from the canteen the jeep? 190 00:11:18,240 --> 00:11:20,920 What you now call garbage was formerly supplies, 191 00:11:21,000 --> 00:11:22,480 for you too, Nina. 192 00:11:23,920 --> 00:11:24,760 Nina. 193 00:11:24,840 --> 00:11:25,920 - What? - Come here. 194 00:11:27,320 --> 00:11:28,960 You said the inspection's in an hour, 195 00:11:29,840 --> 00:11:31,080 Yes, it's nothing to do with the inspection. 196 00:11:32,320 --> 00:11:35,520 I know how much you've been waiting for this and hoping, but... 197 00:11:35,880 --> 00:11:37,320 I have some bad news for you. 198 00:11:39,520 --> 00:11:40,960 What, I didn't get into an officers' 199 00:11:41,000 --> 00:11:41,840 No. 200 00:11:42,840 --> 00:11:44,280 And it's their loss. 201 00:11:45,680 --> 00:11:47,480 I had good grades in everything. 202 00:11:47,640 --> 00:11:49,080 Sociometric, everything. 203 00:11:53,040 --> 00:11:54,480 It's my family, right? 204 00:11:55,080 --> 00:11:56,960 I told you, why do you need that? Come on! 205 00:11:57,920 --> 00:12:00,600 They'd stick you in some crappy dump with... 206 00:12:01,040 --> 00:12:02,440 A bunch of losers. 207 00:12:03,320 --> 00:12:05,800 You have long weekends here, a great boss. 208 00:12:07,000 --> 00:12:09,360 If you hadn't pushed me into it, I wouldn't have even gone. 209 00:12:12,120 --> 00:12:13,640 Forget it, Damari. Forget it. 210 00:12:24,000 --> 00:12:24,920 Hey. 211 00:12:25,880 --> 00:12:28,160 Hey. Did you sleep well? 212 00:12:30,640 --> 00:12:32,160 Geez, I had nightmares. 213 00:12:34,080 --> 00:12:36,800 Thank you for letting me sleep in your bed. 214 00:12:36,960 --> 00:12:37,840 No problem. 215 00:12:38,040 --> 00:12:40,840 I also brought you pajamas and all sorts of things. 216 00:12:40,880 --> 00:12:43,160 If you stay here for a few days, you should have them. 217 00:12:43,240 --> 00:12:44,560 Oh, geez, thank you, I... 218 00:12:44,640 --> 00:12:45,680 No, it's okay. 219 00:12:45,840 --> 00:12:48,360 I'll get organized and leave. Thank you. 220 00:12:48,520 --> 00:12:50,840 It's best if you stay here for a few days, until... 221 00:12:51,200 --> 00:12:52,280 you get back to your old self. 222 00:12:52,920 --> 00:12:53,840 I'm back. 223 00:12:55,440 --> 00:12:57,600 Maybe we'll have breakfast and talk about everything? 224 00:12:57,680 --> 00:12:59,360 I'll get a few things. 225 00:12:59,600 --> 00:13:00,360 Okay. 226 00:13:00,520 --> 00:13:01,800 Where are my clothes? 227 00:13:02,560 --> 00:13:03,360 What is this? 228 00:13:03,920 --> 00:13:05,000 This... 229 00:13:05,480 --> 00:13:06,840 Just until I get back… 230 00:13:06,960 --> 00:13:09,240 A few minutes, so you stay here. 231 00:13:10,440 --> 00:13:13,440 I'm not going anywhere. What? All right, let me go, Friedman. 232 00:13:13,720 --> 00:13:15,280 Two minutes and I'm back. 233 00:13:16,360 --> 00:13:17,480 Friedman, untie me. 234 00:13:17,880 --> 00:13:19,840 You asked me to get you "clean". 235 00:13:19,920 --> 00:13:21,440 You told me last night, 236 00:13:21,560 --> 00:13:23,080 even if it means tying you to a bed, 237 00:13:23,160 --> 00:13:24,920 because you don't know who you are. 238 00:13:25,040 --> 00:13:26,760 You asked, I did. 239 00:13:26,840 --> 00:13:27,840 So, I said it. 240 00:13:27,920 --> 00:13:29,480 Now I say untie me. What's up with this? 241 00:13:29,720 --> 00:13:30,880 You said you'd say that, too. 242 00:13:30,960 --> 00:13:32,360 Friedman, come on, it's all right. 243 00:13:32,480 --> 00:13:34,440 I'm not going back on the drugs. They disgust me. 244 00:13:34,520 --> 00:13:36,160 I disgust myself. I swear to you. 245 00:13:36,240 --> 00:13:39,560 You said in the morning it disgusts y In the evening, you can't hold back. 246 00:13:39,680 --> 00:13:43,280 Friedman, come on, it's hurting my le You tied it too tight. 247 00:13:43,360 --> 00:13:46,200 You said you're a liar and manipulato and that I shouldn't listen to you. 248 00:13:46,280 --> 00:13:49,200 Friedman, come on, please. Loosen it a little bit, please. 249 00:13:49,280 --> 00:13:51,840 It's difficult enough for me. Don't make it any harder. 250 00:13:52,520 --> 00:13:53,320 I'll be back soon. 251 00:13:55,240 --> 00:13:56,120 Friedman. 252 00:13:56,920 --> 00:13:58,120 Friedman! 253 00:13:58,920 --> 00:13:59,760 Friedman! 254 00:14:19,080 --> 00:14:21,560 Friedman, you're in luck. You'll be dead in a second! 255 00:14:33,640 --> 00:14:34,600 Who tied you up? 256 00:14:35,960 --> 00:14:37,240 Friedman tied you up? 257 00:14:39,560 --> 00:14:40,480 Does he hurt you? 258 00:14:41,240 --> 00:14:42,240 No, he's looking after me. 259 00:14:43,560 --> 00:14:44,880 What, is he your boyfriend? 260 00:14:46,760 --> 00:14:47,720 Untie me. 261 00:14:58,320 --> 00:14:59,160 Thank you. 262 00:15:00,920 --> 00:15:02,080 If he treats you like this, 263 00:15:02,120 --> 00:15:04,440 you need to get out of the relationship. It's… 264 00:15:04,960 --> 00:15:06,080 an abusive relationship. 265 00:15:06,120 --> 00:15:08,480 I'm telling you he's looking after me What, are you stupid? 266 00:15:29,840 --> 00:15:31,280 Your friend's a cop. 267 00:15:33,600 --> 00:15:35,440 If he does anything to you, I'll kill him. 268 00:15:40,800 --> 00:15:41,840 What do you want? 269 00:15:42,680 --> 00:15:43,560 To thank you. 270 00:15:44,800 --> 00:15:46,680 I almost lost my child. You saved him. 271 00:15:48,240 --> 00:15:49,600 Did you come because you missed me? 272 00:15:51,720 --> 00:15:52,720 What do you think? 273 00:15:54,960 --> 00:15:55,920 That you did. 274 00:16:00,960 --> 00:16:02,240 Who is this Friedman? 275 00:16:02,920 --> 00:16:04,920 Why are you with him? Is he in love with you? 276 00:16:04,960 --> 00:16:06,520 Maybe you missed me? 277 00:16:08,320 --> 00:16:09,480 Of course I did. 278 00:16:09,560 --> 00:16:12,160 So why do you keep talking? Come on, let's go out. 279 00:16:12,720 --> 00:16:13,960 I have to get dressed. 280 00:16:14,840 --> 00:16:15,920 I need to put on makeup. 281 00:16:17,960 --> 00:16:18,960 You don't need makeup. 282 00:16:20,440 --> 00:16:21,360 You're beautiful as is. 283 00:16:23,920 --> 00:16:25,720 A little makeup, a little lipstick. 284 00:16:26,680 --> 00:16:27,920 Bring me my clothes. 285 00:17:00,040 --> 00:17:00,920 Turn around. 286 00:17:01,600 --> 00:17:02,960 It's nothing I haven't seen before. 287 00:17:22,920 --> 00:17:24,880 I thought Guy doesn't want to work with us. 288 00:17:25,520 --> 00:17:26,840 That he thinks we're garbage. 289 00:17:28,480 --> 00:17:29,680 People change. 290 00:17:30,640 --> 00:17:32,160 That's two-thirds the price, Jamil. 291 00:17:33,640 --> 00:17:34,720 We're happy with Lizzie. 292 00:17:34,840 --> 00:17:36,480 You're out of product. 293 00:17:36,560 --> 00:17:38,160 "If there is no flour, there is no Torah." 294 00:17:38,560 --> 00:17:39,480 It's from Judaism. 295 00:17:40,040 --> 00:17:40,920 We're not Jews. 296 00:17:41,000 --> 00:17:42,680 That's right, you're nothing. 297 00:17:42,960 --> 00:17:45,720 Anyone can sell. I can bring a thousand like you from the dunes. 298 00:17:45,800 --> 00:17:46,520 Elisha, quiet. 299 00:17:46,600 --> 00:17:47,720 No! 300 00:17:48,320 --> 00:17:49,760 Who does he think he is? 301 00:17:49,840 --> 00:17:51,480 Lobengula King of Zulu? 302 00:17:52,120 --> 00:17:54,800 You need to kiss Guy's hands that he's even willing to work with y 303 00:17:55,880 --> 00:17:56,800 Yossi, 304 00:17:57,160 --> 00:17:58,840 tell them about Francis. 305 00:18:01,040 --> 00:18:01,880 Okay. 306 00:18:02,760 --> 00:18:03,960 That's the offer, folks. 307 00:18:05,160 --> 00:18:06,040 Elisha. 308 00:18:23,880 --> 00:18:24,680 What's going on here? 309 00:18:24,840 --> 00:18:25,640 Sit down for a moment. 310 00:18:26,440 --> 00:18:27,560 Recognize this product? 311 00:18:31,440 --> 00:18:32,760 It's the Gibran's product. 312 00:18:33,880 --> 00:18:36,080 The Arabs are going with Guy. They're fucking you. 313 00:18:36,560 --> 00:18:38,920 I'll find a new supplier, but I'll need time to do it. 314 00:18:39,040 --> 00:18:41,480 But my people have no time nor patience. 315 00:18:41,600 --> 00:18:44,200 Okay, I told you I'll take care of it Give me a couple of days. 316 00:18:44,480 --> 00:18:45,840 And calm your aunt down! 317 00:18:46,720 --> 00:18:47,600 What are you talking about? 318 00:18:47,680 --> 00:18:50,640 That nut's been walking around with toilet paper in the market, 319 00:18:50,840 --> 00:18:53,360 giving it to the children, telling them to wipe their ass. 320 00:18:53,440 --> 00:18:54,200 What the hell? 321 00:19:05,640 --> 00:19:06,440 Girly! 322 00:19:06,920 --> 00:19:08,800 Girly, girly, girl. Wait a second, wait. 323 00:19:09,280 --> 00:19:11,320 Give it to your parents. Tell them, 324 00:19:11,440 --> 00:19:14,120 "There are toilets in Israel. You don't poop in the yard!" 325 00:19:14,960 --> 00:19:15,960 Good girl. 326 00:19:18,760 --> 00:19:19,640 - Ah, Lizzie? - Just a second. 327 00:19:19,840 --> 00:19:21,360 I can't, I'm busy. 328 00:19:21,520 --> 00:19:22,920 Wait, Auntie, I need to talk to you. 329 00:19:22,920 --> 00:19:25,760 No, I've got eight blocks. I'm only on my third, I don't have ti 330 00:19:26,520 --> 00:19:28,240 Wait a second. I heard about Eli. 331 00:19:28,960 --> 00:19:30,080 That he hasn't been found. 332 00:19:31,680 --> 00:19:33,360 I'm heartbroken, Lizzie. 333 00:19:34,560 --> 00:19:35,640 My heart. 334 00:19:35,880 --> 00:19:37,720 It's a good thing you don't have kids, Lizzie. 335 00:19:39,080 --> 00:19:40,560 So why don't you move in with us for a while? 336 00:19:40,640 --> 00:19:42,920 It's a difficult time. It's hard to go through it alone. 337 00:19:43,080 --> 00:19:45,160 Thank you, I really appreciate it, bu 338 00:19:46,880 --> 00:19:48,440 My place is here, Lizzie. 339 00:19:49,000 --> 00:19:51,960 Now your place is here, but soon you'll get apartments in the towers. 340 00:19:52,160 --> 00:19:54,680 With a pool, parking and a gym. 341 00:19:54,840 --> 00:19:56,240 We'll be done building soon. 342 00:19:57,240 --> 00:19:58,880 And what about the people who stayed here? 343 00:19:58,920 --> 00:20:00,040 They don't have a pool. 344 00:20:00,600 --> 00:20:02,000 And what will your family do? 345 00:20:02,080 --> 00:20:03,640 You also have a commitment to the family. 346 00:20:04,040 --> 00:20:05,240 We're working with Jamil. 347 00:20:05,320 --> 00:20:07,080 You're insulting his people. You're hurting them. 348 00:20:07,120 --> 00:20:08,520 God forbid, Lizzie! 349 00:20:08,600 --> 00:20:11,080 Really, I'm worried about humans, Jews! 350 00:20:11,200 --> 00:20:13,120 I get it, now that Eli's dead. 351 00:20:13,640 --> 00:20:16,560 I wasted my life on nothing, yes? 352 00:20:16,600 --> 00:20:17,480 Nothing. 353 00:20:17,520 --> 00:20:18,880 I only thought of myself. 354 00:20:18,960 --> 00:20:21,680 That's my lesson, Lizzie. Now I should only give. 355 00:20:21,920 --> 00:20:22,920 Give what? 356 00:20:23,080 --> 00:20:25,280 Give toilet paper? Insult little kids? 357 00:20:25,280 --> 00:20:26,120 Tzipi, that's not good. 358 00:20:26,160 --> 00:20:27,320 Why isn't that good? For whom? 359 00:20:27,320 --> 00:20:28,720 What good does this do? 360 00:20:28,760 --> 00:20:29,640 Hope! 361 00:20:29,800 --> 00:20:31,920 Hope, it gives people hope. 362 00:20:34,760 --> 00:20:35,600 Tzipi, 363 00:20:36,080 --> 00:20:37,440 listen to me, concentrate. 364 00:20:37,640 --> 00:20:38,520 I'm finished. 365 00:20:39,160 --> 00:20:40,080 The Gibrans are betraying me. 366 00:20:40,160 --> 00:20:42,040 If the Eritreans leave me, it's over, 367 00:20:42,120 --> 00:20:44,160 including your apartment. Do you understand what I'm saying? 368 00:20:47,000 --> 00:20:49,200 Gabi, I want you to calm my daughter-in-law down. 369 00:20:49,280 --> 00:20:51,280 She just got in from London and she's stressed. 370 00:20:51,600 --> 00:20:53,440 I want you to explain to her that she has nothing to worry about. 371 00:20:53,520 --> 00:20:55,080 - That's the thing… - There's no "thing". 372 00:20:56,360 --> 00:20:59,680 Excuse me. I got no sleep on the flight. 373 00:21:00,240 --> 00:21:01,840 Gabi, this is Naama. 374 00:21:01,920 --> 00:21:03,360 Pleased to meet you, sweetie. 375 00:21:03,520 --> 00:21:04,680 You're our lawyer? 376 00:21:04,960 --> 00:21:06,840 There's a state prosecutor. 377 00:21:06,920 --> 00:21:09,360 I just advise Dori behind the scenes. 378 00:21:09,520 --> 00:21:11,080 Years of experience. 379 00:21:11,200 --> 00:21:12,480 Who didn't he represent? 380 00:21:12,560 --> 00:21:16,000 The Vineyard Gang the Black Panthers, 381 00:21:16,120 --> 00:21:16,960 all the greats. 382 00:21:17,240 --> 00:21:18,040 Right. 383 00:21:18,280 --> 00:21:20,080 There's been a development in the case. 384 00:21:21,440 --> 00:21:23,800 You read in the paper about some 50-year-old 385 00:21:23,840 --> 00:21:26,280 who was robbed and murdered on the south side of town? 386 00:21:27,200 --> 00:21:27,960 What about him? 387 00:21:28,440 --> 00:21:30,680 That was Shalom, Meiraq's brother. 388 00:21:30,880 --> 00:21:32,280 Shalom our witness? 389 00:21:35,920 --> 00:21:40,200 That was his plan from the beginning. That's why he wanted to get caught. 390 00:21:40,440 --> 00:21:42,320 I told them, "Let me protect him. 391 00:21:42,360 --> 00:21:43,840 "Nothing will happen to him with me." 392 00:21:44,040 --> 00:21:47,680 Then they wonder why no one calls the when someone breaks into your house! 393 00:21:47,720 --> 00:21:49,920 Dori, you wanted it to be calm. 394 00:21:50,880 --> 00:21:53,120 Wait, I don't understand. Does that mean there's no case? 395 00:21:53,200 --> 00:21:56,120 No! No way. There's still a case. 396 00:21:56,480 --> 00:21:59,760 We have a much better witness than Meiraq 's brother. 397 00:21:59,960 --> 00:22:02,480 We have an eyewitness to the murder. 398 00:22:05,440 --> 00:22:06,600 Forget it. 399 00:22:06,720 --> 00:22:07,800 I already told the Prosecutor's Offic 400 00:22:07,880 --> 00:22:09,240 that my kid's not testifying in this case. 401 00:22:09,320 --> 00:22:12,480 He witnessed Albert and Meiraq shooti 402 00:22:12,520 --> 00:22:15,920 Albert murdered the key witness, and now you want my kid to testify? 403 00:22:16,000 --> 00:22:18,520 Albert's in prison, there's nothing to be afraid of. 404 00:22:18,560 --> 00:22:19,880 Ido's not testifying! 405 00:22:20,520 --> 00:22:21,960 We're going back to London. 406 00:22:22,600 --> 00:22:25,680 We have to keep Ido safe here and to get this trial over with 407 00:22:25,760 --> 00:22:27,240 while Albert's in prison. 408 00:22:27,320 --> 00:22:29,520 And what will you do with your daught She's here in Israel. 409 00:22:29,640 --> 00:22:31,080 She's not going anywhere. 410 00:22:31,120 --> 00:22:33,080 You can't break up the whole family. 411 00:22:34,480 --> 00:22:36,320 You can't break up a broken family. 412 00:22:42,320 --> 00:22:43,840 She's difficult. 413 00:22:46,320 --> 00:22:48,880 Gabi, I need to see Albert urgently. 414 00:22:50,480 --> 00:22:51,520 Look, Dori, 415 00:22:51,600 --> 00:22:54,560 it's not the old days when I'd let you visit Yaakov in jail 416 00:22:54,600 --> 00:22:55,360 Gabi, 417 00:22:56,520 --> 00:22:59,200 don't forget which cases built your mansion. 418 00:23:06,440 --> 00:23:08,040 Mom, listen, you have nothing to fear 419 00:23:08,240 --> 00:23:10,520 If he even comes near you, I'll stab him in the back. 420 00:23:10,600 --> 00:23:11,560 He won't know what hit him. 421 00:23:11,640 --> 00:23:14,000 Ido, stop with your nonsense and get your coat from upstairs. 422 00:23:14,080 --> 00:23:15,880 I'm not going anywhere. Don't you understand? 423 00:23:15,920 --> 00:23:17,720 Now I'm the man here and you're not listening to me. 424 00:23:18,000 --> 00:23:19,040 Man? 425 00:23:19,120 --> 00:23:19,960 You're 12. 426 00:23:21,160 --> 00:23:22,640 That's right, I'm 12. 427 00:23:22,720 --> 00:23:25,280 And at 10, the whole neighborhood was afraid of dad. They trembled. 428 00:23:25,360 --> 00:23:26,200 Do you know what I'm capable of? 429 00:23:26,280 --> 00:23:27,680 Is that what he told you? 430 00:23:28,280 --> 00:23:29,800 Your dad was fucked up. 431 00:23:30,080 --> 00:23:31,360 And it's a good thing you're not your dad. 432 00:23:31,480 --> 00:23:32,240 My dad wasn't fucked up. 433 00:23:32,320 --> 00:23:33,080 You're fucked up. 434 00:23:33,200 --> 00:23:33,960 Ido! 435 00:23:34,600 --> 00:23:36,440 Go upstairs and get your coat! 436 00:23:36,440 --> 00:23:37,480 I don't want to, I won't. 437 00:23:37,560 --> 00:23:38,600 I'm not afraid, don't you understand? 438 00:23:38,880 --> 00:23:39,760 Oh, you're not afraid? 439 00:23:39,840 --> 00:23:41,280 Is that why you wet the bed? 440 00:23:42,840 --> 00:23:45,840 You're neither dad nor grandpa nor anyone. Do you hear me? 441 00:23:45,880 --> 00:23:47,640 Now go get the coat from upstairs. 442 00:23:48,840 --> 00:23:50,160 Stop being rude! 443 00:24:05,600 --> 00:24:06,520 Shimi. 444 00:24:07,360 --> 00:24:08,320 Naama. 445 00:24:10,240 --> 00:24:11,200 How are you? 446 00:24:11,960 --> 00:24:12,920 Good. 447 00:24:15,440 --> 00:24:16,560 What, you... 448 00:24:16,640 --> 00:24:17,800 You haven't changed at all. 449 00:24:18,760 --> 00:24:19,800 Please… 450 00:24:20,120 --> 00:24:22,320 What, no... We haven't seen each other in, like, ten years? 451 00:24:23,920 --> 00:24:24,920 At least. 452 00:24:30,040 --> 00:24:32,160 - Dori left me an envelope here? - Oh. 453 00:24:32,920 --> 00:24:33,720 Yes. 454 00:24:33,920 --> 00:24:34,760 Come on in. 455 00:24:42,480 --> 00:24:43,480 How's Lital? 456 00:24:44,560 --> 00:24:46,120 Became religious. We broke up. 457 00:24:46,880 --> 00:24:47,680 Oh. 458 00:24:48,240 --> 00:24:49,840 - This? - Yes. 459 00:24:50,240 --> 00:24:51,240 How's he's grown! 460 00:24:52,040 --> 00:24:52,880 A man. 461 00:24:54,520 --> 00:24:57,640 You're Shimi, a friend of my dad's from the army, right ?-Yes. 462 00:24:58,560 --> 00:25:00,840 Tell her I'm not going back to London Maybe she'll listen to you. 463 00:25:00,880 --> 00:25:01,960 Ido, it's a secret! 464 00:25:04,480 --> 00:25:06,000 What, is someone waiting for you in London? 465 00:25:07,320 --> 00:25:09,840 I have a child who witnessed a murder so we're running away. 466 00:25:12,880 --> 00:25:13,680 Thank you. 467 00:25:16,920 --> 00:25:18,160 As a private investigator, 468 00:25:18,800 --> 00:25:20,840 I have to tell you, if I wanted to find someone in London, 469 00:25:20,880 --> 00:25:21,960 I'd easily find them. 470 00:25:33,680 --> 00:25:34,600 What should I do? 471 00:25:36,080 --> 00:25:38,440 I suggest you fight your wars when they come to your doorstep, 472 00:25:38,480 --> 00:25:40,680 because no matter where you run, you'll end up in the same place. 473 00:25:42,520 --> 00:25:44,240 When you have to fight, you have to fight. 474 00:25:45,480 --> 00:25:47,840 And that's advice Eyal gave me and I didn't heed to it. 475 00:25:51,520 --> 00:25:52,440 Thank you. 476 00:26:19,640 --> 00:26:20,480 What's going on? 477 00:26:23,200 --> 00:26:24,360 Hisham's working with Guy. 478 00:26:25,600 --> 00:26:28,240 Guy sent his men to sell your product to Jamil, 479 00:26:28,480 --> 00:26:29,800 didn't even try to hide it. 480 00:26:32,720 --> 00:26:33,920 He betrayed my dad. 481 00:26:38,320 --> 00:26:39,120 What are you going to do? 482 00:26:39,360 --> 00:26:40,960 I need to find a new supplier. 483 00:26:41,960 --> 00:26:43,720 But until then, I have to get some product. 484 00:26:44,280 --> 00:26:45,600 I'll find you someone. 485 00:26:46,200 --> 00:26:47,880 Thank you, I appreciate that. 486 00:26:55,520 --> 00:26:57,200 I'm really sorry about your dad. 487 00:26:59,200 --> 00:27:00,320 I know what it's like. 488 00:27:06,640 --> 00:27:08,080 Okay, bye. 489 00:27:10,160 --> 00:27:11,000 What... 490 00:27:12,360 --> 00:27:13,280 That's it? 491 00:27:13,560 --> 00:27:14,960 You came to tell me and leave? 492 00:27:15,680 --> 00:27:17,440 I know you're about to be married. 493 00:27:18,640 --> 00:27:21,000 That's why your dad called me. To make sure I walk away. 494 00:27:22,120 --> 00:27:23,240 So I'm walking away. 495 00:27:24,200 --> 00:27:25,240 That's what he told you? 496 00:27:26,560 --> 00:27:28,920 He didn't tell you what he gave me so I'd get married? 497 00:27:29,560 --> 00:27:30,360 No. 498 00:27:30,480 --> 00:27:32,200 He said you guys like hanging out with Jewish women, 499 00:27:32,240 --> 00:27:33,920 but marry your cousins. 500 00:27:36,320 --> 00:27:37,320 What did he give you? 501 00:27:38,920 --> 00:27:41,320 His word that he'd look after you and the building. 502 00:27:42,440 --> 00:27:43,840 Why would you do such a thing? 503 00:27:44,160 --> 00:27:45,080 Because of you. 504 00:27:45,920 --> 00:27:47,320 You said you didn't want me. 505 00:27:47,360 --> 00:27:48,480 When did I say something like that? 506 00:27:48,560 --> 00:27:50,920 You said you wanted new friends, not friends in prison. 507 00:27:51,040 --> 00:27:53,160 A new life for both of us. 508 00:27:53,240 --> 00:27:54,720 What were you thinking, moron? 509 00:28:33,760 --> 00:28:35,240 - Nina. - What? 510 00:28:36,240 --> 00:28:37,960 I spoke to a friend of mine from the training base. 511 00:28:38,240 --> 00:28:40,680 I told him about you and what you're worth. 512 00:28:40,960 --> 00:28:44,480 He said he'd see what he can do about the officers' course. 513 00:28:45,720 --> 00:28:47,000 Damari, I don't believe you! 514 00:28:47,920 --> 00:28:49,360 You're amazing. Thank you, thank you, really. 515 00:28:49,480 --> 00:28:51,440 - Okay, okay, enough, enough. - Thank you. 516 00:28:52,360 --> 00:28:54,640 Do you see? They say nepotism… 517 00:28:55,200 --> 00:28:56,560 Connections aren't bad either. 518 00:29:00,000 --> 00:29:00,840 Okay, 519 00:29:01,120 --> 00:29:02,680 I'm at Haim's if anyone's looking for me. 520 00:29:02,760 --> 00:29:03,800 You're the best, Damari. 521 00:29:03,960 --> 00:29:04,800 Cool it. 522 00:29:23,720 --> 00:29:25,080 Excuse me. Do you know where I can find Damari? 523 00:29:26,240 --> 00:29:27,240 He's at Haim's. 524 00:29:28,560 --> 00:29:29,480 Who's Haim? 525 00:29:29,880 --> 00:29:31,920 "Who's Haim?" Where did you come from? 526 00:29:38,160 --> 00:29:39,040 What are you doing here? 527 00:29:40,840 --> 00:29:41,880 Aren't you in Nevatim? 528 00:29:42,520 --> 00:29:43,680 They kicked my ass to UAVs. 529 00:29:45,440 --> 00:29:47,160 You can't stay a pilot if you lose your weapon. 530 00:29:48,920 --> 00:29:50,920 At the end of the path, the office with the hamsa on the door 531 00:30:30,880 --> 00:30:32,040 Come on, out! 532 00:30:35,800 --> 00:30:36,680 You too. 533 00:30:49,040 --> 00:30:50,080 Five minutes. 534 00:30:54,720 --> 00:30:56,680 You looked beautiful in my dress. 535 00:30:58,080 --> 00:30:59,320 I couldn't wear it today. 536 00:31:00,120 --> 00:31:01,920 Did you change your hair, too? 537 00:31:04,080 --> 00:31:05,720 It's nice of you to notice. 538 00:31:06,080 --> 00:31:07,680 I have hawk eyes. 539 00:31:09,240 --> 00:31:10,360 What do you want, Dori? 540 00:31:11,440 --> 00:31:14,280 Albert, I know you want Ido to testif 541 00:31:14,640 --> 00:31:16,440 but it's not a good idea. 542 00:31:16,840 --> 00:31:20,080 The kid wets his bed, he's afraid of you. 543 00:31:20,240 --> 00:31:21,680 Afraid of me? 544 00:31:22,640 --> 00:31:24,160 I'd never hurt him. 545 00:31:25,920 --> 00:31:28,040 You threw him in the water in a sack! 546 00:31:28,440 --> 00:31:29,680 Sedated! 547 00:31:32,520 --> 00:31:33,800 Sweet, he's so sweet. 548 00:31:34,480 --> 00:31:36,600 Can't you see I'm down on my knees? 549 00:31:36,880 --> 00:31:38,800 You want me to get down on my knees? 550 00:31:39,040 --> 00:31:42,320 Albert, please, I'm begging you. 551 00:31:42,760 --> 00:31:44,080 Not on your knees, Dori. 552 00:31:44,600 --> 00:31:46,640 Not on your knees, I love you. 553 00:31:56,960 --> 00:31:58,480 I changed my mind. 554 00:31:59,360 --> 00:32:01,640 I want to accept your offer. 555 00:32:02,240 --> 00:32:03,040 What offer? 556 00:32:03,360 --> 00:32:05,320 You can get married in prison, too. 557 00:32:05,720 --> 00:32:06,680 What prison? 558 00:32:06,880 --> 00:32:08,880 Look, I know it's a life sentence. 559 00:32:09,880 --> 00:32:11,320 But I'll come visit. 560 00:32:12,240 --> 00:32:13,360 Furloughs. 561 00:32:14,440 --> 00:32:16,000 Conjugal visits. 562 00:32:17,640 --> 00:32:18,520 I don't know. 563 00:32:18,960 --> 00:32:21,360 What, like Yigal Amir? In solitary? 564 00:32:22,000 --> 00:32:23,720 What does it matter how? 565 00:32:23,920 --> 00:32:25,440 Do you want it or not? 566 00:32:28,800 --> 00:32:29,680 We'll talk. 567 00:32:36,240 --> 00:32:38,040 Don't worry, it'll all work out for u 568 00:32:38,920 --> 00:32:41,000 By the time you get out, the towers will be ready. 569 00:32:42,760 --> 00:32:44,120 We can even fly somewhere. 570 00:32:44,280 --> 00:32:46,240 I've never been abroad, except in high school, 571 00:32:46,760 --> 00:32:48,560 in Poland 572 00:32:48,840 --> 00:32:49,960 in Burgas. 573 00:32:50,960 --> 00:32:52,360 Both were a nightmare. 574 00:32:55,240 --> 00:32:56,120 Ah... 575 00:32:56,600 --> 00:32:58,840 I forgot that you guys don't go on the Holocaust school trips. 576 00:33:07,880 --> 00:33:09,720 Yes, yes, we're here with... 577 00:33:10,280 --> 00:33:11,000 Tzipi. 578 00:33:11,080 --> 00:33:13,600 Tzipi, tell us what you're demonstrating against. 579 00:33:14,440 --> 00:33:17,440 We decided to put an end to the refugee camp we have here, 580 00:33:17,520 --> 00:33:20,520 and I'm calling out to everyone who cares about us 581 00:33:20,640 --> 00:33:22,240 to support our fight, 582 00:33:22,320 --> 00:33:25,160 because we're going to get the neighborhood back to what it was! 583 00:33:25,240 --> 00:33:28,120 - Tzipi! Tzipi! Tzipi! - Look, look, 584 00:33:28,200 --> 00:33:31,720 look at this moron. going against her family. 585 00:33:31,800 --> 00:33:32,800 Ouch! 586 00:33:33,320 --> 00:33:34,160 Ouch! 587 00:33:34,280 --> 00:33:36,240 Well, Nilly, it's just a synagogue, 588 00:33:36,760 --> 00:33:38,600 let's quickly go buy cookies. 589 00:33:38,680 --> 00:33:40,080 Why ruin your hands? 590 00:33:40,280 --> 00:33:41,240 Adele, 591 00:33:42,240 --> 00:33:44,360 what happened to Liami is a miracle. 592 00:33:44,880 --> 00:33:46,840 You say, "It's just a synagogue? 593 00:33:46,960 --> 00:33:50,600 "Let's quickly go buy?" I don't "quickly go buy". 594 00:33:50,840 --> 00:33:54,000 You have to do something substantial, not just write checks. 595 00:33:54,520 --> 00:33:57,080 You gave the nanny something substantial too? 596 00:33:58,360 --> 00:33:59,240 What's substantial? 597 00:33:59,280 --> 00:34:02,920 A substantial slap for her idiocy. How stupid can you be? 598 00:34:02,960 --> 00:34:06,000 Leave a little boy by the pool like t What, are you an idiot? 599 00:34:06,040 --> 00:34:07,520 Don't you read the news? 600 00:34:12,520 --> 00:34:13,560 Slap me. 601 00:34:15,440 --> 00:34:16,480 Why? 602 00:34:16,560 --> 00:34:18,760 The nanny wasn't there. I was with Liam. 603 00:34:21,480 --> 00:34:22,200 Oh. 604 00:34:24,840 --> 00:34:25,800 Nilly. 605 00:34:25,880 --> 00:34:28,080 Okay, you're a mother. I was talking about nannies. 606 00:34:29,080 --> 00:34:31,000 Every mother goes through this. 607 00:34:31,040 --> 00:34:33,920 You're successful and thriving and you have a lot on your mind. 608 00:34:35,120 --> 00:34:36,440 On the contrary, 609 00:34:37,000 --> 00:34:38,680 that's proof of your righteousness. 610 00:34:38,960 --> 00:34:40,440 Look what a miracle, 611 00:34:40,600 --> 00:34:41,520 it's a sign. 612 00:34:43,480 --> 00:34:45,160 - You think? - What's wrong with you? 613 00:34:45,280 --> 00:34:47,440 Think of every miracle you know. 614 00:34:47,560 --> 00:34:48,600 The Hanukkah miracle, 615 00:34:48,760 --> 00:34:51,000 - the Red Sea, Moses in the basket? - Moses in the basket. 616 00:34:51,360 --> 00:34:54,120 The guy who the whale threw up. How? 617 00:34:54,920 --> 00:34:56,880 It's all a sign that someone's on the right track. 618 00:35:04,920 --> 00:35:05,960 Thank you, Elisha. 619 00:35:07,880 --> 00:35:09,040 Mrs. Francis, 620 00:35:13,040 --> 00:35:16,760 didn't you tell me to talk to you every time I have my doubts? 621 00:35:17,600 --> 00:35:18,360 Yes. 622 00:35:20,320 --> 00:35:21,600 I have my doubts. 623 00:35:41,720 --> 00:35:43,920 What, I spoiled you, and you won't dance with me? 624 00:35:48,880 --> 00:35:50,000 Don't look at me like that. 625 00:35:50,720 --> 00:35:51,800 I didn't have a choice. 626 00:35:53,600 --> 00:35:54,480 If I hadn't gotten rid of your brothe 627 00:35:54,560 --> 00:35:56,240 that would have been the end of me and my whole family's. 628 00:35:56,840 --> 00:36:00,440 He made a mistake. He stole product, the Russians' produ 629 00:36:00,920 --> 00:36:02,280 Liam would have been murdered. 630 00:36:05,240 --> 00:36:06,800 You left me all alone in the world. 631 00:36:08,000 --> 00:36:08,920 You're not all alone. 632 00:36:09,240 --> 00:36:10,320 You have me. 633 00:36:22,920 --> 00:36:23,720 The club is closed. 634 00:36:23,760 --> 00:36:26,240 Fucking closed! It's my club! Closed my ass! 635 00:36:28,600 --> 00:36:30,680 I also came up from the gutter, 636 00:36:30,760 --> 00:36:33,240 and I feel like I'm walking around with people who aren't at my level. 637 00:36:33,840 --> 00:36:34,880 My wife… 638 00:36:34,920 --> 00:36:38,200 no matter how many manicures she gets she'll always stay... 639 00:36:38,480 --> 00:36:39,880 A pig, is that what you want to say? 640 00:36:42,280 --> 00:36:43,440 See how you understand me? 641 00:36:44,560 --> 00:36:45,800 You can't be fooled. 642 00:37:01,000 --> 00:37:01,880 Stab. 643 00:37:01,880 --> 00:37:03,720 Where is she? I'll slaughter her now. 644 00:37:04,560 --> 00:37:06,800 She came to kill me, the bitch, did you see? 645 00:37:12,560 --> 00:37:13,480 Then kill her. 646 00:37:15,200 --> 00:37:16,800 Or do you want her to live? 647 00:37:20,480 --> 00:37:22,920 Elisha, take her far away so we don't see her face anymore. 648 00:37:25,840 --> 00:37:27,000 Kill her. 649 00:37:31,800 --> 00:37:33,520 She also came to our house to kill me 650 00:37:37,640 --> 00:37:38,520 Nilly. 651 00:38:05,360 --> 00:38:06,240 What are you doing here? 652 00:38:07,720 --> 00:38:08,640 What business is it of yours? 653 00:38:09,920 --> 00:38:11,200 Where's Hamudi? 654 00:38:12,480 --> 00:38:13,760 Hamudi's in prison. 655 00:38:28,560 --> 00:38:30,200 And you're still wondering 656 00:38:30,280 --> 00:38:32,480 if you should kill her or not? 657 00:38:32,520 --> 00:38:35,000 What does that have to do with it anyway? 658 00:38:35,080 --> 00:38:37,360 - She's went into the club. - What does this have to do... 659 00:38:38,640 --> 00:38:41,080 How did she even get into the club? 660 00:38:43,760 --> 00:38:45,920 - Don't you have security? - I have security... 661 00:38:47,800 --> 00:38:49,760 - It doesn't work that way. - Don't come home today. 662 00:38:49,800 --> 00:38:51,920 - I'm going to sleep at my parents'. - Sorry, I'm sorry. 663 00:38:51,920 --> 00:38:54,320 My love, my love. 664 00:39:05,040 --> 00:39:06,960 Nilly told me to kill you. 665 00:39:07,560 --> 00:39:09,720 But maybe before that, we'll have some fun? 666 00:39:10,160 --> 00:39:11,000 Eh? 667 00:39:11,480 --> 00:39:12,800 Ouch! You fucking bitch! 668 00:39:14,840 --> 00:39:16,160 You, the Russians, 669 00:39:17,480 --> 00:39:18,800 you have a body... 670 00:39:30,320 --> 00:39:31,520 Fuck off. 671 00:39:42,640 --> 00:39:45,680 Next time I catch you either near this place or near Hamudi, 672 00:39:45,720 --> 00:39:46,560 I'll kill you. 673 00:40:06,840 --> 00:40:07,760 Wash. 674 00:40:15,240 --> 00:40:16,040 Ouch… 675 00:40:18,000 --> 00:40:18,920 Thank you. 676 00:40:20,680 --> 00:40:21,800 You need help. 677 00:40:24,080 --> 00:40:25,320 So here, you helped me. 678 00:40:26,280 --> 00:40:27,880 I didn't come to help you. 679 00:40:28,240 --> 00:40:29,600 I came to kill Guy. 680 00:40:31,000 --> 00:40:32,920 Can I maybe make it up to you? 681 00:40:33,920 --> 00:40:36,920 - Can I invite you out for a drink? - Thank you. 682 00:40:37,200 --> 00:40:38,720 I need to go back to prison. 683 00:40:38,800 --> 00:40:40,040 My furlough is over. 684 00:40:42,560 --> 00:40:45,440 I can make it up to you, I really can 685 00:41:17,120 --> 00:41:17,840 Moshe! 686 00:41:18,000 --> 00:41:19,040 You're awake. 687 00:41:19,320 --> 00:41:20,560 Where's Dori Malka? 48614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.