All language subtitles for Mad About You s07e22 The Final Frontier 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,330 --> 00:00:02,490
Previously, I'm mad about you.
2
00:00:03,250 --> 00:00:04,370
I blame my parents.
3
00:00:07,470 --> 00:00:11,550
This nice man married for Daddy and me.
You guys know I'm not really a minister,
4
00:00:11,630 --> 00:00:12,609
right?
5
00:00:12,610 --> 00:00:13,610
No.
6
00:00:14,490 --> 00:00:15,490
Well, okay.
7
00:00:15,830 --> 00:00:16,830
I'm not.
8
00:00:17,210 --> 00:00:19,130
We're... We're not married now.
9
00:00:19,850 --> 00:00:22,010
All right, here's what we'll do. Here's
what we'll do. We'll go down to City
10
00:00:22,010 --> 00:00:25,570
Hall. We'll get married. We'll sign our
regular thing. And then, bing, bang,
11
00:00:25,590 --> 00:00:26,509
boom, problem solved.
12
00:00:26,510 --> 00:00:28,650
When? When what? When are we getting
married?
13
00:00:28,890 --> 00:00:29,890
You, Jamie...
14
00:00:31,310 --> 00:00:35,910
Buckman, take Paul Buckman to be your
lawful wedded husband. I don't want to
15
00:00:35,910 --> 00:00:36,910
married.
16
00:00:38,130 --> 00:00:43,410
I ask this question objectively, in
earnest, and without bias.
17
00:00:43,890 --> 00:00:46,330
Who do you think was responsible for my
parents' breakup?
18
00:00:46,770 --> 00:00:49,810
The one who ran away from the altar and
changed her mind three times about
19
00:00:49,810 --> 00:00:52,090
whether or not her partner should have
painful private surgery?
20
00:00:52,970 --> 00:00:53,970
Or the other guy?
21
00:00:55,510 --> 00:00:58,950
What? I'm changing my name. It's not
Mabel anymore. It's Sonia.
22
00:00:59,810 --> 00:01:02,750
Okay. Um, may I ask why?
23
00:01:03,250 --> 00:01:04,250
Because Mabel's stupid.
24
00:01:04,730 --> 00:01:06,970
I... Listen, Mabel... Sonia.
25
00:01:08,030 --> 00:01:08,969
Pardon me.
26
00:01:08,970 --> 00:01:09,970
Say it.
27
00:01:10,210 --> 00:01:13,550
Sonia. Say it nice. All right, Mabel...
It's Sonia.
28
00:01:14,150 --> 00:01:15,150
Thank you.
29
00:01:15,210 --> 00:01:20,090
Why Sonia? Because I like it. Your
grandmother thought of Mabel. You know,
30
00:01:20,090 --> 00:01:20,789
an acronym.
31
00:01:20,790 --> 00:01:21,268
A what?
32
00:01:21,270 --> 00:01:26,610
The letters M -A -B -E -L stand for
Mothers Always Bring Extra Love.
33
00:01:26,830 --> 00:01:28,770
Well, Sonia's an acronym, too.
34
00:01:29,240 --> 00:01:30,240
It is? For what?
35
00:01:30,440 --> 00:01:32,780
Some other name you asked.
36
00:01:33,560 --> 00:01:40,520
My father had his own way of dealing
with my mother. He would keep
37
00:01:40,520 --> 00:01:42,760
certain pieces of information to
himself.
38
00:01:46,440 --> 00:01:51,740
Honey, you didn't so much get that
second vasectomy, did you?
39
00:01:53,620 --> 00:01:56,180
Why? Because I am remarkably pregnant.
40
00:01:59,500 --> 00:02:00,500
No, I did not.
41
00:02:03,940 --> 00:02:06,860
But I've done so many other things that
you did ask me to.
42
00:02:11,540 --> 00:02:14,400
Mabel, sweetheart, boys and girls are
different.
43
00:02:14,860 --> 00:02:18,560
They're not so different that they're
totally different.
44
00:02:18,820 --> 00:02:24,220
They're the same in that they're both
different.
45
00:02:25,840 --> 00:02:27,340
You see, sweetie,
46
00:02:29,040 --> 00:02:32,280
I believe the children are our future.
47
00:02:33,160 --> 00:02:36,280
Touch them well and let them lead the
way.
48
00:02:36,820 --> 00:02:40,260
Show them all the beauty they possess
inside.
49
00:02:40,780 --> 00:02:43,600
Give them a sense of pride.
50
00:02:43,860 --> 00:02:44,860
My darling.
51
00:02:45,160 --> 00:02:46,400
Let's just get back to this.
52
00:02:46,840 --> 00:02:50,860
So let me ask you this.
53
00:02:51,080 --> 00:02:53,160
Are you going to change your name back
to Stemple?
54
00:02:53,400 --> 00:02:54,259
What do you mean?
55
00:02:54,260 --> 00:02:55,820
Well, we're not actually married.
56
00:02:56,420 --> 00:02:58,880
No, sweetie, everything stays exactly
the same.
57
00:02:59,140 --> 00:03:00,720
Oh, my God. Go away.
58
00:03:00,960 --> 00:03:02,500
The apartment is not for rent.
59
00:03:02,800 --> 00:03:04,040
Huh? Who's that?
60
00:03:04,280 --> 00:03:07,480
It's your parents. Bart and Sylvia
Bartman. Yes, sorry.
61
00:03:08,120 --> 00:03:09,840
Happy anniversary.
62
00:03:10,260 --> 00:03:11,260
Oh, thanks.
63
00:03:11,740 --> 00:03:15,880
Boy, oh, boy, oh, boy. What has it been,
seven years now? Seven beautiful years.
64
00:03:16,300 --> 00:03:17,380
That's not nothing.
65
00:03:18,600 --> 00:03:19,680
Let me ask you something.
66
00:03:20,100 --> 00:03:23,040
If we had just been together for the
last seven years, but we weren't
67
00:03:23,040 --> 00:03:25,360
married, that would still be not
nothing, right?
68
00:03:25,630 --> 00:03:26,630
No, there would be nothing.
69
00:03:27,430 --> 00:03:30,710
Really? Yeah, you'd be like Cousin
Elliot and what's -her -name.
70
00:03:31,150 --> 00:03:34,690
What is her name? Exactly. If they were
married, we'd all know.
71
00:03:34,930 --> 00:03:37,590
Until you make an official, you're just
playing house.
72
00:03:38,030 --> 00:03:40,650
You've got to make a statement. You've
got to stand up in front of the whole
73
00:03:40,650 --> 00:03:42,170
world and say, I love this girl.
74
00:03:42,370 --> 00:03:45,870
Then there's a record of it in City
Hall, all typed up nice and everything.
75
00:03:45,950 --> 00:03:47,610
Otherwise, you're just kidding around.
76
00:03:48,380 --> 00:03:49,880
I smell a diaper.
77
00:03:50,160 --> 00:03:55,340
Oh, give me. No, no, no. We'll do it.
Come on, Bert. You got a little thing
78
00:03:55,340 --> 00:03:59,240
there. Thank you, sweetie. Come on. Come
on.
79
00:04:00,460 --> 00:04:02,140
Don't even say it.
80
00:04:02,560 --> 00:04:03,560
What?
81
00:04:04,120 --> 00:04:08,900
They're your parents. We're us. We,
don't forget, are very hip. We don't
82
00:04:08,900 --> 00:04:11,200
City Hall. We don't need a piece of
paper. We're us.
83
00:04:12,680 --> 00:04:15,360
Hi. Hi. I understand your apartment is
for rent?
84
00:04:15,580 --> 00:04:18,000
Oh, you know, sadly, that is a misprint.
85
00:04:18,240 --> 00:04:19,700
Oh. Oh.
86
00:04:20,740 --> 00:04:21,740
Oh.
87
00:04:22,120 --> 00:04:23,120
Oh.
88
00:04:23,460 --> 00:04:24,460
Oh.
89
00:04:25,360 --> 00:04:26,520
Oh, is this your wife?
90
00:04:26,780 --> 00:04:28,620
Uh, no, not really. Oh.
91
00:04:32,940 --> 00:04:38,200
See, I found it. Last one in the city,
but I found it. One big seat, one little
92
00:04:38,200 --> 00:04:40,940
seat, two kids, one carriage. One big
happy family.
93
00:04:56,460 --> 00:04:57,460
It happens.
94
00:04:58,720 --> 00:04:59,840
These things happen.
95
00:05:01,440 --> 00:05:02,440
I'm sorry.
96
00:05:02,720 --> 00:05:03,980
No, no, no, no, no, no.
97
00:05:04,260 --> 00:05:05,540
It's not your fault.
98
00:05:07,400 --> 00:05:08,820
You did everything right.
99
00:05:10,400 --> 00:05:12,640
It just wasn't meant to be.
100
00:05:15,660 --> 00:05:17,220
Turns out I wanted it.
101
00:05:30,350 --> 00:05:31,910
And so, I'm an only child.
102
00:05:32,750 --> 00:05:38,450
So, the manager blames it on my feet.
Yeah, that's the problem. The shoes that
103
00:05:38,450 --> 00:05:39,770
you made are fine.
104
00:05:39,970 --> 00:05:45,330
My feet that God made are clearly
defective. I don't understand. You can
105
00:05:45,330 --> 00:05:49,070
monkey to Pluto. You can't make a high
-heeled sandal that doesn't lacerate my
106
00:05:49,070 --> 00:05:50,710
calf. Fran. I'm sorry.
107
00:05:51,050 --> 00:05:53,130
What? He left me.
108
00:05:53,570 --> 00:05:54,570
What?
109
00:05:54,990 --> 00:05:56,850
Paul. He left me.
110
00:05:59,470 --> 00:06:00,470
Oh, my God.
111
00:06:00,950 --> 00:06:02,790
What happened? When did this happen?
112
00:06:03,090 --> 00:06:07,070
Last night, but I think it's been on its
way for a long time.
113
00:06:07,490 --> 00:06:08,490
Why?
114
00:06:09,930 --> 00:06:11,330
Well... What did he say?
115
00:06:12,450 --> 00:06:15,270
He said I'm unkind.
116
00:06:17,070 --> 00:06:18,070
What does that mean?
117
00:06:18,650 --> 00:06:24,110
He said I've changed, and that maybe
this way will be better for both of us.
118
00:06:24,370 --> 00:06:25,370
He's in...
119
00:06:25,500 --> 00:06:26,500
Idiot, your husband.
120
00:06:26,540 --> 00:06:30,800
Maybe he's right. I mean, I have
changed. How could I not? I was 26 when
121
00:06:31,320 --> 00:06:36,460
We used to be very kind to each other.
But then there's the kid, and I'm always
122
00:06:36,460 --> 00:06:41,180
worried about her, and there's just not
as much time to be kind. Who has that
123
00:06:41,180 --> 00:06:45,040
kind of time? And then she grows up, and
there you are. It's just the two of
124
00:06:45,040 --> 00:06:49,400
you, and nobody even remembers how to be
nice. So am I less nice? Sure.
125
00:06:50,140 --> 00:06:51,280
Am I unkind?
126
00:06:51,980 --> 00:06:53,400
Okay. Fine.
127
00:06:55,960 --> 00:06:57,720
You are an idiot.
128
00:06:59,060 --> 00:07:00,460
Wasn't that nice? I'm sorry.
129
00:07:00,720 --> 00:07:02,380
You think I like to say this?
130
00:07:02,600 --> 00:07:07,220
It hurts me to say this. But I'm not
going to beat around the bush. You, my
131
00:07:07,220 --> 00:07:09,860
friend, you are a phenomenal idiot.
132
00:07:10,320 --> 00:07:14,400
You know, Mark, if I'm not mistaken, you
left Fran once upon a time.
133
00:07:14,680 --> 00:07:17,240
Yes, you're right. I was young.
134
00:07:17,500 --> 00:07:19,360
Look at you. You're old.
135
00:07:22,120 --> 00:07:23,120
You're young.
136
00:07:23,440 --> 00:07:27,100
That's why Social Security starts for
you in three hours, because your soul is
137
00:07:27,100 --> 00:07:28,100
gone.
138
00:07:30,700 --> 00:07:34,380
I mean, we always fought, but when the
fights were over, we were closer.
139
00:07:34,800 --> 00:07:39,740
By the end, it wasn't even fighting. It
was just criticism and complaining and
140
00:07:39,740 --> 00:07:41,760
poking and prodding. Okay.
141
00:07:42,320 --> 00:07:47,740
All I know is I can't always be wrong,
you know? Some of what I do must be
142
00:07:47,740 --> 00:07:49,840
right. Who cares? Who cares?
143
00:07:50,280 --> 00:07:51,940
Who cares who's right or wrong?
144
00:07:52,400 --> 00:07:55,900
Who's got the strength to keep track?
You just stay married and shut up.
145
00:07:57,580 --> 00:07:58,580
Why?
146
00:07:59,020 --> 00:08:00,020
Why?
147
00:08:00,180 --> 00:08:01,200
Because it's better.
148
00:08:02,280 --> 00:08:08,640
Listen, you know, nobody believed that
more than me. Oh, I know. I know. But we
149
00:08:08,640 --> 00:08:09,479
were miserable.
150
00:08:09,480 --> 00:08:13,800
Do you understand that? Jamie and I, we
were both miserable. So who are you not
151
00:08:13,800 --> 00:08:14,800
to be miserable?
152
00:08:16,000 --> 00:08:20,560
No. At a certain point, you have to say,
okay, who is this for?
153
00:08:20,990 --> 00:08:22,050
I mean, who's winning here?
154
00:08:22,630 --> 00:08:24,250
Nobody. But you love Jamie.
155
00:08:25,350 --> 00:08:26,229
Of course.
156
00:08:26,230 --> 00:08:27,230
Very much.
157
00:08:27,970 --> 00:08:28,970
So?
158
00:08:29,230 --> 00:08:33,789
So I'll be the bad guy. So I'm...
I'll... Let me be the one who says, you
159
00:08:33,789 --> 00:08:34,789
what?
160
00:08:35,350 --> 00:08:36,809
Why don't we just let each other live?
161
00:08:37,789 --> 00:08:42,289
Till death do you part. That's what it
says. Death. Not a lack of kindness.
162
00:08:42,530 --> 00:08:45,150
The vows are very specific. In other
words, you don't leave.
163
00:08:45,490 --> 00:08:48,010
That's the one thing you don't do. You
think I haven't felt...
164
00:08:48,250 --> 00:08:52,850
Good, and fed up plenty of times.
Believe me, I have. Many, many times.
165
00:08:52,850 --> 00:08:54,890
didn't leave, did I? No. No, I stayed.
166
00:08:55,430 --> 00:08:56,430
Right.
167
00:08:56,610 --> 00:08:57,610
Well, he left.
168
00:09:01,770 --> 00:09:02,770
Good times.
169
00:09:05,350 --> 00:09:06,450
Here's something.
170
00:09:06,950 --> 00:09:08,930
Our dog Murray died when I was six.
171
00:09:09,550 --> 00:09:12,870
So naturally, my parents told me about
it when I was 12.
172
00:09:14,030 --> 00:09:15,970
Okay, I've had it with you two.
173
00:09:16,280 --> 00:09:17,460
Uh -oh. Now what?
174
00:09:17,860 --> 00:09:22,260
If one human year equals seven dog
years, that would make Murray 210.
175
00:09:22,900 --> 00:09:26,440
So? So, you've lied. That isn't Murray.
176
00:09:30,720 --> 00:09:32,060
Listen, Mabel... Sonia.
177
00:09:34,100 --> 00:09:38,060
Some very special dog... Save it, Ma.
178
00:09:38,420 --> 00:09:42,740
Murray died, didn't he? And you got
another dog who looked just like Murray,
179
00:09:42,860 --> 00:09:43,860
didn't you?
180
00:09:44,140 --> 00:09:45,740
I mean, who does such a thing?
181
00:09:51,220 --> 00:09:54,040
Thereafter, my parents promised they'd
be straight with me.
182
00:09:54,600 --> 00:10:00,440
Sweetheart, last night, your
grandfather,
183
00:10:00,760 --> 00:10:07,560
unexpectedly, and in his sleep, moved to
Florida.
184
00:10:12,450 --> 00:10:13,870
Paulie, keep up with the hearse.
185
00:10:14,150 --> 00:10:15,810
Are you grieving or are you driving?
186
00:10:16,090 --> 00:10:18,330
Oh, very nice. Chew my head off. I'm a
widow.
187
00:10:19,310 --> 00:10:20,310
Sorry.
188
00:10:20,550 --> 00:10:21,550
You're right.
189
00:10:24,550 --> 00:10:28,650
You know, sometimes in the silence, I
can feel his presence.
190
00:10:37,730 --> 00:10:38,730
Couldn't be sorrier.
191
00:10:40,530 --> 00:10:44,140
Hello? I guess it's true what they say.
Life goes on.
192
00:10:44,400 --> 00:10:45,980
No, no, no, absolutely not.
193
00:10:46,800 --> 00:10:47,800
Absolutely not.
194
00:10:48,100 --> 00:10:49,480
No, no, no, absolutely not.
195
00:10:50,840 --> 00:10:52,140
What? Hold on.
196
00:10:53,060 --> 00:10:56,280
It's the tenant board. They say we can
have the apartment, but now they want
197
00:10:56,280 --> 00:10:57,700
money. Key money?
198
00:10:58,000 --> 00:10:59,740
What is that? It's a bribe, basically.
199
00:10:59,960 --> 00:11:03,040
Honestly, must you do this now? I'm
sorry, Ma. It's just that we have a
200
00:11:03,040 --> 00:11:05,440
to get the apartment across the hall
from us, but only if we do it today.
201
00:11:05,680 --> 00:11:06,680
What, the Scottish people?
202
00:11:06,780 --> 00:11:07,659
The English people.
203
00:11:07,660 --> 00:11:10,240
Right. Yeah. So, what? Pay them the key
money.
204
00:11:11,680 --> 00:11:13,680
Really? Yes, sure.
205
00:11:14,060 --> 00:11:17,840
The wall can come down and you finally
have a room for Mabel. What are you
206
00:11:17,840 --> 00:11:18,840
waiting for?
207
00:11:19,840 --> 00:11:21,200
Yes, Temple Tom, yes.
208
00:11:22,040 --> 00:11:23,460
Done. We will get you the check.
209
00:11:23,860 --> 00:11:24,860
Thank you.
210
00:11:25,520 --> 00:11:26,520
So it's ours?
211
00:11:26,580 --> 00:11:27,580
It's ours.
212
00:11:27,920 --> 00:11:30,660
Okay. This is a good day. It really is.
213
00:11:38,440 --> 00:11:40,760
Can you imagine the seal you wash your
palm?
214
00:11:40,960 --> 00:11:42,820
You're right. Very inappropriate for a
funeral.
215
00:11:43,140 --> 00:11:46,220
It's not that. It's a figure. There's
got to be a better fabric.
216
00:11:49,820 --> 00:11:50,820
Oh.
217
00:11:51,080 --> 00:11:53,720
I didn't get potato salad, just
coleslaw. Come on.
218
00:11:54,000 --> 00:11:56,620
People love coleslaw. And so, you want
me to go get?
219
00:12:27,310 --> 00:12:29,650
And that's why they call it intercourse.
220
00:12:29,990 --> 00:12:32,210
Sexual intercourse. I'm saying.
221
00:12:33,210 --> 00:12:36,270
Sweetheart, do you understand any of
this?
222
00:12:37,030 --> 00:12:38,030
I'm on the pill.
223
00:12:40,310 --> 00:12:41,450
Okay, so then you know.
224
00:12:43,750 --> 00:12:46,990
That was the moment my father decided I
was growing up too fast.
225
00:12:47,250 --> 00:12:51,450
And so began our Sunday morning, buy the
newspaper, buy some bagels, get an
226
00:12:51,450 --> 00:12:54,850
Italian ice, and make fun of perfectly
innocent people in the street ritual.
227
00:12:58,250 --> 00:13:00,250
My mother and I also had our rituals.
228
00:13:00,770 --> 00:13:04,130
No! I'm saying yes! No! Yes! No!
229
00:13:10,090 --> 00:13:11,090
Yes!
230
00:13:12,570 --> 00:13:13,710
No! Yes!
231
00:13:17,630 --> 00:13:24,510
My therapist said that the reason I
clash with my mother so much is that
232
00:13:24,510 --> 00:13:25,510
so very alike.
233
00:13:25,710 --> 00:13:31,050
No! That statement alone upped me from
two sessions to three sessions a week.
234
00:13:33,190 --> 00:13:36,750
My grandfather used to say, out of pain,
beauty does come.
235
00:13:37,990 --> 00:13:43,050
He also used to say, plant one right
here, tiger puss. You know, so some
236
00:13:43,050 --> 00:13:44,750
were more resonant than others.
237
00:13:45,790 --> 00:13:50,910
And what I did was I took my pain, I
poured it into my work, and I waited for
238
00:13:50,910 --> 00:13:51,910
beauty.
239
00:13:51,930 --> 00:13:52,930
Hey, Bob.
240
00:13:53,050 --> 00:13:55,050
Hey, what do you got there, a knife?
241
00:13:56,350 --> 00:13:57,350
She's stabbing Bob.
242
00:13:59,290 --> 00:14:00,350
I'm bleeding a lot.
243
00:14:14,230 --> 00:14:15,350
Well, who wants pie?
244
00:14:18,170 --> 00:14:19,850
We'll see you there. All right, Pauline.
Okay.
245
00:14:21,630 --> 00:14:22,930
Want to get some pie?
246
00:14:23,630 --> 00:14:24,630
I don't think so.
247
00:14:25,070 --> 00:14:26,070
Okay.
248
00:14:26,510 --> 00:14:27,510
Well,
249
00:14:27,750 --> 00:14:29,390
it was good to see you.
250
00:14:29,890 --> 00:14:30,890
You too.
251
00:14:31,470 --> 00:14:33,850
Think you and me were supposed to be
Bob?
252
00:14:34,490 --> 00:14:35,530
Oh, let's say no.
253
00:14:38,010 --> 00:14:39,010
How's the apartment?
254
00:14:39,750 --> 00:14:40,750
Good.
255
00:14:42,710 --> 00:14:44,190
Did you ever think we'd be these people?
256
00:14:44,890 --> 00:14:46,370
No, I did not.
257
00:14:49,790 --> 00:14:53,990
I just want to say, if I did, um...
258
00:14:56,790 --> 00:14:59,670
in some way that made you feel... No,
hey, no, no, no, no, no.
259
00:15:01,130 --> 00:15:02,130
You don't have to.
260
00:15:02,890 --> 00:15:03,890
That's okay.
261
00:15:04,510 --> 00:15:05,510
Okay.
262
00:15:06,630 --> 00:15:08,150
But I do think it's better this way.
263
00:15:09,170 --> 00:15:10,170
Don't you think? I do.
264
00:15:10,690 --> 00:15:11,690
I do, too.
265
00:15:14,330 --> 00:15:15,650
Okay, so you take care of yourself.
266
00:15:16,710 --> 00:15:17,710
You, too. Okay.
267
00:15:50,090 --> 00:15:51,090
Did you just kiss me?
268
00:15:53,850 --> 00:15:54,850
No.
269
00:15:57,170 --> 00:15:58,230
I didn't think so.
270
00:16:05,970 --> 00:16:07,030
Buy me some pie?
271
00:16:26,090 --> 00:16:30,350
And he bought her pie, and he took her
home, and he never left.
272
00:16:35,910 --> 00:16:38,150
Yes, it was not my best film.
273
00:16:38,350 --> 00:16:39,470
I see that now.
274
00:16:40,350 --> 00:16:44,070
But it was what I would call a hugely
successful screening.
275
00:16:45,630 --> 00:16:50,430
To me, there is no greater act of
courage than being the one who kisses
276
00:16:52,230 --> 00:16:53,870
And bearing that in mind...
277
00:16:55,020 --> 00:16:58,160
I ask all of you who are not my mother
to turn around for a second.
278
00:17:00,080 --> 00:17:02,300
Mom, I love you.
279
00:17:03,700 --> 00:17:05,460
Okay, everybody, you can turn back
around.
280
00:17:07,040 --> 00:17:10,680
I said at the beginning that I blame my
parents, and I do.
281
00:17:11,520 --> 00:17:13,599
I blame them for making me crazy.
282
00:17:14,380 --> 00:17:16,339
I blame them for being so difficult.
283
00:17:18,520 --> 00:17:22,980
But most of all, I blame them for making
it impossible for me.
284
00:17:23,420 --> 00:17:26,940
to dismiss the idea that love can
actually work out.
285
00:17:30,820 --> 00:17:32,980
Dearly beloved, we're gathered here
today.
286
00:17:34,400 --> 00:17:36,680
Actually, we're gathered here almost
tomorrow.
287
00:17:37,000 --> 00:17:39,920
Sorry again about the late hour. Yes, we
want to keep the same anniversary,
288
00:17:40,140 --> 00:17:42,040
so... Happy to be here, flattered to be
asked.
289
00:17:42,660 --> 00:17:47,400
Although, we are moving right along here
on midnight, so I should just kind
290
00:17:47,400 --> 00:17:48,400
of... Please, by all means.
291
00:17:49,450 --> 00:17:52,270
Paul, do you take Jamie to be your wife
to have and to hold and love and to
292
00:17:52,270 --> 00:17:53,330
cherish till death do you part?
293
00:17:53,710 --> 00:17:54,710
I do.
294
00:17:55,270 --> 00:17:58,210
Jamie, do you take Paul to be your
husband to have and to hold and love and
295
00:17:58,210 --> 00:17:59,470
cherish till death do you part?
296
00:18:00,090 --> 00:18:01,090
I do.
297
00:18:02,010 --> 00:18:03,010
Are you sure?
298
00:18:05,670 --> 00:18:07,910
Yes. Well, you know, the last time we
talked... I understand.
299
00:18:08,450 --> 00:18:09,450
Well,
300
00:18:09,530 --> 00:18:13,130
you got the rings and the witnesses
asleep in the crib and the dog's lost
301
00:18:13,130 --> 00:18:15,050
interest, so I guess we can move right
along.
302
00:18:15,710 --> 00:18:18,390
By the power vested in me, I now
pronounce you man and wife.
303
00:18:18,870 --> 00:18:22,170
And we got seven seconds left, so you
can kiss each other squarely on the
304
00:18:25,370 --> 00:18:26,370
Well, I'm out of here.
305
00:18:27,070 --> 00:18:30,790
Okay. There you go. We're all signed up.
Here's your certificate right there.
306
00:18:30,910 --> 00:18:33,930
I'm going to leave you my card in case
you ever want to get a hold of me. I am
307
00:18:33,930 --> 00:18:38,490
certified public accountant and also a
notary public, and I can fix a boat.
308
00:18:45,820 --> 00:18:46,820
Well... Well?
309
00:18:47,760 --> 00:18:48,840
We are married.
310
00:18:49,180 --> 00:18:50,180
Yes, we are.
311
00:18:50,300 --> 00:18:53,240
Old, official, typed up, nice and
everything. Yep.
312
00:18:54,280 --> 00:18:59,700
I gotta say, it feels, uh... It feels...
What am I trying to say? It feels...
313
00:18:59,700 --> 00:19:01,080
Exactly the same? Very much, yes.
314
00:19:02,140 --> 00:19:05,640
Did we rush him too much? I don't know,
maybe we did. Is there actually a couple
315
00:19:05,640 --> 00:19:07,940
of things I would have said if he'd
given us a minute or two?
316
00:19:08,180 --> 00:19:09,180
Really? Me too.
317
00:19:09,260 --> 00:19:12,440
Really? Yeah, well, I know you're pretty
good now.
318
00:19:12,660 --> 00:19:14,100
I would have been a little more
specific.
319
00:19:14,460 --> 00:19:15,460
What would you have said?
320
00:19:16,300 --> 00:19:17,400
I would have said I love you.
321
00:19:17,960 --> 00:19:19,200
Well, that's not so specific.
322
00:19:19,560 --> 00:19:22,340
No, but I really love you.
323
00:19:23,120 --> 00:19:24,120
Oh.
324
00:19:24,460 --> 00:19:29,840
And I would have said I know life is a
big, dangerous thing.
325
00:19:30,920 --> 00:19:35,240
You know, it's stronger and smarter and
sneakier than us.
326
00:19:36,200 --> 00:19:37,200
But here's what I got.
327
00:19:37,720 --> 00:19:39,120
I will always love you.
328
00:19:39,920 --> 00:19:41,820
So never doubt that, no matter what.
329
00:19:43,470 --> 00:19:44,510
So that's what I would have said.
330
00:19:45,490 --> 00:19:46,490
What would you have said?
331
00:19:48,030 --> 00:19:54,950
I would have said... I would have said
that there are millions of things I
332
00:19:55,070 --> 00:19:57,690
but only one thing I really need.
333
00:19:58,990 --> 00:20:02,910
And if you ever decided to leave me, I
would go and find you and bring you
334
00:20:02,950 --> 00:20:03,950
because you'd be wrong.
335
00:20:07,050 --> 00:20:08,570
See, now that's a wedding. Yeah.
336
00:20:09,990 --> 00:20:11,330
How do you like being married so far?
337
00:20:11,550 --> 00:20:12,550
I like it very much.
338
00:20:14,830 --> 00:20:16,570
You hungry? Not really. Okay.
339
00:20:21,470 --> 00:20:22,470
Come here.
340
00:20:28,530 --> 00:20:28,950
Thank
341
00:20:28,950 --> 00:20:36,630
you
342
00:20:36,630 --> 00:20:37,850
for a wonderful engagement.
343
00:20:40,850 --> 00:20:42,090
It has been my pleasure.
344
00:21:11,660 --> 00:21:14,360
You turn around.
345
00:21:16,280 --> 00:21:19,860
Then you ask me behind tears of doubt.
346
00:21:20,780 --> 00:21:24,560
Just what do I see in you?
347
00:21:25,940 --> 00:21:28,460
Please don't cry.
348
00:21:29,920 --> 00:21:34,160
I know sometimes the things we barely
get by.
349
00:21:34,660 --> 00:21:38,560
But you don't see how much you do.
350
00:21:39,200 --> 00:21:40,940
Oh, to get me.
351
00:21:41,390 --> 00:21:48,050
When the world is cold And I need a
friend to
352
00:21:48,050 --> 00:21:54,970
hold You give me love, you give me love,
baby And when my hope
353
00:21:54,970 --> 00:22:01,950
is gone And I feel I can't go on You
pick me
354
00:22:01,950 --> 00:22:06,330
up, you give me love, you give me love
355
00:22:09,680 --> 00:22:15,380
Oh, baby, I apologize
356
00:22:15,380 --> 00:22:22,240
if I never told you what you are in my
eyes.
357
00:22:22,780 --> 00:22:26,220
Oh, baby, let me tell you now.
358
00:22:28,000 --> 00:22:34,580
Every day, the sweet unknowing will be
there
359
00:22:34,580 --> 00:22:35,900
in every way.
360
00:22:36,520 --> 00:22:39,980
Now, how can you say that's not enough?
361
00:22:40,700 --> 00:22:47,660
Cause when the world is cold And I need
a friend to
362
00:22:47,660 --> 00:22:52,600
hold You give me love, you give me love,
baby
363
00:23:09,000 --> 00:23:12,940
Morning sun and midnight fires.
364
00:23:13,160 --> 00:23:18,300
Someone there to share my dreamer with
you.
365
00:24:21,360 --> 00:24:23,580
So in case you're interested, here's
what happened to everybody.
366
00:24:24,020 --> 00:24:28,160
Ira and Marianne ended up with eight
children, one from every continent and
367
00:24:28,160 --> 00:24:29,160
from New Jersey.
368
00:24:29,520 --> 00:24:33,640
Mark and Fran invited an adventuresome
Swedish couple into their marriage, and
369
00:24:33,640 --> 00:24:34,640
they've never been happier.
370
00:24:35,720 --> 00:24:39,520
Marvin became an international wrestling
champion, fighting under the persona
371
00:24:39,520 --> 00:24:40,920
Angry Tina.
372
00:24:41,780 --> 00:24:46,080
Debbie and Joan got married in Hawaii
after it finally became legal for keeps.
373
00:24:46,580 --> 00:24:48,400
Debbie's husband still thinks it's a
phase.
374
00:24:48,830 --> 00:24:51,250
And he phones on the first of every
month and says, come on.
375
00:24:52,650 --> 00:24:54,750
Dr. Sheila Kleinman became my therapist.
376
00:24:55,110 --> 00:24:56,510
I think she's very good.
377
00:24:57,750 --> 00:25:00,890
My grandma moved to Boca Raton, Florida,
but it didn't take.
378
00:25:01,290 --> 00:25:05,370
So then she moved into my parents'
building, but two floors down, so as not
379
00:25:05,370 --> 00:25:06,370
intrude.
380
00:25:07,150 --> 00:25:09,250
Aunt Lisa is exactly the same.
381
00:25:10,810 --> 00:25:14,690
Nat Ostertag became the host of the
longest -running local cable TV show
382
00:25:14,690 --> 00:25:17,630
entitled... Hey, dare, ho, dare, it's
your dog, dare.
383
00:25:20,190 --> 00:25:23,610
Hal and Maggie Conway were found to be
spies and were deported back to England.
384
00:25:24,310 --> 00:25:25,490
Nobody there likes them either.
385
00:25:27,350 --> 00:25:30,110
Ursula Buffet, as you know, became
governor of New York.
386
00:25:32,050 --> 00:25:33,050
Me?
387
00:25:33,390 --> 00:25:34,390
I'm fine.
388
00:25:35,330 --> 00:25:40,810
And these two, if you'll pardon the
expression, lived happily ever after.
389
00:25:43,230 --> 00:25:44,230
You're fine.
28240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.