All language subtitles for Mad About You s07e06 Weekend In LA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,360 --> 00:00:05,360
Who hops?
2
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
There we go.
3
00:00:07,340 --> 00:00:08,340
Frogs, huh?
4
00:00:08,600 --> 00:00:12,860
Look, it's Daddy. Maybe he'll read you
your new book. Oh, you know what,
5
00:00:12,860 --> 00:00:15,680
sweetie? We don't even have the time.
Oh, come on. It's your daughter, for
6
00:00:15,680 --> 00:00:16,680
sake.
7
00:00:18,880 --> 00:00:23,640
Here's a quick little read, and then
I... Okay, sweetie. Here we go. A little
8
00:00:23,640 --> 00:00:25,920
quick fashion. Okay. Here we go.
9
00:00:26,420 --> 00:00:27,660
Who hops?
10
00:00:28,500 --> 00:00:29,720
Frogs. Let her turn the page.
11
00:00:30,580 --> 00:00:32,159
She likes to be part of it. You turn the
page.
12
00:00:33,420 --> 00:00:34,420
Okay.
13
00:00:35,010 --> 00:00:36,010
Oh. Who hops?
14
00:00:37,090 --> 00:00:38,910
Frogs hop. You're holding it too close
to her.
15
00:00:39,830 --> 00:00:42,350
Pardon me? She's not focusing because
you're holding it too close to her eyes.
16
00:00:44,670 --> 00:00:46,010
Let's start again. Here we go.
17
00:00:46,570 --> 00:00:48,250
Okay. Who hops?
18
00:00:49,170 --> 00:00:51,590
Frogs hop. She heard that part already.
Okay, you know what, sweetie?
19
00:01:06,280 --> 00:01:11,500
I love you like I do. Tell me who can
start my heart as much as you.
20
00:01:11,860 --> 00:01:16,620
Let's take each other's hand and jump
into the final frontier.
21
00:01:18,040 --> 00:01:20,660
Final frontier.
22
00:01:25,380 --> 00:01:29,980
Okay, we, my little friend, are packed
and ready to go for our weekend in Los
23
00:01:29,980 --> 00:01:30,980
Angeles.
24
00:01:31,680 --> 00:01:34,200
I'm very excited about this. This is
going to be great. This is great. This
25
00:01:34,200 --> 00:01:35,940
like a weekend for the record books. I'm
not going.
26
00:01:36,540 --> 00:01:40,020
I say this is a great, great weekend. I
don't want to leave Mabel. I'm sorry.
27
00:01:40,400 --> 00:01:42,000
Honey, it's two days.
28
00:01:42,280 --> 00:01:45,440
It's two, not, and with a time
difference, like a day and three
29
00:01:45,460 --> 00:01:46,460
oh, seven, eight.
30
00:01:46,540 --> 00:01:48,960
A day, a day and 21, 24th.
31
00:01:49,900 --> 00:01:51,940
It's, it's less than two days. I'm still
not going.
32
00:01:53,580 --> 00:01:58,020
We've talked about this, okay? This is a
big deal for me. This is not some small
33
00:01:58,020 --> 00:02:01,020
agent. Honey, listen, I'm talking to
you. This is not a small agent. This is
34
00:02:01,020 --> 00:02:05,580
Gardner Malloy flying me across the
country for a meet and greet, okay? Not
35
00:02:05,580 --> 00:02:07,860
a meet. He does the meet and then a
little extra greet.
36
00:02:08,300 --> 00:02:09,560
Why can't he do that on the phone?
37
00:02:09,880 --> 00:02:12,940
Come on. He's trying to decide if he
wants to represent me. You know, he's
38
00:02:12,940 --> 00:02:16,300
to shake my hand, look me in the eye,
take the measure of me.
39
00:02:16,560 --> 00:02:20,540
Why can't he come here? Because they
don't do that. They don't do that,
40
00:02:20,600 --> 00:02:21,600
We go there.
41
00:02:22,080 --> 00:02:22,839
Mm -hmm.
42
00:02:22,840 --> 00:02:26,140
Do you have any idea what it means if
Gardner Malloy wants to be my agent?
43
00:02:26,140 --> 00:02:29,740
does it mean? Oh, you have no idea. Come
on. It means I can finally make the
44
00:02:29,740 --> 00:02:32,900
documentaries I want to make. You know,
we're talking about Paul Buckman can
45
00:02:32,900 --> 00:02:35,880
finally become an actual person. Oh,
sweetie, you're a person.
46
00:02:36,100 --> 00:02:37,140
No, I'm not. No.
47
00:02:37,680 --> 00:02:41,900
Not really. I'd like to be, you know.
Someday, I'd like to be a person, and
48
00:02:41,900 --> 00:02:45,700
Gardner Malloy can do it. Gardner Malloy
can make you a person. Really? Yeah.
49
00:02:45,800 --> 00:02:49,980
Henry Weitzman, Jules Monti, Frank
DeSantis. Never heard of them. Just
50
00:02:49,980 --> 00:02:52,080
Gardner Malloy doesn't represent them.
You see?
51
00:02:52,680 --> 00:02:54,380
or left her alone for a whole weekend?
52
00:02:54,660 --> 00:02:56,820
Sweetie, she'll be right here with her
grandparents.
53
00:02:57,380 --> 00:02:58,580
I am so sorry.
54
00:02:59,240 --> 00:03:03,180
Sweetie, they haven't ruined a child in
over 30 years now. All right, we'll go.
55
00:03:03,500 --> 00:03:05,600
Plus, Malloy's paying for the whole
trip.
56
00:03:05,860 --> 00:03:08,760
We get to eat out of the minibar?
Anything. Little can of pretzels, $32.
57
00:03:08,980 --> 00:03:09,980
Who cares?
58
00:03:10,600 --> 00:03:11,359
Hiya, Mama.
59
00:03:11,360 --> 00:03:13,020
Hiya. No, no, no.
60
00:03:13,400 --> 00:03:14,880
Oh, Mabel, baby.
61
00:03:15,300 --> 00:03:19,140
Clarex was having a white sale, so we
brought you some towels. Oh, Sylvia,
62
00:03:19,180 --> 00:03:23,620
that's so sweet. If it's all the same to
you, we'll use them while we're here.
63
00:03:24,660 --> 00:03:27,780
Make sure you get an aisle seat on the
plane. That's where the action is. And
64
00:03:27,780 --> 00:03:31,460
make them give you bottled water. They
say they don't have it, but they do.
65
00:03:31,460 --> 00:03:32,460
keep it up front.
66
00:03:32,560 --> 00:03:33,560
You're the pilot.
67
00:03:33,760 --> 00:03:35,140
All right, good to know. All right, Pop.
68
00:03:35,420 --> 00:03:39,380
Thank you. All right, sweetie, I think
that's it. I think we are ready and
69
00:03:39,380 --> 00:03:41,000
to go. Okay. All right, come on.
70
00:03:41,560 --> 00:03:44,900
Just absolutely ready to go. All righty.
Okay, we're leaving.
71
00:03:45,500 --> 00:03:46,500
We're leaving.
72
00:03:46,940 --> 00:03:48,140
Leaving on a jet plane.
73
00:03:48,560 --> 00:03:50,220
Now, we're leaving.
74
00:03:50,560 --> 00:03:54,100
Okay. Big old jet airliner coming to
take us away.
75
00:03:54,640 --> 00:03:57,220
Sweetie, big flappy, flappy jet, jet,
jet.
76
00:03:57,860 --> 00:04:00,000
Sweetie, you want a couple more minutes?
Yeah. I see.
77
00:04:07,690 --> 00:04:09,930
Look at this, honey. The King Vidor
suite.
78
00:04:10,670 --> 00:04:13,170
You know why they call it a suite, don't
you? Look at this. This is sweet.
79
00:04:13,410 --> 00:04:15,530
I can't believe the airline lost our
bag.
80
00:04:15,910 --> 00:04:19,450
Look, over the bed, they got a drapey
thing there. You put the bag on the
81
00:04:19,450 --> 00:04:21,750
in the beginning, you take it off in the
end. How hard is that?
82
00:04:22,010 --> 00:04:23,010
Oh, swans.
83
00:04:23,270 --> 00:04:24,410
Hello, Mr. Swan.
84
00:04:26,710 --> 00:04:27,710
Don't annoy the swans.
85
00:04:28,470 --> 00:04:31,750
Why did it have to be the bag with
Mabel's little picture in it? Sweetie,
86
00:04:31,750 --> 00:04:36,010
have 17 ,000 pictures of the child. No,
but her little finger in her nose.
87
00:04:36,380 --> 00:04:40,520
Yes, you're right. It's one of a kind,
and yet, life goes on. Here we go. Thank
88
00:04:40,520 --> 00:04:42,760
you very much. That was, uh, great.
89
00:04:43,100 --> 00:04:44,480
Okay, this is terrific.
90
00:04:45,160 --> 00:04:46,099
Thank you.
91
00:04:46,100 --> 00:04:47,880
It'd be a buck a bag even here, right?
92
00:04:48,160 --> 00:04:50,860
God, it's bright in Los Angeles. What is
that?
93
00:04:51,080 --> 00:04:52,480
That's the sun, sweetheart.
94
00:04:53,040 --> 00:04:54,980
But if you don't like it, I'll have them
turn it right off.
95
00:04:56,360 --> 00:04:57,219
Who is?
96
00:04:57,220 --> 00:04:58,820
Room service with a basket of goodies.
97
00:04:59,060 --> 00:05:00,280
We didn't actually order anything.
98
00:05:00,720 --> 00:05:01,599
Compliments of Mr.
99
00:05:01,600 --> 00:05:02,459
Gardner Malloy.
100
00:05:02,460 --> 00:05:03,460
Oh, well, okay.
101
00:05:04,110 --> 00:05:05,110
There we go. Look at that.
102
00:05:05,670 --> 00:05:07,290
Champagne. Champagne is nice.
103
00:05:07,510 --> 00:05:09,830
See, a little spark of life there. And
look at all this.
104
00:05:10,210 --> 00:05:11,210
Oh, my God.
105
00:05:11,410 --> 00:05:13,350
Truffles and olive paste.
106
00:05:13,890 --> 00:05:15,030
Goose liver pate.
107
00:05:15,870 --> 00:05:17,750
Nobody you know.
108
00:05:19,730 --> 00:05:21,170
Thank you very much. Thank you.
109
00:05:22,050 --> 00:05:23,790
Well, this is pretty impressive, huh?
110
00:05:24,010 --> 00:05:28,530
Yeah. All right. I would like to make a
toast, if I may, to the most beautiful
111
00:05:28,530 --> 00:05:32,790
woman I know, who, by weekend's end, may
very well be married.
112
00:05:33,240 --> 00:05:34,900
To a client of Mr.
113
00:05:35,140 --> 00:05:37,200
Gardner Malloy. Here, here.
114
00:05:40,740 --> 00:05:41,960
Ooh, that is good.
115
00:05:42,300 --> 00:05:43,219
Oh, very good.
116
00:05:43,220 --> 00:05:44,220
It is, isn't it?
117
00:05:44,540 --> 00:05:46,420
I gave the guy a five. Does that seem
like that?
118
00:05:50,080 --> 00:05:53,820
He came straight from his tennis lesson.
And right after this, he's due in the
119
00:05:53,820 --> 00:05:56,520
Valley. But he knows he only has you
here for, what is it, two days?
120
00:05:56,780 --> 00:06:01,780
Oh, not even. More like a day and 30,
like a five, 50, you know.
121
00:06:02,320 --> 00:06:03,320
Two days, yeah. Okay.
122
00:06:03,640 --> 00:06:09,160
Well, he really wanted to see you, so...
Oh, no, thank you. I went at the hotel.
123
00:06:10,660 --> 00:06:11,639
What are you kidding?
124
00:06:11,640 --> 00:06:12,640
Gardner. Speaking.
125
00:06:12,820 --> 00:06:14,300
Paul Buckman is here. What?
126
00:06:14,720 --> 00:06:17,660
Paul Buckman is here. Oh, good, good,
good, good, good.
127
00:06:18,140 --> 00:06:19,160
Hiya, Paul Buckman.
128
00:06:19,800 --> 00:06:20,800
Hiya, Gardner.
129
00:06:21,440 --> 00:06:22,440
Malloy.
130
00:06:23,540 --> 00:06:24,540
You look well.
131
00:06:25,560 --> 00:06:28,920
Nice to meet you. Give me a minute. I've
got to rinse and repeat here.
132
00:06:29,140 --> 00:06:31,200
Sure. You know what? I'm going to have
to wait outside. Gardner!
133
00:06:32,650 --> 00:06:33,650
talk. Let's chat.
134
00:06:33,750 --> 00:06:34,750
Have a seat.
135
00:06:35,930 --> 00:06:37,290
Sit, sit, sit, sit, sit.
136
00:06:41,130 --> 00:06:42,630
So good to finally meet you.
137
00:06:42,870 --> 00:06:45,170
I've got to tell you, I'm a little
starstruck.
138
00:06:46,110 --> 00:06:47,570
Oh, starstruck, really?
139
00:06:47,850 --> 00:06:49,530
Yeah, because I'm a very imposing
figure.
140
00:06:50,370 --> 00:06:51,830
Hey, can I get you something?
141
00:06:52,070 --> 00:06:53,029
I'm fine, thanks.
142
00:06:53,030 --> 00:06:54,650
Muffin. Fine, thanks. Coffee.
143
00:06:54,910 --> 00:06:55,849
No, thanks. Peach.
144
00:06:55,850 --> 00:06:56,629
Peach, sure.
145
00:06:56,630 --> 00:06:59,450
Peach sounds good. I'll have one, too.
See if you can't scare us up a couple
146
00:06:59,450 --> 00:07:00,450
peaches, huh? Okay.
147
00:07:08,970 --> 00:07:10,690
lost it and we made a little bit of a
fussy wussy.
148
00:07:11,690 --> 00:07:14,090
Wow, boy, my wife will be happy to hear
that.
149
00:07:14,590 --> 00:07:15,590
Here we go.
150
00:07:15,950 --> 00:07:17,150
Peaches. Peaches, yay!
151
00:07:22,650 --> 00:07:23,650
Yes.
152
00:07:25,250 --> 00:07:27,350
Peach. Toss it right over the top there,
Paulie.
153
00:07:27,750 --> 00:07:28,669
Peach coming in.
154
00:07:28,670 --> 00:07:29,670
Hey!
155
00:07:30,270 --> 00:07:32,930
So, how'd you like that goose liver
pate?
156
00:07:33,210 --> 00:07:36,450
Oh, that was something. Boy, what a big
basket. Thank you so much.
157
00:07:37,140 --> 00:07:38,640
Too much, wasn't it? A little wasteful?
158
00:07:38,860 --> 00:07:40,420
No, no, no. It was a great basket. Thank
you.
159
00:07:42,900 --> 00:07:43,799
Look at that.
160
00:07:43,800 --> 00:07:46,640
You gentlemen all right in here? We're
just great. Thank you. Uh, can I take a
161
00:07:46,640 --> 00:07:49,520
peach? No, you don't have to do that.
Oh, it's okay. Yeah, it's all wet and
162
00:07:49,520 --> 00:07:50,800
dripping now. It'll be my pleasure.
163
00:07:51,140 --> 00:07:52,059
Are you sure?
164
00:07:52,060 --> 00:07:53,660
Paul? Yes? Give him the peach.
165
00:07:53,880 --> 00:07:54,880
Okay.
166
00:07:55,800 --> 00:07:56,800
Thank you.
167
00:07:57,320 --> 00:07:58,620
He's very good.
168
00:07:59,080 --> 00:08:04,200
I gotta tell you, this whole trip has
been such an eye -opener. We have just
169
00:08:04,200 --> 00:08:05,640
been... Hey, how are you, mister? Okay.
170
00:08:07,440 --> 00:08:10,200
So good to see you. Hi, nice to see you.
Nice to meet you in real life.
171
00:08:10,780 --> 00:08:11,780
Directions okay?
172
00:08:11,800 --> 00:08:16,420
Directions were very good, thank you. I
had, uh, came down, uh, San, uh... La
173
00:08:16,420 --> 00:08:18,860
Cienega. La Cienega, La Cienega there.
Just zip, zip, zip, zip, zip. No, the
174
00:08:18,860 --> 00:08:19,860
ocean is right out there.
175
00:08:20,080 --> 00:08:21,160
Paul Buckman. Yes, yes.
176
00:08:22,220 --> 00:08:23,620
Tell me something. Mm -hmm, sure.
177
00:08:26,640 --> 00:08:33,520
What do you want your next documentary
film to be about?
178
00:08:34,059 --> 00:08:37,860
That's a very good question. I'm in the
process of trying to come up with a good
179
00:08:37,860 --> 00:08:40,600
idea. There's so many good ideas. I'd
like to help you find it.
180
00:08:41,020 --> 00:08:41,999
You would?
181
00:08:42,000 --> 00:08:43,820
I'd like to help you sell it, too.
182
00:08:44,059 --> 00:08:45,060
You would?
183
00:08:45,320 --> 00:08:47,560
Yep. What are you saying?
184
00:08:47,800 --> 00:08:53,280
I am saying I would like to be your
agent, if you'll have me.
185
00:08:54,220 --> 00:08:56,900
If I... Oh, well, hey... You don't have
to answer now.
186
00:08:57,220 --> 00:08:59,220
Oh, I can answer now. Take your time.
You can think about it.
187
00:08:59,620 --> 00:09:00,960
I thought about it. Would you like to
answer now?
188
00:09:01,280 --> 00:09:03,620
If I could answer... Yes, please say
yes, please say yes, please. Yes!
189
00:09:03,880 --> 00:09:08,400
I'm so pleased!
190
00:09:09,360 --> 00:09:10,360
I've dampened you.
191
00:09:11,580 --> 00:09:12,700
That's going to dry right up.
192
00:09:13,920 --> 00:09:14,920
Good day.
193
00:09:15,480 --> 00:09:16,480
This is a great day.
194
00:09:23,920 --> 00:09:25,400
What do we do now? What happens?
195
00:09:25,760 --> 00:09:26,760
Right now?
196
00:09:26,940 --> 00:09:28,160
We just enjoy the moment.
197
00:09:52,140 --> 00:09:53,140
Thanks. How'd it go?
198
00:09:53,740 --> 00:09:55,160
It went great.
199
00:09:55,640 --> 00:09:59,220
He wants to represent me, honey. I'm a
person.
200
00:09:59,840 --> 00:10:00,840
I'm an actual person.
201
00:10:01,620 --> 00:10:02,539
What's he like?
202
00:10:02,540 --> 00:10:06,620
Oh, he's a great guy. He's an
interesting guy. He's an upbeat guy.
203
00:10:06,620 --> 00:10:10,780
that. He's sort of, you know, he's
clean. I'll tell you that. He's clean.
204
00:10:11,280 --> 00:10:15,640
He's kind of peppy. He's kind of peppy.
He enjoys fruit. Does he have to do that
205
00:10:15,640 --> 00:10:19,620
right now? He wants to represent you?
That's great. Yeah, he wants to
206
00:10:19,620 --> 00:10:20,620
me. And?
207
00:10:24,449 --> 00:10:25,449
airplane, the bag.
208
00:10:25,470 --> 00:10:26,770
Oh, right. How'd they do that?
209
00:10:26,990 --> 00:10:29,650
I don't know. He's got clout. Should I
take out the picture of Mabel? That's
210
00:10:29,650 --> 00:10:30,670
okay. I'll see it later.
211
00:10:32,190 --> 00:10:33,250
I'll look at it later.
212
00:10:35,270 --> 00:10:36,270
Okay.
213
00:10:36,550 --> 00:10:37,770
So, uh, what did you do?
214
00:10:37,990 --> 00:10:40,630
I had a great day. I swam. I read.
215
00:10:40,970 --> 00:10:41,970
I took a nap.
216
00:10:42,610 --> 00:10:43,870
And you became Edith Piaf.
217
00:10:44,390 --> 00:10:45,710
All right, Mrs. Buckingham. All done.
218
00:10:45,990 --> 00:10:50,650
You have great muscle tone. You have
such strong, gentle hands. You know
219
00:10:50,670 --> 00:10:52,670
Why don't I just step outside? Sweetie,
come here. What?
220
00:10:53,770 --> 00:10:54,970
She said smell her. Yeah.
221
00:10:58,090 --> 00:10:59,090
What is that, bread?
222
00:10:59,110 --> 00:11:00,870
No, it's rose petals.
223
00:11:01,130 --> 00:11:03,310
Oh, okay, yeah, of course, yeah. I took
a scented bath.
224
00:11:03,610 --> 00:11:07,130
Ooh. See, no more baby poop, just rose
petals. Good for you.
225
00:11:07,510 --> 00:11:09,390
Bye, Mrs. Buck. Bye -bye. See ya.
226
00:11:09,630 --> 00:11:11,030
Good luck rubbing strangers.
227
00:11:13,630 --> 00:11:14,630
I'm not tipping him nothing.
228
00:11:15,650 --> 00:11:18,550
Look at you, like a shiny, cleaned -up
burrito there.
229
00:11:19,030 --> 00:11:20,050
I know what you need.
230
00:11:20,270 --> 00:11:21,270
What is that?
231
00:11:21,630 --> 00:11:23,450
SpectraVision. Want to watch a dirty
movie?
232
00:11:24,070 --> 00:11:27,930
Oh. So apparently massages make you want
to watch dirty movies. No.
233
00:11:28,350 --> 00:11:29,770
Hotels make me want to watch dirty
movies.
234
00:11:30,410 --> 00:11:31,850
Expensive hotels make me want to have
sex.
235
00:11:33,270 --> 00:11:34,270
Good.
236
00:11:34,810 --> 00:11:37,270
No, no, let it ring. Let it ring. It
could be Mom. Oh, let it ring. It could
237
00:11:37,270 --> 00:11:38,570
Mom and Mabel. Let me just see.
238
00:11:39,310 --> 00:11:42,910
Hello? Hey, Paul Bachman. Hey, Gardner.
It's Gardner. Hey, Gardner. I can't wait
239
00:11:42,910 --> 00:11:45,990
to meet you. We're having so much fun.
Okay. Thanks for the chutney. All right,
240
00:11:45,990 --> 00:11:46,589
sweetie. Chutney!
241
00:11:46,590 --> 00:11:48,770
How you doing? What's up? I got an idea.
Sure.
242
00:11:49,150 --> 00:11:50,710
Okay. Where should we meet?
243
00:11:53,220 --> 00:11:56,240
Okay. Okay, I'll be there in exactly
three and a half minutes.
244
00:12:05,060 --> 00:12:06,060
Fun!
245
00:12:06,120 --> 00:12:07,960
Where did you learn to shoot like that?
246
00:12:08,180 --> 00:12:08,759
I don't know.
247
00:12:08,760 --> 00:12:09,760
Camp?
248
00:12:10,960 --> 00:12:12,400
Camp? Like Dirty Harry camp?
249
00:12:16,020 --> 00:12:17,660
Is it wrong that I find that sexy?
250
00:12:17,940 --> 00:12:19,900
You married Barbarella. I really did.
251
00:12:20,140 --> 00:12:21,140
Why don't you fire the gun there, Paul?
252
00:12:35,950 --> 00:12:38,190
Because we're vigorously opposed to this
type of thing.
253
00:12:39,230 --> 00:12:40,230
Oh, yeah.
254
00:12:40,850 --> 00:12:42,490
I need more bullets. Allow me.
255
00:12:42,790 --> 00:12:44,150
Thanks, Gardner. My pleasure.
256
00:12:44,370 --> 00:12:45,370
I love California.
257
00:12:45,650 --> 00:12:46,309
I can see.
258
00:12:46,310 --> 00:12:49,230
No, I'm going to go with you, Gardner.
Give me your gun. What? Just till the
259
00:12:49,230 --> 00:12:50,230
bullets get here.
260
00:12:55,090 --> 00:12:56,250
My delicate flower.
261
00:12:59,290 --> 00:13:01,310
So, uh, what was the idea?
262
00:13:01,510 --> 00:13:02,089
Tell me.
263
00:13:02,090 --> 00:13:06,320
So, after you leave... I pour myself a
soda, and I go off to get a couple of
264
00:13:06,320 --> 00:13:09,840
cubes, during which I look down at the
ice tray, and I think to myself, now,
265
00:13:09,840 --> 00:13:14,000
this is great, this ice tray. Who is
this person who came up with this? Who
266
00:13:14,000 --> 00:13:17,760
the person who took a tray with water
with the divider thing with the lever?
267
00:13:17,960 --> 00:13:19,380
This is a visionary, this guy.
268
00:13:20,380 --> 00:13:21,720
Okay. You're right, it's dumb.
269
00:13:22,140 --> 00:13:23,940
No, no, I'm just trying to... Oh, okay.
270
00:13:24,200 --> 00:13:28,780
Then I start to drink through a straw,
and I'm thinking, straw?
271
00:13:29,700 --> 00:13:32,980
Who is the first person who said, I'm
not going to drink this conventionally.
272
00:13:32,980 --> 00:13:36,400
I'm going to draw it up through a
conduit of some kind.
273
00:13:36,800 --> 00:13:39,880
Yeah, so who would that be? Like the
Earl of... You're right, it's dopey. No,
274
00:13:39,920 --> 00:13:43,420
no, not dopey. Not dopey? Not at all.
Okay, so here it is.
275
00:13:44,120 --> 00:13:47,020
People who aren't famous, but should be.
276
00:13:47,560 --> 00:13:48,600
That's my idea. What do you think?
277
00:13:49,960 --> 00:13:53,910
Wow. Yes, I think that's... It's crap,
isn't it? No, not at all. No, I... You
278
00:13:53,910 --> 00:13:54,889
like it?
279
00:13:54,890 --> 00:13:55,729
Yes, yes.
280
00:13:55,730 --> 00:13:59,510
You like it or it's crap? No, I like it.
Really? Yeah. So we'll do it or it's
281
00:13:59,510 --> 00:14:00,469
crap? It's not crap.
282
00:14:00,470 --> 00:14:03,310
We'll do it? We can do it, yes. We'll do
it. I think it's great. It's great.
283
00:14:03,330 --> 00:14:04,049
It's not crap.
284
00:14:04,050 --> 00:14:05,050
No.
285
00:14:05,890 --> 00:14:06,890
Okay.
286
00:14:07,030 --> 00:14:10,230
She doesn't like this. You know, at
home, she practically never fires a
287
00:14:10,230 --> 00:14:11,229
repeating weapon.
288
00:14:11,230 --> 00:14:14,650
She seems lovely. She's great. She's,
you know, she's very accommodating.
289
00:14:14,650 --> 00:14:15,650
not demanding.
290
00:14:19,530 --> 00:14:20,530
How about this?
291
00:14:20,570 --> 00:14:24,890
How about this? How about we go to
dinner? I know a great place. Okay. We
292
00:14:24,890 --> 00:14:25,890
take my plane.
293
00:14:27,050 --> 00:14:28,050
Plane?
294
00:14:31,470 --> 00:14:36,270
Well, the guy who invented
thermoswitches, he was a genius, too.
295
00:14:36,650 --> 00:14:41,070
And that sticky little lint roller takes
the lint right off of you.
296
00:14:42,110 --> 00:14:47,190
And the guy who invented Q -tips, it's
like a tip, but with a Q.
297
00:14:55,750 --> 00:14:56,890
Sir. Get in here.
298
00:14:57,950 --> 00:15:01,010
Well, go ahead. I'm going to go to the
acupado. Come on, sweetie.
299
00:15:01,250 --> 00:15:03,950
I don't know about that, sweetie. I
could get seasick and airsick at the
300
00:15:03,950 --> 00:15:07,890
time. Well, that would kill for the
chance to get in the hot tub with a
301
00:15:08,650 --> 00:15:09,509
You think so?
302
00:15:09,510 --> 00:15:13,390
Uh -huh. All right, let me check, see if
I have the appropriate bathing attire.
303
00:15:14,230 --> 00:15:15,550
Oh, look who's here, sweetie.
304
00:15:16,130 --> 00:15:17,109
Little Mabel.
305
00:15:17,110 --> 00:15:18,110
Look at that.
306
00:15:18,250 --> 00:15:19,930
Oh, what a face. Is that a face?
307
00:15:20,150 --> 00:15:21,150
Uh -huh.
308
00:15:21,230 --> 00:15:23,430
You didn't even look. Uh -huh, I know.
I'm busy.
309
00:15:24,030 --> 00:15:26,710
She's so gorgeous. Look at that. I'm not
just saying this because she's... I
310
00:15:26,710 --> 00:15:30,210
don't want to look at her right now. All
right, I know. I'm just another dopey
311
00:15:30,210 --> 00:15:31,210
dad. Oh, my God.
312
00:15:31,270 --> 00:15:33,830
30 ,000 feet in the air. I can't get a
second to myself.
313
00:15:34,090 --> 00:15:36,610
Okay, but no kidding around. Look at how
the... 30 ,000 feet in the hot tub. I
314
00:15:36,610 --> 00:15:40,330
can't get a second to myself. All I'm
saying is that... Oh, my God. Why did I
315
00:15:40,330 --> 00:15:41,330
have a baby?
316
00:15:42,830 --> 00:15:43,830
What did you say?
317
00:15:44,170 --> 00:15:45,550
Why did I have a baby?
318
00:15:46,050 --> 00:15:47,130
Did you just say that?
319
00:15:47,770 --> 00:15:51,070
Ladies and gentlemen, the pilot tells me
we will be landing within the half
320
00:15:51,070 --> 00:15:53,270
hour. Where are we going already?
321
00:15:54,160 --> 00:15:55,300
I forgot to ask the pilot.
322
00:15:56,300 --> 00:16:01,700
New York? We're going to New York?
Really? We're going to New York? You
323
00:16:01,720 --> 00:16:03,240
this great little French place on 12th
Street.
324
00:16:03,800 --> 00:16:05,960
That's right near our house. That's
right near our house.
325
00:16:06,200 --> 00:16:09,180
Well, Tammy, if you want to go to New
York, we can go to Boston. You know, a
326
00:16:09,180 --> 00:16:12,080
great little seafood place near Beacon
Hill. I want to go to Boston. I want to
327
00:16:12,080 --> 00:16:14,440
go to Boston. Okay, you know what? I
actually think it's time to go home.
328
00:16:14,460 --> 00:16:15,460
I don't want to go home.
329
00:16:17,440 --> 00:16:18,660
What? I'm having fun.
330
00:16:20,140 --> 00:16:22,000
Well, I'm actually not.
331
00:16:23,880 --> 00:16:30,600
You miss what? I miss living like this.
I miss fancy hotel rooms with swans and
332
00:16:30,600 --> 00:16:35,400
shooting galleries and private planes
with cut -ups. I miss my old life.
333
00:16:35,900 --> 00:16:39,300
I don't want to hurt your feelings, but
you never did that. That's like Joey
334
00:16:39,300 --> 00:16:43,340
Bishop's old life. You're missing Joey
Bishop's old life. I know.
335
00:16:43,900 --> 00:16:48,440
Except we did other things that made me
feel like that. We can't do those things
336
00:16:48,440 --> 00:16:50,600
now. We have a baby now. I'm a mother
now.
337
00:16:51,100 --> 00:16:52,460
The fun is over.
338
00:16:54,270 --> 00:16:57,410
Yes, but you enjoy being a mother, don't
you?
339
00:17:00,130 --> 00:17:04,650
Sweetie, I say, tell me you enjoy being
a mother, don't you?
340
00:17:07,109 --> 00:17:09,010
Stop that right there.
341
00:17:10,109 --> 00:17:11,109
Thanks.
342
00:17:12,069 --> 00:17:13,069
Honey?
343
00:17:13,609 --> 00:17:14,609
I'm going to Boston.
344
00:17:15,430 --> 00:17:17,829
Okay, because I'm going to New York.
Okay, I'm going to Boston.
345
00:17:19,230 --> 00:17:20,230
Really?
346
00:17:54,510 --> 00:17:55,510
How was Boston?
347
00:17:56,010 --> 00:17:57,010
Fine.
348
00:17:57,350 --> 00:17:59,870
Gardner wants you to find the guy who
invented cream pie.
349
00:18:00,810 --> 00:18:01,810
All right.
350
00:18:02,490 --> 00:18:05,650
You in for the night, or you going to
Istanbul or something now? I'm in.
351
00:18:06,570 --> 00:18:07,570
Okay, good.
352
00:18:15,270 --> 00:18:16,830
I wish I hadn't said it.
353
00:18:17,830 --> 00:18:18,830
Okay?
354
00:18:19,430 --> 00:18:20,470
I didn't mean it.
355
00:18:23,210 --> 00:18:27,110
I did mean it at the moment, but I
didn't really mean it.
356
00:18:29,870 --> 00:18:31,510
A part of me really meant it.
357
00:18:34,090 --> 00:18:39,570
A little teeny tiny, very small part of
me really meant it. But the rest of me
358
00:18:39,570 --> 00:18:42,450
is really sorry for that small part.
359
00:18:44,170 --> 00:18:45,910
The rest of me is so happy.
360
00:18:53,130 --> 00:18:54,230
She got all that in Boston?
361
00:18:55,350 --> 00:19:00,530
Well... Dad, and this.
362
00:19:02,630 --> 00:19:03,630
His name is Leo.
363
00:19:04,330 --> 00:19:06,270
Oh, honey, why'd you get one with a
name?
364
00:19:08,830 --> 00:19:09,950
Oh, it cries.
365
00:19:10,690 --> 00:19:11,509
She's up?
366
00:19:11,510 --> 00:19:13,370
She's been up more or less all night.
367
00:19:13,870 --> 00:19:16,770
Could be she loves you, could be
coincidence. Who knows?
368
00:19:22,760 --> 00:19:25,860
So, Leo, you're a crustacean.
369
00:19:27,420 --> 00:19:29,660
You would know. The green stuff in the
middle, what is that?
370
00:19:59,400 --> 00:20:02,740
You are my sunshine, my only sunshine.
371
00:20:03,200 --> 00:20:07,500
You make me happy when skies are gray.
372
00:20:08,260 --> 00:20:13,140
You'll never know, dear, how much I love
you.
373
00:20:13,620 --> 00:20:17,560
Please don't take my sunshine away.
374
00:20:25,540 --> 00:20:26,840
Okay, here's one.
375
00:20:27,440 --> 00:20:29,220
Toast. Yes!
376
00:20:29,480 --> 00:20:33,540
Yes! The guy who discovered that when
you, like, superheated bread, it doesn't
377
00:20:33,540 --> 00:20:34,960
change the whole bread experience.
378
00:20:35,360 --> 00:20:39,680
And staircases, huh? The guy who
invented staircases.
379
00:20:40,000 --> 00:20:42,460
Can you imagine what it must have been
like before staircases?
380
00:20:42,940 --> 00:20:44,040
Oh, I'm going to say exhausting.
381
00:20:44,840 --> 00:20:45,679
Place mats!
382
00:20:45,680 --> 00:20:46,880
The place mat guy!
383
00:20:47,160 --> 00:20:47,979
Place mats.
384
00:20:47,980 --> 00:20:49,800
The guy who invented place mats. There's
one, huh?
385
00:20:50,220 --> 00:20:51,260
How about this?
386
00:20:51,680 --> 00:20:54,720
Matches. Matches! Because before
matches, you've got to put a cigarette
387
00:20:54,720 --> 00:20:55,760
mouth, put your whole face in the fire.
388
00:20:56,020 --> 00:20:57,020
What do you mean?
389
00:20:57,130 --> 00:21:00,670
Who was the guy who said, stop that, cut
it, and cook it?
29211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.