All language subtitles for Mad About You s06e20 Mothers Day
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,020 --> 00:00:09,420
Oops.
2
00:00:56,560 --> 00:01:00,680
Okay, Mabel, let me ask you. She's your
mother, so you know her. Which do you
3
00:01:00,680 --> 00:01:02,620
think she would rather have for Mother's
Day?
4
00:01:03,320 --> 00:01:05,740
Choice A, a lovely scarf?
5
00:01:06,259 --> 00:01:11,260
See? Which she can wear about the neck,
and when she gets older, about the head.
6
00:01:13,480 --> 00:01:19,140
All right, sure. Or, potential gift
number two, nut clusters.
7
00:01:22,740 --> 00:01:26,060
You know what? You know, you're really
not helping much here.
8
00:01:26,420 --> 00:01:29,600
And need I remind you that both our
names are going to be on this gift, so
9
00:01:29,600 --> 00:01:30,940
might want to shape up, my little pal.
10
00:01:32,460 --> 00:01:34,820
Yeah. Hey, Paul. Hey, James Home?
11
00:01:35,100 --> 00:01:37,060
Uh, no, she and Fran went to Nike Town.
12
00:01:37,280 --> 00:01:38,860
Great. Marvin, bring it in.
13
00:01:39,500 --> 00:01:42,020
Bring what in? It's my Mother's Day gift
for James.
14
00:01:42,220 --> 00:01:45,660
I brought it today because I'm working
on Sunday. A rocking chair?
15
00:01:45,880 --> 00:01:50,220
Yes. That's a great present. I know. She
can sit, she can rock. Oh, look at
16
00:01:50,220 --> 00:01:53,620
this. She can hold Mabel, and she can
rock her to sleep, and she can sing to
17
00:01:53,620 --> 00:01:57,440
her. She can sing, of course. Old
MacDonald. Yeah. Farmer and Adele. Yeah.
18
00:01:57,440 --> 00:02:00,180
you know the Muffin Man? Yeah, I get all
songs and work with the chair. This is
19
00:02:00,180 --> 00:02:03,100
a great present. Well, thank you.
20
00:02:03,550 --> 00:02:04,850
You know what this means, don't you?
What?
21
00:02:05,210 --> 00:02:08,350
My wife is getting a better Mother's Day
present from you than she is from me.
22
00:02:08,470 --> 00:02:10,570
Why? What are you giving her? Nut
clusters.
23
00:02:12,430 --> 00:02:14,090
Nut clusters? Or a scarf.
24
00:02:14,890 --> 00:02:17,230
Anything else? Maybe nut clusters and a
scarf.
25
00:02:18,130 --> 00:02:22,250
I know what you're doing. You're keeping
the standards low. That way next year
26
00:02:22,250 --> 00:02:25,190
Mother's Day rolls around and you get
like a pizza or something, you're a big
27
00:02:25,190 --> 00:02:26,190
star.
28
00:02:26,570 --> 00:02:28,910
Here's what's going to happen. I'm
giving her the rocking chair.
29
00:02:30,620 --> 00:02:32,780
What's the matter with you? I'm giving
her the... Please, come on. Let me give
30
00:02:32,780 --> 00:02:34,640
her the rocking chair. It's such a great
present.
31
00:02:35,140 --> 00:02:35,999
Paulie, please.
32
00:02:36,000 --> 00:02:38,740
Listen, I'll give her the rocking chair.
You can give her the scarf, and then
33
00:02:38,740 --> 00:02:41,180
you keep the nut clusters for yourself.
I know how much you like them. And
34
00:02:41,180 --> 00:02:44,480
everybody walks away happy. You would do
that. You would steal my thunder like
35
00:02:44,480 --> 00:02:45,480
that. Yeah!
36
00:02:46,540 --> 00:02:47,660
That hurts, Paulie.
37
00:02:47,860 --> 00:02:52,140
Oh, come on. She's my wife, and I've
been racking my brains. I'm totally out
38
00:02:52,140 --> 00:02:52,918
ideas now.
39
00:02:52,920 --> 00:02:53,920
Oh, Paul.
40
00:02:54,190 --> 00:02:55,830
Ye of little imagination.
41
00:02:56,670 --> 00:02:57,409
What's that?
42
00:02:57,410 --> 00:03:00,470
Mother's Day offers the imaginative man
a wealth of possibilities.
43
00:03:00,950 --> 00:03:04,330
Listen to him, Pauly. When it comes to
Mother's Day, Marvin is the champ. All
44
00:03:04,330 --> 00:03:07,410
right, champ. I'm serious. Tell him what
you're doing for your mom. You know
45
00:03:07,410 --> 00:03:09,050
those giant video screens in Times
Square?
46
00:03:09,290 --> 00:03:10,290
About a block high?
47
00:03:10,430 --> 00:03:11,228
It's amazing.
48
00:03:11,230 --> 00:03:15,590
I'm having a Mother's Day message
displayed for her there. It'll be
49
00:03:15,590 --> 00:03:17,770
special, and she'll love it.
50
00:03:18,790 --> 00:03:21,210
Okay, I'm giving Jamie the video screen
message.
51
00:03:21,450 --> 00:03:22,450
No way!
52
00:03:22,780 --> 00:03:24,920
Come on, listen. I'll give you the
rocking chair. You can give it to your
53
00:03:24,920 --> 00:03:27,960
mother. You give Jamie the scarf, and
then you guys split the nut clusters,
54
00:03:27,960 --> 00:03:30,240
everybody walks away happy. Oh, wait a
minute. I don't even like nut clusters.
55
00:03:30,560 --> 00:03:32,520
I'll leave the nut clusters, all right?
I'll leave the nut clusters, and I'll
56
00:03:32,520 --> 00:03:34,900
return the scarf. We'll both have a
little message up on the Times Square
57
00:03:35,000 --> 00:03:37,120
You can give Jamie the rocking chair
like you want, and everybody walks away
58
00:03:37,120 --> 00:03:38,120
happy. Not everybody.
59
00:03:38,280 --> 00:03:39,280
Yeah, but I do.
60
00:03:43,220 --> 00:03:44,220
What do you think of this?
61
00:03:44,320 --> 00:03:46,800
To Jamie, you're some kind of mom.
62
00:03:47,440 --> 00:03:50,400
Is he like that? Or do you think he
maybe should be wondering, you know,
63
00:03:50,500 --> 00:03:52,480
I'm some kind of mom, but maybe he
doesn't know what kind.
64
00:03:52,940 --> 00:03:55,500
I can't imagine anybody taking it that
way. What do you think, Marvin?
65
00:03:56,000 --> 00:03:57,100
You stole my idea.
66
00:03:58,060 --> 00:03:59,600
Don't be like that, Marvin.
67
00:04:00,140 --> 00:04:03,280
Why don't you have some joy in your
heart that you reached out and you
68
00:04:03,280 --> 00:04:04,960
your brother? Drop dead. If you can.
69
00:04:05,500 --> 00:04:07,140
You're some kind of mom.
70
00:04:08,060 --> 00:04:10,480
Did a light bulb appear above your head
before you thought of that one?
71
00:04:11,260 --> 00:04:13,060
What are you putting up there, big shot?
72
00:04:13,320 --> 00:04:17,200
Oh, wouldn't you like to know? Well, if
you're going to mock me, I'd like to
73
00:04:17,200 --> 00:04:18,179
see. Okay.
74
00:04:18,180 --> 00:04:19,860
Just so you know what true artistry is.
75
00:04:21,240 --> 00:04:22,600
Look at this. Next, please.
76
00:04:22,980 --> 00:04:29,000
Is there anything purer than your sweet
love in earth beneath or sky above?
77
00:04:29,420 --> 00:04:31,120
What? No, nothing. What?
78
00:04:31,380 --> 00:04:32,460
It's a little schmaltzy, no?
79
00:04:32,740 --> 00:04:34,150
What? No.
80
00:04:34,450 --> 00:04:36,030
Hey, hey, hey. Easy, easy.
81
00:04:36,290 --> 00:04:39,510
Okay. That's all he says. Criticism from
the author of You're Some Kind of Mom.
82
00:04:39,790 --> 00:04:42,610
Oh, that's marvelous. What else have you
written, Paul?
83
00:04:42,990 --> 00:04:44,050
Get well soon?
84
00:04:44,590 --> 00:04:45,590
Let's get reading.
85
00:04:45,610 --> 00:04:49,810
Now, what do we got? No sunset has your
warmth. No ocean has your depth.
86
00:04:50,050 --> 00:04:51,990
You hold me when I ache.
87
00:04:52,230 --> 00:04:54,350
You stroke me when I wept.
88
00:04:57,270 --> 00:04:58,270
What?
89
00:04:59,650 --> 00:05:00,650
Wept.
90
00:05:01,750 --> 00:05:02,750
What about it?
91
00:05:04,110 --> 00:05:07,710
Nothing. Always thinking of your milky
skin.
92
00:05:08,550 --> 00:05:15,510
Your raspy little laugh the time we talk
till dawn. This is your actual
93
00:05:15,510 --> 00:05:16,510
biological mother?
94
00:05:17,130 --> 00:05:18,130
Read the ending.
95
00:05:18,370 --> 00:05:20,950
Oh, so sweet, so coy, so sassy.
96
00:05:21,290 --> 00:05:24,470
I'll always love you, my beautiful
Cassie.
97
00:05:25,950 --> 00:05:31,830
Cassie's my mother. Of course she is.
And then after they show the message,
98
00:05:31,830 --> 00:05:33,130
going to have them scan in a picture of
her.
99
00:05:33,630 --> 00:05:36,270
I'm going to do that. That's a great
idea, Marvin. Thank you for that idea.
100
00:05:36,670 --> 00:05:37,670
Next, please.
101
00:05:38,390 --> 00:05:39,390
Hi, how are you?
102
00:05:39,490 --> 00:05:40,730
Here's what I've come up with so far.
103
00:05:41,210 --> 00:05:44,610
To Jamie, you're some kind of mom. What
do you think of that?
104
00:05:45,010 --> 00:05:46,750
You're some kind of mom. Is that good?
You like that?
105
00:05:47,050 --> 00:05:48,590
It's the best one we've ever had.
106
00:05:54,550 --> 00:05:56,950
Well, isn't this lovely?
107
00:05:58,030 --> 00:05:59,730
Let me hear what I'm doing for Jamie.
What?
108
00:06:00,160 --> 00:06:03,520
At exactly 7 .37, I'm going to take her
up to the Marriott marquee, and we're
109
00:06:03,520 --> 00:06:05,960
going to look out the window, and she's
going to see this huge, gigantic
110
00:06:05,960 --> 00:06:09,400
Mother's Day greeting that I wrote up on
the Times Square screen.
111
00:06:09,860 --> 00:06:12,480
Wow, you are really pulling out all the
stops.
112
00:06:12,700 --> 00:06:16,920
And I should know, because I'm still
using the bath powder you gave me last
113
00:06:16,920 --> 00:06:17,920
year.
114
00:06:18,940 --> 00:06:23,160
Ma, you know, don't you, there's a big
surprise for you, too.
115
00:06:23,460 --> 00:06:27,980
Listen, me? I don't need to fuss. I'm
ashamed to tell you how many Mother's
116
00:06:27,980 --> 00:06:28,980
there are.
117
00:06:29,440 --> 00:06:30,440
What kind of surprise?
118
00:06:30,980 --> 00:06:32,440
What's that? What kind of surprise?
119
00:06:33,600 --> 00:06:34,459
A present.
120
00:06:34,460 --> 00:06:36,440
A big, very thoughtful present.
121
00:06:36,760 --> 00:06:39,200
And a card. A card and a present
together with a card. One second.
122
00:06:39,960 --> 00:06:43,500
Okay, I've got a big problem. I forgot
to get Mom the present. Oh. I was so
123
00:06:43,500 --> 00:06:45,720
with the Jamie stuff, I totally slipped
my mind. Did you get her anything?
124
00:06:45,980 --> 00:06:48,960
Yeah. Okay, make it from both of us. No.
Oh, come on, Bob. Why not? No, because
125
00:06:48,960 --> 00:06:51,680
it's not the kind of thing... Oh,
Debbie, please. Please. Debbie, please.
126
00:06:52,920 --> 00:06:53,920
Okay.
127
00:06:54,400 --> 00:06:57,680
Ma, you remember last week when I took
you to see the Scarlet Pimpernel? Yeah.
128
00:06:57,720 --> 00:06:58,920
Yeah, well, that was from Paul, too.
129
00:07:04,960 --> 00:07:05,960
Told you.
130
00:07:08,240 --> 00:07:11,380
I'm sorry, Ma. Just in my myopia, I
forgot.
131
00:07:12,020 --> 00:07:13,980
Fine. In my myopia, I'm saying.
132
00:07:14,220 --> 00:07:15,580
Oh, please. It's nothing.
133
00:07:16,880 --> 00:07:17,960
Really? Nothing.
134
00:07:19,480 --> 00:07:22,500
She says it's nothing, but in fact...
It's something. Yes.
135
00:07:23,900 --> 00:07:25,560
Now hold the calendar a little higher.
136
00:07:26,020 --> 00:07:27,020
Point to the date.
137
00:07:27,900 --> 00:07:29,260
What's the matter with this damn thing?
138
00:07:29,600 --> 00:07:31,580
Are you okay?
139
00:07:31,880 --> 00:07:33,400
Hey, how are you? Jamie Buckman?
140
00:07:33,980 --> 00:07:36,480
No, but... You know what? I don't care
who you are. Just sign here.
141
00:07:37,500 --> 00:07:38,920
Okay. Here you go.
142
00:07:39,400 --> 00:07:41,480
Klondike Pete. Yeah, well, you don't
care who I am. There you go.
143
00:07:43,940 --> 00:07:46,540
More flowers for you. Oh, for Mark and
Fred.
144
00:07:46,820 --> 00:07:50,470
Oh, that's sweet. Isn't that nice? I put
this with the other 743 ,000 flowers.
145
00:07:50,530 --> 00:07:51,730
Ah, how nice.
146
00:07:52,270 --> 00:07:54,330
Ma. I'm saying, how nice.
147
00:07:55,710 --> 00:07:58,990
Okay, I think we should open some
presents. Now, there's a good idea. Open
148
00:07:58,990 --> 00:08:04,230
presents. Oh, what a lovely -looking
rocking chair. Yeah, good idea. We'll
149
00:08:04,230 --> 00:08:06,310
with something big. No, Deb, don't start
there. You know, I think we can maybe
150
00:08:06,310 --> 00:08:10,170
do something here for you, Deb. Oh, from
Ira. With love to my favorite mother,
151
00:08:10,370 --> 00:08:12,910
Jamie. Oh, my God.
152
00:08:13,590 --> 00:08:14,930
Yeah, my God.
153
00:08:15,250 --> 00:08:16,250
Yeah.
154
00:08:25,780 --> 00:08:30,320
Kate? Yeah, Kate. Kate! What a great
idea. Come on. Come on, Jamie. Kate.
155
00:08:30,320 --> 00:08:31,320
through all the mothers.
156
00:08:31,560 --> 00:08:32,559
Later for me.
157
00:09:06,380 --> 00:09:09,740
Oh, it's definitely broken. All right,
Sylvia, don't move. I'm going to call an
158
00:09:09,740 --> 00:09:12,000
ambulance. Oh, no, no, please, dear.
159
00:09:12,340 --> 00:09:15,640
Finish your cake. Then we'll worry about
me.
160
00:09:22,580 --> 00:09:23,760
How do you feel, ma?
161
00:09:23,960 --> 00:09:26,580
I'm fine, thank you. Don't be so
concerned.
162
00:09:26,820 --> 00:09:28,520
It's only a limb. Oh, ma.
163
00:09:30,600 --> 00:09:33,340
You know what's really killing me? The
cling.
164
00:09:33,880 --> 00:09:34,880
The what?
165
00:09:34,940 --> 00:09:35,940
The static cling.
166
00:09:36,080 --> 00:09:39,780
My pants are clinging to the sheets.
It's driving me crazy.
167
00:09:41,000 --> 00:09:44,820
God bless you, Sylvia. Worried about
static cling at a time like this? Oh,
168
00:09:44,820 --> 00:09:48,140
me a favor. Get me the static guard.
It's in my purse. Thank you. Oh,
169
00:09:49,320 --> 00:09:52,100
you poor thing. I feel so terrible that
this happened.
170
00:09:52,360 --> 00:09:55,320
All I can say is better me than you.
171
00:09:55,680 --> 00:09:56,880
I found the doctor.
172
00:09:57,240 --> 00:10:00,720
Mrs. Buckman. Hi, I'm Dr. Hill. Doctor,
thank goodness.
173
00:10:01,080 --> 00:10:02,540
Let's take a look, shall we? Yes.
174
00:10:05,660 --> 00:10:08,120
Mrs. Buckman. You do what you have to
do. Okay.
175
00:10:08,620 --> 00:10:11,200
Oh, boy, Mom's got some grip, huh?
176
00:10:11,520 --> 00:10:12,920
How would you describe the pain?
177
00:10:13,140 --> 00:10:14,200
Like a squeezing sensation.
178
00:10:15,620 --> 00:10:19,620
I can't even feel the pinky. It's so...
Your mom's pain? Of course.
179
00:10:20,720 --> 00:10:22,880
It's unrelenting and severe.
180
00:10:23,340 --> 00:10:25,140
Oh, my little fragile doll.
181
00:10:26,480 --> 00:10:27,480
Bad there?
182
00:10:27,640 --> 00:10:28,660
Oh, my God.
183
00:10:29,600 --> 00:10:34,280
You go, oh, I had to do it again. You're
a very brave woman, Mrs. Buckman. I
184
00:10:34,280 --> 00:10:35,280
know.
185
00:10:36,330 --> 00:10:39,610
I want to send you over for a couple of
x -rays, just in case. Oh, my God.
186
00:10:40,250 --> 00:10:42,650
Why don't you all meet her back here in
about 25 minutes?
187
00:10:42,850 --> 00:10:44,730
Okay? Okay. Bye, Mom. We love you.
188
00:10:45,130 --> 00:10:46,310
We'll see you shortly, sweetheart.
189
00:10:46,510 --> 00:10:47,510
Courage, Sylvia.
190
00:10:48,030 --> 00:10:50,850
Best mom in the world, that's what you
are.
191
00:10:51,150 --> 00:10:53,210
I'd wave except for the pain. Okay.
192
00:10:54,230 --> 00:10:55,590
Those darn Amish.
193
00:10:56,250 --> 00:10:59,450
Amish? Well, they invented the rocking
chair, didn't they? Oh, I don't think it
194
00:10:59,450 --> 00:11:01,990
was them. I forgot my coat. I'll meet
you down there. They invented the
195
00:11:01,990 --> 00:11:03,410
shoehorn. These are the...
196
00:11:16,840 --> 00:11:20,400
I was, uh, you know, I was just testing
it out.
197
00:11:21,100 --> 00:11:22,100
How'd that go for you?
198
00:11:23,200 --> 00:11:25,320
Oh, fine. Is it fine?
199
00:11:25,600 --> 00:11:26,620
Responded well, the leg?
200
00:11:27,140 --> 00:11:31,180
Surprisingly well, yes. Sylvia, you
didn't actually hurt your leg, did you?
201
00:11:31,180 --> 00:11:32,179
I did.
202
00:11:32,180 --> 00:11:37,560
Sylvia? Well, for your information, even
as we speak, I am in the midst of wave
203
00:11:37,560 --> 00:11:40,040
upon wave of searing pain.
204
00:11:40,760 --> 00:11:44,460
Sylvia? I mean, walk a mile in my shoes
before you judge.
205
00:11:44,940 --> 00:11:46,500
Not that you could in my condition.
206
00:11:48,320 --> 00:11:50,120
Sylvia? All right.
207
00:11:50,380 --> 00:11:52,200
I didn't hurt my leg.
208
00:11:53,160 --> 00:11:56,140
I mean, you have one baby and suddenly
I'm nothing.
209
00:11:56,420 --> 00:12:00,080
What? I mean, it's not that I begrudge
you the outpouring of love from your
210
00:12:00,080 --> 00:12:03,060
family. No, of course not. Except when
it comes at my expense.
211
00:12:03,900 --> 00:12:04,900
I understand.
212
00:12:05,760 --> 00:12:06,860
I'm so ashamed.
213
00:12:07,120 --> 00:12:10,820
Oh, no, Sylvia, don't be. No, I'm
ashamed. No, don't be. I'm telling you
214
00:12:10,820 --> 00:12:11,820
ashamed.
215
00:12:13,680 --> 00:12:14,920
Take someone says they're ashamed.
216
00:12:15,400 --> 00:12:22,120
Shut it and think of the weakness of
character that I have shown.
217
00:12:23,160 --> 00:12:26,960
Sylvia. You won't tell anyone, will you?
No. Of course not. Because I would die
218
00:12:26,960 --> 00:12:27,960
of the humiliation.
219
00:12:28,000 --> 00:12:30,260
I won't tell them. You know what's going
to happen? They'll take the x -rays.
220
00:12:30,300 --> 00:12:32,960
They'll be negative. I'll limp around a
little. I'll get a little better. And
221
00:12:32,960 --> 00:12:34,700
then it'll be like our little secret.
222
00:12:34,960 --> 00:12:35,960
I promise.
223
00:12:37,380 --> 00:12:38,380
Thank you.
224
00:12:38,420 --> 00:12:39,420
You're welcome.
225
00:12:40,100 --> 00:12:41,100
You're a good girl.
226
00:12:42,810 --> 00:12:43,810
Thank you.
227
00:12:43,830 --> 00:12:47,770
Maybe I should have given you a fairer
shake all these years.
228
00:12:49,110 --> 00:12:51,370
Boy, Sylvia. Yeah, you're right. What's
done is done.
229
00:13:07,810 --> 00:13:11,630
Boss. Marvin, what are you doing here?
It's only a half an hour until your
230
00:13:11,630 --> 00:13:12,589
Square message.
231
00:13:12,590 --> 00:13:13,730
Cassie and I just had a fight.
232
00:13:14,270 --> 00:13:15,450
Cassie? My mother.
233
00:13:16,830 --> 00:13:20,310
A fight? About what? She got real flirty
with the taxi driver.
234
00:13:20,570 --> 00:13:23,510
I hate when she does that. Oh. And I
told her so.
235
00:13:23,710 --> 00:13:25,270
I said, how do you think that makes me
feel?
236
00:13:25,470 --> 00:13:28,250
One thing led to another. She said she
didn't need this crap.
237
00:13:28,590 --> 00:13:30,990
She got out of the cab and rushed home.
238
00:13:31,370 --> 00:13:32,730
Wow. Women.
239
00:13:34,070 --> 00:13:37,990
Yeah, yeah. They just don't get it. No.
You know what? They really don't.
240
00:13:38,690 --> 00:13:40,790
But it hurts so much.
241
00:13:42,140 --> 00:13:44,440
We've all been there, you know. Well,
sort of.
242
00:13:46,320 --> 00:13:48,700
Hey, boss, will you do me a favor? Will
you talk to her?
243
00:13:49,220 --> 00:13:50,039
What, me?
244
00:13:50,040 --> 00:13:55,200
Yeah, just tell her how bad I feel and
how much I love her and ask her if
245
00:13:55,200 --> 00:13:58,360
ever see me again. Marvin, I don't want
to meddle in family business.
246
00:13:58,700 --> 00:14:00,780
But I feel so empty without her.
247
00:14:01,380 --> 00:14:03,460
The air is a dusty gray.
248
00:14:04,220 --> 00:14:05,640
Food has no taste.
249
00:14:06,360 --> 00:14:09,440
And sleep is just a shallow, sarcastic
illusion.
250
00:14:10,240 --> 00:14:12,480
You haven't even been to sleep yet. I'm
predicting.
251
00:14:13,840 --> 00:14:17,120
I will go. I will talk to her. You take
care of this, okay?
252
00:14:17,340 --> 00:14:18,340
I will. Okay.
253
00:14:18,600 --> 00:14:19,600
Thank you.
254
00:14:20,400 --> 00:14:22,220
And tell Cassie that I love her.
255
00:14:22,660 --> 00:14:23,660
Cassie?
256
00:14:35,120 --> 00:14:36,120
Walk so quietly.
257
00:14:37,100 --> 00:14:39,480
Well, somebody seems to be feeling a
little better.
258
00:14:39,700 --> 00:14:45,780
Oh, I only wish the x -ray girl noticed
that my polish was chipping, so I fought
259
00:14:45,780 --> 00:14:49,580
through the pain. You fought through the
pain to polish your toenails?
260
00:14:49,800 --> 00:14:52,520
What? When a woman's in pain, she needs
to feel pretty.
261
00:14:53,040 --> 00:14:54,040
Yes.
262
00:14:55,040 --> 00:14:59,300
So it doesn't hurt your leg to bend it
like that? Well, I'm obviously in shock.
263
00:14:59,880 --> 00:15:01,120
Wait a minute, Ma.
264
00:15:01,540 --> 00:15:03,120
Wasn't it the other leg that you hurt?
265
00:15:03,560 --> 00:15:07,460
I'm sure Sylvia knows which leg she
hurt. No, but you know what? She's
266
00:15:07,520 --> 00:15:11,300
because when we found you, you were on
your right side. Remember? You fell on
267
00:15:11,300 --> 00:15:13,120
your right side, which means you would
have broken your right leg. You don't
268
00:15:13,120 --> 00:15:14,039
know that.
269
00:15:14,040 --> 00:15:16,000
How else would that have happened? Maybe
she bounced.
270
00:15:19,060 --> 00:15:21,260
She bounced from her left side over to
her right side. Maybe.
271
00:15:22,060 --> 00:15:25,300
You know, come to think of it, how did
you catapult out of that chair anyway,
272
00:15:25,460 --> 00:15:30,200
Ma? Debbie, clearly, she lost control of
the chair.
273
00:15:30,740 --> 00:15:31,740
Lost control.
274
00:15:32,000 --> 00:15:33,360
What is it, a Lamborghini now?
275
00:15:34,780 --> 00:15:40,580
She lost control of the chair. She was
rocking excitedly, and she lost control.
276
00:15:40,620 --> 00:15:45,780
She catapulted herself out of the chair
and onto the floor, landing on and
277
00:15:45,780 --> 00:15:51,920
severely injuring her left leg,
whereupon she apparently bounced, coming
278
00:15:51,920 --> 00:15:52,920
on her right side.
279
00:15:53,440 --> 00:15:55,780
Is that right, Sylvia? Uh -huh, uh -huh.
280
00:15:56,620 --> 00:15:57,620
See? Yeah.
281
00:15:59,500 --> 00:16:00,500
What?
282
00:16:00,920 --> 00:16:04,800
Nothing. I just, I find it hard to
believe that my mother would just bounce
283
00:16:04,800 --> 00:16:05,800
like that.
284
00:16:05,980 --> 00:16:09,300
Oh, my God. My God. My God. What are you
saying then? Are you saying that she,
285
00:16:09,340 --> 00:16:13,140
what, she faked an injury? Why, what?
And why? Would she get attention? Is
286
00:16:13,140 --> 00:16:16,000
what you're saying? No. No, of course
not. Then come on, apologize to your
287
00:16:16,000 --> 00:16:19,060
mother. No, we weren't saying that. You
both apologized to your mother.
288
00:16:20,060 --> 00:16:21,060
I'm sorry, ma.
289
00:16:21,380 --> 00:16:24,400
No, we really, we were very thoughtless.
Thoughtless, thoughtless, thoughtless.
290
00:16:24,640 --> 00:16:25,640
Thank you.
291
00:16:25,740 --> 00:16:26,740
Jeez.
292
00:16:27,210 --> 00:16:30,370
I can only hope that my children have
more respect if I ever injured myself on
293
00:16:30,370 --> 00:16:31,490
Mother's Day. Jamie. Yeah.
294
00:16:33,450 --> 00:16:35,510
I think I've made my point.
295
00:16:36,510 --> 00:16:41,270
Well, Mrs. Buckman, your fibula and your
tibia are integrated, longitudinally
296
00:16:41,270 --> 00:16:44,750
aligned, and still articulating in
concert with your femur. What?
297
00:16:45,110 --> 00:16:46,110
You're fine.
298
00:16:47,210 --> 00:16:48,210
Nice surprise.
299
00:16:48,510 --> 00:16:53,110
But considering the pain that you are
clearly in, something is probably amiss,
300
00:16:53,110 --> 00:16:54,570
and we really should immobilize the leg.
301
00:16:55,660 --> 00:16:59,480
Immobilize. The cast should stay on for
six to eight weeks, and then we'll take
302
00:16:59,480 --> 00:17:00,480
it from there, all right?
303
00:17:00,720 --> 00:17:01,720
Good.
304
00:17:01,920 --> 00:17:03,320
A cast, really?
305
00:17:03,560 --> 00:17:07,579
This is the price you pay when you take
a horrible spill.
306
00:17:10,400 --> 00:17:14,160
Okay. In a moment, someone will be in to
wheel you up to orthopedics. Why don't
307
00:17:14,160 --> 00:17:15,880
you guys meet her up there? Okay. All
right.
308
00:17:16,099 --> 00:17:18,099
Thank you. Good, thank you. Hold tight,
buttercup.
309
00:17:19,040 --> 00:17:22,300
What a good mother.
310
00:17:22,619 --> 00:17:24,079
All right.
311
00:17:28,240 --> 00:17:32,000
I can't believe I just did that. I
accused my own mother of faking an
312
00:17:32,000 --> 00:17:34,840
know, sweetie. We've all had a tough
day. Oh, and on Mother's Day, I would...
313
00:17:34,840 --> 00:17:35,840
Oh! What?
314
00:17:36,680 --> 00:17:38,120
Now we're gonna miss your Mother's Day
surprise.
315
00:17:38,580 --> 00:17:42,260
Why? Because it's... it's cross town and
we gotta be there in, like, just a
316
00:17:42,260 --> 00:17:43,740
minute. Well, can't we make it if we
hurry?
317
00:17:44,500 --> 00:17:46,180
Maybe, but don't you think we should be
here for Mom?
318
00:17:47,500 --> 00:17:48,500
I think we can go.
319
00:17:51,640 --> 00:17:54,220
Did you talk to her?
320
00:17:54,740 --> 00:17:55,960
Yes, Marvin, I did.
321
00:17:56,160 --> 00:17:58,930
And? And she is a very lovely lady.
322
00:17:59,170 --> 00:18:02,350
And? Really lovely. And I must say,
attractive and youthful.
323
00:18:02,610 --> 00:18:04,690
And? And I told her what you said.
324
00:18:05,290 --> 00:18:07,110
And? And she forgives you.
325
00:18:07,670 --> 00:18:08,670
Really? Yes.
326
00:18:09,390 --> 00:18:10,390
Wow.
327
00:18:10,530 --> 00:18:11,850
Thank you, boss. Thank you.
328
00:18:12,050 --> 00:18:14,690
No problem. Thank you so much. Listen,
do me a favor, will you? If you don't
329
00:18:14,690 --> 00:18:17,570
mind, stick around until closing and
lock up for me. Why?
330
00:18:17,790 --> 00:18:19,590
Oh, nothing. You know, I got a little
date.
331
00:18:22,010 --> 00:18:23,010
With who? Cheryl?
332
00:18:23,290 --> 00:18:24,430
Uh, no.
333
00:18:25,070 --> 00:18:26,070
Molly.
334
00:18:26,320 --> 00:18:27,279
Uh, no.
335
00:18:27,280 --> 00:18:28,280
Rebecca?
336
00:18:28,480 --> 00:18:29,480
No.
337
00:18:30,300 --> 00:18:31,300
Sarah?
338
00:18:31,920 --> 00:18:32,920
No.
339
00:18:33,820 --> 00:18:34,980
Oh, God. Marvin.
340
00:18:36,320 --> 00:18:37,780
You're going on a date with my mother.
341
00:18:38,320 --> 00:18:39,720
It is not a date.
342
00:18:40,120 --> 00:18:41,160
Where are you taking her?
343
00:18:41,580 --> 00:18:43,100
Actually, we were thinking of staying
in.
344
00:18:45,480 --> 00:18:52,360
What is this? It's
345
00:18:52,360 --> 00:18:54,960
just the tallest, most elaborate
Mother's Day card ever.
346
00:18:55,160 --> 00:18:57,540
Whoops. Just hope we didn't miss it.
347
00:19:00,800 --> 00:19:02,440
Maybe it's after this lame one.
348
00:19:04,240 --> 00:19:05,680
You're some kind of mom.
349
00:19:06,400 --> 00:19:08,440
Bet a light bulb really went off over
that guy's head.
350
00:19:10,420 --> 00:19:11,420
Yeah.
351
00:19:11,500 --> 00:19:12,540
That is lame, huh?
352
00:19:12,920 --> 00:19:14,400
It's not even clear. What is that?
353
00:19:14,760 --> 00:19:17,240
Some kind of mom? What kind of mom is
she, guy?
354
00:19:18,280 --> 00:19:19,800
I don't know that anybody would be
thinking that.
355
00:19:22,100 --> 00:19:23,420
Whatever, so I guess we missed... Oh,
honey!
356
00:19:23,760 --> 00:19:29,880
What? Is there anything purer than your
sweet love in earth beneath or sky
357
00:19:29,880 --> 00:19:33,620
above? No sunset has your warmth.
358
00:19:34,140 --> 00:19:36,100
No ocean has your depth.
359
00:19:36,300 --> 00:19:38,040
You hold me when I ache.
360
00:19:38,460 --> 00:19:41,400
You stroke me when I wept.
361
00:19:43,940 --> 00:19:45,820
Honey, is that your message to me?
362
00:19:47,760 --> 00:19:48,760
Yes, it is.
363
00:20:03,600 --> 00:20:05,180
If not me, then who?
364
00:20:26,820 --> 00:20:29,960
And then she told me that she never
really loved me.
365
00:20:31,980 --> 00:20:33,240
And she held me one more time.
366
00:20:34,180 --> 00:20:36,560
And then she opened the door and she
just left.
367
00:20:39,300 --> 00:20:42,920
She just walked right out of my life and
she's never coming back again.
368
00:20:45,360 --> 00:20:48,460
And I'm never, ever going to see your
mother ever again.
369
00:20:50,680 --> 00:20:51,940
I'm sorry, boss.
370
00:20:52,460 --> 00:20:53,640
I really am.
371
00:20:55,160 --> 00:20:57,060
So, she's available.
28594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.