All language subtitles for Mad About You s07e02 A Pain in the Neck
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,060 --> 00:00:03,660
Come on, Mabel. Just say anything.
2
00:00:04,280 --> 00:00:05,280
On Wisconsin.
3
00:00:05,820 --> 00:00:06,920
Oh, my God. Did you hear that?
4
00:00:07,720 --> 00:00:11,360
Mabel just spoke. Oh, she did not. Right
there. It was her first words.
5
00:00:11,660 --> 00:00:14,140
Uh -huh. And what were they? She just
said, on Wisconsin.
6
00:00:14,520 --> 00:00:15,520
I see.
7
00:00:15,620 --> 00:00:18,420
Hey, I'm surprised as you are, but
you're clear as a bell. You said, on
8
00:00:18,420 --> 00:00:20,380
Wisconsin. Why would she really?
9
00:00:20,880 --> 00:00:22,480
Why? Because, I don't know, maybe she
hates Michigan.
10
00:00:22,740 --> 00:00:25,260
All right.
11
00:00:25,640 --> 00:00:27,780
Tell her you'd marry her all over again.
12
00:00:28,000 --> 00:00:30,400
Tell her you love her more than
yesterday.
13
00:00:30,860 --> 00:00:32,619
but not as much as tomorrow.
14
00:00:33,680 --> 00:00:38,860
Tell her that next Thursday you will
love her more than next Wednesday, but
15
00:00:38,860 --> 00:00:43,100
quite as much as a week from Saturday,
while in the month of July, oh, how
16
00:00:43,100 --> 00:00:44,620
you'll know. Oh, he loves her.
17
00:00:45,060 --> 00:00:48,680
What's that? More than yesterday, but
not as much as tomorrow. That's so
18
00:00:49,080 --> 00:00:53,000
Oh, sweetie, not to burst your bubble,
but, you know, he's an actor.
19
00:00:53,220 --> 00:00:54,680
Would you do it all again? What?
20
00:00:54,900 --> 00:00:55,900
Marry me.
21
00:00:55,920 --> 00:00:57,240
You mean now that I know you're sappy?
22
00:00:57,660 --> 00:00:58,659
I'm serious.
23
00:00:58,660 --> 00:01:01,160
I'm sure you would marry me again right
now if we met today.
24
00:01:01,600 --> 00:01:02,800
Instantly. Instantly I would.
25
00:01:03,160 --> 00:01:04,160
Then let's do it.
26
00:01:04,340 --> 00:01:05,960
Do what? Let's renew our vows.
27
00:01:07,640 --> 00:01:10,880
Okay, I don't... Basically, I don't even
know what that means. Let's renew our
28
00:01:10,880 --> 00:01:13,060
vows. Let's get married again in front
of God and everybody.
29
00:01:13,440 --> 00:01:17,180
Okay, God maybe, but another seating
chart, frankly, my head would explode.
30
00:01:17,440 --> 00:01:18,800
It's been such a long time.
31
00:01:19,590 --> 00:01:22,350
Yes, but it's sort of like the whole,
it's a vow.
32
00:01:22,650 --> 00:01:23,529
It's a vow.
33
00:01:23,530 --> 00:01:25,250
Once a vow is a vow, that's a vow.
34
00:01:25,550 --> 00:01:29,550
Yes, but we're not who we were then.
Look at us. We're sleep deprived.
35
00:01:30,050 --> 00:01:33,770
We're knee deep in work and poop and
projectile squash.
36
00:01:34,630 --> 00:01:37,790
Honey, we're the same people,
essentially. We're just, you know.
37
00:01:38,220 --> 00:01:39,220
We're just a little more disgusting.
38
00:01:39,420 --> 00:01:42,460
Those are the people that need to renew
their vows. The disgusting people?
39
00:01:42,900 --> 00:01:46,100
There are new things to say, things we
didn't know when we got married at the
40
00:01:46,100 --> 00:01:47,098
age of 14.
41
00:01:47,100 --> 00:01:50,340
We weren't 14. We were young. We weren't
that young. Oh, we were so young. Okay,
42
00:01:50,340 --> 00:01:51,340
okay, we were very young.
43
00:01:52,490 --> 00:01:55,450
Thank you. Can I tell you something?
When we gave our vows the first time,
44
00:01:55,450 --> 00:01:58,650
promised, and I said, I'm going to, you
know, swear to respect and honor and
45
00:01:58,650 --> 00:02:01,730
tell the truth, the whole truth, and
nothing but the truth, that still stands
46
00:02:01,730 --> 00:02:02,730
now. That's fine.
47
00:02:02,790 --> 00:02:05,910
Can we please discuss this maybe another
time? Like, I don't know, never?
48
00:02:06,210 --> 00:02:09,889
My throat is doing something horrendous
inside. Oh, suck it up.
49
00:02:11,009 --> 00:02:14,210
I'm sorry? I'm going to be folding
laundry until about the year 2006.
50
00:02:14,430 --> 00:02:16,010
I have a few of my own problems, okay?
51
00:02:16,530 --> 00:02:20,070
Oh, I see. So I'm guessing in sickness
and in health, not a big part of the new
52
00:02:20,070 --> 00:02:21,070
vows.
53
00:02:21,800 --> 00:02:25,320
I just came by to drop off a present for
my favorite baby. Is she going to love
54
00:02:25,320 --> 00:02:26,320
this or what?
55
00:02:26,880 --> 00:02:27,880
A truck?
56
00:02:28,200 --> 00:02:29,200
Yeah. Why?
57
00:02:29,980 --> 00:02:30,980
A truck?
58
00:02:31,640 --> 00:02:34,380
What's wrong with you? What is wrong
with her? What is wrong with you?
59
00:02:34,640 --> 00:02:39,440
What's wrong with you? I got a throat
thing going on. Oh, God. All right.
60
00:02:39,440 --> 00:02:42,700
me. Let me see if we have any sniffling,
sneezing. My husband's a big wussy
61
00:02:42,700 --> 00:02:44,760
medicine. You're so sparkly.
62
00:02:47,540 --> 00:02:48,620
Is everything okay?
63
00:02:48,840 --> 00:02:50,760
Huh? Yeah, it's fine. All right.
64
00:02:51,420 --> 00:02:55,880
Hey, Mabel, look what Uncle Ira brought
you a present. Can you say truck, huh?
65
00:02:56,040 --> 00:02:57,860
Truck? Can you say truck?
66
00:02:58,920 --> 00:03:00,860
Wow. Wow. Did you hear that?
67
00:03:01,380 --> 00:03:05,020
What? She just spoke. She just spoke.
She did? Yeah, she just said sausages
68
00:03:05,020 --> 00:03:06,020
free.
69
00:03:06,820 --> 00:03:08,120
I think it was good.
70
00:03:08,340 --> 00:03:12,280
She just said, she just said, sausages
are free.
71
00:03:12,780 --> 00:03:14,820
Honey, did you hear that? It was
gurgling.
72
00:03:15,020 --> 00:03:16,020
All right.
73
00:03:16,100 --> 00:03:18,480
Where's that from, anyway? Like, is that
from the Bible or something?
74
00:03:20,230 --> 00:03:21,230
Sausages are free?
75
00:03:22,170 --> 00:03:23,170
Yeah.
76
00:03:24,850 --> 00:03:27,110
Yes, yes, it's from the Bible. Yes, it
is.
77
00:03:27,530 --> 00:03:29,990
Book of Jimmy Dean, chapter 3, verse 12.
78
00:03:30,770 --> 00:03:32,570
Oh, like you're Cardinal Cushing.
79
00:03:32,770 --> 00:03:36,010
Oh, boy, it's like a knife being shoved
down my esophagus.
80
00:03:36,540 --> 00:03:40,380
Like broken shards of glass, you know,
like swallowing the whole glass, like a
81
00:03:40,380 --> 00:03:43,640
gunny sack of ouch is surrounding the
whole thing. Oh, my God, tea, okay?
82
00:03:44,160 --> 00:03:47,140
Sweetie, this is something. This is no
kidding around. I'm calling Dr. Hazel
83
00:03:47,140 --> 00:03:50,300
Coyne. It's a sore throat. Drink your
tea and don't talk for eight seconds.
84
00:03:51,360 --> 00:03:55,520
Hi, this is Paul Buckman. Here is the
situation. I can no longer swallow.
85
00:03:56,440 --> 00:03:57,660
I'm like hot lava.
86
00:03:58,330 --> 00:04:01,030
Like a sword swallow, first day on the
job.
87
00:04:01,750 --> 00:04:06,690
Picture like a thousand nails are
being... I'm just trying to give you a
88
00:04:07,950 --> 00:04:14,430
Wednesday, next Wednesday. That's kind
of... It's like rusted barbed wire being
89
00:04:14,430 --> 00:04:16,370
pushed down my windpipe.
90
00:04:17,029 --> 00:04:18,750
Tomorrow? Well, that's better.
91
00:04:19,880 --> 00:04:23,420
To be quite honest with you, picture
like hot baking grease. You pour it down
92
00:04:23,420 --> 00:04:26,380
your wall gullet and, you know, get the
burnings. I'll be right over. Thank you.
93
00:04:35,140 --> 00:04:38,820
Did you just say you've got mail?
94
00:04:40,820 --> 00:04:44,340
Hey, guess what I am. What are you?
95
00:04:44,620 --> 00:04:47,160
You are looking at a little Miss Mentor.
96
00:04:47,480 --> 00:04:48,860
I don't know what you're saying to me.
97
00:04:49,520 --> 00:04:52,880
It's like big sisters. I've been
selected to give valuable life guidance
98
00:04:52,880 --> 00:04:53,719
little girl.
99
00:04:53,720 --> 00:04:56,640
I don't know, where did they select you?
I used all your resume and put my name
100
00:04:56,640 --> 00:04:57,539
on it. Lisa!
101
00:04:57,540 --> 00:04:59,780
Man, that Yale thing you did, I really
get that now.
102
00:05:01,120 --> 00:05:02,120
Oops.
103
00:05:02,300 --> 00:05:03,340
Oops. Emily.
104
00:05:03,920 --> 00:05:07,220
You left her in the hall? She has to
learn to love herself.
105
00:05:09,320 --> 00:05:10,460
Emily, this is Jamie.
106
00:05:10,740 --> 00:05:13,380
Hi, Jamie. Hi, Emily. It's very nice to
meet you.
107
00:05:13,680 --> 00:05:17,100
Excuse me, Emily. One second. Okay,
Emily, we have a big day, okay? We need
108
00:05:17,100 --> 00:05:18,100
energy food.
109
00:05:18,110 --> 00:05:19,069
Do you have donuts?
110
00:05:19,070 --> 00:05:20,070
Hello?
111
00:05:20,350 --> 00:05:24,730
Never mind. We'll figure it out.
Whenever you go to a person's house, you
112
00:05:24,730 --> 00:05:25,770
take their donuts.
113
00:05:26,270 --> 00:05:27,990
So what'd they say? You gonna pull
through?
114
00:05:29,330 --> 00:05:30,990
Oh, my God. You're kidding. Today?
115
00:05:32,010 --> 00:05:33,350
Oh, my God. Okay.
116
00:05:34,710 --> 00:05:35,710
I'll be right there.
117
00:05:36,870 --> 00:05:39,890
Come on, you cute thing. We're gonna go
see Daddy in the hospital. He has to
118
00:05:39,890 --> 00:05:40,890
have his tonsils out.
119
00:05:41,210 --> 00:05:42,590
Ich bin ein Berliner.
120
00:05:43,630 --> 00:05:45,190
Ich bin ein Berliner?
121
00:05:57,740 --> 00:05:58,559
Sorry. It's okay.
122
00:05:58,560 --> 00:06:00,120
I didn't know you were really sick.
123
00:06:00,360 --> 00:06:03,880
How could you know? I'm sorry I told you
to suck it up. Get it.
124
00:06:04,200 --> 00:06:06,740
I'm sorry I brought you tea only
grudgingly.
125
00:06:07,260 --> 00:06:08,360
Didn't even pick that up.
126
00:06:10,320 --> 00:06:12,500
Tell me what you need. Is there anything
I can do for you?
127
00:06:12,740 --> 00:06:15,980
You'll be happy to know. I'm in
excellent hands here.
128
00:06:17,220 --> 00:06:19,640
You really shouldn't be making him talk.
129
00:06:20,720 --> 00:06:22,540
That really hurts, doesn't it?
130
00:06:36,080 --> 00:06:39,540
Those great big tonsils can be painful.
And you've got the biggest tonsils I've
131
00:06:39,540 --> 00:06:40,540
ever seen.
132
00:06:44,840 --> 00:06:49,480
This is Jamie and Mabel over there.
Hello, Mabel.
133
00:06:50,140 --> 00:06:55,040
Oh, you were right. She is adorable.
134
00:06:56,440 --> 00:06:57,900
I heard about you, too.
135
00:06:58,620 --> 00:06:59,620
You did?
136
00:06:59,660 --> 00:07:03,540
You know, I really can't blame you for
not noticing little medical things,
137
00:07:03,540 --> 00:07:04,540
so busy and all.
138
00:07:05,130 --> 00:07:07,670
Honey, I had to talk about something
during the sponge bath.
139
00:07:10,550 --> 00:07:13,070
I picked these out just for you.
140
00:07:13,830 --> 00:07:15,210
Anything strike your fancy?
141
00:07:27,370 --> 00:07:28,530
I'll be right back.
142
00:07:29,050 --> 00:07:30,490
All right, listen, if you...
143
00:07:37,520 --> 00:07:39,340
That's the fastest I ever hated anyone.
144
00:07:40,140 --> 00:07:41,540
She's a bad son. All right.
145
00:07:43,080 --> 00:07:47,580
I get it, all right? What? If I won't
help you, the pretty girl will. I get
146
00:07:47,680 --> 00:07:48,960
Good. So, get over?
147
00:07:49,180 --> 00:07:50,180
No.
148
00:07:50,560 --> 00:07:54,380
Paul, you poor guy. Your tonsils. I feel
so terrible. Are you going to be okay?
149
00:07:54,540 --> 00:07:55,540
I hope so. Bye.
150
00:07:56,200 --> 00:07:57,380
That's not you in your face.
151
00:07:58,820 --> 00:07:59,820
Who's the little girl?
152
00:07:59,880 --> 00:08:00,880
Lisa's protege.
153
00:08:01,460 --> 00:08:02,460
Why?
154
00:08:03,100 --> 00:08:05,000
Polly, Polly, Polly, look at you.
155
00:08:05,220 --> 00:08:06,220
Spanky, is this something?
156
00:08:06,360 --> 00:08:08,800
What are you, like 40 now and getting
your tonsils out?
157
00:08:09,280 --> 00:08:12,760
So? No, no, it's cool. There's a six
-year -old next door with an enlarged
158
00:08:12,760 --> 00:08:13,760
prostate.
159
00:08:15,180 --> 00:08:16,159
Mommy's here.
160
00:08:16,160 --> 00:08:17,420
Okay, I'm officially seven.
161
00:08:17,660 --> 00:08:18,660
How do you feel?
162
00:08:18,900 --> 00:08:19,900
Shh, don't talk.
163
00:08:20,660 --> 00:08:21,660
What'd they say?
164
00:08:21,780 --> 00:08:22,840
Shh, don't talk.
165
00:08:23,600 --> 00:08:26,380
Who is this doctor and why didn't you
call Dr. Fishman?
166
00:08:26,760 --> 00:08:28,160
Shh, don't talk.
167
00:08:32,600 --> 00:08:37,340
Angel. Come here, come here, come here,
come here. She's there.
168
00:08:38,980 --> 00:08:39,980
Mrs.
169
00:08:40,299 --> 00:08:44,039
Roycroft's granddaughter said her first
word. We're hoping soon, Sylvia. Yeah,
170
00:08:44,059 --> 00:08:45,760
do you know what Polly's first word was?
171
00:08:46,140 --> 00:08:47,480
Mama. Shocking.
172
00:08:48,400 --> 00:08:50,860
Can you say grandma?
173
00:08:51,440 --> 00:08:53,140
Mabel. Can you say truck?
174
00:08:53,400 --> 00:08:54,480
Can you say truck?
175
00:08:55,060 --> 00:08:57,320
Truck. Who gives a girl a truck?
176
00:08:57,640 --> 00:08:59,060
It's a brave new world, Ansel.
177
00:09:00,200 --> 00:09:03,460
You know what? When I was a kid, I had
my tonsils out. Everybody ate ice cream.
178
00:09:03,600 --> 00:09:05,780
Oh, me too. Hey, maybe we should get ice
cream after.
179
00:09:06,080 --> 00:09:09,000
Yeah. You want Haagen -Dazs or Ben &
Jerry's? Haagen -Dazs is right around
180
00:09:09,000 --> 00:09:11,900
corner. Oh, but Ben & Jerry's, my God.
I'm telling you, Starbucks Java Chip.
181
00:09:11,980 --> 00:09:13,480
Unbelievable. I hear that's so good. So
good.
182
00:09:17,400 --> 00:09:18,400
It's almost time.
183
00:09:19,520 --> 00:09:23,320
Now, I know you're probably scared, but
don't you worry that handsome head.
184
00:09:23,900 --> 00:09:27,680
With the anesthesia, you won't feel a
thing. And when it's over and you wake
185
00:09:27,760 --> 00:09:28,760
I'll be there.
186
00:09:28,960 --> 00:09:29,960
Oh, thank God.
187
00:09:31,180 --> 00:09:33,660
Such a pretty girl. I wish I had another
son.
188
00:09:36,440 --> 00:09:37,440
Sweetie? Yeah?
189
00:09:38,060 --> 00:09:40,660
Listen, I want your face to be the last
thing I see.
190
00:09:41,160 --> 00:09:43,940
Just in case, you know? What, just in
case?
191
00:09:44,240 --> 00:09:47,260
Well, listen, with general anesthesia,
you never know. Anything could happen.
192
00:09:47,260 --> 00:09:49,760
Tut, tut, tut, tut. Those words never
came out of your mouth. That's a long
193
00:09:49,760 --> 00:09:50,760
shot. No, no, tut, tut, tut.
194
00:09:52,360 --> 00:09:54,640
It's time, Mr. Buckman. Okay, it's time.
195
00:09:54,880 --> 00:09:57,580
Thank you, Gino. All right, here we go.
196
00:09:59,380 --> 00:10:00,380
You okay?
197
00:10:00,860 --> 00:10:01,860
I always make that noise.
198
00:10:02,340 --> 00:10:06,280
Hey, Polly, here we go right this way.
You know something? You're going to be
199
00:10:06,280 --> 00:10:07,219
just fine.
200
00:10:07,220 --> 00:10:11,060
And then you're going to play with your
daughter and her truck. Can you say
201
00:10:11,060 --> 00:10:12,420
truck? Truck.
202
00:10:12,900 --> 00:10:14,980
Come on, say it, Navel.
203
00:10:15,500 --> 00:10:16,500
Truck. Schmuck.
204
00:10:18,660 --> 00:10:19,660
Oh, my God.
205
00:10:20,080 --> 00:10:21,080
Sweetie, she spoke.
206
00:10:21,260 --> 00:10:23,580
Schmuck. Yeah, that's the good news.
207
00:10:23,800 --> 00:10:25,200
Bad news is she's grounded.
208
00:10:27,040 --> 00:10:28,040
Schmuck. Oi.
209
00:10:29,180 --> 00:10:30,180
Schmuck.
210
00:10:31,120 --> 00:10:31,979
Mr. and Mrs.
211
00:10:31,980 --> 00:10:33,440
Roycroft. Ansel, it'll be fine.
212
00:10:33,940 --> 00:10:34,940
Undo this.
213
00:10:35,100 --> 00:10:37,340
Okay. Hey, can you say mama?
214
00:10:38,640 --> 00:10:41,200
It's hard not to take it personally when
she's looking right at you.
215
00:10:41,440 --> 00:10:43,700
Mr. Buckman, the doctor is waiting.
Yeah, okay.
216
00:10:43,960 --> 00:10:47,340
Would everybody just excuse me? I'd like
a minute alone with my wife, please.
217
00:10:47,500 --> 00:10:48,500
What is this?
218
00:10:48,780 --> 00:10:52,500
I just... I just want to say something
to you.
219
00:10:53,020 --> 00:10:58,040
Should anything happen... I mean, I know
it won't, but better safe than sorry.
220
00:10:58,460 --> 00:10:59,460
What is this?
221
00:11:01,840 --> 00:11:06,960
I want you to know that you are the
single greatest blessing I have ever
222
00:11:06,960 --> 00:11:12,220
received. I mean, I don't know why we're
put here on this earth. I don't know
223
00:11:12,220 --> 00:11:18,960
what they want from us, except I have
always known that I am supposed to be by
224
00:11:18,960 --> 00:11:25,540
your side and taking care of you and
having a family with you and making you
225
00:11:25,540 --> 00:11:26,540
happy.
226
00:11:28,520 --> 00:11:35,480
In a universe that's like 99 %
disappointment, you are the one sure
227
00:11:36,080 --> 00:11:39,240
You are the proof that life is good.
228
00:11:39,940 --> 00:11:41,120
You are my life.
229
00:11:43,260 --> 00:11:44,560
What the hell's the matter with you?
230
00:11:46,520 --> 00:11:47,880
How could you do this to me?
231
00:11:49,300 --> 00:11:52,500
What? They're going to operate on you in
four seconds. You give me a speech like
232
00:11:52,500 --> 00:11:54,660
that? I was fine.
233
00:12:26,040 --> 00:12:27,940
Can you say hand, huh?
234
00:12:28,280 --> 00:12:29,219
Please, hands.
235
00:12:29,220 --> 00:12:30,640
Can you say jello?
236
00:12:30,840 --> 00:12:36,780
Sure. Can you say Lillian B. Saltzman,
Memorial Corridor? Sure. Keep
237
00:12:36,780 --> 00:12:38,040
working.
238
00:12:39,560 --> 00:12:40,560
Come on.
239
00:12:42,400 --> 00:12:43,400
Hello.
240
00:12:57,390 --> 00:12:58,550
A beautiful baby.
241
00:12:58,870 --> 00:12:59,870
Yes.
242
00:12:59,910 --> 00:13:00,910
Schmuck.
243
00:13:02,130 --> 00:13:03,130
I'm sorry.
244
00:13:03,250 --> 00:13:05,790
Schmuck. Is there something I can do for
you?
245
00:13:06,450 --> 00:13:08,550
No, not really, but thank you.
246
00:13:09,110 --> 00:13:10,110
Okay.
247
00:13:12,090 --> 00:13:14,210
You know, actually, you know what? Yes?
248
00:13:15,110 --> 00:13:16,110
Sell me.
249
00:13:16,770 --> 00:13:17,509
I'm sorry.
250
00:13:17,510 --> 00:13:22,930
I mean, I am not a religious man. No
disrespect, but, you know, I got a
251
00:13:22,930 --> 00:13:24,510
that I run and I date a little bit.
252
00:13:24,970 --> 00:13:28,790
And, you know, I'm curious, and if you
could maybe sell me, that would be
253
00:13:29,110 --> 00:13:31,170
Well, that's really not something I do.
254
00:13:31,390 --> 00:13:32,329
Oh.
255
00:13:32,330 --> 00:13:36,090
What is your, uh... Pardon my ignorance,
but what is your conglomeration?
256
00:13:37,170 --> 00:13:38,670
I sort of represent everybody.
257
00:13:39,110 --> 00:13:40,110
Yeah.
258
00:13:40,430 --> 00:13:44,070
It's wild, you know. I actually, uh...
I've actually never prayed.
259
00:13:44,570 --> 00:13:45,570
Would you like to?
260
00:13:46,290 --> 00:13:47,290
It's all right?
261
00:13:47,730 --> 00:13:48,730
Absolutely.
262
00:13:49,030 --> 00:13:50,830
Yeah, yeah, sure. Okay, good.
263
00:13:59,210 --> 00:14:00,250
And thanks for coming.
264
00:14:02,630 --> 00:14:08,770
You know, I would like, please, if it's
no trouble, health and happiness for my
265
00:14:08,770 --> 00:14:09,770
entire family.
266
00:14:10,190 --> 00:14:11,910
World peace, please.
267
00:14:12,290 --> 00:14:14,810
And an end to all suffering.
268
00:14:15,390 --> 00:14:16,390
That would be nice.
269
00:14:19,170 --> 00:14:22,510
I would also like to meet a nice woman.
You know, if you have an extra.
270
00:14:23,490 --> 00:14:27,990
Oh, and could you please send some
consistent pitching for the Yankees in
271
00:14:27,990 --> 00:14:28,990
playoffs? Sure.
272
00:14:29,620 --> 00:14:31,840
And, you know, an end to world hunger.
273
00:14:32,740 --> 00:14:38,020
Oh, and I'll tell you, I would love to
see South Pacific revived again.
274
00:14:38,100 --> 00:14:39,800
you know, as you know, that's one hell
of a good show.
275
00:14:40,960 --> 00:14:42,280
Oh, damn, I just said hell.
276
00:14:42,480 --> 00:14:44,000
Oh, crap, I just said damn.
277
00:14:45,520 --> 00:14:46,520
This is not easy.
278
00:14:47,580 --> 00:14:50,200
What else? What else? Oh, an end to
disease.
279
00:14:51,220 --> 00:14:53,320
The return of candy cigarettes.
280
00:14:54,220 --> 00:14:57,000
I guess...
281
00:14:57,920 --> 00:14:58,920
I guess that's about it.
282
00:14:59,080 --> 00:15:00,080
She not.
283
00:15:00,820 --> 00:15:01,900
Yeah, Mabel.
284
00:15:02,380 --> 00:15:05,880
You know, you'd get me out of a major
doghouse if you could clean up Mabel's
285
00:15:05,880 --> 00:15:07,000
mouth. Yeah.
286
00:15:07,620 --> 00:15:08,620
That's it.
287
00:15:09,060 --> 00:15:10,060
Okay, thank you.
288
00:15:10,840 --> 00:15:12,760
So, uh, hallelujah.
289
00:15:13,640 --> 00:15:14,640
Signing off.
290
00:15:15,380 --> 00:15:16,920
I rejoice in your house.
291
00:15:17,600 --> 00:15:18,760
Thou have a nice day.
292
00:15:19,340 --> 00:15:21,560
Uh, happy trails to you.
293
00:15:22,200 --> 00:15:23,280
Smoke them if you got them.
294
00:15:23,520 --> 00:15:26,520
Hang on. Help me out here. How do I end
one of these things?
295
00:15:26,970 --> 00:15:27,970
That was fine.
296
00:15:28,430 --> 00:15:29,430
Yeah, really?
297
00:15:32,090 --> 00:15:34,350
How'd it go? Is he okay?
298
00:15:34,930 --> 00:15:38,050
He should be coming out of it soon. Was
everything routine? Were there any
299
00:15:38,050 --> 00:15:39,250
surprises, any complications?
300
00:15:39,710 --> 00:15:41,450
Step away from the patient, please.
301
00:15:44,030 --> 00:15:48,090
I'm sorry, but you really can't come in
yet. But when he wakes up, I'll be sure
302
00:15:48,090 --> 00:15:49,150
to tell him how much you care.
303
00:15:49,510 --> 00:15:50,990
Uh, Diane.
304
00:15:51,870 --> 00:15:52,870
Is it Diane?
305
00:15:53,070 --> 00:15:54,390
Yeah. Come here.
306
00:16:06,730 --> 00:16:07,730
Sweetie?
307
00:17:03,920 --> 00:17:05,060
Oh, my God, don't ever die.
308
00:17:09,339 --> 00:17:11,220
Give me my Romeo.
309
00:17:12,819 --> 00:17:17,940
And when he shall die, take him and cut
him out in little stars and make the
310
00:17:17,940 --> 00:17:22,260
face of heaven so fine that all the
world will be in love with night.
311
00:17:23,920 --> 00:17:26,300
Did I ever tell you I played Juliet in
the fifth grade?
312
00:17:27,099 --> 00:17:28,099
I did.
313
00:17:28,900 --> 00:17:30,920
Opposite Stephen Palumbo's Romeo.
314
00:17:31,520 --> 00:17:36,440
Wait. What an actor he was. He started
crying during my monologue when he was
315
00:17:36,440 --> 00:17:38,720
supposed to be dead because he said I
was leaning on his arm.
316
00:17:41,900 --> 00:17:43,340
Oh, my God, don't ever die.
317
00:17:46,100 --> 00:17:49,580
I have so much more to tell you, and I'm
not interested in telling it to anyone
318
00:17:49,580 --> 00:17:50,580
else.
319
00:17:51,080 --> 00:17:55,660
And I'm not saying I'd be helpless. I
mean, I'm bright and fairly good with
320
00:17:55,660 --> 00:17:56,660
money.
321
00:17:57,060 --> 00:17:58,860
I mean, I guess I'm cute, right?
322
00:18:01,290 --> 00:18:03,230
You would say, what, are you kidding me?
323
00:18:03,950 --> 00:18:07,170
You, my little friend, are a perfect
example of beautiful.
324
00:18:08,890 --> 00:18:09,930
And so I am.
325
00:18:11,550 --> 00:18:15,830
Because I am nothing more or less than
what I see in your eyes when you look at
326
00:18:15,830 --> 00:18:16,830
me.
327
00:18:18,630 --> 00:18:21,110
Do you know how long I waited for you?
328
00:18:22,490 --> 00:18:26,870
My mother used to say I was too picky or
afraid of commitment, and that's why I
329
00:18:26,870 --> 00:18:30,090
was still unmarried by the age of almost
30. But the truth is, I was...
330
00:18:30,410 --> 00:18:32,270
Just looking for you.
331
00:18:34,270 --> 00:18:40,310
Do you know how close I came to being a
narrow, cold, mistrustful woman? That
332
00:18:40,310 --> 00:18:46,390
you have given me a life so big and full
and good and
333
00:18:46,390 --> 00:18:52,330
fun. I don't even know what we do,
really, besides clean up and complain
334
00:18:52,330 --> 00:18:55,970
wish we were sleeping. But with you,
somehow, fun.
335
00:18:58,830 --> 00:18:59,950
And I'll tell you a secret.
336
00:19:01,810 --> 00:19:06,230
When we got married, I couldn't imagine
still wanting to be with anyone all this
337
00:19:06,230 --> 00:19:07,230
time later.
338
00:19:08,450 --> 00:19:09,450
But I do.
339
00:19:10,890 --> 00:19:14,950
It's a miracle to me. You are a miracle.
340
00:19:16,970 --> 00:19:21,950
You've made me happy, which is something
I never, ever thought I'd be.
341
00:19:43,710 --> 00:19:44,710
Sweetie? Diane?
342
00:19:48,630 --> 00:19:49,630
What?
343
00:19:53,350 --> 00:19:54,350
Moishe Diane.
344
00:19:54,550 --> 00:19:57,630
I have an eye problem.
345
00:19:58,670 --> 00:20:01,170
I don't know. I don't want to stare at
my throat.
346
00:20:01,390 --> 00:20:03,730
And I came out and I went, Diane.
347
00:20:04,130 --> 00:20:05,410
Oh, my good God. Diane.
348
00:20:05,710 --> 00:20:06,950
No, I was thinking.
349
00:20:07,920 --> 00:20:10,540
Diane Sawyer did a piece on hospitals,
remember?
350
00:20:10,940 --> 00:20:13,540
Where are you going? Where are you
going? Don't go. Oh, don't go, James.
351
00:20:13,840 --> 00:20:14,840
James. No!
352
00:20:24,000 --> 00:20:30,980
So what I'd really like to ask, Lord, is
why do I always have to
353
00:20:30,980 --> 00:20:31,980
play a chip?
354
00:20:32,340 --> 00:20:34,320
I mean, I can be tough.
355
00:20:35,340 --> 00:20:36,340
Watch this.
356
00:20:36,600 --> 00:20:38,840
Fredo, you broke my heart.
357
00:20:39,520 --> 00:20:41,160
You're talking to me?
358
00:20:41,980 --> 00:20:44,340
You can't handle a troll.
359
00:20:45,100 --> 00:20:46,360
Leave the gun.
360
00:20:46,820 --> 00:20:48,460
Take the cannolis.
361
00:20:48,960 --> 00:20:52,180
Get your hands off me, you damn dirty
ape.
362
00:20:53,080 --> 00:20:55,840
Silent Green is people.
363
00:20:57,740 --> 00:21:00,420
So, what do you say, Lord?
364
00:21:03,220 --> 00:21:04,220
Just asking.
365
00:21:06,570 --> 00:21:07,570
In front.
26708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.