All language subtitles for Mad About You s07e15 Murray at the Dog Show
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,799 --> 00:00:25,900
You know what? You're right. We still
got it. Yeah.
2
00:00:34,700 --> 00:00:38,080
And ever since he was attacked by the
puma, Murray has not been the same.
3
00:00:38,520 --> 00:00:41,900
Yeah, well, those puma attacks are tough
to put behind you. He's jumpy and
4
00:00:41,900 --> 00:00:44,020
irritable. He cowers at any sign of a
cat.
5
00:00:44,260 --> 00:00:46,140
He can't even walk past a library
anymore.
6
00:00:47,760 --> 00:00:50,500
The big cats, the two big and... Never
mind.
7
00:00:51,400 --> 00:00:52,420
It's a real problem.
8
00:00:52,720 --> 00:00:54,180
Yeah, so what we've done is...
9
00:00:54,510 --> 00:00:57,850
We've entered Murray in a dog show.
We're hoping if he does well, it'll be
10
00:00:57,850 --> 00:01:00,290
therapy for him. It'll help rebuild his
self -esteem.
11
00:01:00,490 --> 00:01:03,810
Right, right. You know, show him that he
still has value as a dog.
12
00:01:04,670 --> 00:01:08,430
Despite the fact that he was beaten up
by essentially a kitten. What do you
13
00:01:08,430 --> 00:01:12,070
think? Well, I think worries over your
dog's psyche should be the worst of your
14
00:01:12,070 --> 00:01:13,070
problems.
15
00:01:13,190 --> 00:01:14,210
Don't minimize this.
16
00:01:14,550 --> 00:01:17,330
Jamie, there's something I want to tell
you. It's a good thing.
17
00:01:17,550 --> 00:01:20,070
It's something I've been thinking about
telling you for a few weeks now.
18
00:01:20,390 --> 00:01:22,150
It's something I can't say to all my
patients.
19
00:01:22,390 --> 00:01:23,390
What is that? What?
20
00:01:23,840 --> 00:01:24,840
You're cured.
21
00:01:25,880 --> 00:01:30,460
Your therapy is over. It has been
successful, but now it's at an end.
22
00:01:31,000 --> 00:01:33,380
I'm always going to be here for you, but
we don't have to meet anymore.
23
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
Congratulations.
24
00:01:35,900 --> 00:01:37,100
What the hell are you talking about?
25
00:01:37,340 --> 00:01:38,360
I didn't even read that.
26
00:01:38,620 --> 00:01:41,480
Listen, when you first came to see me,
there were some chinks in your armor. No
27
00:01:41,480 --> 00:01:43,100
question. Some bumps here and there.
28
00:01:43,300 --> 00:01:44,300
Hello? Huge bumps.
29
00:01:44,500 --> 00:01:46,340
Yes, but now you're in a good, healthy
place.
30
00:01:46,620 --> 00:01:49,340
You're well equipped to deal with what
life throws at you.
31
00:01:49,600 --> 00:01:53,640
And so it's time for me to send you off
into the world so you can spread your
32
00:01:53,640 --> 00:01:57,180
wings of sanity and fly across the great
happy plains of the well -adjusted.
33
00:01:58,840 --> 00:02:00,060
What the hell are you talking about?
34
00:02:00,700 --> 00:02:01,700
You're healthy enough.
35
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
Healthy enough?
36
00:02:03,400 --> 00:02:06,540
Jamie. It's that we're boring, isn't it?
Fly, little birdie. Fly away.
37
00:02:06,780 --> 00:02:09,759
Is it that I don't cry enough? Oh,
honey, I don't... Because I can cry,
38
00:02:09,880 --> 00:02:12,720
I can cry a lot. Oh, like Mandy
Patinkin.
39
00:02:14,830 --> 00:02:18,570
Now listen, Jamie, I can understand what
you're feeling. It's natural for people
40
00:02:18,570 --> 00:02:22,650
to have some trepidation when therapy
ends. But I urge you to stay calm and
41
00:02:22,650 --> 00:02:23,730
resist the panic reflex.
42
00:02:24,970 --> 00:02:25,970
Okay.
43
00:02:27,250 --> 00:02:28,250
I'm not leaving.
44
00:02:29,510 --> 00:02:32,390
I'm glad we're cured.
45
00:02:32,590 --> 00:02:35,530
We are not cured. You especially are not
cured.
46
00:02:36,270 --> 00:02:40,110
What does that mean? See? What does that
mean? Paul, Jamie, this is ridiculous.
47
00:02:40,210 --> 00:02:42,270
We are not healthy enough.
48
00:02:42,780 --> 00:02:44,500
Don't you take any pride in your
product?
49
00:02:44,940 --> 00:02:47,420
People are going to meet us, and they're
going to say, who's your therapist? And
50
00:02:47,420 --> 00:02:48,960
we're going to tell them. You don't want
that.
51
00:02:49,540 --> 00:02:54,320
Jamie, Paul, it's with a bittersweet
heart that I bid you a fond farewell.
52
00:02:55,600 --> 00:02:59,620
Wow. Okay. Well, you know what, Sheila?
Thank you very much. What does it mean,
53
00:02:59,880 --> 00:03:00,880
healthy enough?
54
00:03:01,120 --> 00:03:04,020
She's saying we're healthy enough. I
always thought leaving therapy would be
55
00:03:04,020 --> 00:03:05,860
process. It is. Goodbye.
56
00:03:06,410 --> 00:03:10,010
Okay, listen, best of luck to you. The
only thing is that like a gradual kind
57
00:03:10,010 --> 00:03:11,470
of... Other places, not here.
58
00:03:11,730 --> 00:03:15,370
That they'd ease you off into some kind
of awareness. All right, I'm going to
59
00:03:15,370 --> 00:03:16,370
walk away. Thanks.
60
00:03:17,530 --> 00:03:19,770
Why do you see this as a bad thing?
61
00:03:19,990 --> 00:03:21,830
What are we going to do without therapy?
62
00:03:22,210 --> 00:03:27,150
We'll be saving money, and we'll have an
extra hour to... to do something that
63
00:03:27,150 --> 00:03:28,149
takes about an hour.
64
00:03:28,150 --> 00:03:31,250
And, by the way, we're also not crazy
anymore, which to me, that's a big plus.
65
00:03:31,450 --> 00:03:34,630
You are really going to believe that
woman's psychological assessment of us?
66
00:03:35,150 --> 00:03:36,150
She's her therapist.
67
00:03:36,450 --> 00:03:37,450
So?
68
00:03:38,370 --> 00:03:42,270
Honey, it's all relative. You know,
look, you're certainly saner than this
69
00:03:42,590 --> 00:03:44,590
Because we're dressed and we don't smell
like shrimp salad.
70
00:03:44,830 --> 00:03:47,930
I'm just sorry that as problems arise,
we aren't going to be able to deal with
71
00:03:47,930 --> 00:03:50,290
them without Sheila. What if there were
no problems?
72
00:03:50,570 --> 00:03:51,570
We'll think of something.
73
00:03:52,210 --> 00:03:54,830
Do you hear yourself? You know what I'm
saying.
74
00:03:55,110 --> 00:03:59,370
Whatever problems arise, we will deal
with like the pillars of mental health
75
00:03:59,370 --> 00:04:00,450
that we are. Chef.
76
00:04:00,890 --> 00:04:01,890
Halt.
77
00:04:02,490 --> 00:04:03,490
I'm sorry?
78
00:04:03,580 --> 00:04:06,660
Are you aware that you crossed the
street in the middle of the block? Oh, I
79
00:04:06,660 --> 00:04:08,740
guess so, yeah. I'm afraid I have to
give you a ticket.
80
00:04:08,980 --> 00:04:09,839
You're kidding.
81
00:04:09,840 --> 00:04:11,320
Yes, it's a big prank. Your name,
please?
82
00:04:12,260 --> 00:04:13,680
May I have your name, please?
83
00:04:13,980 --> 00:04:14,978
You may not.
84
00:04:14,980 --> 00:04:15,978
Excuse me?
85
00:04:15,980 --> 00:04:19,040
It's okay, officer, honey. It's okay.
No, it's not okay.
86
00:04:19,560 --> 00:04:21,360
It's insane. This is New York.
87
00:04:21,720 --> 00:04:22,679
People shooting.
88
00:04:22,680 --> 00:04:26,840
for a chicken sandwich. Fires are
burning in the streets. You're giving us
89
00:04:26,840 --> 00:04:27,940
jaywalking ticket?
90
00:04:28,180 --> 00:04:32,780
Can I have your name, please? Yes, yes.
My name is Tara Rains in this city. I am
91
00:04:32,780 --> 00:04:37,000
Mrs. Tara Rains in this city. Is there
no better use of your time?
92
00:04:37,300 --> 00:04:41,320
My name is Mrs. Is there no better use
of your time? That is my name.
93
00:04:41,540 --> 00:04:43,340
Officer, you'll have to excuse Mrs.
Time.
94
00:04:43,880 --> 00:04:47,640
We've been trying to... Your name,
please. No!
95
00:04:48,390 --> 00:04:51,790
I'm going to give you one more chance to
peaceably accept this justice that is
96
00:04:51,790 --> 00:04:55,490
being meted out to you. Otherwise, all
units in the vicinity, 211 in progress.
97
00:04:56,570 --> 00:05:00,830
211 is now in progress. A 211 that you
could have prevented had you not been
98
00:05:00,830 --> 00:05:04,930
hunting down renegade jaywalkers. This
211 is on your head.
99
00:05:05,250 --> 00:05:07,330
Lipsky, Roger, wait here.
100
00:05:07,570 --> 00:05:11,330
Yes, sir. Come on.
101
00:05:11,730 --> 00:05:12,950
What are you doing? What are you doing?
102
00:05:13,350 --> 00:05:16,010
I'm actually going to stand here and
wait for her to come back and give you a
103
00:05:16,010 --> 00:05:17,010
jaywalking ticket.
104
00:05:17,180 --> 00:05:20,700
That's what a healthy, mentally well
-adjusted person would do, yes. Okay,
105
00:05:20,700 --> 00:05:22,740
alone is proof that you need to stay in
therapy.
106
00:05:24,620 --> 00:05:25,620
What are you doing? Are you going to
flee?
107
00:05:27,120 --> 00:05:29,940
She never even got her name. She has no
idea who we are.
108
00:05:30,320 --> 00:05:32,760
I'm not comfortable on the lam.
109
00:05:33,000 --> 00:05:36,740
You know what I mean? I like to be off
the lam. I do a little better off the
110
00:05:36,740 --> 00:05:38,100
lam, maybe a little bit to the left of
the lam.
111
00:05:38,380 --> 00:05:41,440
You know what? You stay here. Wait for
the nice lady. I'm leaving. You're not
112
00:05:41,440 --> 00:05:42,700
going. You can't go.
113
00:05:43,820 --> 00:05:44,820
Sweetie, you can't go.
114
00:05:54,090 --> 00:05:57,990
what you got. This morning we're going
to plant ourselves and we're going to
115
00:05:57,990 --> 00:05:59,010
just leap.
116
00:05:59,590 --> 00:06:03,270
Right through here we're going to just
leap.
117
00:06:04,730 --> 00:06:07,330
Just think about the possibility of just
leaping.
118
00:06:09,150 --> 00:06:10,810
Stick the landing.
119
00:06:11,770 --> 00:06:12,770
Stick it.
120
00:06:13,620 --> 00:06:17,380
Looking good there, Nat. You sure this
dog show is such a fabulous idea? I
121
00:06:17,460 --> 00:06:20,760
Murray's going to be required to
negotiate all these obstacles here. You
122
00:06:20,800 --> 00:06:23,380
maybe he's right. We should pull Murray
out of the show. I mean, it's all these
123
00:06:23,380 --> 00:06:27,500
fancy people, and I've got to get a
blazer. Absolutely not. Nat, this dog
124
00:06:27,500 --> 00:06:29,960
is Murray's therapy, unless you think
he's cured, too.
125
00:06:30,420 --> 00:06:33,920
Don't hold her like that. Why not?
Because it pinches her. You're pinching
126
00:06:39,300 --> 00:06:42,920
Sure, that would say cured instead of
being a kid of a kitty cat Murray. We
127
00:06:42,920 --> 00:06:46,380
could we could weave Hey, you want to
weave this week?
128
00:06:47,040 --> 00:06:52,260
We think about starting a weeding
process here I think you can make things
129
00:06:52,260 --> 00:06:54,940
for Murray if he doesn't perform well,
you know, he's gonna get into some kind
130
00:06:54,940 --> 00:06:57,760
of huge cane How
131
00:06:57,760 --> 00:07:04,420
do you know they're not looking for you
think you're
132
00:07:04,420 --> 00:07:07,960
cured Hey Billy Joe
133
00:07:09,450 --> 00:07:10,450
Are you okay?
134
00:07:10,550 --> 00:07:11,590
Yeah, he's my husband.
135
00:07:12,610 --> 00:07:13,950
Oh, yeah, I've been there.
136
00:07:16,730 --> 00:07:18,210
A big star like that?
137
00:07:18,870 --> 00:07:19,910
What's he doing in the park?
138
00:07:20,290 --> 00:07:26,370
We proudly claim... He's going to be the
star of the dog show. He will rise to
139
00:07:26,370 --> 00:07:27,229
the occasion.
140
00:07:27,230 --> 00:07:30,030
I want to believe, but... He is staying
in the dog show, Paul.
141
00:07:30,250 --> 00:07:33,410
Somebody in this family deserves a
fighting chance at mental health. You
142
00:07:33,410 --> 00:07:35,890
for centuries there was no such thing as
therapy. People, they did just fine.
143
00:07:36,490 --> 00:07:39,510
The truth is there's something I wanted
to bring up in therapy next week.
144
00:07:40,130 --> 00:07:43,310
What? I don't want to tell you now. I
want to tell you in therapy next week.
145
00:07:43,970 --> 00:07:47,130
Well, there is no therapy next week. No,
there isn't, is there?
146
00:07:48,370 --> 00:07:49,410
So maybe you should just tell me now.
147
00:07:49,630 --> 00:07:50,690
I don't want to talk about it now.
148
00:07:51,590 --> 00:07:55,310
Why not? Because I don't. Well, whatever
it is, we'll just deal with it. It'll
149
00:07:55,310 --> 00:07:58,030
be easy. Just blurt it out. I don't want
to blurt it out. Blurt it out. It's not
150
00:07:58,030 --> 00:07:59,310
the kind of thing you just blurt out.
151
00:07:59,550 --> 00:08:02,270
Blurt it out. I want you to get a
vasectomy. Didn't see that one coming.
152
00:08:06,570 --> 00:08:09,610
I've given it a lot of thought. I want
to get off the pill. I get bloated. My
153
00:08:09,610 --> 00:08:10,610
breasts are tender.
154
00:08:10,750 --> 00:08:13,050
Me and Marie can head over to Teeter
Tatter, which is over there.
155
00:08:13,590 --> 00:08:16,910
I want to find a different form of birth
control.
156
00:08:17,150 --> 00:08:20,190
And that's the only possible option that
you could imagine is some guy slices my
157
00:08:20,190 --> 00:08:24,470
urethra. It's not your urethra. Whatever
it is, it's not good. It's not that big
158
00:08:24,470 --> 00:08:28,090
a deal. Honey, when somebody shaves your
groin, that's a big deal.
159
00:08:28,490 --> 00:08:31,270
Okay? And by the way, if I give it a
second, that means we can't have any
160
00:08:31,270 --> 00:08:32,270
children. So...
161
00:08:38,270 --> 00:08:39,470
Oh. Really?
162
00:08:40,150 --> 00:08:42,710
I've been feeling like maybe one is
enough.
163
00:08:44,670 --> 00:08:46,390
You couldn't squeeze that into today's
session.
164
00:08:55,350 --> 00:08:56,350
Sheila?
165
00:08:57,110 --> 00:08:58,110
Hi, Paul.
166
00:08:58,210 --> 00:08:59,209
What are you doing?
167
00:08:59,210 --> 00:09:01,750
Oh, I just thought I lost something.
168
00:09:02,970 --> 00:09:03,970
Okay.
169
00:09:06,350 --> 00:09:08,770
I need to talk to you.
170
00:09:11,170 --> 00:09:12,170
Here's the thing.
171
00:09:12,250 --> 00:09:16,470
I understand that I'm cured. I really
do. But the truth is, and I think we
172
00:09:16,470 --> 00:09:19,310
know this, I was never exactly the crazy
one to begin with.
173
00:09:20,150 --> 00:09:23,150
Hey, I say nothing bad about anybody
else, you know, and you don't have to
174
00:09:23,150 --> 00:09:24,029
confirm or deny.
175
00:09:24,030 --> 00:09:27,330
It's just that I see how hard Jamie
works in therapy, and I love it for it.
176
00:09:27,330 --> 00:09:31,710
really do. But between you and me, that
woman has no business getting off the
177
00:09:31,710 --> 00:09:32,710
couch.
178
00:09:32,990 --> 00:09:35,090
I'll be honest with you, I caught it.
179
00:09:36,449 --> 00:09:40,090
What? I caught a little throat -clearing
thing you did. I caught it.
180
00:09:41,010 --> 00:09:45,010
What are you talking about? When you
said we're cured, you said, you're
181
00:09:46,610 --> 00:09:47,610
You're cured.
182
00:09:48,050 --> 00:09:51,170
Like, I'm not saying both of you, but
you know who you are.
183
00:09:51,450 --> 00:09:52,450
I got it.
184
00:09:53,150 --> 00:09:56,650
You're right. Enough said. Enough said.
The point is, my question now is, what
185
00:09:56,650 --> 00:10:00,450
do I do about this poor kid? I mean, two
minutes after you tell her she's cured,
186
00:10:00,530 --> 00:10:02,530
she's on the street, she's yelling at
the police. And then she's...
187
00:10:02,920 --> 00:10:06,240
fleeing the scene of a traffic
violation. Then she lashes out at me. I
188
00:10:06,240 --> 00:10:09,060
to get a vasectomy. And, you know, I
don't want to have any more children
189
00:10:09,060 --> 00:10:12,360
you. She's, I mean, she's a big nut now.
She's really become quite a nut. And
190
00:10:12,360 --> 00:10:17,360
I'm just concerned that I'm... Are you
kidding me?
191
00:10:20,720 --> 00:10:21,720
Okay.
192
00:10:21,820 --> 00:10:25,400
So I need to know what you need to do
about this big nut.
193
00:10:26,100 --> 00:10:29,060
Paul, you just finished therapy. This is
a time for love.
194
00:10:29,720 --> 00:10:31,020
Patience and positive reinforcement.
195
00:10:31,540 --> 00:10:35,700
Not name -calling and disdain. No
disdain. Whatever she says, she's right.
196
00:10:36,380 --> 00:10:37,480
Even about the vasectomy?
197
00:10:37,780 --> 00:10:40,400
Yes. In fact, you should be the one to
bring it up again.
198
00:10:40,920 --> 00:10:43,880
Say you've thought about it, and you
think it's a wonderful idea.
199
00:10:44,140 --> 00:10:48,200
But I don't. I don't. I think it's a
bad, bad, it's a big, it's a big, stinky
200
00:10:48,200 --> 00:10:51,700
idea. No, she's not going to make you
get a vasectomy. She just wants to talk
201
00:10:51,700 --> 00:10:52,700
about it.
202
00:10:53,180 --> 00:10:54,420
She just wants to talk about it? Yeah.
203
00:10:54,620 --> 00:10:56,860
Well, all right. You know, hey, listen.
Are you sure?
204
00:10:57,230 --> 00:11:00,430
Yes, I'm positive. But if you're wrong,
you know, snippy snippy, there goes my
205
00:11:00,430 --> 00:11:01,430
vena cava.
206
00:11:02,190 --> 00:11:03,930
That's not your vena cava. I don't know
who it is.
207
00:11:04,410 --> 00:11:07,750
If you think that we should go back into
therapy, even just for Jamie's sake,
208
00:11:07,830 --> 00:11:10,530
I'm willing to do that. I really am. No,
it isn't necessary, Paul.
209
00:11:10,870 --> 00:11:11,870
Are you sure?
210
00:11:11,990 --> 00:11:12,990
Yeah. Yeah, positive.
211
00:11:13,200 --> 00:11:16,280
All right. So just, I should talk to her
and just tell her? Yeah, just talk to
212
00:11:16,280 --> 00:11:19,240
her and tell her you're willing to have
a vasectomy. Okay. Okay? Even though, in
213
00:11:19,240 --> 00:11:21,420
fact, I'm not going to really have to do
it, but you're saying just let her have
214
00:11:21,420 --> 00:11:24,420
that? Yeah, just give her that. Okay.
Okay. Okay, good. This was good. Thank
215
00:11:24,420 --> 00:11:26,960
you. All right. You're welcome. All
right, thanks. You're welcome. Thank you
216
00:11:26,960 --> 00:11:28,480
very much. You're very welcome. All
right, are you going?
217
00:11:28,760 --> 00:11:30,000
No, I got to, you know.
218
00:11:33,820 --> 00:11:35,340
For God's sakes, let me give you
something.
219
00:11:36,240 --> 00:11:36,939
No, no, no.
220
00:11:36,940 --> 00:11:39,960
You know what? Listen, I made you work.
Let me compensate you for your time. No,
221
00:11:39,980 --> 00:11:40,739
it's okay, Paul.
222
00:11:40,740 --> 00:11:41,479
Are you sure?
223
00:11:41,480 --> 00:11:42,480
I'm positive.
224
00:11:44,050 --> 00:11:45,570
Well, that's very generous of you. All
right.
225
00:11:45,890 --> 00:11:47,090
Thank you. You're welcome.
226
00:11:47,350 --> 00:11:48,850
OK. Bye bye. OK.
227
00:11:50,050 --> 00:11:51,050
See you.
228
00:11:52,770 --> 00:11:53,830
Oh, green light.
229
00:11:55,110 --> 00:11:56,110
OK, then.
230
00:12:13,100 --> 00:12:18,260
hate me, my husband laughs at me. Each
day, I feel myself slipping away a
231
00:12:18,260 --> 00:12:19,219
more.
232
00:12:19,220 --> 00:12:21,340
I just don't see the point in going on.
233
00:12:21,780 --> 00:12:26,020
Mrs. Peterson, it is very important that
you stop saying things like that. It
234
00:12:26,020 --> 00:12:28,040
worries me that perhaps you... I'm so
sorry.
235
00:12:28,830 --> 00:12:33,610
Jamie? Oh, my God. I'm just so terribly
sorry to interrupt. I know it violates
236
00:12:33,610 --> 00:12:37,230
every rule of therapy etiquette to walk
in in the middle of a session, but I am
237
00:12:37,230 --> 00:12:40,190
in a really bad way here. I waited as
long as I could. You guys aren't going
238
00:12:40,190 --> 00:12:42,610
be done until 10 of, and by that time,
frankly, I'd have jumped out a window.
239
00:12:43,050 --> 00:12:44,110
Oh, I'm sorry.
240
00:12:44,330 --> 00:12:47,550
This is going to take exactly one
second, and when you hear what it's
241
00:12:47,650 --> 00:12:50,630
believe me, you'll sympathize. Jamie, I
really must ask... Let's be honest.
242
00:12:50,990 --> 00:12:51,990
I may be cured.
243
00:12:52,170 --> 00:12:56,210
I mean, I don't know why I am. You kind
of made me forget how tiny I was, but...
244
00:12:56,640 --> 00:13:00,280
Paul, I realize, the poor guy, he's just
not making the same kind of progress.
245
00:13:00,540 --> 00:13:03,960
Jamie! I know, I know, I know, it's
totally uncool for you to admit to one
246
00:13:03,960 --> 00:13:06,780
member of a couple that she may be
farther along than the other, so don't
247
00:13:06,780 --> 00:13:08,460
anything. I'm going to say something to
you.
248
00:13:08,840 --> 00:13:11,800
When you told me and Paul that we were
cured...
249
00:13:12,560 --> 00:13:15,820
I saw you wink at me. For God's sake.
No, no, I didn't say anything at the
250
00:13:15,840 --> 00:13:16,840
but I saw, Sheila.
251
00:13:17,120 --> 00:13:18,059
I saw.
252
00:13:18,060 --> 00:13:19,100
And I knew what you meant.
253
00:13:19,340 --> 00:13:21,700
All right. You were right from the
minute we walked out of here. He's been
254
00:13:21,700 --> 00:13:25,160
having these paranoid fantasies that the
cops are after us because we blew off
255
00:13:25,160 --> 00:13:28,780
some jaywalking ticket. Can you imagine?
And then yesterday we had our first
256
00:13:28,780 --> 00:13:32,660
sort of serious ghost Sheila
conversation, and I'll tell you what a
257
00:13:32,660 --> 00:13:33,499
laughs that was.
258
00:13:33,500 --> 00:13:38,100
I gingerly broached the subject of a
vasectomy. He flipped out is what he
259
00:13:38,160 --> 00:13:40,480
He lost it. He snapped like an autumn
twig.
260
00:13:40,860 --> 00:13:41,860
Can you imagine?
261
00:13:42,510 --> 00:13:44,490
Please, please can we come back, Sheila?
Please.
262
00:13:44,930 --> 00:13:48,150
I'll stop stealing the magazines and
we'll pay you under the table. Forgive
263
00:13:48,170 --> 00:13:49,170
Mrs. Peterson.
264
00:13:49,250 --> 00:13:51,470
Jamie, coming back is not necessary.
265
00:13:51,830 --> 00:13:54,430
Paul is just experiencing simple
separation anxiety.
266
00:13:54,850 --> 00:13:57,690
What you need to do right now is build
him up, not tear him down.
267
00:13:57,930 --> 00:14:01,570
So whatever he says, he's right. If he
thinks the cops are after him, you'll go
268
00:14:01,570 --> 00:14:02,910
along with it. Act like they are.
269
00:14:03,430 --> 00:14:06,630
Ultimately, they'll see that his terror
is groundless and he'll let it go.
270
00:14:06,930 --> 00:14:08,930
Then you two will be able to solve your
own problems.
271
00:14:10,090 --> 00:14:11,190
say it was such a conviction.
272
00:14:11,510 --> 00:14:12,590
That's because it's true.
273
00:14:13,490 --> 00:14:14,490
Okay. Okay.
274
00:14:14,710 --> 00:14:16,510
Okay, Sheila. Okay. Look, baby.
275
00:14:16,710 --> 00:14:18,310
I felt... Oh, dear.
276
00:14:18,590 --> 00:14:19,610
Oh, my. Mrs. Peterson.
277
00:14:19,970 --> 00:14:21,910
Put that down. Life is worth living.
278
00:14:22,150 --> 00:14:24,450
Life is essentially a positive
experience.
279
00:14:24,810 --> 00:14:27,290
Sheila, you... Have you got her? Because
I'm late, so I'm going to... Yeah.
280
00:14:34,390 --> 00:14:36,110
Good afternoon, dog blogger.
281
00:14:45,360 --> 00:14:49,220
Please direct your attention to the
cockpit for the North American Kennel
282
00:14:49,220 --> 00:14:50,760
mixed -breed competition.
283
00:14:51,180 --> 00:14:53,680
And now at the starting line, Shirley.
284
00:14:56,580 --> 00:14:57,580
Wow.
285
00:14:58,280 --> 00:14:59,840
Shirley's incredible, huh? Uh -huh.
286
00:15:00,940 --> 00:15:03,300
You got nothing, Shirley. No stick.
287
00:15:03,580 --> 00:15:05,280
You don't even know who your father is.
288
00:15:05,680 --> 00:15:08,300
You don't yell at a dog like that.
289
00:15:08,520 --> 00:15:10,860
It's a sporting event. They'd say the
same thing to Jack Nicklaus.
290
00:15:12,920 --> 00:15:13,920
Shirley!
291
00:15:19,640 --> 00:15:24,980
Shirley's time, 36 .2 blistering
seconds. And now, Bucky.
292
00:15:25,260 --> 00:15:26,920
Yo, Bucky, you suck!
293
00:15:30,000 --> 00:15:33,600
If you have a sign that says John 316, I
want it now.
294
00:15:40,920 --> 00:15:43,080
Paul, you bring up the vasectomy.
295
00:15:43,340 --> 00:15:44,680
Vasectomy, vasectomy.
296
00:15:48,390 --> 00:15:51,990
Whatever she says, Paul, she's right.
She's right. She's right.
297
00:15:52,890 --> 00:15:54,790
Tell her. Tell her. Tell her. Now.
298
00:15:55,770 --> 00:15:56,770
You know what I think?
299
00:15:57,850 --> 00:16:00,390
I think I should get a vasectomy.
300
00:16:01,530 --> 00:16:05,990
Really? Yeah. Yeah. Because, you know,
I've been thinking about it, and we
301
00:16:05,990 --> 00:16:10,170
already have a kid. And the pills, it's
so unpleasant, you know, having your
302
00:16:10,170 --> 00:16:13,950
head and your breasts bloating and
exploding. You don't need that. I should
303
00:16:13,950 --> 00:16:17,550
just, I should snip, snip, right in the
aorta. Touch your aorta. Whatever it is.
304
00:16:18,240 --> 00:16:21,060
Jamie, indulge him about the cops. You
know what I think? Cops.
305
00:16:22,260 --> 00:16:26,700
The cops are looking for us.
306
00:16:27,420 --> 00:16:28,440
Seriously? Yes.
307
00:16:31,320 --> 00:16:34,220
That's a security guard. He doesn't even
have a whistle. The guards could be
308
00:16:34,220 --> 00:16:38,280
lulling us into a false sense of
security so the cops can fly in and nail
309
00:16:39,300 --> 00:16:42,120
Yes, look, there's another guard. The
place is lousy with them.
310
00:16:43,900 --> 00:16:45,240
You're not just mocking me now, are you?
311
00:16:45,560 --> 00:16:47,360
No. And now...
312
00:16:47,580 --> 00:16:48,580
Jeepers.
313
00:16:52,680 --> 00:16:54,700
Because I tell you something, this is a
very real danger.
314
00:16:54,960 --> 00:16:57,860
Who's ducking? Yeah, but the ducking can
be part of the mocking. I am ducking
315
00:16:57,860 --> 00:16:59,060
from the bottom of my heart.
316
00:16:59,800 --> 00:17:02,460
You're mocking me. You are mocking me. I
am mocking.
317
00:17:03,940 --> 00:17:06,319
You're mocking. You're mocking. Oh,
gently.
318
00:17:06,560 --> 00:17:10,380
The littlest bit of mocking. Hardly.
It's a little silly, isn't it, the
319
00:17:10,560 --> 00:17:12,619
It's no sillier than a vasectomy.
320
00:17:22,250 --> 00:17:23,730
And now, Euclid.
321
00:17:26,810 --> 00:17:28,450
Correction, Mochus.
322
00:17:33,610 --> 00:17:35,350
Guys, the procedure is reversible.
323
00:17:36,210 --> 00:17:38,670
Oh, yeah. By all means, let's just rely
on that.
324
00:17:38,950 --> 00:17:42,030
Oh, we have a beautiful child. Yeah, and
I just assumed that you'd want to have
325
00:17:42,030 --> 00:17:45,470
maybe another beautiful child. How many?
I don't know. More than one.
326
00:17:45,830 --> 00:17:47,410
Two. Maybe three.
327
00:17:47,710 --> 00:17:48,710
We're up to four.
328
00:17:48,950 --> 00:17:50,910
Four? Really? I'm just picking a noun.
329
00:17:51,590 --> 00:17:54,090
Murray. Come on, Murray. Show them where
you live.
330
00:17:54,530 --> 00:17:55,530
Here we go.
331
00:17:55,890 --> 00:17:56,890
Here we go, pal.
332
00:17:57,670 --> 00:17:58,670
Come on.
333
00:17:58,710 --> 00:18:00,070
Please, come on.
334
00:18:00,750 --> 00:18:02,350
Should we hit the old starting line,
Murray?
335
00:18:02,890 --> 00:18:03,890
Okay, then.
336
00:18:04,450 --> 00:18:05,450
Here we go.
337
00:18:05,790 --> 00:18:06,790
All right, then.
338
00:18:08,350 --> 00:18:09,350
There we go.
339
00:18:11,750 --> 00:18:12,750
Okay, come here, Murray.
340
00:18:13,470 --> 00:18:14,429
Four children.
341
00:18:14,430 --> 00:18:15,430
Why not 30?
342
00:18:16,410 --> 00:18:18,490
You know, when you use sarcasm...
343
00:18:18,750 --> 00:18:22,950
You tear down. You don't build up. I'm
sorry. It's just the sheer absurdity of
344
00:18:22,950 --> 00:18:23,709
the number.
345
00:18:23,710 --> 00:18:25,590
Four. It just went up to five.
346
00:18:26,350 --> 00:18:28,130
What? Keep biting at me, baby.
347
00:18:30,290 --> 00:18:31,290
Six.
348
00:18:31,410 --> 00:18:33,510
I'm dealing with a crazy person. Six
kids. Do I hear seven?
349
00:18:33,950 --> 00:18:37,110
How can you put... Eight. Eight kids. I
now want eight children. Well, good
350
00:18:37,110 --> 00:18:40,150
luck. Nine. We're going to have nine.
You know what? We'll save time. Ten
351
00:18:40,650 --> 00:18:44,110
We're commenced. Please, God. Those Puma
attacks are tough to put behind you.
352
00:18:44,130 --> 00:18:46,290
Behind you. Behind you. Here we go.
Let's commence.
353
00:18:46,870 --> 00:18:47,870
Puma attacks.
354
00:18:48,050 --> 00:18:48,929
Puma attacks.
355
00:18:48,930 --> 00:18:49,930
Puma attacks.
356
00:18:50,510 --> 00:18:51,510
Commence. We start.
357
00:18:51,630 --> 00:18:52,690
Puma. Puma.
358
00:18:52,890 --> 00:18:53,890
Puma.
359
00:18:54,210 --> 00:18:55,210
Commence.
360
00:19:24,419 --> 00:19:30,580
29 .5 seconds. Ladies and gentlemen,
please welcome your champion, Murray.
361
00:19:34,980 --> 00:19:37,080
Look at
362
00:19:37,080 --> 00:19:43,880
the self
363
00:19:43,880 --> 00:19:44,940
-esteem in his eyes.
364
00:19:46,000 --> 00:19:47,560
I wonder what that's like.
365
00:19:47,760 --> 00:19:48,760
We'll never know.
366
00:19:54,660 --> 00:19:58,300
And you had this whole argument in the
middle of a dog show? Uh -huh.
367
00:20:00,440 --> 00:20:01,460
You guys are nuts.
368
00:20:01,720 --> 00:20:03,140
This is what we're saying. That's right.
29741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.