All language subtitles for Mad About You s07e13 Virtual Reality II
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,280 --> 00:00:14,680
Again?
2
00:00:34,650 --> 00:00:36,490
Can stop my heart as much as you.
3
00:00:36,850 --> 00:00:41,330
Let's take each other's hand as we jump
into the final frontier.
4
00:00:42,910 --> 00:00:44,350
I'm mad about you, baby.
5
00:00:52,550 --> 00:00:53,550
Oh,
6
00:00:55,310 --> 00:00:56,910
you perfectly little round pancake.
7
00:01:17,479 --> 00:01:18,740
Just a second!
8
00:01:24,040 --> 00:01:26,380
May I not eat a pancake in peace? Okay!
9
00:01:27,080 --> 00:01:28,080
What's the use?
10
00:01:28,380 --> 00:01:30,220
Thank you very much for your patience.
11
00:01:30,580 --> 00:01:31,760
That's awfully nice of you.
12
00:01:32,300 --> 00:01:33,300
What?
13
00:01:33,500 --> 00:01:35,160
What? What are you? What's the matter?
Are you depressed?
14
00:01:35,680 --> 00:01:36,680
No, I'm not depressed.
15
00:01:36,720 --> 00:01:37,720
You're wearing a robe.
16
00:01:38,540 --> 00:01:42,420
So? But depressed people wear robes.
There are people who just want to eat
17
00:01:42,420 --> 00:01:45,740
pancakes. Pancakes? Hey, get away from
the pancakes. I'm very much looking
18
00:01:45,740 --> 00:01:46,740
forward to the first bite.
19
00:01:48,100 --> 00:01:48,859
That's good.
20
00:01:48,860 --> 00:01:50,500
Yeah, I'm sure. No, no, no, no. Taste.
21
00:01:50,700 --> 00:01:52,520
No, it's ruined now. Why?
22
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
The first bite.
23
00:01:54,320 --> 00:01:56,160
Pancakes are all about the first bite.
24
00:01:56,460 --> 00:01:57,460
Taste.
25
00:01:57,560 --> 00:01:58,560
Huh?
26
00:01:59,420 --> 00:02:00,420
Huh?
27
00:02:01,390 --> 00:02:02,390
It's all right.
28
00:02:03,110 --> 00:02:05,130
Come on, Paulie, cheer up. Here, how
about this?
29
00:02:05,450 --> 00:02:07,690
I will buy you an IHOP.
30
00:02:08,449 --> 00:02:09,449
And what is this?
31
00:02:09,810 --> 00:02:11,550
Symtech Corporation, you don't remember?
32
00:02:11,790 --> 00:02:12,930
You don't recognize his name?
33
00:02:13,190 --> 00:02:14,750
Symtech? Yeah. Symtech?
34
00:02:15,770 --> 00:02:17,450
Wasn't that the tailor and fiddler on
the roof?
35
00:02:19,230 --> 00:02:21,470
Your virtual reality investment, you
remember?
36
00:02:21,890 --> 00:02:22,890
Are you kidding me?
37
00:02:23,150 --> 00:02:28,130
No, you have been paid back, pal, and
then some. Oh, I would say so. Hey, this
38
00:02:28,130 --> 00:02:29,130
is nice going.
39
00:02:29,800 --> 00:02:30,800
This is beautiful.
40
00:02:31,120 --> 00:02:32,780
Isn't it? This is going right into the
bank.
41
00:02:33,360 --> 00:02:34,600
Oh, that's good.
42
00:02:35,600 --> 00:02:36,700
That's prudent.
43
00:02:36,920 --> 00:02:37,920
That's wise.
44
00:02:38,440 --> 00:02:41,720
How would you like to make ten times
that in the next five years? You know,
45
00:02:41,720 --> 00:02:42,760
had the time, I would, but I don't.
46
00:02:43,080 --> 00:02:46,460
All right, forget about it. It's not
like I was not spot on right the first
47
00:02:46,460 --> 00:02:47,179
time, correct?
48
00:02:47,180 --> 00:02:49,940
But never mind. You know what? You keep
your money, and when this other thing
49
00:02:49,940 --> 00:02:53,520
turns huge, I will be retired for the
rest of my life, and you, my friend,
50
00:02:53,520 --> 00:02:57,300
be in your robe trying to explain to
Mabel why she cannot go to camp. Fine.
51
00:03:00,360 --> 00:03:03,200
I... Ooh, pancakes. Who made those?
52
00:03:03,540 --> 00:03:04,540
The pancake fairy.
53
00:03:04,580 --> 00:03:05,860
That guy from the Food Channel?
54
00:03:07,400 --> 00:03:08,840
I made pancakes.
55
00:03:09,100 --> 00:03:09,918
Oh, man.
56
00:03:09,920 --> 00:03:11,400
What? What is with you people?
57
00:03:11,640 --> 00:03:14,900
What? He thinks we're depressed because
we wear robes. Are we depressed?
58
00:03:15,260 --> 00:03:16,239
No.
59
00:03:16,240 --> 00:03:17,620
We're not thrilled, but we're not
depressed.
60
00:03:18,540 --> 00:03:19,640
So, Ira, how's Melissa?
61
00:03:19,880 --> 00:03:23,160
Oh, man, she is so good. Melissa? I know
not of Melissa.
62
00:03:23,380 --> 00:03:24,119
New girlfriend.
63
00:03:24,120 --> 00:03:27,520
Really cute, really smart, really fun,
really likes me. Yeah? So what's the
64
00:03:27,520 --> 00:03:28,520
catch?
65
00:03:28,690 --> 00:03:31,550
None? No, there's always a catch.
Listen, every woman on the earth, no
66
00:03:31,550 --> 00:03:32,730
how great, there's always a catch.
67
00:03:32,950 --> 00:03:33,888
What was my catch?
68
00:03:33,890 --> 00:03:34,890
You had none.
69
00:03:36,990 --> 00:03:39,470
So, James, what do you think of this?
70
00:03:41,770 --> 00:03:42,770
SimTech Corporation.
71
00:03:43,150 --> 00:03:44,490
Our virtual reality investment?
72
00:03:44,850 --> 00:03:45,649
Yes, ma 'am.
73
00:03:45,650 --> 00:03:46,650
Mine like a steel trap.
74
00:03:47,450 --> 00:03:48,450
This is ours?
75
00:03:48,470 --> 00:03:51,650
Yes. Ira, oh, my God, you are a very
savvy young man.
76
00:03:51,910 --> 00:03:54,570
Thank you. So what do you think we
should do? Take the money and run or
77
00:03:54,570 --> 00:03:57,830
over? Roll it over. Listen to her. Roll
it over. What do you think?
78
00:03:58,280 --> 00:03:59,600
What did he ask? What is he, Charles
Schwab?
79
00:04:00,300 --> 00:04:04,120
One time, five years ago, he lucked out.
He doesn't know. James, thank you for
80
00:04:04,120 --> 00:04:07,360
your confidence in me. You've earned it.
This money should go right under our
81
00:04:07,360 --> 00:04:09,600
pillow. Yeah, what's the pillow paying
these days? About seven and a half
82
00:04:09,600 --> 00:04:10,600
percent?
83
00:04:10,760 --> 00:04:12,960
Okay, James, check out the latest.
84
00:04:13,180 --> 00:04:17,540
The SimTech Life Predictor. Uh -huh.
See, what this is, is a very powerful
85
00:04:17,540 --> 00:04:19,060
computer that predicts the future.
86
00:04:19,500 --> 00:04:23,160
Okay. Right under the pillow this is
going. No, no, no. It's all based on
87
00:04:23,160 --> 00:04:26,880
mathematical probability. You just plug
in the pertinent information, and it
88
00:04:26,880 --> 00:04:29,460
shows you your future within a very
small margin of error.
89
00:04:30,820 --> 00:04:33,360
My God, man. This thing could change the
world.
90
00:04:33,600 --> 00:04:37,440
I know. No more famine, because we'll
see it coming. No more pestilence,
91
00:04:37,460 --> 00:04:38,460
whatever that is.
92
00:04:39,300 --> 00:04:42,780
People will be saved from oppression.
Plus, I will know Chick's phone numbers
93
00:04:42,780 --> 00:04:43,780
before I even ask him.
94
00:04:44,080 --> 00:04:45,960
I want to go see this thing. No,
sweetie.
95
00:04:46,520 --> 00:04:49,520
No, we have a child. We have a
responsibility. If we fall into some
96
00:04:49,520 --> 00:04:55,020
don't just spend it. You put it away.
That's the whole... You see this look
97
00:04:55,020 --> 00:04:56,020
you're giving me now? Yeah.
98
00:04:56,360 --> 00:04:57,360
That is your catch.
99
00:05:03,060 --> 00:05:06,200
Okay, guys. I would like you to meet
Zach Grunfest.
100
00:05:07,280 --> 00:05:08,280
Hello, Zach.
101
00:05:08,360 --> 00:05:10,040
Nice to meet you. Pleasure to meet you
both.
102
00:05:10,300 --> 00:05:12,860
Zach is the inventor of the life
predictor. Wow.
103
00:05:13,349 --> 00:05:16,550
Look at this. When I was your age, I was
still playing with my Magna Doodle.
104
00:05:16,630 --> 00:05:18,570
Hey, hey, hey, don't talk like that to a
minor.
105
00:05:18,970 --> 00:05:23,630
Mr. Buckman, the computer world is
replete with boy geniuses. I'm just the
106
00:05:23,630 --> 00:05:24,630
in the crowd.
107
00:05:25,690 --> 00:05:27,350
Replete means... A lot of them. A lot of
them.
108
00:05:28,190 --> 00:05:30,670
So, Zach, you must be very proud of all
this.
109
00:05:30,890 --> 00:05:31,950
Well, it's my life's work.
110
00:05:34,550 --> 00:05:37,350
Zach, just between us, and this goes no
farther.
111
00:05:38,590 --> 00:05:40,230
This doesn't really work, does it?
112
00:05:41,530 --> 00:05:43,270
Well, I invite you to judge for
yourselves.
113
00:05:43,850 --> 00:05:44,850
All right.
114
00:05:45,530 --> 00:05:46,810
What do we do?
115
00:05:47,050 --> 00:05:49,730
Well, first you have to answer the
computer questionnaire.
116
00:05:50,010 --> 00:05:53,130
Okay. Then let the wall cameras take a
set of photos of you.
117
00:05:53,350 --> 00:05:57,310
All right. And then all you've got to do
is ask the computer a question and wait
118
00:05:57,310 --> 00:05:58,750
to see if its prediction will come true.
119
00:05:59,010 --> 00:06:01,610
Have fun, you two. Yes, enjoy
yourselves. See you later.
120
00:06:02,130 --> 00:06:03,009
Thank you.
121
00:06:03,010 --> 00:06:04,350
All right, here we go.
122
00:06:04,930 --> 00:06:06,790
Height, I'm going to say six foot four.
123
00:06:07,490 --> 00:06:08,530
Weight, 150.
124
00:06:09,770 --> 00:06:12,550
It's not going to work if you don't tell
it the truth. I'm telling the truth.
125
00:06:13,370 --> 00:06:14,450
16 inches.
126
00:06:15,650 --> 00:06:16,650
Collar size.
127
00:06:19,110 --> 00:06:20,350
Fears and affinities.
128
00:06:21,130 --> 00:06:22,350
Sexual preferences.
129
00:06:37,439 --> 00:06:41,140
Great Expectations. You never even read
Great Expectations. I started it, and I
130
00:06:41,140 --> 00:06:42,240
thought it was very well written.
131
00:06:50,160 --> 00:06:51,520
Guess that's it for the photos.
132
00:06:51,720 --> 00:06:53,460
All right. Well, now what happens?
133
00:06:55,420 --> 00:06:56,379
Something's happening.
134
00:06:56,380 --> 00:06:57,900
Roll hands to the Fiesta deck.
135
00:07:00,040 --> 00:07:01,040
Hi,
136
00:07:02,340 --> 00:07:05,760
how you doing? Wow, she's hot.
137
00:07:07,560 --> 00:07:09,820
I'm Paul and Jamie Buckman of number 5
East 12th Street.
138
00:07:10,480 --> 00:07:11,480
Hello.
139
00:07:11,940 --> 00:07:14,900
I'm Simulated Jamie and this is
Simulated Paul.
140
00:07:17,120 --> 00:07:19,440
Yes, how do you do? I'm Paul Buchman.
141
00:07:20,180 --> 00:07:21,960
I beg you not to lie on the
questionnaire.
142
00:07:22,380 --> 00:07:25,920
My darling, you're a vision in grey on
grey. May I escort you to the Trocadero?
143
00:07:26,040 --> 00:07:26,839
Oh, here's the redo button.
144
00:07:26,840 --> 00:07:30,020
If I wanted to marry Cary Grant, I would
have married Cary Grant.
145
00:07:38,980 --> 00:07:42,940
Hello. There we are. Paul, Jamie, what
would you like to know about your
146
00:07:43,180 --> 00:07:46,840
You ask, we answer, everyone goes home
happy. Tweety, they know the drill. All
147
00:07:46,840 --> 00:07:47,840
right, sir.
148
00:07:48,540 --> 00:07:49,900
We don't sound anything like that.
149
00:07:50,660 --> 00:07:54,100
What should we ask them? Will the Harlem
Globetrotters ever lose?
150
00:07:54,380 --> 00:07:55,380
Paul!
151
00:07:55,520 --> 00:07:58,340
Just, anytime you're ready, just type
away.
152
00:07:58,660 --> 00:07:59,660
Simulated, Paul.
153
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
Oh, this thing's good.
154
00:08:01,200 --> 00:08:06,320
Okay, if we go to lunch at Ritz, what
will happen?
155
00:08:11,080 --> 00:08:14,340
Oh! Shocking man! Shocking man! Oh,
where's the poster? Okay, we're gonna
156
00:08:14,340 --> 00:08:15,960
it on the internet and show you how to
do this.
157
00:08:17,240 --> 00:08:18,240
Oh, my God.
158
00:08:19,140 --> 00:08:20,140
Breadstick. Oh, you're welcome.
159
00:08:20,900 --> 00:08:21,900
I'm happy to help. Here.
160
00:08:25,760 --> 00:08:26,760
Well?
161
00:08:28,120 --> 00:08:31,470
Okay. Okay, first of all, I would never
be as lame as that in an emergency
162
00:08:31,470 --> 00:08:35,150
situation. Okay, then you won't mind
going to lunch and finding out. I would
163
00:08:35,150 --> 00:08:38,650
terrific. And, you know, in seventh
grade health class, Mrs. Mendel, I saved
164
00:08:38,650 --> 00:08:41,350
resuscitation Annie, like, I don't know,
three times a week. In fact, it was...
165
00:08:41,350 --> 00:08:42,350
For the future.
166
00:08:46,430 --> 00:08:47,430
See, honey?
167
00:08:47,530 --> 00:08:48,530
Same booth.
168
00:08:48,730 --> 00:08:49,890
Honey, there's only two booths.
169
00:08:50,270 --> 00:08:53,350
And by the way, your life predictor's
prediction for this next booth didn't
170
00:08:53,350 --> 00:08:54,350
exactly come true.
171
00:08:54,450 --> 00:08:55,750
Just give it time.
172
00:08:56,600 --> 00:09:00,160
My cousin, the most skeptical man on
Earth. I think a certain amount of
173
00:09:00,160 --> 00:09:04,320
skepticism is called for. Thank you.
Melissa did the computer profile last
174
00:09:04,560 --> 00:09:07,600
Yeah, I'm still not sure that I believe
in it. Well, thank you, Melissa, for
175
00:09:07,600 --> 00:09:08,600
your good common sense.
176
00:09:08,800 --> 00:09:12,180
And may I say, everything Ira said about
you is true.
177
00:09:12,420 --> 00:09:13,359
What'd you tell him?
178
00:09:13,360 --> 00:09:14,540
I raved a little bit.
179
00:09:14,840 --> 00:09:16,180
Hey, hey, Chippy.
180
00:09:16,420 --> 00:09:17,640
What do we have here?
181
00:09:17,980 --> 00:09:18,980
Wow.
182
00:09:19,300 --> 00:09:20,620
Uh -oh, these kid breadsticks.
183
00:09:20,820 --> 00:09:24,200
What did I tell you, huh? Does a guy
have to actually asphyxiate for you to
184
00:09:24,200 --> 00:09:25,200
believe?
185
00:09:33,240 --> 00:09:34,280
Excuse me, sir.
186
00:09:36,460 --> 00:09:37,460
Yes?
187
00:09:39,920 --> 00:09:40,920
You okay?
188
00:09:42,020 --> 00:09:43,400
Yeah? Sorry.
189
00:09:46,580 --> 00:09:48,080
So, Melissa, what do you do?
190
00:09:48,500 --> 00:09:51,340
Oh, well, I teach at a school for
underprivileged children.
191
00:09:51,660 --> 00:09:53,140
It's incredibly rewarding.
192
00:09:53,500 --> 00:09:57,360
Wow. And when you're not working? I read
a lot. I work out religiously.
193
00:09:57,800 --> 00:09:59,640
And I'm a pretty big sports fan.
194
00:10:00,000 --> 00:10:01,760
Unbelievable. Ask her anything.
195
00:10:02,120 --> 00:10:03,120
Baseball, football.
196
00:10:03,420 --> 00:10:06,860
All right, Joe Namath's backup on the
1970 Jets would be... Al Whittle.
197
00:10:08,480 --> 00:10:10,400
You're right, there's a woman without a
catch.
198
00:10:10,720 --> 00:10:12,940
Well, not exactly. No, no, you are.
199
00:10:13,380 --> 00:10:14,960
No, no, I'm really not.
200
00:10:15,200 --> 00:10:16,200
Hey, what do you mean?
201
00:10:17,770 --> 00:10:21,550
Ira, there's something that I've been
meaning to tell you. It's been on my
202
00:10:21,590 --> 00:10:24,550
and I just don't feel right going
another second without telling you.
203
00:10:25,210 --> 00:10:26,210
It's okay.
204
00:10:26,310 --> 00:10:29,510
Believe me, whatever you have to tell
me, I'm sure we can work through it.
205
00:10:30,890 --> 00:10:33,370
Ira, I've decided that I'm going to
become a man.
206
00:10:36,830 --> 00:10:40,970
I'm going to have an operation and
become a man, and you will be my next
207
00:10:40,970 --> 00:10:42,150
relationship as a woman.
208
00:10:46,270 --> 00:10:47,270
Yes, it is.
209
00:10:55,380 --> 00:10:56,380
Oh, thanks.
210
00:10:57,400 --> 00:10:58,980
Breadstick. Oh, you're welcome. Oh,
211
00:11:00,740 --> 00:11:01,800
I was in a lot of trouble there.
212
00:11:02,360 --> 00:11:03,900
You're okay now? Yes, I'm okay.
213
00:11:04,200 --> 00:11:08,420
My name is Jim Weaver. Hi, Jamie
Buckman. Wait a minute, Jim Weaver, the
214
00:11:08,420 --> 00:11:09,560
agent? Yes.
215
00:11:09,950 --> 00:11:12,930
Wow, it's a great pleasure. You know who
this guy represents?
216
00:11:13,270 --> 00:11:16,450
Evander Holyfield, Shaquille O 'Neal,
Brett Favre, right?
217
00:11:17,330 --> 00:11:19,650
It's my pleasure. You know, I never get
recognized.
218
00:11:20,130 --> 00:11:21,390
She's a big sports fan.
219
00:11:22,970 --> 00:11:24,690
Allow me a small gesture of gratitude.
220
00:11:25,030 --> 00:11:27,890
We're having a party tonight at the St.
Regis for Mark McGuire.
221
00:11:28,350 --> 00:11:29,229
You are not.
222
00:11:29,230 --> 00:11:30,229
Yeah.
223
00:11:30,230 --> 00:11:33,790
Mark McGuire. Uh -huh. Look, it's going
to be a lot of fun, so why don't you
224
00:11:33,790 --> 00:11:35,830
come by, okay? You have a drink, you
meet Mark.
225
00:11:36,330 --> 00:11:38,450
You keep me away from the breadsticks? I
think we should.
226
00:11:39,790 --> 00:11:41,310
That's very nice of you. Thank you.
227
00:11:42,170 --> 00:11:44,630
So, how do you feel about the life
predictor now?
228
00:11:45,710 --> 00:11:46,950
Take it away, Zach.
229
00:11:47,330 --> 00:11:51,110
Our money is your money. You are a
genius.
230
00:11:52,570 --> 00:11:56,010
Thank you. And may I say, this is money
well spent.
231
00:11:56,330 --> 00:12:01,510
Okay, what will Melissa be doing two
months from now?
232
00:12:14,540 --> 00:12:16,540
That's just what you want, a woman who
can read a defense.
233
00:12:16,900 --> 00:12:18,600
I cannot take this personally.
234
00:12:18,920 --> 00:12:23,000
James, you know, you think as you get
older, you can see stuff coming. You
235
00:12:23,000 --> 00:12:25,920
what, Splinky? I think this party is
going to cheer you up. You think I
236
00:12:25,920 --> 00:12:26,719
bring Melissa?
237
00:12:26,720 --> 00:12:29,540
You know, listen, no matter how good a
time you show her, you may not be able
238
00:12:29,540 --> 00:12:30,540
change her mind.
239
00:12:30,720 --> 00:12:33,960
Listen, I'm as romantic as the next guy,
but I got to tell you, once she becomes
240
00:12:33,960 --> 00:12:36,820
a quarterback, the sex is going to
change.
241
00:12:38,300 --> 00:12:39,400
Thank you. I know that.
242
00:12:39,980 --> 00:12:43,280
I'm not trying to change her mind. I
just want to give her a good send -off
243
00:12:43,280 --> 00:12:44,280
woman, you know?
244
00:12:44,430 --> 00:12:48,830
I mean, I feel a responsibility to make
sure that she has a positive last female
245
00:12:48,830 --> 00:12:51,710
experience. Yeah, oh, no, right. Because
you don't want her talking trash about
246
00:12:51,710 --> 00:12:52,710
you in the locker room.
247
00:12:53,210 --> 00:12:54,870
You're a very honorable man.
248
00:12:55,150 --> 00:12:56,150
Thank you.
249
00:12:56,190 --> 00:12:58,710
Because, you know, this is new turf for
me. I know.
250
00:12:58,990 --> 00:13:01,830
Tomorrow she and I are going shopping.
We're looking at Adam's apples.
251
00:13:03,710 --> 00:13:04,710
Okay.
252
00:13:04,850 --> 00:13:10,290
If we all go to the Mark McGuire party,
what will happen?
253
00:13:19,060 --> 00:13:20,060
Wow.
254
00:13:20,500 --> 00:13:21,500
Gee.
255
00:13:21,640 --> 00:13:22,720
Must have been a very good party.
256
00:13:29,880 --> 00:13:33,500
I just... I find it difficult to believe
that you were going to end up in bed
257
00:13:33,500 --> 00:13:34,500
with Mark McGuire.
258
00:13:34,940 --> 00:13:35,940
You're jealous.
259
00:13:37,060 --> 00:13:40,300
Sweetie, no, I'm not jealous. I'm
just... I'm just worried about our
260
00:13:40,560 --> 00:13:41,319
Uh -huh.
261
00:13:41,319 --> 00:13:45,420
We have to get you into bed with Mark
McGuire to make sure that the machine
262
00:13:45,420 --> 00:13:49,300
works. Well, I suppose if I must get
into bed with Big Mac.
263
00:13:50,940 --> 00:13:54,460
I just think that would be best for both
of us. Just don't do that goofy thing
264
00:13:54,460 --> 00:13:55,520
you do when we meet celebrities.
265
00:13:56,160 --> 00:13:59,420
What goofy thing? I don't know. You get
weird. Remember when we met Monty Hall?
266
00:14:00,800 --> 00:14:03,520
I was fine when we met Monty Hall. Just
don't be goofy.
267
00:14:04,120 --> 00:14:08,080
Okay, how about this? You get an
operation also and become a woman and
268
00:14:08,080 --> 00:14:09,080
can still go out.
269
00:14:10,449 --> 00:14:12,550
Melissa, I love you, but I don't think
so.
270
00:14:13,230 --> 00:14:16,530
Okay. I could maybe wear a little eye
shadow, but that's about it.
271
00:14:21,990 --> 00:14:23,050
Hey, Mark. Come here.
272
00:14:25,450 --> 00:14:26,369
Party looks great.
273
00:14:26,370 --> 00:14:30,910
Absolutely. Hey, I have your itinerary
and your room key. I got a key at the
274
00:14:30,910 --> 00:14:33,610
front desk. Oh, okay. Hey, Jim. Oh, hi,
Jamie.
275
00:14:34,050 --> 00:14:37,190
Jamie, Paul Buckman, say hello to Mark
McGuire. Jamie saved my life in the
276
00:14:37,190 --> 00:14:40,370
restaurant today. Nice to meet you.
Pleasure to meet you. It is, isn't it?
277
00:14:40,370 --> 00:14:41,370
it really a pleasure?
278
00:14:42,030 --> 00:14:43,030
What do you mean?
279
00:14:43,530 --> 00:14:44,670
Isn't my wife lovely?
280
00:14:45,290 --> 00:14:47,830
Yes, she is. Yeah, and you haven't seen
half of it. Look what's going on.
281
00:14:48,510 --> 00:14:49,510
Listen,
282
00:14:49,910 --> 00:14:51,150
it was really nice meeting both of you.
283
00:14:51,510 --> 00:14:52,810
Will you excuse me, please? Yes.
284
00:14:55,290 --> 00:14:56,149
Nice going.
285
00:14:56,150 --> 00:14:58,330
He's trying to facilitate a little thing
here. Yeah, Monty Hall.
286
00:14:59,370 --> 00:15:00,550
Hey. Hey.
287
00:15:01,070 --> 00:15:01,929
Where's Melissa?
288
00:15:01,930 --> 00:15:02,930
The ladies' room.
289
00:15:03,190 --> 00:15:04,370
Maybe for the last time.
290
00:15:06,070 --> 00:15:09,150
Listen, I'm getting a little worried
here. We might have a problem. I'm
291
00:15:09,150 --> 00:15:11,550
heck of a time getting my wife into bed
with Mark McGuire.
292
00:15:12,710 --> 00:15:13,710
Hang on a minute.
293
00:15:13,970 --> 00:15:14,970
Oh, God.
294
00:15:16,010 --> 00:15:19,950
Hey, Mark. Mark McGuire. Ira Buckman.
How you doing? Fine. How are you? I'm
295
00:15:19,950 --> 00:15:24,140
good. Listen, I am the cousin of the guy
who was married to the woman who saved
296
00:15:24,140 --> 00:15:25,140
your agent's life.
297
00:15:25,200 --> 00:15:26,940
Oh, good to meet you. Yeah, you too.
298
00:15:27,280 --> 00:15:30,420
So, uh, must be something being a home
run champ, huh?
299
00:15:31,100 --> 00:15:32,100
It's a lot of fun.
300
00:15:32,300 --> 00:15:35,240
Yeah. Must have chicks like throwing
themselves at you.
301
00:15:35,540 --> 00:15:36,940
No, not really. No?
302
00:15:37,740 --> 00:15:41,600
Not that I would know anything about
that. I mean, I have actually an
303
00:15:41,600 --> 00:15:43,860
increasingly checkered history with
women myself.
304
00:15:44,580 --> 00:15:48,780
My latest, this woman who I'm really
nuts about, turns out she wants to be a
305
00:15:48,780 --> 00:15:49,780
man.
306
00:15:51,160 --> 00:15:52,160
Yeah, anyway.
307
00:15:54,100 --> 00:15:59,180
What I wanted to say was, if I were you,
I would seriously consider making a
308
00:15:59,180 --> 00:16:00,660
play for my cousin's wife.
309
00:16:04,180 --> 00:16:06,100
What's the deal with everyone and that
woman?
310
00:16:06,320 --> 00:16:08,160
I don't know. I'm starting to wish I'd
choke to death.
311
00:16:09,060 --> 00:16:13,640
No, what I'm saying is, we would all,
all of us, be very happy if you and she
312
00:16:13,640 --> 00:16:15,100
were to wind up in bed together.
313
00:16:15,380 --> 00:16:17,060
Thanks, but I don't think so.
314
00:16:17,760 --> 00:16:18,760
You sure?
315
00:16:18,940 --> 00:16:21,020
It was very nice for Mark to have met
you, Ira.
316
00:16:22,500 --> 00:16:24,420
Opportunity's knocking, my friend. Okay,
Ira.
317
00:16:24,980 --> 00:16:26,560
I should have stopped when I was at 57.
318
00:16:28,000 --> 00:16:28,899
Gotta go.
319
00:16:28,900 --> 00:16:29,799
That's so good.
320
00:16:29,800 --> 00:16:33,100
All right, excuse me. Where you going?
Just watch closely.
321
00:16:34,720 --> 00:16:36,020
Hi, Mark. Remember me?
322
00:16:36,420 --> 00:16:42,200
You know, I couldn't help noticing your
forearm is the same thickness as my
323
00:16:42,200 --> 00:16:43,200
thigh.
324
00:16:43,680 --> 00:16:45,440
Will you pardon me?
325
00:16:48,620 --> 00:16:50,660
Ooh, that had to hurt, I bet, huh?
326
00:16:51,120 --> 00:16:52,380
Thinks he's so big. Yeah.
327
00:16:53,480 --> 00:16:56,340
This is bad. This is very, very bad. All
right, I think we've just got to face
328
00:16:56,340 --> 00:16:58,720
the facts. We are going to lose all that
money.
329
00:16:59,080 --> 00:17:01,960
And also, I think it's going to be a
long time before we're invited to Mark
330
00:17:01,960 --> 00:17:02,960
McGuire's house.
331
00:17:03,380 --> 00:17:04,380
So depressing.
332
00:17:04,680 --> 00:17:05,680
Should we just go?
333
00:17:05,880 --> 00:17:07,700
Yes. Yes, I'm going to go track down
Melissa.
334
00:17:08,000 --> 00:17:11,180
All right, I'm going to drown my sorrows
a little first. You want something?
335
00:17:11,400 --> 00:17:12,159
Yeah, sure.
336
00:17:12,160 --> 00:17:13,800
Two vodka shots, please.
337
00:17:14,579 --> 00:17:15,579
And make him hurt.
338
00:17:17,880 --> 00:17:18,880
Two vodka shots.
339
00:17:19,780 --> 00:17:24,960
All right, sweetie, a little toast to
the unnecessary loss of a small fortune,
340
00:17:25,000 --> 00:17:27,480
and may that never happen again. Here,
here.
341
00:17:32,980 --> 00:17:33,859
That's good.
342
00:17:33,860 --> 00:17:34,860
Very good.
343
00:17:34,920 --> 00:17:36,780
Got any more of that fire water there,
Chester?
344
00:17:38,100 --> 00:17:39,360
Two more vodka shots.
345
00:17:56,720 --> 00:18:00,140
that this machine could just predict the
future. You're a dummy. You're a dummy.
346
00:18:00,280 --> 00:18:01,280
You're a dummy. You're a big dummy.
347
00:18:01,320 --> 00:18:03,680
You're a dummy. You're a big, big, big
dummy. I know you are, but what am I?
348
00:18:04,740 --> 00:18:05,739
Hello,
349
00:18:05,740 --> 00:18:07,220
this is Tom Brokaw.
350
00:18:08,700 --> 00:18:09,860
In Libya today.
351
00:18:10,080 --> 00:18:11,080
Libya. No, no, no.
352
00:18:11,220 --> 00:18:13,460
Libya. Oh, that's so sexy the way he
says it.
353
00:18:13,780 --> 00:18:14,780
Libya. Libya.
354
00:18:17,620 --> 00:18:19,520
What happened? Paul and Jamie, I think
you two have had enough, don't you?
355
00:18:19,820 --> 00:18:21,540
Okay. Okay. In Libya.
356
00:18:24,080 --> 00:18:27,260
All right, here's what I want you to do.
I want you to go upstairs to my room at
357
00:18:27,260 --> 00:18:28,360
613, okay?
358
00:18:28,580 --> 00:18:30,140
And lay down for a little while. Okay.
359
00:18:30,640 --> 00:18:32,980
Okay. Okay. See you later. See you
later.
360
00:18:34,160 --> 00:18:35,160
I'm alive.
361
00:18:40,780 --> 00:18:41,800
Ah! Sir! Ah!
362
00:18:43,340 --> 00:18:45,360
Hey, didn't Hector say 613?
363
00:18:46,140 --> 00:18:47,140
Hector?
364
00:18:47,520 --> 00:18:51,720
Whatever. You know what? I'm going to
have a visit to the little drunk bad
365
00:18:51,720 --> 00:18:52,720
investor's room.
366
00:20:17,160 --> 00:20:18,160
It's okay.
367
00:20:18,840 --> 00:20:20,200
Every happiness to you both.
368
00:20:21,620 --> 00:20:25,320
And, Mark, remember, sometimes it's
just, it's going to be easier just to
369
00:20:25,320 --> 00:20:26,320
her have her way.
370
00:20:27,200 --> 00:20:30,780
Gotcha. And you remember, they're going
to be throwing you junk all year long,
371
00:20:30,880 --> 00:20:31,960
so just wait for your pitch.
372
00:20:32,340 --> 00:20:33,340
Okay, buddy?
373
00:20:39,020 --> 00:20:40,840
I'll just wait for my pitch then, you
see.
374
00:20:41,260 --> 00:20:42,940
Okay, bye -bye -bye -bye. Bye -bye. See
ya.
27738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.