All language subtitles for Mad About You s07e19 Paved With Good Intentions
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,820 --> 00:00:09,100
Okay, now pour soup through a colander
to strain out the larger pieces of
2
00:00:09,100 --> 00:00:10,660
chicken and the errant bone.
3
00:00:12,360 --> 00:00:17,340
Okay, and now serve and enjoy your
piping hot soup.
4
00:00:23,300 --> 00:00:30,180
Can I
5
00:00:30,180 --> 00:00:32,220
just say, I really like driving Mark's
car.
6
00:00:32,680 --> 00:00:35,520
You were just supposed to move it. I
know, but in the process of moving it, I
7
00:00:35,520 --> 00:00:38,860
drove it a little bit. What a car. What
a beautiful car. It's got an inline
8
00:00:38,860 --> 00:00:41,820
eight and a five -speed automatic
bringing all that power to the pavement.
9
00:00:42,500 --> 00:00:47,060
I read the book. There's a little book
in there. Guess who I was sitting next
10
00:00:47,060 --> 00:00:47,879
at a red light?
11
00:00:47,880 --> 00:00:48,880
Tony Randall.
12
00:00:48,980 --> 00:00:50,340
Still a handsome, handsome man.
13
00:00:51,120 --> 00:00:52,680
Yes? Priority parcel.
14
00:00:53,000 --> 00:00:55,220
Yay! Steve with the legs. My shoes.
15
00:00:55,820 --> 00:00:56,820
Shoes? What?
16
00:00:57,200 --> 00:01:00,000
Shoes? Shoes, yeah. I ordered myself a
pair of Italian loafers.
17
00:01:00,380 --> 00:01:04,019
the likes of which you have never seen
in all your days. Good for you. You take
18
00:01:04,019 --> 00:01:08,040
an outline of your foot, and you send it
to this master cobbler in Palermo,
19
00:01:08,160 --> 00:01:12,380
Italy, and from that, he takes it, and
he crafts a shoe that's so exactly to
20
00:01:12,380 --> 00:01:15,940
your foot, and it's so comfortable, it's
so soft, it's like you're wearing a
21
00:01:15,940 --> 00:01:17,060
calzone. Wow.
22
00:01:18,700 --> 00:01:22,380
What did you say? Steve with the legs?
Yeah, a priority parcel guy's named
23
00:01:22,380 --> 00:01:24,180
Steve, and he has legs. Steve with the
legs.
24
00:01:25,500 --> 00:01:28,660
And? And he wears shorts, and you see
the legs, and they're very nice. You
25
00:01:28,660 --> 00:01:29,660
happy?
26
00:01:30,960 --> 00:01:33,340
Hello. All right, yeah, those are some
damn nice legs. Okay.
27
00:01:34,660 --> 00:01:35,840
What? That's not him.
28
00:01:37,040 --> 00:01:38,040
Sorry.
29
00:01:38,600 --> 00:01:39,980
Paul Buckman? Yes, yes.
30
00:01:40,180 --> 00:01:41,820
Excuse me, where's the guy who normally
does this route?
31
00:01:42,360 --> 00:01:44,200
Oh, I see. Steve with the legs. Yeah.
32
00:01:44,540 --> 00:01:45,540
You call him that, too?
33
00:01:45,700 --> 00:01:47,340
Hey, we've all seen him in shorts.
34
00:01:48,600 --> 00:01:50,580
So, where is he? Is he on vacation?
35
00:01:50,820 --> 00:01:51,900
Is he moved? Is he promoted?
36
00:01:52,220 --> 00:01:53,220
Dead.
37
00:01:53,980 --> 00:01:54,980
Dead? Dead.
38
00:01:55,100 --> 00:01:56,660
Oh, my God, how did that happen?
39
00:01:56,900 --> 00:01:57,900
Don't know.
40
00:01:58,260 --> 00:02:00,780
Don't know. You don't know, or, like,
cause of death unknown?
41
00:02:01,240 --> 00:02:01,899
Don't know.
42
00:02:01,900 --> 00:02:04,700
One day he was delivering packages, and
the next day... Dead?
43
00:02:05,120 --> 00:02:06,440
No, still delivering packages.
44
00:02:07,860 --> 00:02:08,860
But that night?
45
00:02:09,840 --> 00:02:10,840
Dead, I'm hoping.
46
00:02:11,020 --> 00:02:12,020
Dead.
47
00:02:12,280 --> 00:02:14,660
That is horrible. Life is so fragile.
48
00:02:15,060 --> 00:02:17,980
Boy, and what a way to spend your last
day, huh? Bringing boxes of stuff to
49
00:02:17,980 --> 00:02:21,340
people you don't even know. I mean, what
kind of life... Hey.
50
00:02:22,400 --> 00:02:24,720
Hey, well, thank you, uh, Tom. Tom, is
it?
51
00:02:25,040 --> 00:02:27,140
Tom. Tom with the drinking problem.
Okay.
52
00:02:29,580 --> 00:02:32,940
That is so sad.
53
00:02:33,640 --> 00:02:37,620
Oh, I'm sure Tom is seeking help. No,
about Steve, it makes you think that any
54
00:02:37,620 --> 00:02:39,900
day, even today, could be your last, our
last.
55
00:02:40,400 --> 00:02:41,259
It does?
56
00:02:41,260 --> 00:02:43,900
What if this were our last day? What
would you want to do before you die?
57
00:02:44,220 --> 00:02:45,680
I'd like to see a monkey peel a shrimp.
58
00:02:48,580 --> 00:02:49,580
Good one.
59
00:02:51,040 --> 00:02:53,540
I'd like to... I would like to cure
something.
60
00:02:53,990 --> 00:02:56,190
What? Well, for starters, whatever was
killing me.
61
00:02:57,230 --> 00:02:58,670
I give all our money to charity.
62
00:02:58,870 --> 00:03:01,630
I tell everybody not to worry. I tell
everyone I love I love them.
63
00:03:01,870 --> 00:03:03,090
That's nice. I'll do that, too.
64
00:03:03,610 --> 00:03:05,590
You want to do that? Let's tell everyone
we love them.
65
00:03:05,930 --> 00:03:06,930
Seriously? Yeah.
66
00:03:07,810 --> 00:03:09,250
All right, that's good. Let's do that.
Okay.
67
00:03:10,090 --> 00:03:11,830
So who do we tell? Who do we tell?
68
00:03:12,310 --> 00:03:13,890
What are you doing? I'm making a list.
69
00:03:14,250 --> 00:03:15,870
Now? This is it today? Today's our last
day?
70
00:03:16,110 --> 00:03:17,250
No, Steve with the legs.
71
00:03:18,140 --> 00:03:20,960
All right, gee, okay, you're right. When
you're right, you're right. Okay, so
72
00:03:20,960 --> 00:03:25,160
Mabel. Mabel, for sure. Our family, Mark
and Fran. Yeah, good.
73
00:03:25,920 --> 00:03:27,360
Him, yeah. Right. Them, you gotta.
74
00:03:27,800 --> 00:03:28,579
You know what?
75
00:03:28,580 --> 00:03:30,980
Him, if it was last year, yes, but this
year, not so much, yeah.
76
00:03:35,240 --> 00:03:36,240
Bye. Bye -bye.
77
00:03:36,540 --> 00:03:37,540
Love you, Debbie.
78
00:03:37,600 --> 00:03:38,599
Love you, Joan.
79
00:03:38,600 --> 00:03:39,600
We love you.
80
00:03:39,860 --> 00:03:40,860
Bye -bye.
81
00:03:41,600 --> 00:03:42,740
That was fun.
82
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
It sure was.
83
00:03:44,960 --> 00:03:45,960
Of course I'm off. Okay.
84
00:03:46,720 --> 00:03:50,000
Okay. So that's good. So we've got
Mabel, we've got Murray, Debbie, and
85
00:03:50,200 --> 00:03:52,920
And I'm going to talk my mom into having
lunch with us, so you'll go pick her up
86
00:03:52,920 --> 00:03:56,260
while I talk to some of the people only
I love. Okay, good. All right, so for
87
00:03:56,260 --> 00:03:59,540
the first time, the streets of this city
will kiss my patini.
88
00:04:00,680 --> 00:04:02,100
Shoes, shoes, patini, Italian for shoes.
89
00:04:02,700 --> 00:04:04,920
You're so nice. Look at me. I'm gliding.
90
00:04:05,540 --> 00:04:07,700
Look at me. I'm like Michael Jackson,
but forward.
91
00:04:09,920 --> 00:04:11,200
You've got to scratch them up.
92
00:04:11,440 --> 00:04:14,900
What are you talking about, woman? The
soles. You've got to scratch them up
93
00:04:14,900 --> 00:04:15,920
with a steak knife or something.
94
00:04:16,840 --> 00:04:17,840
It's called scoring.
95
00:04:18,019 --> 00:04:21,019
You know, you would not last two minutes
with a master cobbler, I'll tell you
96
00:04:21,019 --> 00:04:21,939
that.
97
00:04:21,940 --> 00:04:25,600
Hey there, Mrs. Buckman. Hey, Nat. Who
there? Hey, Nat. Hey, I just saw your
98
00:04:25,600 --> 00:04:28,880
sister and her tall lady friend getting
out of the elevator there. Wow, that's a
99
00:04:28,880 --> 00:04:30,280
whole lot of pretty in one place, huh?
100
00:04:30,940 --> 00:04:34,080
Yeah, listen, thanks for making the
extra stop, Nat. Oh, please, come on,
101
00:04:34,340 --> 00:04:35,760
Nat, have a seat. We'd like to talk to
you.
102
00:04:36,640 --> 00:04:37,640
Awful words.
103
00:04:37,900 --> 00:04:40,960
Awful, awful, awful words. No, Nat, no.
No, no, no, please don't shield me.
104
00:04:41,000 --> 00:04:44,960
Please, whatever it is, I can take it.
Well, I actually cannot take it, but in
105
00:04:44,960 --> 00:04:48,460
the Asian tradition of saving face, I
will attempt to do so. Just a moment,
106
00:04:48,660 --> 00:04:49,660
please.
107
00:04:54,220 --> 00:04:55,220
Go.
108
00:04:55,440 --> 00:04:58,660
No, no, no, I think you misunderstand
it. It's nothing bad. In fact, it's
109
00:04:59,000 --> 00:05:01,240
It's nice? Yeah. I think you're going to
actually like this.
110
00:05:01,640 --> 00:05:02,880
It's something nice. Yeah.
111
00:05:03,660 --> 00:05:04,660
Okay, goody then.
112
00:05:05,680 --> 00:05:06,680
You're free.
113
00:05:11,880 --> 00:05:13,220
Nat? We love you.
114
00:05:17,800 --> 00:05:19,000
Nat, did you hear us?
115
00:05:22,060 --> 00:05:23,600
We said, we love you.
116
00:05:25,620 --> 00:05:27,860
Nat? Is it a sex thing?
117
00:05:29,160 --> 00:05:31,240
Is it a sex thing? Oh, my God, no, no.
118
00:05:31,580 --> 00:05:35,460
No, it's just a true, pure, genuine
love.
119
00:05:35,760 --> 00:05:37,220
Yeah. You need money?
120
00:05:37,630 --> 00:05:40,530
Were you in trouble? I hate to God, you
need money. You get my every last nickel
121
00:05:40,530 --> 00:05:43,910
and dollar. This is just about the
feelings we have for you over the last
122
00:05:43,910 --> 00:05:45,270
years. We feel love. We love you.
123
00:05:45,630 --> 00:05:48,670
Well, it's just that you just love me?
124
00:05:48,930 --> 00:05:50,170
We love you. That's all.
125
00:05:51,210 --> 00:05:52,210
Wow.
126
00:05:53,190 --> 00:05:54,190
Holy cats.
127
00:05:55,290 --> 00:05:58,450
Good people like you love me, and I'm
loved.
128
00:05:58,810 --> 00:06:00,750
I mean, you know, I just...
129
00:06:09,130 --> 00:06:10,130
Please upset.
130
00:06:10,290 --> 00:06:11,910
There should be a new word for
happiness.
131
00:06:12,150 --> 00:06:18,530
It's just... I just want... You should
know that... Excuse
132
00:06:18,530 --> 00:06:24,190
me. Can you just try and take it in the
spirit in which it was intended?
133
00:06:25,630 --> 00:06:28,950
Geez, what'd you do to him?
134
00:06:29,450 --> 00:06:32,390
Nothing. We were just... These are new
shoes.
135
00:06:32,670 --> 00:06:35,290
Aren't they nice, though? These are very
spiffy. Yeah. You know what? You better
136
00:06:35,290 --> 00:06:37,710
score the bottoms or you're going to
break your neck. You should use a letter
137
00:06:37,710 --> 00:06:40,700
opener. Okay, now, two of you, why don't
I just get into a cheetah for half an
138
00:06:40,700 --> 00:06:42,840
hour? Leave my shoes alone. Sit down.
139
00:06:43,260 --> 00:06:45,940
All right, but you got to make it quick.
I got a rat loose in the storeroom.
140
00:06:46,000 --> 00:06:47,340
Marvin is hunting him with a crossbow.
141
00:06:49,260 --> 00:06:51,000
Okay, well, we'll just jump in there.
142
00:06:52,140 --> 00:06:53,140
Uh,
143
00:06:53,520 --> 00:06:54,680
it's really kind of simple.
144
00:06:55,520 --> 00:07:00,380
Ira, Jamie and I, we just, we want you
to know that we love you.
145
00:07:01,640 --> 00:07:03,000
I know. Now, what do you want to see me
about?
146
00:07:05,300 --> 00:07:07,100
That. Just that. We love you.
147
00:07:08,440 --> 00:07:09,620
We're pretending we're dead tomorrow.
148
00:07:11,420 --> 00:07:12,720
What the hell's the matter with you two?
149
00:07:13,740 --> 00:07:16,800
What? Are you putting me out? No, no, we
just... It's like I don't have a
150
00:07:16,800 --> 00:07:19,660
business to run. Can you take it in the
spirit in which it was intended?
151
00:07:20,440 --> 00:07:22,020
I'll come by next Tuesday. We can
cuddle.
152
00:07:23,480 --> 00:07:30,380
All right, so that's two more. Okay.
153
00:07:35,460 --> 00:07:37,000
Leave me, Emma, won't you?
154
00:07:38,550 --> 00:07:40,490
Maybe I'ma need you.
155
00:07:40,950 --> 00:07:47,310
You're the only one I care about. Ooh, I
love this car. I love my driving glove.
156
00:07:47,750 --> 00:07:54,710
Maybe I'm crazy, but I just can't live
without your love.
157
00:08:08,430 --> 00:08:13,390
How's she doing? She's all right. She
broke one rib and two arms. She broke
158
00:08:13,390 --> 00:08:15,890
her arms? Yeah, but just the one rib.
159
00:08:16,610 --> 00:08:17,710
Hello, bright side.
160
00:08:18,410 --> 00:08:19,970
Thank God you were right there.
161
00:08:20,250 --> 00:08:21,930
Yes, yes, that's a blessing.
162
00:08:22,370 --> 00:08:24,110
Did you see the actual accident?
163
00:08:26,250 --> 00:08:27,690
Yes, I did. Yes, I did.
164
00:08:30,990 --> 00:08:32,169
Oh, my God.
165
00:08:44,620 --> 00:08:45,219
it looks.
166
00:08:45,220 --> 00:08:49,040
The doctor says in less than six months
I might be able to pick up a spoon.
167
00:08:50,720 --> 00:08:52,060
How did this happen?
168
00:08:52,820 --> 00:08:54,060
You mean you don't know?
169
00:08:56,720 --> 00:09:00,140
No. Oh, this'll be fun.
170
00:09:05,840 --> 00:09:11,180
I was standing on a curve. It was a
beautiful day today. If you recall, the
171
00:09:11,180 --> 00:09:12,620
was shining in my face.
172
00:09:12,970 --> 00:09:16,590
and I was thrilled with the prospect of
meeting the two of you for lunch, when
173
00:09:16,590 --> 00:09:18,410
all of a sudden... I hit her.
174
00:09:19,910 --> 00:09:23,630
What? I hit her with the car. You hit my
mother with a car?
175
00:09:23,850 --> 00:09:24,549
Foot slipped.
176
00:09:24,550 --> 00:09:27,910
What? Foot slipped. Off the brake, onto
the gas, foot slipped right away. Your
177
00:09:27,910 --> 00:09:31,290
foot slipped? Yes. You mean your shoes
slipped? Okay. Did you score it? You
178
00:09:31,290 --> 00:09:34,530
didn't score it. I failed to score it.
Honey, wait a second. You ought to check
179
00:09:34,530 --> 00:09:38,050
and make sure that he's okay. After all,
Paul was in the accident, too. Are you
180
00:09:38,050 --> 00:09:41,910
okay? Fine. Good. Now tear into him. I
told you not.
181
00:09:58,260 --> 00:10:00,480
Oh, my darling.
182
00:10:00,840 --> 00:10:01,759
Oh, sweetheart.
183
00:10:01,760 --> 00:10:03,960
Oh, are you all right? No, I'm fine.
184
00:10:04,260 --> 00:10:06,800
The doctor is teaching me to applaud
with my feet.
185
00:10:07,980 --> 00:10:09,360
How did you know I was here?
186
00:10:09,580 --> 00:10:12,140
Paul, he called me. Yeah, don't worry
about it. I called everybody. I called
187
00:10:12,140 --> 00:10:14,040
Patrick and Jamie and my parents and
Gus.
188
00:10:14,320 --> 00:10:15,320
Gus?
189
00:10:15,500 --> 00:10:16,760
Gus? You called Gus?
190
00:10:17,100 --> 00:10:19,940
Well, he was married to you for over 30
years. Whoa, whoa, whoa. Wait a minute.
191
00:10:20,000 --> 00:10:21,020
Let's just review this.
192
00:10:22,170 --> 00:10:26,910
You run me over, and then you call my ex
-husband and my boyfriend to meet me
193
00:10:26,910 --> 00:10:28,150
here in the same room here?
194
00:10:28,510 --> 00:10:31,510
Well, I thought at a time like this,
your husband and your boyfriend would
195
00:10:31,510 --> 00:10:35,090
possibly together... Wrong. Okay, wrong.
So I get it now. Okay, wrong.
196
00:10:35,330 --> 00:10:38,750
Maybe there's a silver lining here,
Teresa. Maybe the fates have conspired
197
00:10:38,750 --> 00:10:41,230
lift the veil of secrecy under which
you've hidden our love.
198
00:10:41,770 --> 00:10:43,190
See? So it could be a good thing.
199
00:10:44,170 --> 00:10:45,770
But it could be not. Okay. Okay.
200
00:10:47,110 --> 00:10:50,270
Has no one brought your flowers? Well,
then I'm off to the gift shop, soon to
201
00:10:50,270 --> 00:10:53,110
make a beautiful, if currently teapot
-shaped girl a wee bit happier.
202
00:10:54,170 --> 00:10:56,650
Can I get anything for anyone else? You
know, if you see a candy machine, I
203
00:10:56,650 --> 00:10:57,650
haven't eaten anything since I hit her.
204
00:10:58,450 --> 00:11:01,430
He offered.
205
00:11:02,310 --> 00:11:03,310
My darling.
206
00:11:12,430 --> 00:11:13,570
Sweetie, are you ready?
207
00:11:14,520 --> 00:11:17,600
Teresa, Jamie and I have something we
want to say to you. Are you kidding me?
208
00:11:17,660 --> 00:11:18,619
Well, why not?
209
00:11:18,620 --> 00:11:19,620
You hit her with a car.
210
00:11:19,860 --> 00:11:21,360
One would argue all the more reason.
211
00:11:21,600 --> 00:11:22,219
All right.
212
00:11:22,220 --> 00:11:26,780
Teresa, it's sort of something that we
wanted to say. In fact, it's the reason
213
00:11:26,780 --> 00:11:30,180
we wanted to have lunch with you in the
first place. I hope you like it. We hope
214
00:11:30,180 --> 00:11:32,760
it makes you happy. It makes us happy to
say.
215
00:11:32,960 --> 00:11:33,919
You're pregnant.
216
00:11:33,920 --> 00:11:35,240
What? You're going to have another baby?
217
00:11:35,440 --> 00:11:36,900
Oh, I see. Oh, that's incredible.
218
00:11:37,140 --> 00:11:39,560
You're going to have... Hello in there.
Oh, that's wonderful.
219
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
Paul.
220
00:11:41,480 --> 00:11:43,040
Paul, you little...
221
00:11:43,530 --> 00:11:44,530
Dick and dick.
222
00:11:45,170 --> 00:11:46,170
Mom, no.
223
00:11:46,890 --> 00:11:48,230
Not pregnant? Sorry, no.
224
00:11:49,210 --> 00:11:52,770
Okay, then what was so important that
you wanted to tell me?
225
00:11:58,410 --> 00:11:59,450
We love you.
226
00:12:02,890 --> 00:12:03,890
Excuse me?
227
00:12:04,130 --> 00:12:05,130
We love you.
228
00:12:05,850 --> 00:12:06,910
You love me.
229
00:12:07,130 --> 00:12:11,670
Yes, we love you. That's what we wanted
to say to you.
230
00:12:15,880 --> 00:12:17,580
And you, you love me too?
231
00:12:18,040 --> 00:12:19,780
Yeah, but he's the one who wanted to
tell you now.
232
00:12:21,000 --> 00:12:23,660
That is just so cheap.
233
00:12:25,560 --> 00:12:28,600
You're going to get me all excited about
being a grandmother again.
234
00:12:28,960 --> 00:12:34,120
And then after knocking me clear into
next week with the car, you try to make
235
00:12:34,120 --> 00:12:36,020
for it by telling me that you love me?
236
00:12:36,340 --> 00:12:39,720
You love me? You ought to be ashamed.
I'm ashamed. I'm ashamed.
237
00:12:40,020 --> 00:12:43,360
I am a little bit ashamed. There's a lot
of shame. I feel more shame. Shame!
238
00:12:43,480 --> 00:12:45,380
People who need shame, come to me.
Shame!
239
00:12:45,790 --> 00:12:48,730
Shame! Get your shame! I have the shame.
240
00:12:50,830 --> 00:12:52,410
Teresa, how you doing?
241
00:12:52,630 --> 00:12:54,170
Gus, how nice of you to come.
242
00:12:54,450 --> 00:12:55,450
Whoa, whoa, what?
243
00:12:55,650 --> 00:13:00,150
For God's sake, some sicko runs you over
with a car and I wouldn't come over
244
00:13:00,150 --> 00:13:03,490
here? Who was the degenerate piece of
garbage anyway?
245
00:13:04,150 --> 00:13:09,070
Hi, Paul. Hi, honey. Hi, Ben. Nice
seeing you, Gus. Now, I think you should
246
00:13:09,130 --> 00:13:10,490
I'm not supposed to have a lot of
visitors.
247
00:13:10,790 --> 00:13:12,190
Teresa, here, for you.
248
00:13:15,460 --> 00:13:16,460
Looky here.
249
00:13:17,860 --> 00:13:19,640
A delivery boy with flowers.
250
00:13:21,220 --> 00:13:26,200
A delivery boy? Paul, would you sign for
them, please, and then just give this
251
00:13:26,200 --> 00:13:29,640
nice delivery boy with the flowers a
tip? Oh, Teresa, I wish you would just
252
00:13:29,640 --> 00:13:30,339
Gus once in a while.
253
00:13:30,340 --> 00:13:34,780
You know, I'm allergic. I'm allergic to
flowers. Why don't we take them out to
254
00:13:34,780 --> 00:13:36,300
the nurse's station? I'm terribly
allergic.
255
00:13:36,700 --> 00:13:37,379
I chew.
256
00:13:37,380 --> 00:13:38,259
I chew.
257
00:13:38,260 --> 00:13:39,860
I chew. I chew.
258
00:13:40,220 --> 00:13:41,760
I thought the flowers were lovely.
259
00:13:42,140 --> 00:13:43,420
Daddy, um...
260
00:13:44,350 --> 00:13:47,390
Since we have a quiet moment, there's
something that Paul and I wanted to say
261
00:13:47,390 --> 00:13:50,930
you today. It's something that goes
unsaid. I don't think we say it enough,
262
00:13:50,930 --> 00:13:54,150
we want you to know that we love you
very much.
263
00:13:54,430 --> 00:13:55,450
We love you, Gus.
264
00:13:57,450 --> 00:13:58,590
Well, I love you, too.
265
00:13:59,290 --> 00:14:01,010
That's nice to hear. Okay, so super.
266
00:14:01,210 --> 00:14:02,210
Yeah. Okay.
267
00:14:02,410 --> 00:14:04,130
Well, hey, you know...
268
00:14:24,080 --> 00:14:25,080
Is there anything else?
269
00:14:26,580 --> 00:14:27,580
Hello?
270
00:14:29,580 --> 00:14:34,940
Hi. I'm looking for a redhead and a
thorax restrainer. I'm looking for a
271
00:14:34,940 --> 00:14:37,560
young woman in a white suit who knows
the way to the cafeteria.
272
00:14:37,940 --> 00:14:38,940
Follow me.
273
00:14:39,080 --> 00:14:40,240
What's good down there?
274
00:14:40,480 --> 00:14:44,200
Well, Monday is sloppy joe day. Oh,
thank heavens it's Monday.
275
00:14:46,020 --> 00:14:47,920
How cute is my dad?
276
00:14:48,540 --> 00:14:51,040
Cute, cute, and also a terrific kisser.
277
00:14:51,740 --> 00:14:53,120
Come in. Come in.
278
00:14:54,160 --> 00:14:55,160
Come in. Come on in, please.
279
00:14:55,460 --> 00:14:56,900
Come in. Oh, my God.
280
00:14:57,800 --> 00:14:58,920
Oh. Oh.
281
00:14:59,640 --> 00:15:00,640
Oh.
282
00:15:04,040 --> 00:15:05,040
Where's Patrick?
283
00:15:05,320 --> 00:15:07,200
He's sulking. He's upset with me.
284
00:15:07,660 --> 00:15:11,300
Mom, don't you think it's about time
that you told Daddy about Patrick? Look,
285
00:15:11,300 --> 00:15:14,680
he knew I was seeing somebody that
young, he would be deeply hurt.
286
00:15:14,980 --> 00:15:16,720
Well, how does Patrick feel about being
kept a secret?
287
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
He's deeply hurt.
288
00:15:18,520 --> 00:15:20,560
So? I know. I know. It's a...
289
00:15:22,090 --> 00:15:23,750
Would you like the male perspective? No!
290
00:15:24,050 --> 00:15:30,990
A mother gives birth to a child.
291
00:15:31,910 --> 00:15:33,490
She nurtures that child.
292
00:15:33,750 --> 00:15:38,130
She takes him to her bosom. She puts him
back because he's allergic, but who
293
00:15:38,130 --> 00:15:39,130
could know?
294
00:15:40,130 --> 00:15:46,450
That child grows up, takes a wife, and
then that child and that wife betray
295
00:15:46,450 --> 00:15:49,510
mother with an almost Quebecian
coldness.
296
00:15:50,570 --> 00:15:52,050
Who is that mother?
297
00:15:52,770 --> 00:15:55,430
I am.
298
00:15:57,510 --> 00:15:59,610
Well spoken, Sylvia. Thank you.
299
00:15:59,970 --> 00:16:03,190
We are so sorry that you were struck by
an automobile.
300
00:16:03,650 --> 00:16:05,430
Here's some mint patties.
301
00:16:08,510 --> 00:16:11,790
And we'll leave you with these people.
302
00:16:14,030 --> 00:16:17,490
She rehearsed that all the way here. The
best time was in the elevator.
303
00:16:17,770 --> 00:16:19,170
Tell her she was very good.
304
00:16:19,690 --> 00:16:20,690
Hold on a second.
305
00:16:20,930 --> 00:16:24,990
Wait a second. Mom, what's going on?
Look, it's not like we're sitting home
306
00:16:24,990 --> 00:16:28,310
wondering if you love us, but it's so
long as you're going from door to door.
307
00:16:28,430 --> 00:16:29,430
Oh, my God.
308
00:16:29,670 --> 00:16:33,270
What happened was we wanted to see, you
know, what it would be like if we lived
309
00:16:33,270 --> 00:16:36,810
this day as if it were our last day, and
we wanted to tell everybody that we
310
00:16:36,810 --> 00:16:37,579
loved them.
311
00:16:37,580 --> 00:16:40,120
Everybody, but not exactly everybody.
312
00:16:40,340 --> 00:16:42,360
We were saving the best for last.
313
00:16:42,760 --> 00:16:46,460
What? You and Pop, we were saving the
best for last. Really?
314
00:16:46,720 --> 00:16:47,720
Yes.
315
00:16:48,220 --> 00:16:50,820
Well, you really do love us. Yes. Of
course.
316
00:16:51,380 --> 00:16:56,680
You love us the best. Oh, we love you
the last. The best. The best. Yes, yes,
317
00:16:56,680 --> 00:16:57,680
yes.
318
00:16:58,300 --> 00:17:00,100
Yeah. Of course.
319
00:17:00,540 --> 00:17:04,040
Tell her again how you like the speech.
Oh, we love the speech, Ma. I was much
320
00:17:04,040 --> 00:17:05,099
better in the elevator.
321
00:17:06,710 --> 00:17:07,710
Love you.
322
00:17:12,369 --> 00:17:14,550
Hi, honey. How you doing? Oh, Gus.
323
00:17:14,829 --> 00:17:17,770
I got the mother of all itches. Oh,
yeah.
324
00:17:18,130 --> 00:17:20,650
How did you know?
325
00:17:20,869 --> 00:17:21,869
Oh, hey.
326
00:17:24,030 --> 00:17:25,030
Gus, sit down.
327
00:17:29,930 --> 00:17:31,010
I'm seeing someone.
328
00:17:32,530 --> 00:17:34,670
Well, I figured.
329
00:17:35,450 --> 00:17:36,450
Really?
330
00:17:36,910 --> 00:17:38,010
Oh, come on, doll.
331
00:17:38,230 --> 00:17:40,390
You? You're one in a million.
332
00:17:41,070 --> 00:17:42,070
You too, guys.
333
00:17:42,370 --> 00:17:43,370
Ah.
334
00:17:44,350 --> 00:17:46,490
Who is it, the young guy with the bowl
of flowers?
335
00:17:47,090 --> 00:17:48,890
Yeah. Oh, yeah.
336
00:17:49,770 --> 00:17:50,810
Oh, he's young.
337
00:17:51,110 --> 00:17:52,690
Yeah, he's a young guy.
338
00:17:52,930 --> 00:17:53,930
Yeah.
339
00:17:54,170 --> 00:17:55,510
Oh, he'll get over that.
340
00:17:58,270 --> 00:18:00,590
Is he kind to you?
341
00:18:01,750 --> 00:18:02,750
Yes.
342
00:18:04,070 --> 00:18:05,070
Good.
343
00:18:07,180 --> 00:18:08,180
You okay?
344
00:18:08,520 --> 00:18:10,540
Yeah, I'm okay. Sure. Good.
345
00:18:10,740 --> 00:18:11,740
Good.
346
00:18:13,000 --> 00:18:14,420
Well, I got to get going.
347
00:18:14,940 --> 00:18:16,900
It was great to see you, doll.
348
00:18:18,280 --> 00:18:19,280
Hey, Gert.
349
00:18:22,560 --> 00:18:23,560
Uh -huh.
350
00:18:24,560 --> 00:18:25,560
Oh, yeah.
351
00:18:25,960 --> 00:18:27,200
It's the Sloppy Joes.
352
00:18:38,090 --> 00:18:40,730
Gus. You better go right on in. She's
waiting for you.
353
00:18:41,130 --> 00:18:42,350
Thank you. Yeah, sure.
354
00:18:42,790 --> 00:18:46,310
And you, too. I guess I'll be seeing a
pair of you soon, right? Sure.
355
00:18:46,670 --> 00:18:49,790
I love you, Daddy. Yeah, you mentioned
that. I love you, too.
356
00:18:50,710 --> 00:18:51,730
We love you, Gus.
357
00:18:52,070 --> 00:18:53,530
Yeah. All right, Paul. All right.
358
00:18:54,870 --> 00:18:59,510
And listen, remember, if they ever catch
the guy that ran her over, you know, we
359
00:18:59,510 --> 00:19:01,170
would meet together, right? Yeah, you
would.
360
00:19:01,590 --> 00:19:02,590
All right.
361
00:19:06,540 --> 00:19:08,160
Can I say one thing? Yeah. I love you.
362
00:19:10,180 --> 00:19:12,300
Have you learned nothing in the last
seven hours?
363
00:19:22,620 --> 00:19:23,559
Hey, Ray.
364
00:19:23,560 --> 00:19:24,820
Yeah. What are you doing?
365
00:19:25,200 --> 00:19:26,200
Well, I'm stealing.
366
00:19:27,640 --> 00:19:31,540
Why? Why? Because the finale is a week
from next Monday. I thought I'd...
367
00:19:32,170 --> 00:19:33,710
Take some of Paulie and Jamie's stuff.
368
00:19:33,910 --> 00:19:35,910
You know, you don't think Ron Howard
would have loved to have stolen the
369
00:19:35,910 --> 00:19:36,910
Fonzie's jacket?
370
00:19:39,870 --> 00:19:41,770
Finale? What do you mean, finale?
371
00:19:42,150 --> 00:19:43,109
The finale.
372
00:19:43,110 --> 00:19:44,110
It's the last show.
373
00:19:45,390 --> 00:19:46,910
Ned, listen to me.
374
00:19:47,190 --> 00:19:50,010
After this episode, there's only two
more episodes. The matter about you is
375
00:19:50,010 --> 00:19:50,989
over, my friend.
376
00:19:50,990 --> 00:19:52,010
No, finito. Done.
27745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.