Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,520 --> 00:00:19,000
And most importantly,
we have the towers.
2
00:00:19,240 --> 00:00:23,200
And God willing, at last,
we'll all be able to rest!
3
00:00:23,280 --> 00:00:25,200
They say optimists live longer…
4
00:00:26,000 --> 00:00:28,600
But it's the pessimists who
assess reality more accurately.
5
00:00:28,720 --> 00:00:29,360
A ball!
6
00:00:29,400 --> 00:00:31,320
I told you he'd find your son?
7
00:00:31,400 --> 00:00:33,480
There's a good chance he's dead
and they haven't found the body.
8
00:00:33,840 --> 00:00:35,200
I'm dumb!
9
00:00:35,320 --> 00:00:36,800
That's how they prepare for the futur
10
00:00:36,800 --> 00:00:38,360
If he betrays me, I'm finished.
11
00:00:38,440 --> 00:00:39,840
I'll find out about it.
It'll be okay.
12
00:00:39,920 --> 00:00:42,480
If you promise you're not abandoning
the Malka's and support them,
13
00:00:42,600 --> 00:00:44,200
I'll go home
and do whatever you say.
14
00:00:44,280 --> 00:00:46,200
But there are some things
you can't prepare for.
15
00:00:46,240 --> 00:00:47,960
I've decided to keep protecting you.
16
00:00:48,080 --> 00:00:50,280
But I need to tell you
that Hamudi's getting married.
17
00:00:50,320 --> 00:00:51,040
…and they hurt.
18
00:00:51,960 --> 00:00:53,240
I'll break her slowly.
19
00:00:53,360 --> 00:00:55,320
First, she'll bring me the mayor
and then I'll end her.
20
00:00:55,400 --> 00:00:57,720
Calm your girlfriend down.
Too much ice cream is bad for her.
21
00:00:57,840 --> 00:00:59,080
There are also those…
22
00:00:59,120 --> 00:01:00,120
Have you seen my weapon?
23
00:01:00,280 --> 00:01:02,720
- What weapon?
- My rifle was on the table!
24
00:01:02,880 --> 00:01:04,440
…who don't care about reality.
25
00:01:05,440 --> 00:01:06,760
Psychos like Albert...
26
00:01:08,760 --> 00:01:10,000
Who murdered my family...
27
00:01:10,000 --> 00:01:11,080
We can't have any loose ends.
28
00:01:11,200 --> 00:01:12,240
And then his partner.
29
00:01:12,280 --> 00:01:13,040
You're right.
30
00:01:13,680 --> 00:01:16,720
"I have an offer for you. I'll be at
the market. Come alone at closing tim
31
00:01:16,840 --> 00:01:18,080
You're not going there alone.
32
00:01:18,400 --> 00:01:19,280
Or my mother.
33
00:01:19,320 --> 00:01:22,560
Lizzie, I may seem normal to you,
but I'm a psychopath, too.
34
00:01:22,600 --> 00:01:23,520
They have plans too.
35
00:01:23,600 --> 00:01:25,920
Then why did you come here
if you knew it was a trap?
36
00:01:26,040 --> 00:01:27,920
I won't be in prison, Dori!
37
00:01:28,040 --> 00:01:29,920
Heroes, too,
have no interest in reality.
38
00:01:29,960 --> 00:01:31,360
If you don't want to help me,
39
00:01:31,360 --> 00:01:32,920
give me a gun. I'll do it myself.
40
00:01:33,600 --> 00:01:36,920
But every hero needs to know
that at some point, reality will rais
41
00:01:39,600 --> 00:01:41,400
The kid jumped
in the water and came out!
42
00:01:41,680 --> 00:01:44,120
What a miracle,
what a miracle, what a miracle.
43
00:01:45,000 --> 00:01:46,240
And it always surprises.
44
00:02:14,120 --> 00:02:15,560
Shalom, what's up?
45
00:02:18,200 --> 00:02:19,280
Done?
46
00:02:20,400 --> 00:02:22,720
What did you buy, mango?
Do you want to make Amba sauce?
47
00:02:24,760 --> 00:02:27,400
Come on, it's not good,
you walking around like this.
48
00:02:27,920 --> 00:02:30,520
That's it, I've decided
to go back and stand trial.
49
00:02:30,880 --> 00:02:33,280
Albert, it's a mistake.
You'll die in prison.
50
00:02:34,320 --> 00:02:35,400
Don't worry.
51
00:02:41,760 --> 00:02:42,480
What did you tell them?
52
00:02:47,520 --> 00:02:48,760
What do I have to tell?
53
00:02:50,800 --> 00:02:52,600
I killed your brother and you're angr
54
00:02:54,080 --> 00:02:54,920
Or am I wrong?
55
00:02:55,800 --> 00:02:56,800
He loved you.
56
00:02:57,680 --> 00:03:01,040
He got on that yacht
and killed them all for you.
57
00:03:01,920 --> 00:03:03,920
You threw him away like some...
58
00:03:03,920 --> 00:03:05,440
some old shoe.
59
00:03:12,400 --> 00:03:13,520
You see you're angry?
60
00:03:29,080 --> 00:03:31,560
Hello, landlord, Camilla speaking.
61
00:03:31,920 --> 00:03:34,200
Listen, we are do pipi in the garden.
62
00:03:34,400 --> 00:03:36,120
The toilet's been stuck for one week.
63
00:03:36,480 --> 00:03:39,360
Why don't you answer my calls?
It's not right.
64
00:03:39,480 --> 00:03:40,920
You said you'd fix it.
65
00:03:40,960 --> 00:03:42,720
Shalom! Shalom?
66
00:03:42,800 --> 00:03:44,760
Camilla, I hope you drown
in the flush tank.
67
00:03:44,880 --> 00:03:45,680
Shalom!
68
00:03:45,840 --> 00:03:47,840
- Shalom!
- You're so noisy!
69
00:03:48,120 --> 00:03:49,200
Say, Camilla,
70
00:03:49,400 --> 00:03:50,920
why is the kid pooing in the yard?
71
00:03:51,320 --> 00:03:54,120
What should I do, Tzipi?
The kid wants to poop.
72
00:03:54,200 --> 00:03:55,400
Because 30 people
73
00:03:55,440 --> 00:03:57,080
can't live in two rooms,
74
00:03:57,280 --> 00:03:58,720
that's why your toilet's clogged!
75
00:03:58,800 --> 00:04:00,800
You tell Shalom to fix the toilet.
76
00:04:00,880 --> 00:04:03,520
He hung up on me! He's been
ghosting me for three days.
77
00:04:03,600 --> 00:04:06,280
You ruined the neighborhood, ruined i
78
00:04:06,360 --> 00:04:09,120
You ruined it!
You brought us lice, diseases!
79
00:04:09,240 --> 00:04:11,080
The Ten Plagues of Egypt!
80
00:04:12,480 --> 00:04:13,480
Crazy.
81
00:04:24,920 --> 00:04:26,760
The plague of the first-born.
82
00:04:51,920 --> 00:04:52,760
Okay.
83
00:04:53,240 --> 00:04:54,440
What amount, Guy?
84
00:04:56,400 --> 00:04:57,320
Thank you, Maria.
85
00:04:58,200 --> 00:05:00,440
I don't understand why this Rebbetzin
needs so much money.
86
00:05:01,080 --> 00:05:02,720
She's a Rebbetzin, isn't she?
Her work should be the Torah.
87
00:05:02,800 --> 00:05:04,480
It's not for the Rebbetzin, God forbi
88
00:05:04,520 --> 00:05:06,440
it's for a Torah scroll,
in honor of the miracle.
89
00:05:07,480 --> 00:05:09,800
A miracle of this magnitude
requires a donation.
90
00:05:11,000 --> 00:05:13,360
- Give her 15, come on.
- No, no, at least 18.
91
00:05:13,400 --> 00:05:14,600
Eighteen is "life" in numerology.
92
00:05:15,400 --> 00:05:16,520
Really, Guy.
93
00:05:16,800 --> 00:05:19,760
The boy was in the water and came out
It's the hand of God. Even Tony saw.
94
00:05:19,960 --> 00:05:21,960
By the way, Tony, I don't want him
to work security in the house.
95
00:05:22,040 --> 00:05:22,960
He can't be trusted, he's...
96
00:05:23,040 --> 00:05:24,600
I don't know where... He's out of it.
97
00:05:25,480 --> 00:05:27,040
Tony's not a babysitter, Nilly.
98
00:05:27,480 --> 00:05:28,520
Where were you?
99
00:05:29,080 --> 00:05:32,360
What do you mean? I can't go upstairs
and rest for five minutes?
100
00:05:33,920 --> 00:05:36,080
Elisha, on the other hand,
everything I say is sacred.
101
00:05:36,200 --> 00:05:37,480
Elisha's a junkie.
102
00:05:37,720 --> 00:05:38,560
And he has his own work to do.
103
00:05:38,680 --> 00:05:40,200
He's not a junkie anymore.
104
00:05:40,280 --> 00:05:42,760
Tony is nothing like a repenter.
105
00:05:42,800 --> 00:05:45,120
Nilly, do me a favor.
Don't manage my manpower here.
106
00:05:45,240 --> 00:05:47,400
I don't need any repenters.
Only what I say matters.
107
00:05:47,480 --> 00:05:48,360
All right?
108
00:05:52,520 --> 00:05:55,320
It doesn't make sense that a kid that
falls into a pool and pulls himself o
109
00:05:58,520 --> 00:06:00,200
Miracles don't make sense.
110
00:06:45,120 --> 00:06:46,000
Thank you.
111
00:06:53,600 --> 00:06:54,480
Sugar?
112
00:06:56,400 --> 00:06:57,920
No, it's still too hot.
113
00:07:00,440 --> 00:07:01,920
Me, I don't have a problem with it.
114
00:07:02,320 --> 00:07:03,840
My tongue is burnt.
115
00:07:04,600 --> 00:07:07,680
When I was a boy,
Nasser fooled me.
116
00:07:08,800 --> 00:07:10,320
He let me drink it boiling hot.
117
00:07:11,920 --> 00:07:13,920
But it helped my sense of smell.
118
00:07:14,960 --> 00:07:16,400
I can smell from miles away.
119
00:07:17,320 --> 00:07:19,280
Like sharks smell the blood.
120
00:07:20,400 --> 00:07:21,520
That's a beautiful story.
121
00:07:21,680 --> 00:07:23,920
But I'm going back to prison
in a few hours.
122
00:07:23,920 --> 00:07:25,880
We need to hurry.
I want a weapon.
123
00:07:26,240 --> 00:07:27,560
Slowly-slowly, Hamudi.
124
00:07:27,600 --> 00:07:29,200
We'll avenge your father.
125
00:07:29,280 --> 00:07:31,320
But we'll decide where and when.
126
00:07:32,000 --> 00:07:32,920
Calmly.
127
00:07:32,960 --> 00:07:34,200
Who decides?
128
00:07:34,720 --> 00:07:35,520
We do.
129
00:07:37,440 --> 00:07:40,200
I don't understand. The family
doesn't want to avenge Nasser's death
130
00:07:40,280 --> 00:07:44,280
We do,
but this is not the right time.
131
00:07:44,520 --> 00:07:45,480
Not while you're in prison.
132
00:07:45,520 --> 00:07:46,400
So when?
133
00:07:46,440 --> 00:07:47,720
Whenever I decide.
134
00:07:48,200 --> 00:07:49,280
Learn from the Jews.
135
00:07:50,120 --> 00:07:51,520
Use your brain.
136
00:07:52,680 --> 00:07:56,240
You just said you wanted to live
in Tel Aviv with your Jewish girlfrie
137
00:07:56,440 --> 00:07:58,360
You also don't need any trouble now.
138
00:07:58,680 --> 00:07:59,520
Right, Lizzie?
139
00:08:00,680 --> 00:08:02,400
But it's not my father
who was murdered.
140
00:08:04,400 --> 00:08:07,520
You came because you need
a shipment of "green", right?
141
00:08:09,440 --> 00:08:10,280
That too.
142
00:08:11,960 --> 00:08:15,360
Partners share everything, right?
143
00:08:16,360 --> 00:08:17,040
Of course.
144
00:08:18,160 --> 00:08:22,240
So, whatever you have on the mayor,
I want in, too.
145
00:08:27,880 --> 00:08:30,600
I'm sorry,
but I have nothing to do with him.
146
00:08:31,560 --> 00:08:32,360
It's just rumors.
147
00:08:33,920 --> 00:08:35,120
So, we're not partners.
148
00:08:36,440 --> 00:08:38,120
- What's going on here?
- It's not fair...
149
00:08:38,720 --> 00:08:40,680
That we give but get nothing.
150
00:08:44,760 --> 00:08:46,920
Sit, sit. I'll manage.
You're in mourning.
151
00:08:47,240 --> 00:08:49,440
May you know no further sorrow.
152
00:09:07,000 --> 00:09:08,160
Oh, my God.
153
00:09:09,640 --> 00:09:11,000
I'm sorry, Guy.
154
00:09:13,320 --> 00:09:14,440
Nilly's right.
155
00:09:16,920 --> 00:09:18,040
There really was a miracle here.
156
00:09:19,160 --> 00:09:20,360
There was a great miracle here.
157
00:09:30,280 --> 00:09:31,480
How did this happen, Pizi?
158
00:09:32,800 --> 00:09:34,000
My son almost drowned.
159
00:09:35,120 --> 00:09:37,760
I was a little tired.
I sat down to rest.
160
00:09:38,080 --> 00:09:40,480
Tony put me on guard duty
after a day of errands.
161
00:09:42,480 --> 00:09:43,920
What do you see in the picture, Pizi?
162
00:09:50,960 --> 00:09:52,480
You and Nilly.
163
00:09:53,520 --> 00:09:54,280
What else?
164
00:09:56,040 --> 00:09:57,880
I don't know, just a view.
165
00:09:58,360 --> 00:10:00,800
Trees, sky.
166
00:10:03,280 --> 00:10:04,240
Take a good look.
167
00:10:08,280 --> 00:10:10,360
Oh, wow,
there are little birds in there, too.
168
00:10:14,200 --> 00:10:15,080
Those are woodpeckers.
169
00:10:20,240 --> 00:10:21,520
Now you won't have anymore issues wit
170
00:10:22,160 --> 00:10:23,240
Go bandage him.
171
00:10:24,640 --> 00:10:25,360
Pizi, don't scream.
172
00:10:25,440 --> 00:10:27,160
You'll wake up Liam!
173
00:10:32,080 --> 00:10:33,840
But why that? Why, Guy?
174
00:10:34,720 --> 00:10:36,160
He's my sister's son.
What will I tell her now?
175
00:10:36,720 --> 00:10:37,920
Tell her he's dumb.
176
00:10:38,080 --> 00:10:40,000
And stop bringing me
morons from your family.
177
00:10:40,040 --> 00:10:41,160
You're more than enough.
178
00:10:41,920 --> 00:10:43,240
Now go get her address.
179
00:10:44,960 --> 00:10:46,160
What about the Africans?
180
00:10:46,960 --> 00:10:49,560
So do two things at once.
Do you know how?
181
00:10:50,920 --> 00:10:52,080
- Yes.
- Good!
182
00:10:52,360 --> 00:10:54,360
There are security cameras here.
Someone had to pick her up.
183
00:10:54,640 --> 00:10:57,200
Taxi? Find out where they took her.
That's your job.
184
00:11:08,800 --> 00:11:10,640
All of a sudden,
she's texting me at 2am.
185
00:11:10,680 --> 00:11:11,760
And what's she sending?
186
00:11:12,040 --> 00:11:13,640
A picture of her nephew...
187
00:11:14,200 --> 00:11:15,000
Really, Eliran!
188
00:11:15,120 --> 00:11:15,920
What?
189
00:11:15,960 --> 00:11:18,200
Will you stop leaving all your
crap from the canteen the jeep?
190
00:11:18,240 --> 00:11:20,920
What you now call garbage
was formerly supplies,
191
00:11:21,000 --> 00:11:22,480
for you too, Nina.
192
00:11:23,920 --> 00:11:24,760
Nina.
193
00:11:24,840 --> 00:11:25,920
- What?
- Come here.
194
00:11:27,320 --> 00:11:28,960
You said the inspection's in an hour,
195
00:11:29,840 --> 00:11:31,080
Yes, it's nothing to do
with the inspection.
196
00:11:32,320 --> 00:11:35,520
I know how much you've been waiting
for this and hoping, but...
197
00:11:35,880 --> 00:11:37,320
I have some bad news for you.
198
00:11:39,520 --> 00:11:40,960
What, I didn't get into an officers'
199
00:11:41,000 --> 00:11:41,840
No.
200
00:11:42,840 --> 00:11:44,280
And it's their loss.
201
00:11:45,680 --> 00:11:47,480
I had good grades in everything.
202
00:11:47,640 --> 00:11:49,080
Sociometric, everything.
203
00:11:53,040 --> 00:11:54,480
It's my family, right?
204
00:11:55,080 --> 00:11:56,960
I told you, why do you need that?
Come on!
205
00:11:57,920 --> 00:12:00,600
They'd stick you
in some crappy dump with...
206
00:12:01,040 --> 00:12:02,440
A bunch of losers.
207
00:12:03,320 --> 00:12:05,800
You have long weekends here,
a great boss.
208
00:12:07,000 --> 00:12:09,360
If you hadn't pushed me into it,
I wouldn't have even gone.
209
00:12:12,120 --> 00:12:13,640
Forget it, Damari. Forget it.
210
00:12:24,000 --> 00:12:24,920
Hey.
211
00:12:25,880 --> 00:12:28,160
Hey. Did you sleep well?
212
00:12:30,640 --> 00:12:32,160
Geez, I had nightmares.
213
00:12:34,080 --> 00:12:36,800
Thank you for letting me
sleep in your bed.
214
00:12:36,960 --> 00:12:37,840
No problem.
215
00:12:38,040 --> 00:12:40,840
I also brought you pajamas
and all sorts of things.
216
00:12:40,880 --> 00:12:43,160
If you stay here for a few days,
you should have them.
217
00:12:43,240 --> 00:12:44,560
Oh, geez, thank you, I...
218
00:12:44,640 --> 00:12:45,680
No, it's okay.
219
00:12:45,840 --> 00:12:48,360
I'll get organized and leave.
Thank you.
220
00:12:48,520 --> 00:12:50,840
It's best if you stay here
for a few days, until...
221
00:12:51,200 --> 00:12:52,280
you get back to your old self.
222
00:12:52,920 --> 00:12:53,840
I'm back.
223
00:12:55,440 --> 00:12:57,600
Maybe we'll have breakfast
and talk about everything?
224
00:12:57,680 --> 00:12:59,360
I'll get a few things.
225
00:12:59,600 --> 00:13:00,360
Okay.
226
00:13:00,520 --> 00:13:01,800
Where are my clothes?
227
00:13:02,560 --> 00:13:03,360
What is this?
228
00:13:03,920 --> 00:13:05,000
This...
229
00:13:05,480 --> 00:13:06,840
Just until I get back…
230
00:13:06,960 --> 00:13:09,240
A few minutes, so you stay here.
231
00:13:10,440 --> 00:13:13,440
I'm not going anywhere. What?
All right, let me go, Friedman.
232
00:13:13,720 --> 00:13:15,280
Two minutes and I'm back.
233
00:13:16,360 --> 00:13:17,480
Friedman, untie me.
234
00:13:17,880 --> 00:13:19,840
You asked me to get you "clean".
235
00:13:19,920 --> 00:13:21,440
You told me last night,
236
00:13:21,560 --> 00:13:23,080
even if it means tying you to a bed,
237
00:13:23,160 --> 00:13:24,920
because you don't know who you are.
238
00:13:25,040 --> 00:13:26,760
You asked, I did.
239
00:13:26,840 --> 00:13:27,840
So, I said it.
240
00:13:27,920 --> 00:13:29,480
Now I say untie me.
What's up with this?
241
00:13:29,720 --> 00:13:30,880
You said you'd say that, too.
242
00:13:30,960 --> 00:13:32,360
Friedman, come on, it's all right.
243
00:13:32,480 --> 00:13:34,440
I'm not going back on the drugs.
They disgust me.
244
00:13:34,520 --> 00:13:36,160
I disgust myself. I swear to you.
245
00:13:36,240 --> 00:13:39,560
You said in the morning it disgusts y
In the evening, you can't hold back.
246
00:13:39,680 --> 00:13:43,280
Friedman, come on, it's hurting my le
You tied it too tight.
247
00:13:43,360 --> 00:13:46,200
You said you're a liar and manipulato
and that I shouldn't listen to you.
248
00:13:46,280 --> 00:13:49,200
Friedman, come on, please.
Loosen it a little bit, please.
249
00:13:49,280 --> 00:13:51,840
It's difficult enough for me.
Don't make it any harder.
250
00:13:52,520 --> 00:13:53,320
I'll be back soon.
251
00:13:55,240 --> 00:13:56,120
Friedman.
252
00:13:56,920 --> 00:13:58,120
Friedman!
253
00:13:58,920 --> 00:13:59,760
Friedman!
254
00:14:19,080 --> 00:14:21,560
Friedman, you're in luck.
You'll be dead in a second!
255
00:14:33,640 --> 00:14:34,600
Who tied you up?
256
00:14:35,960 --> 00:14:37,240
Friedman tied you up?
257
00:14:39,560 --> 00:14:40,480
Does he hurt you?
258
00:14:41,240 --> 00:14:42,240
No, he's looking after me.
259
00:14:43,560 --> 00:14:44,880
What, is he your boyfriend?
260
00:14:46,760 --> 00:14:47,720
Untie me.
261
00:14:58,320 --> 00:14:59,160
Thank you.
262
00:15:00,920 --> 00:15:02,080
If he treats you like this,
263
00:15:02,120 --> 00:15:04,440
you need to get out
of the relationship. It's…
264
00:15:04,960 --> 00:15:06,080
an abusive relationship.
265
00:15:06,120 --> 00:15:08,480
I'm telling you he's looking after me
What, are you stupid?
266
00:15:29,840 --> 00:15:31,280
Your friend's a cop.
267
00:15:33,600 --> 00:15:35,440
If he does anything to you,
I'll kill him.
268
00:15:40,800 --> 00:15:41,840
What do you want?
269
00:15:42,680 --> 00:15:43,560
To thank you.
270
00:15:44,800 --> 00:15:46,680
I almost lost my child.
You saved him.
271
00:15:48,240 --> 00:15:49,600
Did you come
because you missed me?
272
00:15:51,720 --> 00:15:52,720
What do you think?
273
00:15:54,960 --> 00:15:55,920
That you did.
274
00:16:00,960 --> 00:16:02,240
Who is this Friedman?
275
00:16:02,920 --> 00:16:04,920
Why are you with him?
Is he in love with you?
276
00:16:04,960 --> 00:16:06,520
Maybe you missed me?
277
00:16:08,320 --> 00:16:09,480
Of course I did.
278
00:16:09,560 --> 00:16:12,160
So why do you keep talking?
Come on, let's go out.
279
00:16:12,720 --> 00:16:13,960
I have to get dressed.
280
00:16:14,840 --> 00:16:15,920
I need to put on makeup.
281
00:16:17,960 --> 00:16:18,960
You don't need makeup.
282
00:16:20,440 --> 00:16:21,360
You're beautiful as is.
283
00:16:23,920 --> 00:16:25,720
A little makeup, a little lipstick.
284
00:16:26,680 --> 00:16:27,920
Bring me my clothes.
285
00:17:00,040 --> 00:17:00,920
Turn around.
286
00:17:01,600 --> 00:17:02,960
It's nothing I haven't seen before.
287
00:17:22,920 --> 00:17:24,880
I thought Guy
doesn't want to work with us.
288
00:17:25,520 --> 00:17:26,840
That he thinks we're garbage.
289
00:17:28,480 --> 00:17:29,680
People change.
290
00:17:30,640 --> 00:17:32,160
That's two-thirds the price, Jamil.
291
00:17:33,640 --> 00:17:34,720
We're happy with Lizzie.
292
00:17:34,840 --> 00:17:36,480
You're out of product.
293
00:17:36,560 --> 00:17:38,160
"If there is no flour,
there is no Torah."
294
00:17:38,560 --> 00:17:39,480
It's from Judaism.
295
00:17:40,040 --> 00:17:40,920
We're not Jews.
296
00:17:41,000 --> 00:17:42,680
That's right, you're nothing.
297
00:17:42,960 --> 00:17:45,720
Anyone can sell. I can bring
a thousand like you from the dunes.
298
00:17:45,800 --> 00:17:46,520
Elisha, quiet.
299
00:17:46,600 --> 00:17:47,720
No!
300
00:17:48,320 --> 00:17:49,760
Who does he think he is?
301
00:17:49,840 --> 00:17:51,480
Lobengula King of Zulu?
302
00:17:52,120 --> 00:17:54,800
You need to kiss Guy's hands
that he's even willing to work with y
303
00:17:55,880 --> 00:17:56,800
Yossi,
304
00:17:57,160 --> 00:17:58,840
tell them about Francis.
305
00:18:01,040 --> 00:18:01,880
Okay.
306
00:18:02,760 --> 00:18:03,960
That's the offer, folks.
307
00:18:05,160 --> 00:18:06,040
Elisha.
308
00:18:23,880 --> 00:18:24,680
What's going on here?
309
00:18:24,840 --> 00:18:25,640
Sit down for a moment.
310
00:18:26,440 --> 00:18:27,560
Recognize this product?
311
00:18:31,440 --> 00:18:32,760
It's the Gibran's product.
312
00:18:33,880 --> 00:18:36,080
The Arabs are going with Guy.
They're fucking you.
313
00:18:36,560 --> 00:18:38,920
I'll find a new supplier,
but I'll need time to do it.
314
00:18:39,040 --> 00:18:41,480
But my people
have no time nor patience.
315
00:18:41,600 --> 00:18:44,200
Okay, I told you I'll take care of it
Give me a couple of days.
316
00:18:44,480 --> 00:18:45,840
And calm your aunt down!
317
00:18:46,720 --> 00:18:47,600
What are you talking about?
318
00:18:47,680 --> 00:18:50,640
That nut's been walking around
with toilet paper in the market,
319
00:18:50,840 --> 00:18:53,360
giving it to the children,
telling them to wipe their ass.
320
00:18:53,440 --> 00:18:54,200
What the hell?
321
00:19:05,640 --> 00:19:06,440
Girly!
322
00:19:06,920 --> 00:19:08,800
Girly, girly, girl.
Wait a second, wait.
323
00:19:09,280 --> 00:19:11,320
Give it to your parents. Tell them,
324
00:19:11,440 --> 00:19:14,120
"There are toilets in Israel.
You don't poop in the yard!"
325
00:19:14,960 --> 00:19:15,960
Good girl.
326
00:19:18,760 --> 00:19:19,640
- Ah, Lizzie?
- Just a second.
327
00:19:19,840 --> 00:19:21,360
I can't, I'm busy.
328
00:19:21,520 --> 00:19:22,920
Wait, Auntie, I need to talk to you.
329
00:19:22,920 --> 00:19:25,760
No, I've got eight blocks.
I'm only on my third, I don't have ti
330
00:19:26,520 --> 00:19:28,240
Wait a second. I heard about Eli.
331
00:19:28,960 --> 00:19:30,080
That he hasn't been found.
332
00:19:31,680 --> 00:19:33,360
I'm heartbroken, Lizzie.
333
00:19:34,560 --> 00:19:35,640
My heart.
334
00:19:35,880 --> 00:19:37,720
It's a good thing
you don't have kids, Lizzie.
335
00:19:39,080 --> 00:19:40,560
So why don't you move in
with us for a while?
336
00:19:40,640 --> 00:19:42,920
It's a difficult time.
It's hard to go through it alone.
337
00:19:43,080 --> 00:19:45,160
Thank you, I really appreciate it, bu
338
00:19:46,880 --> 00:19:48,440
My place is here, Lizzie.
339
00:19:49,000 --> 00:19:51,960
Now your place is here, but soon
you'll get apartments in the towers.
340
00:19:52,160 --> 00:19:54,680
With a pool, parking and a gym.
341
00:19:54,840 --> 00:19:56,240
We'll be done building soon.
342
00:19:57,240 --> 00:19:58,880
And what about
the people who stayed here?
343
00:19:58,920 --> 00:20:00,040
They don't have a pool.
344
00:20:00,600 --> 00:20:02,000
And what will your family do?
345
00:20:02,080 --> 00:20:03,640
You also have
a commitment to the family.
346
00:20:04,040 --> 00:20:05,240
We're working with Jamil.
347
00:20:05,320 --> 00:20:07,080
You're insulting his people.
You're hurting them.
348
00:20:07,120 --> 00:20:08,520
God forbid, Lizzie!
349
00:20:08,600 --> 00:20:11,080
Really, I'm worried
about humans, Jews!
350
00:20:11,200 --> 00:20:13,120
I get it, now that Eli's dead.
351
00:20:13,640 --> 00:20:16,560
I wasted my life on nothing, yes?
352
00:20:16,600 --> 00:20:17,480
Nothing.
353
00:20:17,520 --> 00:20:18,880
I only thought of myself.
354
00:20:18,960 --> 00:20:21,680
That's my lesson, Lizzie.
Now I should only give.
355
00:20:21,920 --> 00:20:22,920
Give what?
356
00:20:23,080 --> 00:20:25,280
Give toilet paper?
Insult little kids?
357
00:20:25,280 --> 00:20:26,120
Tzipi, that's not good.
358
00:20:26,160 --> 00:20:27,320
Why isn't that good? For whom?
359
00:20:27,320 --> 00:20:28,720
What good does this do?
360
00:20:28,760 --> 00:20:29,640
Hope!
361
00:20:29,800 --> 00:20:31,920
Hope, it gives people hope.
362
00:20:34,760 --> 00:20:35,600
Tzipi,
363
00:20:36,080 --> 00:20:37,440
listen to me, concentrate.
364
00:20:37,640 --> 00:20:38,520
I'm finished.
365
00:20:39,160 --> 00:20:40,080
The Gibrans are betraying me.
366
00:20:40,160 --> 00:20:42,040
If the Eritreans leave me, it's over,
367
00:20:42,120 --> 00:20:44,160
including your apartment.
Do you understand what I'm saying?
368
00:20:47,000 --> 00:20:49,200
Gabi, I want you to calm
my daughter-in-law down.
369
00:20:49,280 --> 00:20:51,280
She just got in from London
and she's stressed.
370
00:20:51,600 --> 00:20:53,440
I want you to explain to her
that she has nothing to worry about.
371
00:20:53,520 --> 00:20:55,080
- That's the thing…
- There's no "thing".
372
00:20:56,360 --> 00:20:59,680
Excuse me.
I got no sleep on the flight.
373
00:21:00,240 --> 00:21:01,840
Gabi, this is Naama.
374
00:21:01,920 --> 00:21:03,360
Pleased to meet you, sweetie.
375
00:21:03,520 --> 00:21:04,680
You're our lawyer?
376
00:21:04,960 --> 00:21:06,840
There's a state prosecutor.
377
00:21:06,920 --> 00:21:09,360
I just advise Dori behind the scenes.
378
00:21:09,520 --> 00:21:11,080
Years of experience.
379
00:21:11,200 --> 00:21:12,480
Who didn't he represent?
380
00:21:12,560 --> 00:21:16,000
The Vineyard Gang
the Black Panthers,
381
00:21:16,120 --> 00:21:16,960
all the greats.
382
00:21:17,240 --> 00:21:18,040
Right.
383
00:21:18,280 --> 00:21:20,080
There's been
a development in the case.
384
00:21:21,440 --> 00:21:23,800
You read in the paper
about some 50-year-old
385
00:21:23,840 --> 00:21:26,280
who was robbed and murdered
on the south side of town?
386
00:21:27,200 --> 00:21:27,960
What about him?
387
00:21:28,440 --> 00:21:30,680
That was Shalom, Meiraq's brother.
388
00:21:30,880 --> 00:21:32,280
Shalom our witness?
389
00:21:35,920 --> 00:21:40,200
That was his plan from the beginning.
That's why he wanted to get caught.
390
00:21:40,440 --> 00:21:42,320
I told them, "Let me protect him.
391
00:21:42,360 --> 00:21:43,840
"Nothing will happen to him with me."
392
00:21:44,040 --> 00:21:47,680
Then they wonder why no one calls the
when someone breaks into your house!
393
00:21:47,720 --> 00:21:49,920
Dori, you wanted it to be calm.
394
00:21:50,880 --> 00:21:53,120
Wait, I don't understand.
Does that mean there's no case?
395
00:21:53,200 --> 00:21:56,120
No! No way. There's still a case.
396
00:21:56,480 --> 00:21:59,760
We have a much better witness
than Meiraq 's brother.
397
00:21:59,960 --> 00:22:02,480
We have an eyewitness to the murder.
398
00:22:05,440 --> 00:22:06,600
Forget it.
399
00:22:06,720 --> 00:22:07,800
I already told the Prosecutor's Offic
400
00:22:07,880 --> 00:22:09,240
that my kid's
not testifying in this case.
401
00:22:09,320 --> 00:22:12,480
He witnessed Albert and Meiraq shooti
402
00:22:12,520 --> 00:22:15,920
Albert murdered the key witness,
and now you want my kid to testify?
403
00:22:16,000 --> 00:22:18,520
Albert's in prison,
there's nothing to be afraid of.
404
00:22:18,560 --> 00:22:19,880
Ido's not testifying!
405
00:22:20,520 --> 00:22:21,960
We're going back to London.
406
00:22:22,600 --> 00:22:25,680
We have to keep Ido safe here
and to get this trial over with
407
00:22:25,760 --> 00:22:27,240
while Albert's in prison.
408
00:22:27,320 --> 00:22:29,520
And what will you do with your daught
She's here in Israel.
409
00:22:29,640 --> 00:22:31,080
She's not going anywhere.
410
00:22:31,120 --> 00:22:33,080
You can't break up the whole family.
411
00:22:34,480 --> 00:22:36,320
You can't break up a broken family.
412
00:22:42,320 --> 00:22:43,840
She's difficult.
413
00:22:46,320 --> 00:22:48,880
Gabi, I need to see Albert urgently.
414
00:22:50,480 --> 00:22:51,520
Look, Dori,
415
00:22:51,600 --> 00:22:54,560
it's not the old days
when I'd let you visit Yaakov in jail
416
00:22:54,600 --> 00:22:55,360
Gabi,
417
00:22:56,520 --> 00:22:59,200
don't forget
which cases built your mansion.
418
00:23:06,440 --> 00:23:08,040
Mom, listen, you have nothing to fear
419
00:23:08,240 --> 00:23:10,520
If he even comes near you,
I'll stab him in the back.
420
00:23:10,600 --> 00:23:11,560
He won't know what hit him.
421
00:23:11,640 --> 00:23:14,000
Ido, stop with your nonsense
and get your coat from upstairs.
422
00:23:14,080 --> 00:23:15,880
I'm not going anywhere.
Don't you understand?
423
00:23:15,920 --> 00:23:17,720
Now I'm the man here
and you're not listening to me.
424
00:23:18,000 --> 00:23:19,040
Man?
425
00:23:19,120 --> 00:23:19,960
You're 12.
426
00:23:21,160 --> 00:23:22,640
That's right, I'm 12.
427
00:23:22,720 --> 00:23:25,280
And at 10, the whole neighborhood
was afraid of dad. They trembled.
428
00:23:25,360 --> 00:23:26,200
Do you know what I'm capable of?
429
00:23:26,280 --> 00:23:27,680
Is that what he told you?
430
00:23:28,280 --> 00:23:29,800
Your dad was fucked up.
431
00:23:30,080 --> 00:23:31,360
And it's a good thing
you're not your dad.
432
00:23:31,480 --> 00:23:32,240
My dad wasn't fucked up.
433
00:23:32,320 --> 00:23:33,080
You're fucked up.
434
00:23:33,200 --> 00:23:33,960
Ido!
435
00:23:34,600 --> 00:23:36,440
Go upstairs and get your coat!
436
00:23:36,440 --> 00:23:37,480
I don't want to, I won't.
437
00:23:37,560 --> 00:23:38,600
I'm not afraid, don't you understand?
438
00:23:38,880 --> 00:23:39,760
Oh, you're not afraid?
439
00:23:39,840 --> 00:23:41,280
Is that why you wet the bed?
440
00:23:42,840 --> 00:23:45,840
You're neither dad nor grandpa
nor anyone. Do you hear me?
441
00:23:45,880 --> 00:23:47,640
Now go get the coat from upstairs.
442
00:23:48,840 --> 00:23:50,160
Stop being rude!
443
00:24:05,600 --> 00:24:06,520
Shimi.
444
00:24:07,360 --> 00:24:08,320
Naama.
445
00:24:10,240 --> 00:24:11,200
How are you?
446
00:24:11,960 --> 00:24:12,920
Good.
447
00:24:15,440 --> 00:24:16,560
What, you...
448
00:24:16,640 --> 00:24:17,800
You haven't changed at all.
449
00:24:18,760 --> 00:24:19,800
Please…
450
00:24:20,120 --> 00:24:22,320
What, no... We haven't seen
each other in, like, ten years?
451
00:24:23,920 --> 00:24:24,920
At least.
452
00:24:30,040 --> 00:24:32,160
- Dori left me an envelope here?
- Oh.
453
00:24:32,920 --> 00:24:33,720
Yes.
454
00:24:33,920 --> 00:24:34,760
Come on in.
455
00:24:42,480 --> 00:24:43,480
How's Lital?
456
00:24:44,560 --> 00:24:46,120
Became religious. We broke up.
457
00:24:46,880 --> 00:24:47,680
Oh.
458
00:24:48,240 --> 00:24:49,840
- This?
- Yes.
459
00:24:50,240 --> 00:24:51,240
How's he's grown!
460
00:24:52,040 --> 00:24:52,880
A man.
461
00:24:54,520 --> 00:24:57,640
You're Shimi, a friend of my dad's
from the army, right ?-Yes.
462
00:24:58,560 --> 00:25:00,840
Tell her I'm not going back to London
Maybe she'll listen to you.
463
00:25:00,880 --> 00:25:01,960
Ido, it's a secret!
464
00:25:04,480 --> 00:25:06,000
What, is someone
waiting for you in London?
465
00:25:07,320 --> 00:25:09,840
I have a child who witnessed a murder
so we're running away.
466
00:25:12,880 --> 00:25:13,680
Thank you.
467
00:25:16,920 --> 00:25:18,160
As a private investigator,
468
00:25:18,800 --> 00:25:20,840
I have to tell you, if I wanted
to find someone in London,
469
00:25:20,880 --> 00:25:21,960
I'd easily find them.
470
00:25:33,680 --> 00:25:34,600
What should I do?
471
00:25:36,080 --> 00:25:38,440
I suggest you fight your wars
when they come to your doorstep,
472
00:25:38,480 --> 00:25:40,680
because no matter where you run,
you'll end up in the same place.
473
00:25:42,520 --> 00:25:44,240
When you have to fight,
you have to fight.
474
00:25:45,480 --> 00:25:47,840
And that's advice Eyal gave me
and I didn't heed to it.
475
00:25:51,520 --> 00:25:52,440
Thank you.
476
00:26:19,640 --> 00:26:20,480
What's going on?
477
00:26:23,200 --> 00:26:24,360
Hisham's working with Guy.
478
00:26:25,600 --> 00:26:28,240
Guy sent his men to sell
your product to Jamil,
479
00:26:28,480 --> 00:26:29,800
didn't even try to hide it.
480
00:26:32,720 --> 00:26:33,920
He betrayed my dad.
481
00:26:38,320 --> 00:26:39,120
What are you going to do?
482
00:26:39,360 --> 00:26:40,960
I need to find a new supplier.
483
00:26:41,960 --> 00:26:43,720
But until then,
I have to get some product.
484
00:26:44,280 --> 00:26:45,600
I'll find you someone.
485
00:26:46,200 --> 00:26:47,880
Thank you, I appreciate that.
486
00:26:55,520 --> 00:26:57,200
I'm really sorry about your dad.
487
00:26:59,200 --> 00:27:00,320
I know what it's like.
488
00:27:06,640 --> 00:27:08,080
Okay, bye.
489
00:27:10,160 --> 00:27:11,000
What...
490
00:27:12,360 --> 00:27:13,280
That's it?
491
00:27:13,560 --> 00:27:14,960
You came to tell me and leave?
492
00:27:15,680 --> 00:27:17,440
I know you're about to be married.
493
00:27:18,640 --> 00:27:21,000
That's why your dad called me.
To make sure I walk away.
494
00:27:22,120 --> 00:27:23,240
So I'm walking away.
495
00:27:24,200 --> 00:27:25,240
That's what he told you?
496
00:27:26,560 --> 00:27:28,920
He didn't tell you what he gave me
so I'd get married?
497
00:27:29,560 --> 00:27:30,360
No.
498
00:27:30,480 --> 00:27:32,200
He said you guys like
hanging out with Jewish women,
499
00:27:32,240 --> 00:27:33,920
but marry your cousins.
500
00:27:36,320 --> 00:27:37,320
What did he give you?
501
00:27:38,920 --> 00:27:41,320
His word that he'd look
after you and the building.
502
00:27:42,440 --> 00:27:43,840
Why would you do such a thing?
503
00:27:44,160 --> 00:27:45,080
Because of you.
504
00:27:45,920 --> 00:27:47,320
You said you didn't want me.
505
00:27:47,360 --> 00:27:48,480
When did I say something like that?
506
00:27:48,560 --> 00:27:50,920
You said you wanted new friends,
not friends in prison.
507
00:27:51,040 --> 00:27:53,160
A new life for both of us.
508
00:27:53,240 --> 00:27:54,720
What were you thinking, moron?
509
00:28:33,760 --> 00:28:35,240
- Nina.
- What?
510
00:28:36,240 --> 00:28:37,960
I spoke to a friend of mine
from the training base.
511
00:28:38,240 --> 00:28:40,680
I told him about you
and what you're worth.
512
00:28:40,960 --> 00:28:44,480
He said he'd see what
he can do about the officers' course.
513
00:28:45,720 --> 00:28:47,000
Damari, I don't believe you!
514
00:28:47,920 --> 00:28:49,360
You're amazing.
Thank you, thank you, really.
515
00:28:49,480 --> 00:28:51,440
- Okay, okay, enough, enough.
- Thank you.
516
00:28:52,360 --> 00:28:54,640
Do you see? They say nepotism…
517
00:28:55,200 --> 00:28:56,560
Connections aren't bad either.
518
00:29:00,000 --> 00:29:00,840
Okay,
519
00:29:01,120 --> 00:29:02,680
I'm at Haim's if anyone's
looking for me.
520
00:29:02,760 --> 00:29:03,800
You're the best, Damari.
521
00:29:03,960 --> 00:29:04,800
Cool it.
522
00:29:23,720 --> 00:29:25,080
Excuse me. Do you know
where I can find Damari?
523
00:29:26,240 --> 00:29:27,240
He's at Haim's.
524
00:29:28,560 --> 00:29:29,480
Who's Haim?
525
00:29:29,880 --> 00:29:31,920
"Who's Haim?"
Where did you come from?
526
00:29:38,160 --> 00:29:39,040
What are you doing here?
527
00:29:40,840 --> 00:29:41,880
Aren't you in Nevatim?
528
00:29:42,520 --> 00:29:43,680
They kicked my ass to UAVs.
529
00:29:45,440 --> 00:29:47,160
You can't stay a pilot
if you lose your weapon.
530
00:29:48,920 --> 00:29:50,920
At the end of the path,
the office with the hamsa on the door
531
00:30:30,880 --> 00:30:32,040
Come on, out!
532
00:30:35,800 --> 00:30:36,680
You too.
533
00:30:49,040 --> 00:30:50,080
Five minutes.
534
00:30:54,720 --> 00:30:56,680
You looked beautiful in my dress.
535
00:30:58,080 --> 00:30:59,320
I couldn't wear it today.
536
00:31:00,120 --> 00:31:01,920
Did you change your hair, too?
537
00:31:04,080 --> 00:31:05,720
It's nice of you to notice.
538
00:31:06,080 --> 00:31:07,680
I have hawk eyes.
539
00:31:09,240 --> 00:31:10,360
What do you want, Dori?
540
00:31:11,440 --> 00:31:14,280
Albert, I know you want Ido to testif
541
00:31:14,640 --> 00:31:16,440
but it's not a good idea.
542
00:31:16,840 --> 00:31:20,080
The kid wets his bed,
he's afraid of you.
543
00:31:20,240 --> 00:31:21,680
Afraid of me?
544
00:31:22,640 --> 00:31:24,160
I'd never hurt him.
545
00:31:25,920 --> 00:31:28,040
You threw him in the water in a sack!
546
00:31:28,440 --> 00:31:29,680
Sedated!
547
00:31:32,520 --> 00:31:33,800
Sweet, he's so sweet.
548
00:31:34,480 --> 00:31:36,600
Can't you see I'm down on my knees?
549
00:31:36,880 --> 00:31:38,800
You want me
to get down on my knees?
550
00:31:39,040 --> 00:31:42,320
Albert, please, I'm begging you.
551
00:31:42,760 --> 00:31:44,080
Not on your knees, Dori.
552
00:31:44,600 --> 00:31:46,640
Not on your knees, I love you.
553
00:31:56,960 --> 00:31:58,480
I changed my mind.
554
00:31:59,360 --> 00:32:01,640
I want to accept your offer.
555
00:32:02,240 --> 00:32:03,040
What offer?
556
00:32:03,360 --> 00:32:05,320
You can get married in prison, too.
557
00:32:05,720 --> 00:32:06,680
What prison?
558
00:32:06,880 --> 00:32:08,880
Look, I know it's a life sentence.
559
00:32:09,880 --> 00:32:11,320
But I'll come visit.
560
00:32:12,240 --> 00:32:13,360
Furloughs.
561
00:32:14,440 --> 00:32:16,000
Conjugal visits.
562
00:32:17,640 --> 00:32:18,520
I don't know.
563
00:32:18,960 --> 00:32:21,360
What, like Yigal Amir? In solitary?
564
00:32:22,000 --> 00:32:23,720
What does it matter how?
565
00:32:23,920 --> 00:32:25,440
Do you want it or not?
566
00:32:28,800 --> 00:32:29,680
We'll talk.
567
00:32:36,240 --> 00:32:38,040
Don't worry, it'll all work out for u
568
00:32:38,920 --> 00:32:41,000
By the time you get out,
the towers will be ready.
569
00:32:42,760 --> 00:32:44,120
We can even fly somewhere.
570
00:32:44,280 --> 00:32:46,240
I've never been abroad,
except in high school,
571
00:32:46,760 --> 00:32:48,560
in Poland
572
00:32:48,840 --> 00:32:49,960
in Burgas.
573
00:32:50,960 --> 00:32:52,360
Both were a nightmare.
574
00:32:55,240 --> 00:32:56,120
Ah...
575
00:32:56,600 --> 00:32:58,840
I forgot that you guys don't go
on the Holocaust school trips.
576
00:33:07,880 --> 00:33:09,720
Yes, yes, we're here with...
577
00:33:10,280 --> 00:33:11,000
Tzipi.
578
00:33:11,080 --> 00:33:13,600
Tzipi, tell us
what you're demonstrating against.
579
00:33:14,440 --> 00:33:17,440
We decided to put an end
to the refugee camp we have here,
580
00:33:17,520 --> 00:33:20,520
and I'm calling out
to everyone who cares about us
581
00:33:20,640 --> 00:33:22,240
to support our fight,
582
00:33:22,320 --> 00:33:25,160
because we're going to get
the neighborhood back to what it was!
583
00:33:25,240 --> 00:33:28,120
- Tzipi! Tzipi! Tzipi!
- Look, look,
584
00:33:28,200 --> 00:33:31,720
look at this moron.
going against her family.
585
00:33:31,800 --> 00:33:32,800
Ouch!
586
00:33:33,320 --> 00:33:34,160
Ouch!
587
00:33:34,280 --> 00:33:36,240
Well, Nilly, it's just a synagogue,
588
00:33:36,760 --> 00:33:38,600
let's quickly go buy cookies.
589
00:33:38,680 --> 00:33:40,080
Why ruin your hands?
590
00:33:40,280 --> 00:33:41,240
Adele,
591
00:33:42,240 --> 00:33:44,360
what happened to Liami is a miracle.
592
00:33:44,880 --> 00:33:46,840
You say, "It's just a synagogue?
593
00:33:46,960 --> 00:33:50,600
"Let's quickly go buy?"
I don't "quickly go buy".
594
00:33:50,840 --> 00:33:54,000
You have to do something substantial,
not just write checks.
595
00:33:54,520 --> 00:33:57,080
You gave the nanny
something substantial too?
596
00:33:58,360 --> 00:33:59,240
What's substantial?
597
00:33:59,280 --> 00:34:02,920
A substantial slap for her idiocy.
How stupid can you be?
598
00:34:02,960 --> 00:34:06,000
Leave a little boy by the pool like t
What, are you an idiot?
599
00:34:06,040 --> 00:34:07,520
Don't you read the news?
600
00:34:12,520 --> 00:34:13,560
Slap me.
601
00:34:15,440 --> 00:34:16,480
Why?
602
00:34:16,560 --> 00:34:18,760
The nanny wasn't there.
I was with Liam.
603
00:34:21,480 --> 00:34:22,200
Oh.
604
00:34:24,840 --> 00:34:25,800
Nilly.
605
00:34:25,880 --> 00:34:28,080
Okay, you're a mother.
I was talking about nannies.
606
00:34:29,080 --> 00:34:31,000
Every mother goes through this.
607
00:34:31,040 --> 00:34:33,920
You're successful and thriving
and you have a lot on your mind.
608
00:34:35,120 --> 00:34:36,440
On the contrary,
609
00:34:37,000 --> 00:34:38,680
that's proof of your righteousness.
610
00:34:38,960 --> 00:34:40,440
Look what a miracle,
611
00:34:40,600 --> 00:34:41,520
it's a sign.
612
00:34:43,480 --> 00:34:45,160
- You think?
- What's wrong with you?
613
00:34:45,280 --> 00:34:47,440
Think of every miracle you know.
614
00:34:47,560 --> 00:34:48,600
The Hanukkah miracle,
615
00:34:48,760 --> 00:34:51,000
- the Red Sea, Moses in the basket?
- Moses in the basket.
616
00:34:51,360 --> 00:34:54,120
The guy who the whale threw up. How?
617
00:34:54,920 --> 00:34:56,880
It's all a sign
that someone's on the right track.
618
00:35:04,920 --> 00:35:05,960
Thank you, Elisha.
619
00:35:07,880 --> 00:35:09,040
Mrs. Francis,
620
00:35:13,040 --> 00:35:16,760
didn't you tell me to talk to you
every time I have my doubts?
621
00:35:17,600 --> 00:35:18,360
Yes.
622
00:35:20,320 --> 00:35:21,600
I have my doubts.
623
00:35:41,720 --> 00:35:43,920
What, I spoiled you,
and you won't dance with me?
624
00:35:48,880 --> 00:35:50,000
Don't look at me like that.
625
00:35:50,720 --> 00:35:51,800
I didn't have a choice.
626
00:35:53,600 --> 00:35:54,480
If I hadn't gotten rid of your brothe
627
00:35:54,560 --> 00:35:56,240
that would have been the end
of me and my whole family's.
628
00:35:56,840 --> 00:36:00,440
He made a mistake.
He stole product, the Russians' produ
629
00:36:00,920 --> 00:36:02,280
Liam would have been murdered.
630
00:36:05,240 --> 00:36:06,800
You left me all alone in the world.
631
00:36:08,000 --> 00:36:08,920
You're not all alone.
632
00:36:09,240 --> 00:36:10,320
You have me.
633
00:36:22,920 --> 00:36:23,720
The club is closed.
634
00:36:23,760 --> 00:36:26,240
Fucking closed!
It's my club! Closed my ass!
635
00:36:28,600 --> 00:36:30,680
I also came up from the gutter,
636
00:36:30,760 --> 00:36:33,240
and I feel like I'm walking around
with people who aren't at my level.
637
00:36:33,840 --> 00:36:34,880
My wife…
638
00:36:34,920 --> 00:36:38,200
no matter how many manicures she gets
she'll always stay...
639
00:36:38,480 --> 00:36:39,880
A pig, is that what you want to say?
640
00:36:42,280 --> 00:36:43,440
See how you understand me?
641
00:36:44,560 --> 00:36:45,800
You can't be fooled.
642
00:37:01,000 --> 00:37:01,880
Stab.
643
00:37:01,880 --> 00:37:03,720
Where is she? I'll slaughter her now.
644
00:37:04,560 --> 00:37:06,800
She came to kill me,
the bitch, did you see?
645
00:37:12,560 --> 00:37:13,480
Then kill her.
646
00:37:15,200 --> 00:37:16,800
Or do you want her to live?
647
00:37:20,480 --> 00:37:22,920
Elisha, take her far away
so we don't see her face anymore.
648
00:37:25,840 --> 00:37:27,000
Kill her.
649
00:37:31,800 --> 00:37:33,520
She also came to our house to kill me
650
00:37:37,640 --> 00:37:38,520
Nilly.
651
00:38:05,360 --> 00:38:06,240
What are you doing here?
652
00:38:07,720 --> 00:38:08,640
What business is it of yours?
653
00:38:09,920 --> 00:38:11,200
Where's Hamudi?
654
00:38:12,480 --> 00:38:13,760
Hamudi's in prison.
655
00:38:28,560 --> 00:38:30,200
And you're still wondering
656
00:38:30,280 --> 00:38:32,480
if you should kill her or not?
657
00:38:32,520 --> 00:38:35,000
What does that have
to do with it anyway?
658
00:38:35,080 --> 00:38:37,360
- She's went into the club.
- What does this have to do...
659
00:38:38,640 --> 00:38:41,080
How did she even get into the club?
660
00:38:43,760 --> 00:38:45,920
- Don't you have security?
- I have security...
661
00:38:47,800 --> 00:38:49,760
- It doesn't work that way.
- Don't come home today.
662
00:38:49,800 --> 00:38:51,920
- I'm going to sleep at my parents'.
- Sorry, I'm sorry.
663
00:38:51,920 --> 00:38:54,320
My love, my love.
664
00:39:05,040 --> 00:39:06,960
Nilly told me to kill you.
665
00:39:07,560 --> 00:39:09,720
But maybe before that,
we'll have some fun?
666
00:39:10,160 --> 00:39:11,000
Eh?
667
00:39:11,480 --> 00:39:12,800
Ouch! You fucking bitch!
668
00:39:14,840 --> 00:39:16,160
You, the Russians,
669
00:39:17,480 --> 00:39:18,800
you have a body...
670
00:39:30,320 --> 00:39:31,520
Fuck off.
671
00:39:42,640 --> 00:39:45,680
Next time I catch you either
near this place or near Hamudi,
672
00:39:45,720 --> 00:39:46,560
I'll kill you.
673
00:40:06,840 --> 00:40:07,760
Wash.
674
00:40:15,240 --> 00:40:16,040
Ouch…
675
00:40:18,000 --> 00:40:18,920
Thank you.
676
00:40:20,680 --> 00:40:21,800
You need help.
677
00:40:24,080 --> 00:40:25,320
So here, you helped me.
678
00:40:26,280 --> 00:40:27,880
I didn't come to help you.
679
00:40:28,240 --> 00:40:29,600
I came to kill Guy.
680
00:40:31,000 --> 00:40:32,920
Can I maybe make it up to you?
681
00:40:33,920 --> 00:40:36,920
- Can I invite you out for a drink?
- Thank you.
682
00:40:37,200 --> 00:40:38,720
I need to go back to prison.
683
00:40:38,800 --> 00:40:40,040
My furlough is over.
684
00:40:42,560 --> 00:40:45,440
I can make it up to you, I really can
685
00:41:17,120 --> 00:41:17,840
Moshe!
686
00:41:18,000 --> 00:41:19,040
You're awake.
687
00:41:19,320 --> 00:41:20,560
Where's Dori Malka?
48614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.