All language subtitles for Mad About You s07e01 Season Opener
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,920 --> 00:00:13,320
um
2
00:00:49,610 --> 00:00:53,610
Tell me who can start my heart as much
as you.
3
00:00:54,190 --> 00:00:59,070
Tell me all your secrets and I'll tell
you most of mine. They say nobody's
4
00:00:59,070 --> 00:01:01,450
perfect. Well, that's really true this
time.
5
00:01:01,770 --> 00:01:03,350
I don't have the answers.
6
00:01:03,630 --> 00:01:05,050
I don't have a plan.
7
00:01:05,610 --> 00:01:09,890
All I have is you. So darling, help me
understand what we do.
8
00:01:10,750 --> 00:01:13,770
You can whisper in my ear where we go.
9
00:01:14,350 --> 00:01:16,470
Who knows what happens after here?
10
00:01:17,080 --> 00:01:21,300
Let's take each other's hand as we jump
into the final frontier.
11
00:01:22,440 --> 00:01:24,380
I'm mad about you, baby.
12
00:01:25,120 --> 00:01:26,120
Yeah.
13
00:01:27,220 --> 00:01:29,060
I'm mad about you.
14
00:01:39,600 --> 00:01:42,680
I'm off to the new health club, then
Chinese food, then bra shopping.
15
00:01:43,000 --> 00:01:45,280
Sweet and sour soup, please, and I'm a
36C.
16
00:01:45,680 --> 00:01:47,380
And Nancy will bring Mabel back around
four.
17
00:01:47,620 --> 00:01:49,740
Right. I like having a nanny. Is that
wrong?
18
00:01:50,080 --> 00:01:51,080
No.
19
00:01:51,220 --> 00:01:52,920
Coveting your neighbor's wife is wrong.
20
00:01:53,420 --> 00:01:55,160
Also, cockfighting. I've always thought
that was wrong.
21
00:01:56,400 --> 00:01:58,100
Splinky? How you doing? Is James home?
22
00:01:58,720 --> 00:02:01,480
Uh, she's in her bedroom. Good. Quick,
come here. Look. Uh -oh.
23
00:02:02,640 --> 00:02:03,640
Guess what's in here.
24
00:02:04,080 --> 00:02:05,300
A Chevy Impala.
25
00:02:05,660 --> 00:02:07,640
What? Well, it's obviously aspirin.
26
00:02:07,920 --> 00:02:08,920
No, it's not.
27
00:02:09,160 --> 00:02:11,480
Okay, well, don't say it like that. It's
an aspirin bottle.
28
00:02:11,740 --> 00:02:14,340
Paulie, you think I'd make a big deal
about aspirin? I had a wino. What is
29
00:02:14,440 --> 00:02:15,920
This, my friend, is Viagra.
30
00:02:16,580 --> 00:02:17,580
Really? Yes.
31
00:02:18,800 --> 00:02:21,720
Huh. Isn't it amazing, Paulie, a pill
that can do what that does?
32
00:02:21,940 --> 00:02:24,580
Uh -huh. I mean, in the old days, our
forebears, when they got into trouble,
33
00:02:24,680 --> 00:02:27,940
they did not have a pill. All they had
was their shame and the wrath of their
34
00:02:27,940 --> 00:02:28,940
womenfolk.
35
00:02:29,480 --> 00:02:30,480
Huh.
36
00:02:30,820 --> 00:02:31,820
Hey, sorry.
37
00:02:32,120 --> 00:02:34,220
What? No, I didn't know you were having
trouble.
38
00:02:34,860 --> 00:02:35,860
I'm not having any trouble.
39
00:02:35,940 --> 00:02:38,900
Hey, it happens, you know. You're not
exactly a kid anymore. Oh, Paulie, I am
40
00:02:38,900 --> 00:02:43,580
not having any trouble. I am as reliable
as the sunrise, even more so. I see. So
41
00:02:43,580 --> 00:02:45,260
what are you doing with that stuff? I
was curious.
42
00:02:45,700 --> 00:02:50,300
Uh -huh. I was. I was curious. I had
curiosity. I sought knowledge. So
43
00:02:50,300 --> 00:02:51,059
you get that stuff?
44
00:02:51,060 --> 00:02:52,060
I lied to my GP.
45
00:02:53,400 --> 00:02:55,100
You lied to Dr. Kaplan?
46
00:02:55,360 --> 00:02:56,259
Yeah. So?
47
00:02:56,260 --> 00:02:57,198
My God.
48
00:02:57,200 --> 00:03:01,060
Oh, come on, Paulie. Look me in the eye
and tell me you are not just a little
49
00:03:01,060 --> 00:03:02,060
bit curious.
50
00:03:02,330 --> 00:03:04,530
Why would I be curious if I'm not having
a problem?
51
00:03:04,790 --> 00:03:07,810
Because. You never know. Maybe this
stuff could make you run a little
52
00:03:07,950 --> 00:03:11,530
Jump a little higher. I run and jump
just fine, thank you. What do you mean,
53
00:03:11,530 --> 00:03:13,210
tummy dick? There's no room for
improvement?
54
00:03:13,510 --> 00:03:16,910
Did you get the be -all and end -all of
erections? Hey, hey, hey, hey.
55
00:03:17,510 --> 00:03:21,150
Neighbors. You're a new father, okay?
You're exhausted all the time. Your life
56
00:03:21,150 --> 00:03:25,930
is chaos. A symphony of self -sacrifice
in which your body is a daily casualty.
57
00:03:26,170 --> 00:03:29,330
Now, surely that takes some sort of toll
on your sexual prowess.
58
00:03:30,290 --> 00:03:31,510
Put down the sandwich. Why?
59
00:03:31,770 --> 00:03:34,930
You always said you could come in here
whenever you want and just make yourself
60
00:03:34,930 --> 00:03:38,890
a sandwich. Give me that. Get out of
here. Just go. And take your Viagra with
61
00:03:38,890 --> 00:03:40,150
you, because nobody here is interested.
62
00:03:40,470 --> 00:03:41,550
Viagra? Can I see it?
63
00:03:43,790 --> 00:03:44,790
It's so pretty.
64
00:03:45,130 --> 00:03:46,650
Can we keep it? Of course you can.
65
00:03:47,210 --> 00:03:49,670
Do you need that? No, but aren't you a
little curious?
66
00:03:50,230 --> 00:03:53,850
No, am I the only one willing to leave a
wrecked enough alone? We have made it.
67
00:03:54,750 --> 00:03:56,810
Come on, let's see if it does anything.
Let's play.
68
00:03:58,250 --> 00:03:59,530
Really? Why not? It'll be fun.
69
00:04:00,060 --> 00:04:02,120
Yeah, but I did. Why? Why? There's no
protection.
70
00:04:02,340 --> 00:04:03,500
Okay. Okay,
71
00:04:04,280 --> 00:04:07,620
so listen. You take it about an hour
before you're going to have sex. And
72
00:04:07,620 --> 00:04:09,980
for four hours thereafter, you're a
wreck. Hey! Hey!
73
00:04:10,200 --> 00:04:11,360
Hey! Hey!
74
00:04:11,640 --> 00:04:12,920
Hey! Listen,
75
00:04:15,140 --> 00:04:17,519
you take the Viagra now. We'll make love
when I get back.
76
00:04:18,279 --> 00:04:19,760
Does that work out for you? It's
outstanding.
77
00:04:20,220 --> 00:04:22,760
Now, I've got to tell you, there may be
a few side effects.
78
00:04:23,060 --> 00:04:25,700
Here we go. Okay, what? Well, it could
give you a headache.
79
00:04:25,920 --> 00:04:29,580
All right. Yeah, and an upset stomach.
Okay. And it may give everything you see
80
00:04:29,580 --> 00:04:30,580
a bluish tinge.
81
00:04:31,620 --> 00:04:35,200
Now you're just making stuff up. A
bluish tinge?
82
00:04:35,460 --> 00:04:38,620
What the hell kind of side effect is
that? I'm just telling you. A bluish
83
00:04:38,620 --> 00:04:42,480
plus patients apparently think they're
Sergio Franchi. It'll be fun. Don't you
84
00:04:42,480 --> 00:04:45,040
think it'll be fun? I do. I think this
will be nothing but tremendous fun. A
85
00:04:45,040 --> 00:04:46,640
little fun wouldn't be the worst thing
in the world.
86
00:04:47,350 --> 00:04:49,250
Okay, yes. Hey, no question. Here we go.
87
00:04:49,750 --> 00:04:50,689
All right.
88
00:04:50,690 --> 00:04:52,450
Just gonna... Here we go.
89
00:04:56,850 --> 00:04:57,850
Oh,
90
00:05:02,670 --> 00:05:03,670
are you okay?
91
00:05:04,070 --> 00:05:05,070
Big pill.
92
00:05:05,370 --> 00:05:07,410
You want me to cut it up for you? No,
I'll be fine.
93
00:05:07,630 --> 00:05:10,210
You could grind it into a powder. No.
Roll it up in a piece of cheese.
94
00:05:11,230 --> 00:05:12,189
I'll be fine.
95
00:05:12,190 --> 00:05:13,190
Okay.
96
00:05:13,230 --> 00:05:14,490
All right.
97
00:05:14,770 --> 00:05:15,709
Here we go.
98
00:05:15,710 --> 00:05:16,710
Ready? Yeah.
99
00:05:33,680 --> 00:05:34,680
Hello, Ira.
100
00:05:35,240 --> 00:05:39,020
And so how much longer is this going to
take? My arms are spasming. Just wait.
101
00:05:39,320 --> 00:05:40,320
Oh, my God.
102
00:05:40,580 --> 00:05:41,580
Ooh.
103
00:05:42,960 --> 00:05:49,760
I have to report of myself that I notice
a certain
104
00:05:49,760 --> 00:05:51,220
fullness. What?
105
00:05:52,020 --> 00:05:55,640
Certain fullness happening. Don't make
me spell it out. Oh.
106
00:05:56,760 --> 00:06:01,740
You must love aircraft carriers. It
looks terrible so far to the left. Wait
107
00:06:01,740 --> 00:06:02,740
minute. Wait a minute. Tell me.
108
00:06:02,860 --> 00:06:05,760
Is your experiencing a fullness even
while listening to your mother's voice?
109
00:06:07,140 --> 00:06:10,180
Hello? Is anyone with me? Of course.
110
00:06:11,080 --> 00:06:13,620
This pill is something special.
111
00:06:22,400 --> 00:06:24,120
Do you know where the showers are?
112
00:06:36,880 --> 00:06:37,880
down the stairs.
113
00:08:09,290 --> 00:08:10,410
So get a clue.
114
00:08:11,450 --> 00:08:15,890
What makes you think you can speak to
strangers that way? Hey, mama, nice
115
00:08:15,890 --> 00:08:17,610
cookies. How long did it take you to
think of that one?
116
00:08:17,890 --> 00:08:20,810
Was it just going to be, hey, mama, at
the last minute you thought? Oh, I know.
117
00:08:20,990 --> 00:08:23,310
Nice cookies. You are throwbacks.
118
00:08:23,770 --> 00:08:27,850
You are mouth breathers, and the train
of evolution is leaving you all behind.
119
00:08:28,750 --> 00:08:29,750
What's that?
120
00:08:30,570 --> 00:08:35,070
It's the train of evolution now leaving
all aboard, but sorry, not the mouth
121
00:08:35,070 --> 00:08:37,990
breathers. Hey, mama, nice cookies.
You're pathetic.
122
00:08:39,120 --> 00:08:40,120
Excuse me.
123
00:08:40,299 --> 00:08:41,700
What? Excuse me.
124
00:08:41,940 --> 00:08:42,940
Hey, Mama.
125
00:08:43,120 --> 00:08:44,120
Nice cookies.
126
00:08:46,880 --> 00:08:49,600
I take so much of what I just said back.
127
00:08:50,220 --> 00:08:55,700
All of it. In fact, the cookies look
delicious. You have a lovely son, and
128
00:08:55,700 --> 00:08:56,700
go that way.
129
00:08:56,920 --> 00:09:00,180
Ma 'am, I'm sorry, but it's awfully
dangerous back there. You really can't
130
00:09:00,180 --> 00:09:01,420
in there, ma 'am. It's horribly unsafe.
131
00:09:01,760 --> 00:09:02,760
You mean I have to go all the way
around?
132
00:09:02,860 --> 00:09:05,980
I'm afraid so. I mean, if you got hurt,
we just couldn't live with ourselves.
133
00:09:06,280 --> 00:09:08,100
Oh, well, thank you.
134
00:09:09,290 --> 00:09:10,410
All the best.
135
00:09:10,970 --> 00:09:11,970
Stay well.
136
00:09:16,370 --> 00:09:17,370
Taxi!
137
00:09:17,710 --> 00:09:18,910
Hey, you want to share a cab?
138
00:09:19,190 --> 00:09:20,190
No.
139
00:09:21,370 --> 00:09:22,370
No?
140
00:09:51,020 --> 00:09:54,720
Staring at you like there's nobody else
on the road. Like they never saw a
141
00:09:54,720 --> 00:09:56,360
pretty girl in a towel before.
142
00:09:56,740 --> 00:09:58,400
With long blonde hair.
143
00:09:59,240 --> 00:10:00,440
Creamy white skin.
144
00:10:00,980 --> 00:10:03,440
A titillating scent of vanilla.
145
00:10:03,900 --> 00:10:04,900
Watch the road.
146
00:10:06,480 --> 00:10:07,480
Animals!
147
00:10:08,420 --> 00:10:10,980
You know what? All I really need to do
is get around the block.
148
00:10:11,220 --> 00:10:12,620
Gotcha. I'll take fifth.
149
00:10:12,900 --> 00:10:17,920
What? Well, 36 is one way against me.
And seventh is total gridlock right now
150
00:10:17,920 --> 00:10:19,340
because Tony Blair's in town.
151
00:10:20,080 --> 00:10:22,240
Tony Blair gets gridlock? I guess.
152
00:10:23,000 --> 00:10:25,340
Whatever. I'm going to take the West
Side Highway.
153
00:10:25,620 --> 00:10:29,260
Listen, do you understand? I need to get
right over there. The fastest way
154
00:10:29,260 --> 00:10:32,000
around the corner cannot possibly be a
seven -block detour.
155
00:10:32,360 --> 00:10:33,500
You want some chicken?
156
00:10:33,920 --> 00:10:37,260
No, thanks. I'm good. I had a cracker in
April.
157
00:10:37,700 --> 00:10:41,460
You're not from here, are you? I'm from
here. I promise you, fifth will move
158
00:10:41,460 --> 00:10:42,460
like the wind.
159
00:10:46,920 --> 00:10:49,140
Well, when you're right, you're right.
160
00:10:49,470 --> 00:10:50,470
Excuse me.
161
00:10:51,490 --> 00:10:54,150
You sure you want some chicken? Yeah,
next time.
162
00:10:54,530 --> 00:10:55,530
Phone, phone.
163
00:10:55,770 --> 00:10:56,790
What are you looking at?
164
00:10:57,530 --> 00:10:58,530
Phone, phone.
165
00:10:59,150 --> 00:11:00,150
Phone.
166
00:11:00,330 --> 00:11:04,210
Okay, never been happier, never been
happier, never been happier. Hey, horse
167
00:11:04,210 --> 00:11:05,210
poop.
168
00:11:16,010 --> 00:11:18,970
Bands of light behave when they enter
the water. Do they bend?
169
00:11:19,250 --> 00:11:24,450
Do they... Do they... Do they bend or...
Excuse me, may I use your phone?
170
00:11:25,270 --> 00:11:30,490
Bands of light, you see, when they enter
the water, perhaps they bend, perhaps
171
00:11:30,490 --> 00:11:31,490
they don't.
172
00:11:32,570 --> 00:11:34,870
Perhaps they simply... You know, I'm
just going to borrow this just for one
173
00:11:34,870 --> 00:11:35,870
second.
174
00:11:36,130 --> 00:11:37,610
Say, goodbye, bands of light.
175
00:11:37,830 --> 00:11:39,070
Goodbye, bands of light.
176
00:11:45,740 --> 00:11:47,100
That was a pleasant stroll.
177
00:11:47,820 --> 00:11:48,820
James!
178
00:11:49,800 --> 00:11:53,960
You only attract more attention to
yourself by walking that way. You try
179
00:11:53,960 --> 00:11:55,300
when you're pharmaceutically enhanced.
180
00:11:55,680 --> 00:11:58,740
When is James coming home? I don't know.
She should have been back already. My
181
00:11:58,740 --> 00:12:00,040
head really hurts now.
182
00:12:00,240 --> 00:12:03,320
Really? Yeah. Hey, maybe you're getting
the side effects. Does your stomach
183
00:12:03,320 --> 00:12:04,820
hurt? It's not my favorite stomach.
184
00:12:05,500 --> 00:12:07,420
Oh, man. What color is my hand?
185
00:12:07,820 --> 00:12:12,160
Blue? Actually, no. Oh, my God.
Everything here is blue. It is? Yeah.
186
00:12:12,160 --> 00:12:13,160
shirt? It's blue.
187
00:12:13,520 --> 00:12:14,439
Murray? Blue.
188
00:12:14,440 --> 00:12:17,600
Hey, this orange? Don't ask me
everything individually. I'm saying
189
00:12:17,600 --> 00:12:19,320
blue. No, no, I'm sorry. It's
fascinating.
190
00:12:19,680 --> 00:12:22,160
Did you get these side effects when you
took it? I didn't take it.
191
00:12:23,520 --> 00:12:25,980
What do you mean you didn't take it? Why
would I take it if I could get you to
192
00:12:25,980 --> 00:12:26,980
take it?
193
00:12:29,440 --> 00:12:30,440
Hello?
194
00:12:30,700 --> 00:12:34,680
Don't ask me to explain. Just understand
I am wrapped in a towel and I need you
195
00:12:34,680 --> 00:12:35,720
to bring me some clothes.
196
00:12:36,380 --> 00:12:37,620
Well, why would I need an explanation?
197
00:12:38,100 --> 00:12:42,140
In the front closet, there's dry
cleaning. Okay. In the front closet, dry
198
00:12:42,140 --> 00:12:44,940
cleaning. Yes, sir? You see the blue
dress?
199
00:12:46,360 --> 00:12:48,660
I see a whole bunch of them.
200
00:12:49,140 --> 00:12:50,140
Well, pick one.
201
00:12:50,380 --> 00:12:53,460
I will meet you at the Empire... The
what?
202
00:12:53,940 --> 00:12:56,400
Let's meet in the lobby on the 5th
Avenue entrance. Honey?
203
00:12:56,880 --> 00:12:58,200
Honey? You're breaking up.
204
00:12:58,460 --> 00:13:00,600
I don't know. Wait, wait, wait. You know
what's better? I will meet you...
205
00:13:00,600 --> 00:13:05,980
Honey? What happened? The phone went
dead. Where is she? I don't know. She
206
00:13:05,980 --> 00:13:07,660
I'm at the Empire and then it was
static.
207
00:13:08,800 --> 00:13:10,860
Empire... Empire...
208
00:13:13,180 --> 00:13:15,540
You know what's better? I'll meet you at
the 33rd Street entrance because
209
00:13:15,540 --> 00:13:16,399
there's only one.
210
00:13:16,400 --> 00:13:17,720
Ah, but it's a freight elevator.
211
00:13:18,580 --> 00:13:22,300
I know, I know. Here's what we'll do. We
will meet on the observation deck. Be
212
00:13:22,300 --> 00:13:23,760
hard to miss me, I'll be the girl in the
towel.
213
00:13:24,080 --> 00:13:27,320
Okay? Empire, Empire, Empire, Empire
Hotel.
214
00:13:28,040 --> 00:13:33,020
Nah. Hey, Empire Diner? No, no, it's
like Empire, but the Empire... But the
215
00:13:33,020 --> 00:13:36,560
Empire... I got it. Empire of the Sun.
216
00:13:37,360 --> 00:13:38,380
Okay, A, no.
217
00:13:39,130 --> 00:13:42,230
But I know exactly where it is now.
Where? Just as you go for Chinese food,
218
00:13:42,230 --> 00:13:44,430
could only be Empire Szechuan.
219
00:13:45,190 --> 00:13:49,490
No kidding? Absolutely. Blue dress, blue
dress, blue dress, blue dress.
220
00:13:50,670 --> 00:13:51,670
Here we go.
221
00:13:53,470 --> 00:13:54,470
Hello?
222
00:13:54,850 --> 00:13:55,850
Hello?
223
00:13:56,410 --> 00:13:57,410
Hello?
224
00:13:58,110 --> 00:13:59,990
Your phone cut out.
225
00:14:00,610 --> 00:14:01,610
Unbelievable.
226
00:14:02,170 --> 00:14:05,050
They got a pill for your penis. He can't
finish a phone conversation.
227
00:14:09,000 --> 00:14:10,640
You are correct, sir.
228
00:14:10,880 --> 00:14:12,380
How are you feeling? Shame.
229
00:14:38,250 --> 00:14:39,250
I have to go.
230
00:14:54,270 --> 00:14:56,490
Excuse me, hi. I'm looking for a
woman...
231
00:15:06,930 --> 00:15:10,970
Yes, I'm sure. She said, Empire, I'm
pretty sure she said... Please, go
232
00:15:11,450 --> 00:15:13,670
I'm just, I'm trying to, with a towel.
233
00:15:13,870 --> 00:15:14,789
No, I will.
234
00:15:14,790 --> 00:15:15,790
Look,
235
00:15:15,950 --> 00:15:18,350
this is a family restaurant.
236
00:15:19,750 --> 00:15:22,710
Thank you for this pill, by the way.
Hey, how do you think I feel? I can't
237
00:15:22,710 --> 00:15:23,649
in there anymore.
238
00:15:23,650 --> 00:15:25,810
You know, if I could get physically
close enough to punch you, I would.
239
00:15:26,030 --> 00:15:28,850
Pauline, where are we going? I don't
know. I'm just running for my life at
240
00:15:28,850 --> 00:15:29,829
point.
241
00:15:29,830 --> 00:15:31,270
Wait a minute, wait a minute, wait a
minute. What?
242
00:15:32,250 --> 00:15:34,960
Jamie said... She was going bra
shopping. So?
243
00:15:35,320 --> 00:15:36,320
So, bra shopping.
244
00:15:36,980 --> 00:15:39,920
Put two and two together. She said, how
many places could they... Yes? Do you
245
00:15:39,920 --> 00:15:42,740
have a listing for Empire brassiere
shop?
246
00:15:43,080 --> 00:15:44,660
Or Empire bras?
247
00:15:44,900 --> 00:15:47,580
Or bras of the Empire? Anything like
that?
248
00:15:47,800 --> 00:15:48,800
That's not the Empire.
249
00:15:50,060 --> 00:15:51,980
Empire lingerie. Perfect. Where is that?
250
00:15:52,420 --> 00:15:55,360
Right near the house. Thank you very
much. Okay, don't ever doubt me.
251
00:15:55,980 --> 00:15:56,980
How are the side effects?
252
00:15:57,100 --> 00:16:00,860
Not so good. My head hurts. My stomach's
killing me. Yeah? Things look blue? A
253
00:16:00,860 --> 00:16:01,860
little bit, officer.
254
00:16:08,520 --> 00:16:11,080
Did you know that if you spit from this
height, by the time it reached the
255
00:16:11,080 --> 00:16:12,080
ground, it would be hail?
256
00:16:14,560 --> 00:16:15,560
What?
257
00:16:19,640 --> 00:16:20,640
Uh,
258
00:16:22,660 --> 00:16:25,360
hi. Excuse me. Has there by any chance
been a woman in the... Oh, sir. For
259
00:16:25,360 --> 00:16:26,360
sake. She's a mannequin.
260
00:16:27,560 --> 00:16:28,279
Don't shoot.
261
00:16:28,280 --> 00:16:29,139
Don't shoot.
262
00:16:29,140 --> 00:16:30,980
Not a gun. Not a gun. The money's in the
register.
263
00:16:31,200 --> 00:16:32,900
Not a gun. There's not a gun. How do I
explain...
264
00:16:37,610 --> 00:16:39,930
Sorry, forgive me, but why don't you
just go home and relieve yourself?
265
00:16:40,310 --> 00:16:41,330
Hey, hey, hey, hey.
266
00:16:41,610 --> 00:16:45,270
Hey, that's not the kind of thing you'd
talk to a person about. And two, it
267
00:16:45,270 --> 00:16:46,209
ain't gonna happen anyway.
268
00:16:46,210 --> 00:16:49,810
Why not? Because this is, this is, you
know, you know like when the weatherman
269
00:16:49,810 --> 00:16:54,210
says, this is one of the ten great days
of the year? Yeah. Okay, well, picture a
270
00:16:54,210 --> 00:16:55,850
lovely day in June, okay?
271
00:16:56,510 --> 00:17:00,630
And I ain't wasting this one on a
picture of Steffi Graf. Yeah? Steffi
272
00:17:01,150 --> 00:17:02,150
Yes, thank you.
273
00:17:02,530 --> 00:17:06,710
The point is, vitality like this does
not grow on a tree, my friend.
274
00:17:07,210 --> 00:17:08,910
And if it did, you wouldn't want the
tree to prune itself.
275
00:17:09,250 --> 00:17:12,710
Oh, you're quite the poet, Paul.
Meanwhile, maybe my head could just
276
00:17:12,710 --> 00:17:15,369
would feel a little less painful than
this. Is your stomach still bad, too?
277
00:17:15,430 --> 00:17:16,149
Stomach? Yeah.
278
00:17:16,150 --> 00:17:18,510
How's the blueness? It's vivid, man.
It's really blue.
279
00:17:20,430 --> 00:17:22,210
Postmen are dressing really well now,
aren't they?
280
00:17:22,869 --> 00:17:25,050
Empire what? Empire something, right?
281
00:17:25,410 --> 00:17:27,790
Empire... You should be ashamed of
yourself.
282
00:17:28,610 --> 00:17:29,610
So what is it?
283
00:17:30,530 --> 00:17:31,610
Empire? What is it?
284
00:17:31,830 --> 00:17:32,830
Oh,
285
00:17:34,150 --> 00:17:34,799
my God!
286
00:17:34,800 --> 00:17:37,040
Oh, boy, I got to tell you. I'm sorry to
bother you.
287
00:17:38,220 --> 00:17:40,640
I'm... Yeah, I know. You're my biggest
fan.
288
00:17:42,720 --> 00:17:46,000
No, it's not that at all. My wife is a
big fan. Would you mind one autograph?
289
00:17:46,180 --> 00:17:50,680
No, my wife is a big fan. Would you mind
one autograph? I don't... Sorry to
290
00:17:50,680 --> 00:17:51,559
bother you.
291
00:17:51,560 --> 00:17:52,459
Please, sorry.
292
00:17:52,460 --> 00:17:53,720
Sorry to bother you. Big fan.
293
00:17:57,560 --> 00:17:59,280
You're happy? Now you're scaring famous
people.
294
00:17:59,580 --> 00:18:01,940
I thought he would have been nicer. You
know, what are you going to do?
295
00:18:02,600 --> 00:18:04,300
So what did she say? She said, Empire...
296
00:18:04,520 --> 00:18:05,520
Something. Empire what?
297
00:18:06,020 --> 00:18:07,900
Empire... Hey, don't look at me like
that. It's weird.
298
00:18:08,120 --> 00:18:09,160
Josh, I'm thinking of something.
299
00:18:09,380 --> 00:18:12,420
You can think without looking at my
fullness, please. Hey, hey, hey, I got
300
00:18:12,440 --> 00:18:14,020
What? The Empire State Building.
301
00:18:15,840 --> 00:18:19,320
Well, A, thank you. And two, yes!
302
00:18:21,280 --> 00:18:22,720
Excuse me, can I use your phone?
303
00:18:23,100 --> 00:18:25,980
Sweetie, I love you. Please, just for a
second when you're finished. It's an
304
00:18:25,980 --> 00:18:29,380
emergency. Honey, I promise you, nothing
in the world can ever come between us.
305
00:18:36,940 --> 00:18:38,520
I'm glad to see you. Yeah, clearly.
306
00:18:39,840 --> 00:18:40,980
What took you so long?
307
00:18:41,440 --> 00:18:42,440
It's a long story.
308
00:18:42,680 --> 00:18:44,640
Just come into the elevator with me
right now, please.
309
00:18:44,860 --> 00:18:45,860
Right now?
310
00:18:46,500 --> 00:18:48,960
Believe me, you're going to like me very
much. All right, sir.
311
00:18:50,640 --> 00:18:51,720
I'll just take the stairs.
312
00:18:51,920 --> 00:18:56,300
You may want to stand back. I know.
313
00:19:01,180 --> 00:19:02,440
That was one long elevator.
314
00:19:03,400 --> 00:19:04,400
Thank you.
315
00:19:05,120 --> 00:19:06,360
And we have two hours.
316
00:19:06,730 --> 00:19:08,130
baby comes home. Look at that.
317
00:19:08,390 --> 00:19:09,390
What do you want to do?
318
00:19:41,230 --> 00:19:42,230
Poop.
319
00:20:02,090 --> 00:20:05,790
And the new series continues, same time
tomorrow night. Miss it and you'll miss
320
00:20:05,790 --> 00:20:06,689
out, obviously.
321
00:20:06,690 --> 00:20:10,650
There's glamorous goings -on in Just
Shoot Me at 9 .30 after Medical Matters
322
00:20:10,650 --> 00:20:12,550
with Becca, next on Paramount Comedy.
24274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.