All language subtitles for Mad About You s06e22 Nat & Arley
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,760 --> 00:00:04,840
Cheese, cheese, cheese.
2
00:00:07,500 --> 00:00:09,420
There they are. Thank you.
3
00:00:10,400 --> 00:00:13,040
All right, say what you're giving me
when you're ready.
4
00:00:14,460 --> 00:00:16,379
Here's a question. Did I just take a
shower?
5
00:00:16,680 --> 00:00:17,800
What? You were just in there.
6
00:00:18,040 --> 00:00:22,440
I was fully clothed, and then I don't
remember, and then fully clothed with,
7
00:00:22,480 --> 00:00:23,480
like, dripping.
8
00:00:23,760 --> 00:00:24,760
Are you okay?
9
00:00:24,780 --> 00:00:28,560
I'm just so exhausted, and I got this
bruise on my thigh. I don't understand.
10
00:00:28,840 --> 00:00:32,280
So what you're saying is you're not able
to go to disco night at my office.
11
00:00:34,490 --> 00:00:38,110
Have you not read a paper in the last 20
years? You know, disco is dead. That's
12
00:00:38,110 --> 00:00:41,450
incorrect. It was dead. Now it's back.
It's having a whole retro thing. I'm
13
00:00:41,450 --> 00:00:42,770
aware of that. I'm saying the retro
thing is dead already.
14
00:00:44,450 --> 00:00:46,530
No, it's not. Come on. Come on. Dance
with me.
15
00:00:48,370 --> 00:00:49,269
What is that?
16
00:00:49,270 --> 00:00:52,790
Don't you remember John Travolta, the
movie? Come on. You remember with the...
17
00:00:52,790 --> 00:00:53,790
Come on.
18
00:00:54,190 --> 00:00:58,150
Dance with me. I don't dance. That's
because you don't dance. If you dance,
19
00:00:58,150 --> 00:00:59,550
you dance. But you don't dance, so you
don't dance.
20
00:01:00,970 --> 00:01:02,970
Say dance one more time, you know we get
a free hat.
21
00:01:05,710 --> 00:01:07,470
That's quite an arm on the little girl.
22
00:01:08,530 --> 00:01:11,170
If you'd just dance with me, I'd quit
hounding you. Ow!
23
00:01:11,430 --> 00:01:13,130
My lungs hurt. Can that be?
24
00:01:13,950 --> 00:01:14,950
Hey there.
25
00:01:15,070 --> 00:01:19,410
Oh, there. Hi, Dad. There he is. Hey
there, Marie Kaelin, the queen of pies.
26
00:01:19,730 --> 00:01:22,390
Hey there, Marie Lou Retton. Sweetie,
can you find the keys?
27
00:01:23,430 --> 00:01:24,430
Honey?
28
00:01:25,630 --> 00:01:26,630
Paul?
29
00:01:26,810 --> 00:01:28,150
Paul! I'm up. I'm up.
30
00:01:30,440 --> 00:01:31,520
You fall asleep on the floor?
31
00:01:31,780 --> 00:01:32,780
So, what is that, a bad thing?
32
00:01:33,080 --> 00:01:35,080
You poor thing, you're exhausted.
33
00:01:35,280 --> 00:01:36,340
This is what I'm saying.
34
00:01:37,020 --> 00:01:40,260
What are you, what are you, you caught
the insomnia bug there, Mr. Bugman? No,
35
00:01:40,280 --> 00:01:44,480
it's the weirdest thing. I fall asleep,
I'm sleeping, but then I wake up, I'm so
36
00:01:44,480 --> 00:01:48,260
tired. Huh, you know, you could have,
you could have a touch of the apnea.
37
00:01:49,800 --> 00:01:51,080
What's that? The apnea.
38
00:01:51,480 --> 00:01:52,419
Sleep apnea?
39
00:01:52,420 --> 00:01:55,980
Yeah, it's when you stop breathing and
you sleep for very short little periods
40
00:01:55,980 --> 00:01:58,080
of time. It makes for a very restless
night.
41
00:01:58,700 --> 00:02:02,480
I know this because my mammy was
afflicted. Poor thing. She used to wake
42
00:02:02,480 --> 00:02:04,640
the wee hours of the morning snorting
like a sea lion.
43
00:02:06,220 --> 00:02:07,220
I'm so sorry.
44
00:02:07,400 --> 00:02:10,780
You know, we did, though. We took her to
a sleep clinic.
45
00:02:11,200 --> 00:02:14,460
They had her spend a night there. They
ran a battery test out. They fixed her
46
00:02:14,460 --> 00:02:18,220
right up. You think I got the apnea? I'm
sure you're fine. And if it'll make you
47
00:02:18,220 --> 00:02:19,940
feel better, we'll take you to a sleep
clinic.
48
00:02:20,200 --> 00:02:23,020
Really? We'll get you all rested up and
ready for disco night.
49
00:02:23,240 --> 00:02:24,240
Oh, can't wait.
50
00:02:26,290 --> 00:02:28,590
You ever see that movie, then, that with
the... Oh, sure, yeah, yeah.
51
00:02:29,710 --> 00:02:31,970
Mr. Buckman, do you mind if I pick your
brain here for a second?
52
00:02:32,190 --> 00:02:33,590
Metaphorically speaking, of course. Oh,
sure, go ahead.
53
00:02:33,870 --> 00:02:34,870
It's about a girl.
54
00:02:36,890 --> 00:02:37,950
Really? Yeah, why?
55
00:02:38,910 --> 00:02:40,990
No, I just... Oh, no, go ahead, go
ahead.
56
00:02:43,490 --> 00:02:46,910
It's somebody that you know quite well,
actually. It's someone to whom I formed
57
00:02:46,910 --> 00:02:47,990
quite a little attachment.
58
00:02:48,530 --> 00:02:50,870
Oh, oh, oh, man, man, all right.
59
00:02:51,710 --> 00:02:55,310
Let me see if I can explain this to you
gently, but thoroughly.
60
00:02:56,299 --> 00:03:01,040
Mrs. Buckman and I are married, okay?
Oh, no, please, Mr. Buckman, no. Come
61
00:03:01,040 --> 00:03:05,280
please. No, please, I'm talking about
your babysitter. Oh, Arlie?
62
00:03:05,520 --> 00:03:06,680
Arlie, yes, yes.
63
00:03:06,900 --> 00:03:10,080
I just think she's sweeter than a
gooseberry pie.
64
00:03:11,620 --> 00:03:15,600
Yes, she's a gooseberry. She is. The
thing is, I'm in a state here, Mr.
65
00:03:15,640 --> 00:03:16,900
I can't stop thinking about her.
66
00:03:17,140 --> 00:03:20,640
It's affecting my work. Oh, that's no
good. Yeah, just yesterday, I'm out
67
00:03:20,640 --> 00:03:21,399
walking Murray.
68
00:03:21,400 --> 00:03:24,600
I accidentally, I left one of his
offerings right there in front of Bagel
69
00:03:26,800 --> 00:03:31,420
Now, listen, I don't blame you. Listen,
even Willie Mays couldn't catch them
70
00:03:31,420 --> 00:03:35,300
all. The thing is, Arlie, she's not like
the girls that I'm used to courting
71
00:03:35,300 --> 00:03:38,720
there. I see. Well, what type of girls
are you used to courting there, Nat?
72
00:03:38,980 --> 00:03:40,240
Well, debutantes, mostly.
73
00:03:42,580 --> 00:03:44,040
Debutantes? Mostly, yeah.
74
00:03:44,240 --> 00:03:45,240
Debutantes, socialites.
75
00:03:45,580 --> 00:03:49,160
The dogs I walk, they tend to... They
tend to travel in some pretty heady
76
00:03:49,160 --> 00:03:50,160
circles. Oh, sure.
77
00:03:50,480 --> 00:03:51,880
They're probably pooping in front of the
rich.
78
00:03:52,740 --> 00:03:53,840
The thing is, these women...
79
00:03:54,170 --> 00:03:57,510
They ask me out. You know, they take me
places. I'm basically, I'm along for the
80
00:03:57,510 --> 00:04:00,950
ride, you know. I don't know, I think
I'm like spoiled. I think I've become
81
00:04:00,950 --> 00:04:04,470
complacent with it. It's like, it's like
I'm a girl toy, if you will.
82
00:04:06,690 --> 00:04:08,790
You're a girl toy? If you will, yeah,
you know.
83
00:04:09,110 --> 00:04:12,470
The thing with Artie, though, is with
her, I'd have to do the asking.
84
00:04:12,730 --> 00:04:15,710
I'm just, I'm as scared as a chihuahua
on Christmas morning here.
85
00:04:17,360 --> 00:04:18,360
The point is, I'm scared.
86
00:04:18,500 --> 00:04:19,059
You're scared.
87
00:04:19,060 --> 00:04:22,700
It's a very funny thing. I remember
very, very clearly asking Judy Finver to
88
00:04:22,700 --> 00:04:24,360
sixth grade square dance. But you know
what?
89
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
You did it anyway.
90
00:04:26,020 --> 00:04:30,020
Did it anyway. I sucked it up, and I
walked over to her at lunch, and I asked
91
00:04:30,020 --> 00:04:31,220
her like a man. You know what happened?
92
00:04:31,740 --> 00:04:34,780
Did she say yes? No. She said no. She
scoffed.
93
00:04:35,100 --> 00:04:36,140
She mocked me.
94
00:04:36,420 --> 00:04:40,640
She mocked me, and she told her friends,
and her friends mocked me, and they did
95
00:04:40,640 --> 00:04:42,160
a whole skit about it at Talent Night.
96
00:04:43,920 --> 00:04:46,420
well into high school before people
stopped mocking me about walking over to
97
00:04:46,420 --> 00:04:47,420
Judy for me.
98
00:04:47,580 --> 00:04:48,580
Oy. Yeah.
99
00:04:49,640 --> 00:04:52,400
So if you don't want to ask a woman out,
just don't because they'll kill you,
100
00:04:52,420 --> 00:04:53,239
these people.
101
00:04:53,240 --> 00:04:56,280
They'll kill you. You just, you know,
lay back. Let her come to you.
102
00:04:56,980 --> 00:04:58,520
So you're saying I should just, I should
stay.
103
00:04:59,040 --> 00:05:00,040
Just stay.
104
00:05:00,260 --> 00:05:02,320
Right. Stay. Stay. Stay.
105
00:05:02,940 --> 00:05:08,080
Yes, good. Good. Good neck. Because I'll
tell you, sometimes, sometimes doing
106
00:05:08,080 --> 00:05:10,020
nothing is the most sane thing a man can
do.
107
00:05:11,120 --> 00:05:12,940
You're like a wise old tree. I get that
a lot.
108
00:05:19,020 --> 00:05:20,020
Are you coming to bed?
109
00:05:20,200 --> 00:05:21,200
Just a second, baby.
110
00:05:24,140 --> 00:05:26,740
First, we are going to do a little
mirror adjustment.
111
00:05:29,040 --> 00:05:31,940
I figure we should try something new,
you know? Take a little peek at
112
00:05:33,800 --> 00:05:34,800
Okay, Barbara.
113
00:05:35,640 --> 00:05:37,640
I'm thinking of a number between one and
a hundred.
114
00:05:38,160 --> 00:05:39,680
Seven. That's it.
115
00:05:51,720 --> 00:05:52,659
What's wrong?
116
00:05:52,660 --> 00:05:53,740
I look like that?
117
00:05:55,680 --> 00:05:57,840
It was the most horrifying thing I ever
saw.
118
00:05:59,860 --> 00:06:01,300
You having sex?
119
00:06:01,600 --> 00:06:04,960
Yes. It was like watching a sick walrus
trying to climb over a rock.
120
00:06:07,160 --> 00:06:10,320
Ira, you're so far from a walrus.
121
00:06:10,600 --> 00:06:12,940
I am all flanks and pale skin.
122
00:06:13,720 --> 00:06:14,900
I have no ass.
123
00:06:16,140 --> 00:06:20,080
It's like at some point my back, it
becomes the top of my legs.
124
00:06:21,390 --> 00:06:24,670
I should never be naked. And when I am,
I should just lie perfectly still.
125
00:06:28,230 --> 00:06:29,230
What's the matter with you?
126
00:06:29,350 --> 00:06:30,510
I think I got the apnea.
127
00:06:31,330 --> 00:06:35,110
The sleep apnea? Yeah, I go to sleep, I
wake up, I just, I don't feel so, I
128
00:06:35,110 --> 00:06:36,110
feel...
129
00:06:36,120 --> 00:06:37,120
What are you doing, throwing out books?
130
00:06:37,320 --> 00:06:38,320
Yeah, dirty books.
131
00:06:38,800 --> 00:06:42,000
Why? Because I told you I am done with
sex and everything having to do with it.
132
00:06:42,320 --> 00:06:46,380
You're not done with sex. I am so done
with sex, you have no idea. You just
133
00:06:46,380 --> 00:06:49,700
started. I'm done with it. You're not
done. Just stop telling me I'm not done.
134
00:06:49,920 --> 00:06:51,840
Nobody looks good having sex.
135
00:06:52,100 --> 00:06:54,520
What are you, crazy women? They look
great having sex.
136
00:06:55,660 --> 00:06:56,660
Okay, but only them.
137
00:06:57,500 --> 00:07:00,640
I mean... What, are you throwing out
videotapes? Yeah, filthy videos.
138
00:07:00,980 --> 00:07:02,680
Actually, because you're done with sex.
That's right.
139
00:07:02,920 --> 00:07:06,140
Hey, hey, that's a copy of Buckman.
Yeah, I know, I taped over it.
140
00:07:08,300 --> 00:07:09,320
Let me ask you a question.
141
00:07:09,560 --> 00:07:13,080
What? How much time of your life do you
think you spend actually having sex?
142
00:07:13,440 --> 00:07:18,100
I don't know, but maybe 10 % of the
time. Okay, and what about thinking
143
00:07:18,100 --> 00:07:19,100
sex?
144
00:07:19,320 --> 00:07:22,180
Uh, 40%. Okay, and then...
145
00:07:22,750 --> 00:07:27,410
Angling for sex. What are you saying to
me? I'm saying without sex, what are
146
00:07:27,410 --> 00:07:28,870
you? You're a guy in an empty apartment.
147
00:07:30,810 --> 00:07:32,010
What is that?
148
00:07:33,390 --> 00:07:34,390
Three percent.
149
00:07:35,930 --> 00:07:37,690
You can't cut sex out of your life.
150
00:07:37,930 --> 00:07:40,650
Without sex, what are you going to do
with your time? I don't know.
151
00:07:41,050 --> 00:07:42,490
Chess? Bonsai gardening?
152
00:07:43,250 --> 00:07:46,310
Bonsai. Okay, what do you do with this?
What do you think?
153
00:07:58,280 --> 00:07:58,939
Chatty today.
154
00:07:58,940 --> 00:08:01,280
Hi. Jamie, can I ask you a question?
155
00:08:01,480 --> 00:08:02,900
Sure. It's about Nat.
156
00:08:03,260 --> 00:08:04,440
The answer is yes.
157
00:08:04,720 --> 00:08:06,360
What? He always wears the jacket.
158
00:08:06,880 --> 00:08:10,080
No, no, that's not what I meant. What I
want to say, how should I put this? Do
159
00:08:10,080 --> 00:08:12,000
you think Nat is eccentric?
160
00:08:12,500 --> 00:08:13,499
What do you mean eccentric?
161
00:08:13,500 --> 00:08:16,400
Well, not eccentric like he thinks he's
a carton of orange juice.
162
00:08:19,620 --> 00:08:20,820
Not that kind of eccentric.
163
00:08:21,620 --> 00:08:22,840
But eccentric like...
164
00:08:23,100 --> 00:08:25,740
The guy who does think he's a carton of
orange juice, Nat would buy him lunch.
165
00:08:26,360 --> 00:08:28,040
And he's exactly that kind of eccentric.
166
00:08:28,860 --> 00:08:32,360
And that's a good kind of eccentric.
Very good. So I'm not crazy for liking
167
00:08:32,380 --> 00:08:33,380
right?
168
00:08:33,460 --> 00:08:35,240
Do you mean liking him liking him?
169
00:08:35,440 --> 00:08:37,280
Yeah. Oh, my God, no.
170
00:08:37,520 --> 00:08:40,460
Oh, Nat's the sweetest guy in the world.
This is great news.
171
00:08:40,840 --> 00:08:42,400
So good. So I'm just going to seduce
him.
172
00:08:45,580 --> 00:08:47,280
Well, I mean, not just yet. I mean,
eventually.
173
00:08:47,540 --> 00:08:50,300
I'll ask about the dinner. No, no, no,
Arlie. Arlie, Nat, shy. Very shy. No,
174
00:08:50,320 --> 00:08:51,460
no, Arlie, don't ask. Don't ask. Very
shy.
175
00:08:52,220 --> 00:08:53,640
So, no. No, no, no, no, no, no.
176
00:08:53,960 --> 00:08:59,640
Well, I'll be gentle. I'm sure you
would. Arlie, think of Nat sort of like
177
00:08:59,640 --> 00:09:00,640
stray dog.
178
00:09:01,080 --> 00:09:03,760
Okay. If you rush him, he'll run away.
179
00:09:04,600 --> 00:09:09,040
I see. But if you stand at a safe,
comfortable distance, maybe with your
180
00:09:09,040 --> 00:09:13,460
extended just a little bit, offering
your face for him to smell.
181
00:09:14,750 --> 00:09:16,030
He'll come running right at you.
182
00:09:16,290 --> 00:09:17,710
This is a metaphor, right?
183
00:09:18,230 --> 00:09:19,230
Well, no, yeah.
184
00:09:21,350 --> 00:09:21,750
All
185
00:09:21,750 --> 00:09:28,990
right,
186
00:09:29,130 --> 00:09:30,130
Mr. Buckman.
187
00:09:30,410 --> 00:09:35,370
Now, I'll be watching and recording you
on that video camera, so why don't you
188
00:09:35,370 --> 00:09:37,830
just lie back and get some sleep?
189
00:09:38,070 --> 00:09:39,810
Okay. I will try.
190
00:09:40,410 --> 00:09:42,930
I've got to say, I've never had this
much space. I usually have a wife.
191
00:09:43,810 --> 00:09:44,810
Well...
192
00:09:45,710 --> 00:09:47,390
We have something for you.
193
00:09:52,830 --> 00:09:54,070
Meet Betsy.
194
00:09:54,730 --> 00:09:56,010
What do you mean, Betsy?
195
00:09:56,710 --> 00:09:57,710
Or Bob.
196
00:09:59,530 --> 00:10:02,210
Depending on your... orientation.
197
00:10:10,730 --> 00:10:11,850
Let's say Betsy.
198
00:10:12,270 --> 00:10:16,870
You know, I know it's not very
scientific, but, um... We find it does
199
00:10:17,190 --> 00:10:18,190
I bet it does.
200
00:10:18,230 --> 00:10:22,090
Yes. She's helped me through some pretty
tough times.
201
00:10:23,770 --> 00:10:27,070
I recall a drizzly Halloween night just
to... You know what, Doc?
202
00:10:28,350 --> 00:10:34,730
I don't need all the details. All
righty. Well, you should get some sleep.
203
00:10:35,090 --> 00:10:36,090
Yes.
204
00:10:38,130 --> 00:10:40,870
Good night, Mr. Buckman. Good night to
you, Doctor.
205
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Night, Betsy.
206
00:10:49,060 --> 00:10:50,400
Betsy says goodnight.
207
00:10:58,600 --> 00:11:03,720
Don't take this personally, Betsy,
but... Big nut job, you little doctor
208
00:11:05,060 --> 00:11:07,640
I'd like to know what kind of medical
school waved him on through.
209
00:11:40,620 --> 00:11:41,720
I'm sleeping like a baby.
210
00:11:42,020 --> 00:11:43,320
You both look very peaceful.
211
00:11:43,560 --> 00:11:47,560
Right. Which is why the doctor suspects
that you may be the one with the apnea.
212
00:11:48,140 --> 00:11:50,520
Sleep apnea, not the apnea. All right,
whatever.
213
00:11:50,960 --> 00:11:54,760
My not sleeping may well be because of
you. The plague. I understand. The black
214
00:11:54,760 --> 00:11:57,360
cat. All right, it's happening. The
apnea. All right, so it's happening. But
215
00:11:57,360 --> 00:12:01,240
your restless sleep may be giving me
restless sleep, which is why I really
216
00:12:01,240 --> 00:12:02,340
we should check it out. I'm fine.
217
00:12:03,160 --> 00:12:04,520
Why don't we let the doctor decide?
218
00:12:04,780 --> 00:12:06,600
The same doctors who put you in bed with
a wooden doll?
219
00:12:07,300 --> 00:12:09,840
Boom. Foam, all right? Betsy is made of
foam.
220
00:12:10,880 --> 00:12:11,880
Who?
221
00:12:12,600 --> 00:12:16,040
Doesn't matter, but... Just, I think you
should go.
222
00:12:16,280 --> 00:12:17,920
Fine, I will go to the clinic.
223
00:12:18,320 --> 00:12:19,320
Thank you.
224
00:12:19,960 --> 00:12:21,180
Why would you say she looks wooden?
225
00:12:38,540 --> 00:12:39,560
Man, I wish I was having sex.
226
00:12:45,240 --> 00:12:46,920
What do you bring to a sleep clinic?
227
00:12:47,360 --> 00:12:48,980
Just the bags under your eyes.
228
00:12:50,040 --> 00:12:52,740
I don't have bags under my eyes. Well,
then you can pack lights.
229
00:12:53,280 --> 00:12:54,400
Okay, if I get a dub bar?
230
00:12:54,720 --> 00:12:57,140
Sure, right in there. Please help us
out. Dub bars are your dub bars.
231
00:12:58,100 --> 00:12:58,699
Thank you.
232
00:12:58,700 --> 00:13:00,820
Ow, now I think I hurt my coccyx. Uh
-oh.
233
00:13:01,940 --> 00:13:03,380
Hey, Nat. Hey there.
234
00:13:03,620 --> 00:13:04,379
Oh, dear.
235
00:13:04,380 --> 00:13:06,300
Hi, Nat. Could you just excuse me one
second?
236
00:13:06,560 --> 00:13:07,560
Sure.
237
00:13:13,230 --> 00:13:15,490
Be loose. Be cool. Be not.
238
00:13:16,250 --> 00:13:17,290
Roger and Wilco.
239
00:13:17,910 --> 00:13:22,530
Keep inside. Every woman is a debutante.
You know, you got to sit down. Let her
240
00:13:22,530 --> 00:13:23,530
come to you.
241
00:13:23,990 --> 00:13:25,650
Absolutely and you bitchy.
242
00:13:26,910 --> 00:13:27,910
Just remember.
243
00:13:28,190 --> 00:13:29,890
Stay. Stay. Stay.
244
00:13:30,630 --> 00:13:32,690
Remember, let him come to you. Got it.
245
00:14:06,120 --> 00:14:08,440
Tick -tock. We should go. Sleepy,
sleepy. Have fun, you two.
246
00:14:08,680 --> 00:14:10,040
Have fun. No pressure, but have fun.
247
00:14:18,300 --> 00:14:25,300
This may sound strange, but you
248
00:14:25,300 --> 00:14:26,300
look good.
249
00:14:27,220 --> 00:14:29,520
I would so much rather be a disco
knight.
250
00:14:29,940 --> 00:14:30,940
It'll be all right.
251
00:14:40,560 --> 00:14:43,600
to get to sleep. I don't need help
getting to sleep, which is why I don't
252
00:14:43,600 --> 00:14:46,180
to be here. All right, come on. It's
just for one night, all right?
253
00:14:46,480 --> 00:14:47,480
Can I have the dummy?
254
00:14:50,060 --> 00:14:51,060
What do you need her for?
255
00:14:52,480 --> 00:14:53,480
Because I want it.
256
00:14:56,940 --> 00:14:58,260
First of all, her name is Betsy.
257
00:15:00,020 --> 00:15:01,320
Is there something you want to tell me?
258
00:15:01,620 --> 00:15:02,940
Just here.
259
00:15:31,500 --> 00:15:32,500
tight and God bless you dear.
260
00:15:33,900 --> 00:15:35,100
If I may.
261
00:15:35,620 --> 00:15:36,620
Thank you.
262
00:15:41,240 --> 00:15:42,860
Well, I guess I'm about done here.
263
00:15:45,800 --> 00:15:47,860
I'm gonna get going.
264
00:15:48,380 --> 00:15:49,380
Okay.
265
00:15:49,660 --> 00:15:56,180
Just gonna head on back to my place and
I'm gonna lay low.
266
00:15:58,080 --> 00:16:00,820
And I'll just be here letting things
happen when they happen.
267
00:16:01,340 --> 00:16:02,420
If they should happen.
268
00:16:05,240 --> 00:16:08,340
Okay, then, well, um... Well, see you
around.
269
00:16:09,600 --> 00:16:10,539
Bye, Nat.
270
00:16:10,540 --> 00:16:11,540
Bye -bye.
271
00:16:20,140 --> 00:16:23,300
You know what I think, Arlie? I think
you're sweeter than a gooseberry pie.
272
00:16:23,300 --> 00:16:25,460
I know I'm not supposed to say that, but
I feel it's my duty to say that,
273
00:16:25,560 --> 00:16:28,280
because if I should die tomorrow, I
think you should know that I think
274
00:16:28,280 --> 00:16:29,320
sweeter than a gooseberry pie.
275
00:16:33,320 --> 00:16:35,660
It's very sweet, but I think that you're
sweeter, even.
276
00:16:36,420 --> 00:16:38,480
No, I meant what you said.
277
00:16:38,800 --> 00:16:40,120
Well, I meant what I said.
278
00:16:41,120 --> 00:16:42,120
No, I know.
279
00:16:42,240 --> 00:16:43,380
Thank you.
280
00:16:43,900 --> 00:16:45,480
Well, you know, you deserve it.
281
00:16:46,780 --> 00:16:49,320
Okay. Well, I'm free to die now.
282
00:16:52,400 --> 00:16:53,400
I'll see you around.
283
00:16:53,500 --> 00:16:54,359
Nat, wait.
284
00:16:54,360 --> 00:16:55,360
Come and bake.
285
00:16:57,520 --> 00:17:00,700
Maybe you could stay a little longer and
we could go out for a little dinner or
286
00:17:00,700 --> 00:17:01,700
something.
287
00:17:04,170 --> 00:17:06,130
I could maybe. I could maybe. I could
maybe. I could maybe.
288
00:17:06,510 --> 00:17:07,510
I could maybe.
289
00:17:07,849 --> 00:17:08,930
I could stay.
290
00:17:14,190 --> 00:17:15,190
So,
291
00:17:15,930 --> 00:17:16,709
how'd it go?
292
00:17:16,710 --> 00:17:17,829
Oh, just perfectly fine.
293
00:17:21,190 --> 00:17:21,949
Help me.
294
00:17:21,950 --> 00:17:22,950
All right, all right.
295
00:17:23,950 --> 00:17:24,950
Ooh.
296
00:17:33,160 --> 00:17:36,560
I think we found the source of your
sleeping trouble, Mr. Buckman. Is it the
297
00:17:36,560 --> 00:17:37,700
apnea? Tell me the truth.
298
00:17:38,300 --> 00:17:39,560
No, not quite.
299
00:17:39,840 --> 00:17:40,840
See, he told you so.
300
00:17:41,160 --> 00:17:42,860
Hey, hey, hey, what are you doing?
301
00:17:43,980 --> 00:17:50,860
If you'll watch
302
00:17:50,860 --> 00:17:54,060
the tape, I think you'll understand.
303
00:17:56,400 --> 00:18:00,420
Now, this is about two in the morning
when you're deep into REM sleep.
304
00:18:00,660 --> 00:18:01,660
Seems normal.
305
00:18:01,780 --> 00:18:06,220
Uh -huh, but... Watch what happens next.
A little rustling. Everybody rustles
306
00:18:06,220 --> 00:18:10,340
sometimes. Notice as her sleep becomes a
bit more agitated.
307
00:18:40,810 --> 00:18:41,810
Cranial love tap.
308
00:18:42,530 --> 00:18:47,490
Now, needless to say, we believe we've
found your husband's sleeping problem.
309
00:18:47,730 --> 00:18:52,030
Is that what's happening to me? Well,
you've taken something of a pounding,
310
00:18:52,130 --> 00:18:55,210
I'm sorry, I can't accept this. This is
an aberration. I would never do anything
311
00:18:55,210 --> 00:18:56,149
to hurt Paul.
312
00:18:56,150 --> 00:19:00,890
Mr. Buckman, have you had any
unexplained bruises or body aches?
313
00:19:02,370 --> 00:19:05,090
Yes. I think this explains why.
314
00:19:05,610 --> 00:19:08,230
Why? Why would you do... Why would she
do that?
315
00:19:09,500 --> 00:19:13,040
You can't be saying that I would do the
same thing to Paul that I did to that
316
00:19:13,040 --> 00:19:17,740
dummy. Betsy. Betsy. My God. For God's
sake.
317
00:19:48,040 --> 00:19:49,040
You want to dance?
318
00:19:49,500 --> 00:19:50,620
All right, do you want to dance?
319
00:19:51,440 --> 00:19:53,100
All right, all right, let's dance.
320
00:20:14,960 --> 00:20:18,560
Yeah, Doc, so, you know, the reason I'm
here is because I have not been sleeping
321
00:20:18,560 --> 00:20:21,520
well lately. In fact, I think I have the
apnea.
322
00:20:22,900 --> 00:20:24,920
It's called sleep apnea?
323
00:20:25,240 --> 00:20:26,420
Yeah, right, whatever.
324
00:20:26,640 --> 00:20:27,640
Where's the doll?
325
00:20:34,380 --> 00:20:35,860
Well, it's, uh, here.
326
00:20:36,680 --> 00:20:42,040
Thank you. Here we go. Her name is...
Betsy, Betsy, I know.
327
00:20:43,720 --> 00:20:47,240
Now, remember, we'll be taping me with
the camera. Can I get a copy of that?
328
00:20:49,940 --> 00:20:50,940
Yes.
329
00:20:51,280 --> 00:20:52,520
Thank you.
330
00:20:56,820 --> 00:20:57,779
Good night.
331
00:20:57,780 --> 00:20:58,780
Good night, Doc.
332
00:21:01,100 --> 00:21:07,940
Heard a lot about
333
00:21:07,940 --> 00:21:08,940
you, Betsy.
25161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.