All language subtitles for Mad About You s07e21 The Final Frontier 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,740 --> 00:00:19,320
I love you like I do. And tell me who
can start my heart as much as you.
2
00:00:20,020 --> 00:00:21,700
Tell me all your secrets.
3
00:00:21,940 --> 00:00:23,520
I'll tell you most of mine.
4
00:00:23,800 --> 00:00:25,580
They say nobody's perfect.
5
00:00:25,840 --> 00:00:27,700
Well, that's really true this time.
6
00:00:27,980 --> 00:00:29,620
I don't have the answers.
7
00:00:30,120 --> 00:00:31,520
I don't have a plan.
8
00:00:32,200 --> 00:00:39,200
All I have is you. So, baby, help me
understand. You can whisper in
9
00:00:39,200 --> 00:00:40,820
my ear where we go.
10
00:00:41,690 --> 00:00:43,670
Who knows what happens after here?
11
00:00:43,910 --> 00:00:48,770
Let's take each other's hand and jump
into the final frontier.
12
00:00:51,030 --> 00:00:52,690
Final frontier.
13
00:00:55,050 --> 00:00:56,890
Final frontier.
14
00:01:14,090 --> 00:01:15,110
I blame my parents.
15
00:01:16,210 --> 00:01:19,650
I've been engaged four times to three
different men, and if you're doing the
16
00:01:19,650 --> 00:01:22,830
math, that's a lot of angry people.
17
00:01:23,770 --> 00:01:25,110
First, there was this guy.
18
00:01:25,870 --> 00:01:27,070
Then there was this guy.
19
00:01:28,310 --> 00:01:29,650
And then there was this guy.
20
00:01:30,170 --> 00:01:32,590
And you remember this gentleman from the
first photo.
21
00:01:32,910 --> 00:01:35,270
Leave a guy at the altar once, and it
stings.
22
00:01:35,690 --> 00:01:38,230
The second time, apparently highly
destructive.
23
00:01:38,970 --> 00:01:40,290
How you like me so far?
24
00:01:42,789 --> 00:01:46,510
Let's begin, shall we, with a story that
has become almost folklore in my
25
00:01:46,510 --> 00:01:52,390
family. It was 1999, so I'm one, and
it's my parents' anniversary.
26
00:01:52,830 --> 00:01:53,830
So what do you want to do?
27
00:01:53,910 --> 00:01:57,410
I'm totally open. A concert or a theater
or maybe a fancy dinner?
28
00:01:57,610 --> 00:01:58,970
What says anniversary?
29
00:02:01,630 --> 00:02:02,870
Certainly not that.
30
00:02:03,410 --> 00:02:08,110
Honey, look up for me, won't you? Is
there a hawk or an ostrich of some sort?
31
00:02:10,060 --> 00:02:12,100
Oh, paint, I'm so happy.
32
00:02:12,340 --> 00:02:13,340
Hey, we know you.
33
00:02:13,600 --> 00:02:14,600
Hey.
34
00:02:14,760 --> 00:02:17,680
Hey! Paul and Jamie, right? Yeah, Larry,
right?
35
00:02:17,900 --> 00:02:21,620
Lenny. Lenny, right. This is so wild.
You know it's our anniversary today. No,
36
00:02:21,640 --> 00:02:25,280
it is not. Yes, it is. Seven years ago
today. That is deeply ironic.
37
00:02:25,540 --> 00:02:27,240
Oh, come here. Look what we did.
38
00:02:27,680 --> 00:02:28,680
Look.
39
00:02:29,470 --> 00:02:31,930
This nice man married for Daddy and me.
40
00:02:32,170 --> 00:02:35,890
Hello, small pretty person. Lenny, I
tell you, your wedding was so special to
41
00:02:35,890 --> 00:02:39,850
us. Just this secret little ceremony. It
really was. You're probably confused,
42
00:02:39,950 --> 00:02:41,910
but Lenny is also an ordained minister.
43
00:02:42,110 --> 00:02:44,570
Now, Mabel, you know better than to
believe that, don't you? What do you
44
00:02:44,790 --> 00:02:46,530
You guys know I'm not really a minister,
right?
45
00:02:47,330 --> 00:02:48,330
No.
46
00:02:49,190 --> 00:02:50,190
Well, okay.
47
00:02:50,550 --> 00:02:51,550
I'm not.
48
00:02:52,270 --> 00:02:54,930
How can that be? You said you were.
49
00:02:55,210 --> 00:02:56,210
Yeah.
50
00:03:18,679 --> 00:03:22,340
Yes, but... Okay.
51
00:03:22,640 --> 00:03:26,820
At the official ceremony, we thought we
were already married by you. We didn't
52
00:03:26,820 --> 00:03:29,260
even fill out the paperwork for that
one. Didn't even fill out... You know
53
00:03:29,260 --> 00:03:30,260
we wrote on the certificate?
54
00:03:30,380 --> 00:03:32,100
Lois Lane marries Humpty Dumpty.
55
00:03:32,780 --> 00:03:34,400
Funny. Funny, not the point, really.
56
00:03:35,060 --> 00:03:37,100
We're... We're not married now.
57
00:03:37,820 --> 00:03:41,200
Sorry. But you've invalidated our entire
marriage now.
58
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
Sorry.
59
00:03:43,340 --> 00:03:46,040
You've made our daughter illegitimate
now.
60
00:03:46,860 --> 00:03:47,860
Sorry.
61
00:03:49,380 --> 00:03:50,380
So.
62
00:03:50,760 --> 00:03:53,180
I'm the bastard child of idiot parents.
63
00:03:54,440 --> 00:04:00,100
My therapist tells me, yes, I'm in
therapy, but in my parents' defense,
64
00:04:00,100 --> 00:04:01,100
sought help.
65
00:04:01,760 --> 00:04:03,820
A lot of help.
66
00:04:05,820 --> 00:04:11,440
Paul and Jamie, I don't know if you've
been keeping track, but this is your 1
67
00:04:11,440 --> 00:04:13,900
,000th therapy session. Is that true?
68
00:04:14,180 --> 00:04:15,180
Yes, it is.
69
00:04:16,120 --> 00:04:17,120
Dear God.
70
00:04:17,360 --> 00:04:18,880
Wow. 1 ,000?
71
00:04:19,100 --> 00:04:20,100
Wow, so that's...
72
00:04:20,459 --> 00:04:22,820
That's like... Ten glorious years.
73
00:04:23,420 --> 00:04:26,940
No, no, I know, but... $116 ,000.
74
00:04:29,680 --> 00:04:30,680
Dear God.
75
00:04:30,820 --> 00:04:32,540
But I digress.
76
00:04:33,040 --> 00:04:35,080
How can we not be married?
77
00:04:35,800 --> 00:04:36,800
Yuck!
78
00:04:37,040 --> 00:04:39,180
Our entire marriage is a lie.
79
00:04:39,540 --> 00:04:44,040
It's not a lie. Yes, it is. For the last
seven years, we have not been what we
80
00:04:44,040 --> 00:04:48,340
thought we were. Our whole universe is
based on a false foundation. Doesn't
81
00:04:48,340 --> 00:04:49,239
bother you?
82
00:04:49,240 --> 00:04:50,240
Oh, man.
83
00:04:50,280 --> 00:04:51,820
What? I asked for onions. They gave me
sprouts.
84
00:04:53,480 --> 00:04:56,420
When I tell someone my husband will be
back at six, it's a lie.
85
00:04:56,640 --> 00:04:58,720
I'll be back at six. Yes, but you're not
my husband.
86
00:05:00,740 --> 00:05:02,580
All right, good. So stop yelling at me,
then.
87
00:05:06,180 --> 00:05:07,180
We'll take it.
88
00:05:07,420 --> 00:05:09,740
I'm sorry? Your apartment. It's listed
for rent.
89
00:05:10,000 --> 00:05:12,340
What? This is our apartment, but it's a
mistake.
90
00:05:12,880 --> 00:05:15,140
Oh. So you're not leaving?
91
00:05:15,360 --> 00:05:17,640
No. You're staying? Uh -huh. Yes.
92
00:05:18,220 --> 00:05:19,220
Good, then.
93
00:05:19,370 --> 00:05:20,610
Yes, well, what a relief.
94
00:05:21,890 --> 00:05:22,890
Right then.
95
00:05:23,570 --> 00:05:24,570
Come, Hal.
96
00:05:24,630 --> 00:05:25,630
Yes.
97
00:05:26,390 --> 00:05:27,390
See you in the halls.
98
00:05:30,170 --> 00:05:30,829
Nice, huh?
99
00:05:30,830 --> 00:05:31,830
Honey.
100
00:05:32,250 --> 00:05:34,410
All right, here's what we'll do. Here's
what we'll do. We'll go down to City
101
00:05:34,410 --> 00:05:37,970
Hall, we'll get married, we'll sign our
regular thing, and then bing, bang,
102
00:05:37,990 --> 00:05:39,110
boom, problem solved. When?
103
00:05:39,550 --> 00:05:40,209
When what?
104
00:05:40,210 --> 00:05:41,210
When are we getting married?
105
00:05:41,350 --> 00:05:42,309
Whenever you want.
106
00:05:42,310 --> 00:05:46,270
Thursday afternoon, Friday in the
morning, I'm good? No, it has to be
107
00:05:46,910 --> 00:05:48,270
Why? Because today's our anniversary.
108
00:05:48,510 --> 00:05:49,870
I want to keep the same anniversary.
109
00:05:50,970 --> 00:05:51,970
All right, so let's go.
110
00:05:52,250 --> 00:05:53,250
Ask me.
111
00:05:53,990 --> 00:05:59,230
All right.
112
00:06:00,010 --> 00:06:01,010
Can we go?
113
00:06:04,010 --> 00:06:05,290
Ask me to marry you.
114
00:06:05,590 --> 00:06:06,590
Oh.
115
00:06:07,390 --> 00:06:08,390
Will you marry me?
116
00:06:10,050 --> 00:06:12,970
These are the people that prepared me to
go out into the world.
117
00:06:15,030 --> 00:06:16,030
You see, Mabel,
118
00:06:17,510 --> 00:06:20,550
Sweetheart, boys and girls are
different.
119
00:06:21,550 --> 00:06:27,630
Girls have... Boys have...
120
00:06:27,630 --> 00:06:34,050
Boys and girls... Honey?
121
00:06:34,330 --> 00:06:41,290
See, Mabel, when a man loves a woman, he
can't keep his
122
00:06:41,290 --> 00:06:42,290
mind on nothing else.
123
00:06:43,370 --> 00:06:45,250
He'd trade the world...
124
00:06:45,500 --> 00:06:46,740
For the good thing he's found.
125
00:06:48,120 --> 00:06:51,060
If she's bad, he can't see it.
126
00:06:52,140 --> 00:06:53,900
She can do no wrong. Honey?
127
00:06:54,920 --> 00:06:56,080
Let us get back to you.
128
00:06:57,760 --> 00:07:01,880
My parents actually did a great deal of
family planning.
129
00:07:02,280 --> 00:07:06,700
So let me get this straight. They cut
his peepee? No, not the peepee. Inside
130
00:07:06,700 --> 00:07:11,400
peepee. Way inside. Oh, good. It's not
that bad. The doctor said that within 36
131
00:07:11,400 --> 00:07:14,820
hours of the vasectomy, he'll have total
sensation in his groin again. Is this
132
00:07:14,820 --> 00:07:15,820
something?
133
00:07:16,000 --> 00:07:17,360
Poor Paul's pee -pee.
134
00:07:17,620 --> 00:07:18,800
It's really inside.
135
00:07:19,340 --> 00:07:23,640
Oh, God. Look, we gave this a lot of
thought, and I decided that one kid is
136
00:07:23,640 --> 00:07:25,280
enough. More than enough.
137
00:07:25,620 --> 00:07:26,599
Thank you.
138
00:07:26,600 --> 00:07:29,500
I mean, where is it written that every
child must have a sibling?
139
00:07:29,820 --> 00:07:30,820
Well, where would you be?
140
00:07:31,000 --> 00:07:34,360
What? I mean, if Mom and Dad stopped
with me, there wouldn't be you.
141
00:07:34,830 --> 00:07:37,710
And I wouldn't have had a little sister
to play with and dress up and magic
142
00:07:37,710 --> 00:07:41,090
marker the walls with. And no matter
what happens, always be my friend and
143
00:07:41,090 --> 00:07:42,090
me.
144
00:07:44,210 --> 00:07:46,250
You know, the procedure is reversible.
145
00:07:53,730 --> 00:07:54,130
What's the
146
00:07:54,130 --> 00:08:02,450
matter?
147
00:08:03,370 --> 00:08:04,750
I think we made a mistake.
148
00:08:07,430 --> 00:08:08,430
Where?
149
00:08:11,790 --> 00:08:12,850
My mother the handful.
150
00:08:14,570 --> 00:08:17,530
You sure we need to go halfway to the
end of Long Island to do this? The
151
00:08:17,530 --> 00:08:18,710
the town, the shorter the line.
152
00:08:19,090 --> 00:08:20,090
Next, please. See?
153
00:08:20,710 --> 00:08:22,930
Hello. Hi, how are you? Just fine, thank
you.
154
00:08:24,330 --> 00:08:26,570
We'd like to get married. Oh, wonderful.
Come to the right spot.
155
00:08:27,590 --> 00:08:28,369
Yes, sir.
156
00:08:28,370 --> 00:08:31,050
Hello, hi, how are you? Hello. Is this
the lucky lady?
157
00:08:31,270 --> 00:08:32,270
This is her.
158
00:08:32,760 --> 00:08:33,539
Wonderful, isn't it?
159
00:08:33,539 --> 00:08:36,880
Okay, well, looks like you're all set
here.
160
00:08:37,840 --> 00:08:40,260
Oh, we have the same last name.
161
00:08:41,100 --> 00:08:42,580
Yes, but they're pronounced differently.
162
00:08:43,320 --> 00:08:44,520
Buckman and Buckman.
163
00:08:44,980 --> 00:08:48,420
Yeah, so it's subtle, but it's there.
It's there. It is, isn't it? Yes.
164
00:08:49,060 --> 00:08:50,060
Isn't that wonderful?
165
00:08:50,240 --> 00:08:53,200
What I'm going to need from you now is
$10, American.
166
00:08:53,480 --> 00:08:54,480
You got it.
167
00:08:54,520 --> 00:08:57,100
Sounds like a reasonable thing. Oh, you
know what? I don't even know if I have a
168
00:08:57,100 --> 00:08:58,100
chance.
169
00:08:58,620 --> 00:09:00,440
What would you say?
170
00:09:03,109 --> 00:09:07,550
$7 .52. How do you leave the house? You
were supposed to go to the bank for me.
171
00:09:07,630 --> 00:09:08,990
No, I wasn't. Yes, you did. No, never.
172
00:09:09,390 --> 00:09:11,750
Yes, you did. No, I didn't. Boy, this
marriage thing is going to be a piece of
173
00:09:11,750 --> 00:09:12,750
cake for you to it.
174
00:09:14,770 --> 00:09:19,990
Okay, well, now why don't you just take
this, and you're going to go right into
175
00:09:19,990 --> 00:09:23,250
the chapel here, and the justice of the
peace is going to take you the rest of
176
00:09:23,250 --> 00:09:25,050
the way. Thank you so much. God bless
you.
177
00:09:26,410 --> 00:09:27,410
He's a nice guy, huh?
178
00:09:27,590 --> 00:09:28,590
I miss him.
179
00:09:32,170 --> 00:09:33,170
Fine, thank you.
180
00:09:33,950 --> 00:09:35,410
Well, this is Phyllis.
181
00:09:35,890 --> 00:09:37,690
Hello. She throws a rice.
182
00:09:38,250 --> 00:09:41,310
25 cents one throw, 40 cents two.
183
00:09:42,770 --> 00:09:48,270
Okay, well, why don't we get right on
it? Now, here's what... Oh, don't you
184
00:09:48,270 --> 00:09:49,270
to walk down the aisle?
185
00:09:51,050 --> 00:09:52,050
Okay.
186
00:09:52,210 --> 00:09:53,210
Just go right back.
187
00:09:53,290 --> 00:09:55,830
There you go, right there. That's good.
Okay, and you, sir, right over here.
188
00:09:55,910 --> 00:09:59,410
Right here. Fine. Got it. Hey, heads up.
Oh, there you go.
189
00:10:00,530 --> 00:10:01,530
Now, with the music.
190
00:10:02,000 --> 00:10:03,100
Come forward. Okay.
191
00:10:17,220 --> 00:10:23,160
Dearly beloved, we're gathered here
today to marry this man and this woman.
192
00:10:23,620 --> 00:10:27,320
Is there anybody present who might
object to this union?
193
00:10:29,560 --> 00:10:30,960
Phil? I'm good.
194
00:10:31,260 --> 00:10:32,260
Good.
195
00:10:33,160 --> 00:10:39,700
Do you, Paul... Buckman? Uh -huh.
Buckman. Oh, you're the Buckman. Paul
196
00:10:40,040 --> 00:10:47,000
Take Jamie Walkman to be your lawful
wedded wife, to have
197
00:10:47,000 --> 00:10:51,820
and to hold through sickness and in
health till death do you part.
198
00:10:52,060 --> 00:10:53,880
Yes, I absolutely do. Wonderful.
199
00:10:54,320 --> 00:10:58,740
Do you, Jamie Walkman, take Paul...
200
00:10:59,070 --> 00:11:02,950
Buckman, to be your lawful -witted
husband, to have and to hold, to love
201
00:11:02,950 --> 00:11:06,610
cherish, through sickness and in health,
till death do you part.
202
00:11:10,550 --> 00:11:11,550
Little louder.
203
00:11:15,070 --> 00:11:16,630
We're going to need you to speak up a
little, sweetie.
204
00:11:16,930 --> 00:11:18,030
Don't fool around now.
205
00:11:18,870 --> 00:11:19,970
I don't want to get married.
206
00:11:22,170 --> 00:11:23,650
Little early on the rice there, fellas.
207
00:11:25,170 --> 00:11:26,450
And so apparently...
208
00:11:27,400 --> 00:11:29,320
The apple doesn't fall far from the
tree.
209
00:11:32,400 --> 00:11:36,500
You wanted to get married. I know, but
then I was standing at the altar and it
210
00:11:36,500 --> 00:11:40,060
hit me. What we have is pretty good,
right? I don't want to screw it up.
211
00:11:40,440 --> 00:11:44,440
Exactly. So all I'm saying is let's make
everything the way we always thought it
212
00:11:44,440 --> 00:11:45,339
was anyway.
213
00:11:45,340 --> 00:11:47,760
But the way it was was we were not
married.
214
00:11:48,040 --> 00:11:51,240
Of course we were married. It just
wasn't labeled right.
215
00:11:51,480 --> 00:11:53,700
It's like if you order chocolate.
216
00:11:54,140 --> 00:11:58,080
And then it comes, and you eat it, and
you love it. But then, afterwards, the
217
00:11:58,080 --> 00:12:01,200
waiter says, Oh, I'm sorry, my mistake.
That wasn't chocolate. That was root
218
00:12:01,200 --> 00:12:02,200
beer.
219
00:12:02,300 --> 00:12:04,660
Do you come back the next time and ask
for root beer? Yeah.
220
00:12:05,760 --> 00:12:07,180
Well, it's the opposite with this.
221
00:12:08,580 --> 00:12:10,960
Hi, I'm Ursula. I will not be your
waitress today.
222
00:12:11,900 --> 00:12:12,900
What? What?
223
00:12:13,160 --> 00:12:14,880
Yeah, my name is Ursula.
224
00:12:15,180 --> 00:12:18,320
Yes, we know that. Good with that. Okay,
and I will not be your waitress today.
225
00:12:20,820 --> 00:12:22,800
Yeah, usually I am, but today I'm not.
226
00:12:23,480 --> 00:12:26,100
That's why I wanted to come over to say
that I'm not your waitress today.
227
00:12:26,500 --> 00:12:27,940
And that my name is Ursula.
228
00:12:28,660 --> 00:12:29,960
So that you wouldn't be confused.
229
00:12:30,720 --> 00:12:31,780
Okay. Thank you.
230
00:12:32,100 --> 00:12:33,300
Great. Can I take your order?
231
00:12:34,540 --> 00:12:35,700
I bet you're not our waitress.
232
00:12:36,500 --> 00:12:37,540
Okay. Do you know what you want?
233
00:12:39,100 --> 00:12:41,280
Um, well... Oh, guess what else?
234
00:12:41,640 --> 00:12:45,000
I'm running for employee of the month,
so make sure that you vote for me, all
235
00:12:45,000 --> 00:12:48,960
right? That's an election type of thing?
The employee of the month? No, no. The
236
00:12:48,960 --> 00:12:50,080
boss just picks who he likes.
237
00:12:52,520 --> 00:12:54,460
Want to hear my slogan? Yes, please.
Sure.
238
00:12:55,400 --> 00:12:58,920
Ursula, Ursula, she's our man. If she's
not Employee of the Month, nobody can.
239
00:13:01,000 --> 00:13:02,900
I have to go to the bathroom.
240
00:13:04,860 --> 00:13:09,120
Have you ever heard the expression,
intelligence is the ability to change
241
00:13:09,120 --> 00:13:10,120
mind?
242
00:13:10,240 --> 00:13:13,700
No, you have not. And you have not heard
that because it's not actually an
243
00:13:13,700 --> 00:13:17,580
expression. It's just something my
mother used to say. But she would say
244
00:13:17,580 --> 00:13:18,760
was, in fact, an expression.
245
00:13:20,400 --> 00:13:21,400
But it's not.
246
00:13:27,640 --> 00:13:30,300
Paul is being really great about this.
I'll say.
247
00:13:30,580 --> 00:13:33,760
I mean, I probably pushed him into the
vasectomy to begin with. Yeah, probably.
248
00:13:34,240 --> 00:13:37,220
I think on some level he was relieved
when I suggested we have it reversed.
249
00:13:37,500 --> 00:13:39,200
What did they do? They just glue it back
on?
250
00:13:40,460 --> 00:13:41,460
Way inside.
251
00:13:42,620 --> 00:13:45,560
And now maybe we'll have a little
brother or sister and she'll help them
252
00:13:45,560 --> 00:13:48,000
the schoolyard and she'll give them her
hand -me -downs. This is going to be
253
00:13:48,000 --> 00:13:49,520
good. Well, I guess for her.
254
00:13:50,810 --> 00:13:52,470
What? But what about for you?
255
00:13:53,450 --> 00:13:56,750
Goodbye freedom, goodbye hips, and
goodbye career. You know, I actually
256
00:13:56,750 --> 00:14:00,370
that 87 % of all mothers with two or
more kids never return back to the
257
00:14:00,370 --> 00:14:04,090
workplace. They just end up feeling
broken and hollow and sad.
258
00:14:05,330 --> 00:14:06,330
Hi, sweetie.
259
00:14:06,730 --> 00:14:07,730
Thank you.
260
00:14:07,890 --> 00:14:09,250
Thank you.
261
00:14:20,720 --> 00:14:21,720
you say to her?
262
00:14:21,960 --> 00:14:24,360
Stop bringing her to my vasectomies.
263
00:14:28,000 --> 00:14:31,280
Fortunately, some of us gave much less
thought to having children.
264
00:14:31,640 --> 00:14:34,360
Okay, now you can bring out the first
guest.
265
00:14:34,760 --> 00:14:35,940
Okay, thank you, Mabel.
266
00:14:37,300 --> 00:14:39,560
Well, welcome back to the show, ladies
and gentlemen.
267
00:14:40,000 --> 00:14:43,140
My poncho, poncho, you're not on yet.
Jigs, please.
268
00:14:44,040 --> 00:14:46,980
My first guest tonight is Border Collie,
Collie Mix.
269
00:14:47,200 --> 00:14:49,580
He's the strapping little son of Murray.
270
00:14:50,110 --> 00:14:51,530
and his charming bride, Clarabelle.
271
00:14:51,950 --> 00:14:56,350
He's five and a half weeks old, recently
weaned. He enjoys sleeping, chasing his
272
00:14:56,350 --> 00:14:58,270
tail around, and being colorblind.
273
00:14:58,710 --> 00:15:01,510
Won't you please give a warm welcome to
Crackers.
274
00:15:02,130 --> 00:15:03,130
Come on, Crackers.
275
00:15:03,230 --> 00:15:04,770
Come on, Crackers. There he is.
276
00:15:05,070 --> 00:15:06,170
Hello, Mr. Crackers.
277
00:15:06,590 --> 00:15:08,370
Not yet, Poncho. I told you, you're not
on yet.
278
00:15:08,990 --> 00:15:09,990
Crackers.
279
00:15:11,210 --> 00:15:12,470
Okay, next guest.
280
00:15:12,750 --> 00:15:14,030
Very quick for Crackers, but okay.
281
00:15:15,150 --> 00:15:17,290
There he goes, my next guest, ladies and
gentlemen.
282
00:15:17,820 --> 00:15:21,800
Interestingly enough, also a border
collie collie mix. Also five and a half
283
00:15:21,800 --> 00:15:22,800
weeks old.
284
00:15:22,920 --> 00:15:23,839
Let's see.
285
00:15:23,840 --> 00:15:24,840
Oh, interesting.
286
00:15:24,980 --> 00:15:25,980
He's a breech birth.
287
00:15:26,700 --> 00:15:30,740
He enjoys eating garbage and then
regurgitating same -sex garbage.
288
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
Strange but true.
289
00:15:32,200 --> 00:15:36,140
Ladies and gentlemen, please welcome,
please, Rusty.
290
00:15:38,800 --> 00:15:40,880
We're looking for Rusty.
291
00:15:43,520 --> 00:15:44,620
Come on, Rusty.
292
00:15:45,440 --> 00:15:47,240
There he is. There's the Russ.
293
00:15:47,540 --> 00:15:48,540
Whoa.
294
00:15:53,380 --> 00:15:57,160
We were saving ads for our special
anniversary show.
295
00:15:59,380 --> 00:16:01,040
Hey, Paulie. Hey, Marvin.
296
00:16:01,240 --> 00:16:04,040
What are you doing here? Shouldn't you
be getting your second vasectomy right
297
00:16:04,040 --> 00:16:05,040
about now?
298
00:16:05,560 --> 00:16:06,980
There's nothing I tell you, Private.
299
00:16:07,300 --> 00:16:09,040
It's been following the whole story.
300
00:16:09,260 --> 00:16:10,260
It kills me.
301
00:16:10,500 --> 00:16:14,500
First she gets you to do it. Then two
months later she gets you to undo it.
302
00:16:14,500 --> 00:16:16,240
now... She's getting you to do it again.
303
00:16:16,500 --> 00:16:17,500
To me, it's very entertaining.
304
00:16:19,660 --> 00:16:23,080
Regrettably, I've learned that little
traumatic events can help lead to big
305
00:16:23,080 --> 00:16:24,080
traumatic events.
306
00:16:24,120 --> 00:16:29,660
Oh, look, there it is. A film by Mabel
Buckman. What kind of title is that,
307
00:16:29,720 --> 00:16:30,720
Stabbing Bob?
308
00:16:30,940 --> 00:16:31,879
She's angry.
309
00:16:31,880 --> 00:16:35,560
Really? All right, we should save two
seats together because Mabel really
310
00:16:35,560 --> 00:16:37,460
Paul and Jamie to sit next to each
other. I know.
311
00:16:38,140 --> 00:16:41,020
Do they both know the other one's going
to be here? Yeah, they're going to be
312
00:16:41,020 --> 00:16:43,280
mature. Hey, here they are.
313
00:16:46,830 --> 00:16:48,450
Look at your Aunt Deb and Aunt Joan.
314
00:16:49,350 --> 00:16:50,329
You know what, O?
315
00:16:50,330 --> 00:16:53,990
Come kiss your aunties. Shania, you sit
there. Beavis, you sit in front of me.
316
00:16:54,290 --> 00:16:56,370
Oh, damn it. Give me the pacifier.
317
00:16:56,890 --> 00:16:57,890
You don't care.
318
00:16:57,910 --> 00:16:59,290
Listen, why don't you come sit with me,
actually?
319
00:16:59,550 --> 00:17:00,550
You know what?
320
00:17:00,630 --> 00:17:03,990
We should save these two seats for Paul
and James, you know? Already done.
321
00:17:04,450 --> 00:17:05,450
Oh, well, good.
322
00:17:05,670 --> 00:17:06,829
No harm in trying, right?
323
00:17:07,050 --> 00:17:08,869
Right. Hey, hey, hey, hey. What are you
eating?
324
00:17:09,390 --> 00:17:12,290
What's the matter? He's eating popcorn
from the 5 o 'clock show.
325
00:17:12,550 --> 00:17:13,489
Oh, eat them alone.
326
00:17:13,490 --> 00:17:15,220
Hey. My daughter made a movie.
327
00:17:15,460 --> 00:17:17,420
Oh, nice jacket.
328
00:17:17,640 --> 00:17:18,640
Yeah, thank you.
329
00:17:19,300 --> 00:17:20,359
Hi, sweetie.
330
00:17:20,859 --> 00:17:25,099
Why don't you come sit there? Let's see.
Oh, here. Good, good. Hey, babies.
331
00:17:25,300 --> 00:17:27,619
Say no. I'm going to say no.
332
00:17:29,060 --> 00:17:29,979
Hey, there.
333
00:17:29,980 --> 00:17:34,480
Thank God I'm not late. Not at all. Oh,
it's the mother of the filmmaker.
334
00:17:35,260 --> 00:17:36,260
Hey, James.
335
00:17:36,480 --> 00:17:37,479
Hi, Jamie.
336
00:17:37,480 --> 00:17:38,480
Hey, Shania.
337
00:17:38,520 --> 00:17:40,120
Hello, everybody. Sit here.
338
00:17:40,620 --> 00:17:41,620
Okie dokie.
339
00:17:41,820 --> 00:17:42,820
Hi.
340
00:17:45,870 --> 00:17:46,870
Hi. Hi.
341
00:17:50,070 --> 00:17:51,070
How are you doing?
342
00:17:51,090 --> 00:17:53,070
Good. How are you doing? Good.
343
00:17:54,230 --> 00:17:55,230
Good.
344
00:18:03,530 --> 00:18:04,670
Okay. There it is. Okay.
345
00:18:19,180 --> 00:18:22,500
Ma is handing out little American flags
in just shoot me in half an hour or so.
346
00:18:22,580 --> 00:18:23,439
Bless her.
347
00:18:23,440 --> 00:18:26,440
Becker's next though on the Doc's pride
over his published article is slightly
348
00:18:26,440 --> 00:18:29,140
marred by the horrific photograph
printed beside it.
25288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.