All language subtitles for Mad About You s06e15 The Second Mrs Buchman
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,850 --> 00:00:08,670
See, if the pony runs away and becomes a
flower, his mommy will become a
2
00:00:08,670 --> 00:00:13,790
bumblebee so she can be with him. Look
what we got, a box of goodies for Mabel
3
00:00:13,790 --> 00:00:15,530
from Cousin Connie and Cousin Arthur.
4
00:00:15,990 --> 00:00:17,070
Oh, that's so nice.
5
00:00:17,370 --> 00:00:22,770
See, and if the pony becomes an ocean,
then his mommy becomes a fish so she can
6
00:00:22,770 --> 00:00:23,850
be with him.
7
00:00:24,990 --> 00:00:26,430
Stop their kids out, Gru.
8
00:00:26,650 --> 00:00:30,770
Look, it's a jumper. We need a jumper.
We got to call them. Well, get them on
9
00:00:30,770 --> 00:00:31,389
the phone.
10
00:00:31,390 --> 00:00:37,330
If the pony becomes an island, his mommy
becomes a palm tree so she can be with
11
00:00:37,330 --> 00:00:39,210
him. Honey, look at this.
12
00:00:41,330 --> 00:00:42,350
That's disgusting.
13
00:00:43,910 --> 00:00:50,630
If the pony becomes a beach, his mommy
becomes a seashell so she can be with
14
00:00:50,630 --> 00:00:52,730
him. Look, a little bear.
15
00:00:53,050 --> 00:00:54,050
Oh, that's so sweet.
16
00:00:54,290 --> 00:00:56,930
Oh, we got to get them on the phone and
thank them. It looks like a little poo
17
00:00:56,930 --> 00:00:58,670
bear. Get them on the phone.
18
00:01:04,849 --> 00:01:06,390
Honey, all the poo's coming out.
19
00:01:09,030 --> 00:01:10,070
Oh, that's disgusting.
20
00:01:10,750 --> 00:01:13,730
If the pony becomes a bird...
21
00:01:14,110 --> 00:01:17,750
his mommy becomes a nest so she can be
with him.
22
00:01:17,950 --> 00:01:21,370
Look at this. It's so cute. Look at
this. It's a little denim jacket. I've
23
00:01:21,370 --> 00:01:25,290
wanting to find a jacket like this for
her. I have to call them. I'm saying, go
24
00:01:25,290 --> 00:01:26,290
get them on the phone.
25
00:01:26,830 --> 00:01:30,970
And if the pony becomes the moon, his
mommy becomes the star so she can be
26
00:01:30,970 --> 00:01:34,390
him. So basically, though the mommy
loves this pony, the pony, frankly,
27
00:01:34,390 --> 00:01:35,390
going to get a moment's peace.
28
00:01:36,610 --> 00:01:38,230
Look at this.
29
00:01:40,290 --> 00:01:41,290
What is that, jello?
30
00:01:47,619 --> 00:01:49,660
I just really hope so. Oh, my God.
31
00:01:50,660 --> 00:01:52,620
What are they, sending us garbage?
32
00:01:54,540 --> 00:01:55,760
I'm going to get them on the phone.
33
00:02:31,490 --> 00:02:35,050
Kind of potato five letters.
34
00:02:35,770 --> 00:02:38,070
Did you just say Idaho?
35
00:02:39,820 --> 00:02:43,240
Sweetie, have you seen my little home
plate sweeper off a thing? Oh, my God,
36
00:02:43,340 --> 00:02:45,160
look how cute your daddy is.
37
00:02:45,720 --> 00:02:50,520
Huh? Cute and bearing an uncanny
resemblance to legendary film star
38
00:02:51,200 --> 00:02:53,800
I think it's so sweet you're umpiring
your father's game.
39
00:02:54,200 --> 00:02:56,820
Yeah, because, you know, that's just
what a bunch of 70 - and 80 -year -old
40
00:02:56,820 --> 00:02:59,100
need is a guy standing behind them
yelling suddenly.
41
00:02:59,960 --> 00:03:00,960
Hey, Spanky.
42
00:03:00,980 --> 00:03:01,980
Hey, Spanky.
43
00:03:03,280 --> 00:03:05,640
Hey, James, I got your mail. Thank you,
Uncle Ira.
44
00:03:05,920 --> 00:03:07,400
You're welcome. So, Paula, let me
understand.
45
00:03:07,950 --> 00:03:11,470
I am the designated runner for the
softball game? Yes, yes, yes, yes, yes.
46
00:03:11,470 --> 00:03:13,330
which ones do I run for? For all of
them.
47
00:03:13,610 --> 00:03:15,990
For all of them? They can't run, these
guys.
48
00:03:16,330 --> 00:03:18,530
Well, maybe if they can't run, they
shouldn't be playing softball.
49
00:03:19,610 --> 00:03:20,810
Hey, who do you know in Pittsburgh?
50
00:03:21,270 --> 00:03:22,249
What, in Pittsburgh?
51
00:03:22,250 --> 00:03:23,250
Absolutely nobody.
52
00:03:23,370 --> 00:03:25,650
You know what I'm talking about? The
wiry, little wiry, brushy, sweep, just
53
00:03:25,650 --> 00:03:26,650
sweep thing.
54
00:03:27,370 --> 00:03:31,210
I hope this card finds you well. I know
you'll be pleased to hear that I'm just
55
00:03:31,210 --> 00:03:35,230
fine and living here happily with my
family. I owe it all to you, Paul, and I
56
00:03:35,230 --> 00:03:37,370
will never forget yours eternally.
57
00:03:38,050 --> 00:03:39,530
Svetlana Pozhinsky.
58
00:03:41,510 --> 00:03:42,730
Who's that? No idea.
59
00:03:42,990 --> 00:03:43,990
No idea?
60
00:03:44,010 --> 00:03:47,030
No idea. Little wiry, brushy, sweepy
thing. You know what I'm talking about.
61
00:03:47,370 --> 00:03:50,510
There's just some psychotic Russian
woman sending you intimate postcards?
62
00:03:52,010 --> 00:03:53,730
Svetlana. So you know her?
63
00:03:54,010 --> 00:03:55,950
Oh, boy, not really.
64
00:03:56,440 --> 00:03:59,920
What? Not, you know, oh, this is so long
ago.
65
00:04:01,000 --> 00:04:05,420
She was a minor, may I say minor, figure
in my life. Like what, an old
66
00:04:05,420 --> 00:04:07,100
girlfriend? Oh, less than that.
67
00:04:07,320 --> 00:04:08,320
Not a one -night stand?
68
00:04:09,080 --> 00:04:10,080
Less than that.
69
00:04:10,520 --> 00:04:12,560
Anybody less than that is a stranger on
the subway.
70
00:04:13,640 --> 00:04:15,940
She, all right, you are going to laugh.
71
00:04:17,040 --> 00:04:18,079
I believe.
72
00:04:20,300 --> 00:04:23,980
I think you're going to laugh when I
tell you this. This is because this is
73
00:04:23,980 --> 00:04:24,980
a source of comedy.
74
00:04:28,929 --> 00:04:32,570
We, Svetlana, Svetlana and I, we were
married.
75
00:04:36,890 --> 00:04:38,230
I'm not going to practice my running.
76
00:04:39,650 --> 00:04:41,010
I'll see you over at the park.
77
00:04:41,890 --> 00:04:43,410
You were married to this woman?
78
00:04:43,690 --> 00:04:48,210
I wasn't married, except that, well,
yes, I was married.
79
00:04:48,790 --> 00:04:49,790
You were married?
80
00:04:50,430 --> 00:04:53,850
For like 14 hours on paper, on paper.
81
00:04:54,130 --> 00:04:55,130
You were married?
82
00:04:55,560 --> 00:05:00,740
Sweetie, there was no romance. There was
no love. There was nothing. This was on
83
00:05:00,740 --> 00:05:02,580
paper only. She was Russian.
84
00:05:02,800 --> 00:05:05,980
When I was at NYU, I met Svetlana like
thrice.
85
00:05:06,880 --> 00:05:08,920
Thrice? Thrice. Three times. Thrice.
86
00:05:10,960 --> 00:05:13,640
Sweetie, you know what it is? She loved
America. She loved America. She wanted
87
00:05:13,640 --> 00:05:16,260
to stay. So, you know, she asked me if I
would marry her.
88
00:05:16,800 --> 00:05:17,800
In name. In name only.
89
00:05:18,020 --> 00:05:21,100
So I wanted to be a nice guy. I was 20.
I was like 20.
90
00:05:21,640 --> 00:05:23,520
Did I know that I was going to be having
this conversation with you? I didn't
91
00:05:23,520 --> 00:05:25,420
know you. No, so I went down to see you
when we got married.
92
00:05:26,020 --> 00:05:28,340
I've never seen her. I've literally
never seen her again in my life.
93
00:05:28,940 --> 00:05:30,400
You were married.
94
00:05:30,680 --> 00:05:31,659
Yeah, okay.
95
00:05:31,660 --> 00:05:37,000
It was nothing. It was like a pretend
thing. This is not even a marriage. It's
96
00:05:37,000 --> 00:05:39,800
like we went to Halloween and we were
dressed up as a married couple.
97
00:05:41,080 --> 00:05:43,880
It was nothing. This is a microscopic.
98
00:05:44,220 --> 00:05:47,280
This is, you know, this is like soupy
sales meant more to me.
99
00:05:48,240 --> 00:05:49,240
Is he attractive?
100
00:05:50,060 --> 00:05:51,060
No, yeah.
101
00:05:55,310 --> 00:05:59,030
She wasn't unattractive. She was, you
know, she had like a Russian exotic
102
00:05:59,030 --> 00:06:00,430
quality. Exotic. Interesting.
103
00:06:00,850 --> 00:06:04,110
Sweetie, everybody's attractive in some
way. You know, all of God's creatures, I
104
00:06:04,110 --> 00:06:05,110
suppose, if you look what's not.
105
00:06:06,390 --> 00:06:07,510
I'm your second wife.
106
00:06:08,190 --> 00:06:12,230
Second? Second to Mrs. Tallbuck. This is
ridiculous.
107
00:06:12,970 --> 00:06:14,750
So what you said I do, did you kiss her?
108
00:06:15,130 --> 00:06:18,930
I, no, yeah, you know, like the Pope
would kiss the top of a sick child's
109
00:06:20,090 --> 00:06:21,090
See?
110
00:06:21,550 --> 00:06:22,550
It's nothing.
111
00:06:22,730 --> 00:06:23,870
Trust me, this means nothing.
112
00:06:24,190 --> 00:06:26,390
Don't make anything of this. Make
nothing of this, please.
113
00:06:26,650 --> 00:06:32,090
Okay? I'm standing here in umpire's
clothing, begging you to make nothing of
114
00:06:32,130 --> 00:06:35,570
There's nothing to be made. Look, this
is such a small... Nothing. This is such
115
00:06:35,570 --> 00:06:38,310
a big pile of nothing to worry about. A
small pile.
116
00:06:38,530 --> 00:06:41,910
A small pile of nothing. It's not even a
pile. There's no pile with which worry
117
00:06:41,910 --> 00:06:44,290
could be... You shouldn't even worry.
There's nothing. There's nothing here.
118
00:06:44,410 --> 00:06:45,409
Okay?
119
00:06:45,410 --> 00:06:48,050
Okay, so we're fine. You see? You see
what this is?
120
00:06:48,330 --> 00:06:51,470
You see what it is, right? It's... You
see what this is?
121
00:06:52,620 --> 00:06:54,000
You were married. Okay.
122
00:06:59,500 --> 00:07:01,940
Batter up! Your attention, please.
123
00:07:02,260 --> 00:07:04,000
Now making his way to the plate.
124
00:07:04,300 --> 00:07:06,080
Loving husband to Estelle.
125
00:07:27,470 --> 00:07:31,390
lovely camera, Sylvia. Oh, thank you.
You know, it does everything. It
126
00:07:31,630 --> 00:07:36,070
it fades in, it fades out, it goes in
slow motion, and you never have to
127
00:07:36,070 --> 00:07:36,909
the batteries.
128
00:07:36,910 --> 00:07:38,670
I said I liked it. What do you want from
me?
129
00:07:41,010 --> 00:07:45,430
And once again, better up! And
130
00:07:45,430 --> 00:07:52,250
once
131
00:07:52,250 --> 00:07:56,630
again, let us say, better up! All right
already with the better up. All
132
00:07:58,760 --> 00:07:59,760
Fine. All right.
133
00:08:04,240 --> 00:08:05,240
Close it.
134
00:08:05,480 --> 00:08:06,800
Bring it on, sucker.
135
00:08:07,760 --> 00:08:08,760
Put it in.
136
00:08:10,060 --> 00:08:11,060
Ain't no better.
137
00:08:11,160 --> 00:08:13,200
First pitch, first man, first strike,
any boy.
138
00:08:14,580 --> 00:08:15,580
Mr. Irvin?
139
00:08:16,020 --> 00:08:17,020
If you would.
140
00:08:19,900 --> 00:08:21,980
Hey. Look, I'm running.
141
00:08:22,220 --> 00:08:24,540
No, anytime she's appropriate, run,
catch.
142
00:08:30,060 --> 00:08:33,440
What? Safe. His foot hit the bed right
before the ball came. Come on, Paul.
143
00:08:34,080 --> 00:08:36,179
Well, I don't know what to tell you.
He's safe. He was in there.
144
00:08:37,240 --> 00:08:40,840
What's the matter with you? A hammy.
Severe tearing in a hammy and granule
145
00:08:41,140 --> 00:08:42,500
You're the youngest guy here.
146
00:08:42,740 --> 00:08:43,740
I know. The irony.
147
00:08:44,800 --> 00:08:46,000
Paul, he was out.
148
00:08:46,300 --> 00:08:47,780
Look, I cause him like I seize him.
149
00:08:48,700 --> 00:08:51,740
As a matter of fact, he was safe.
150
00:08:51,980 --> 00:08:56,020
Are you seriously going to stand here
and tell me that he was safe? This is
151
00:08:56,020 --> 00:08:57,020
I'm saying.
152
00:08:57,380 --> 00:08:59,880
Then you ought to get your eyes checked,
Blue.
153
00:09:00,980 --> 00:09:02,520
Don't push it, Number 10.
154
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
He was out.
155
00:09:04,200 --> 00:09:07,680
Admit it, he was out. Don't kick dirt,
Pop. All right, I won't kick dirt. What
156
00:09:07,680 --> 00:09:08,680
are you doing?
157
00:09:08,840 --> 00:09:09,840
You happy?
158
00:09:09,900 --> 00:09:11,160
You believe this, everybody?
159
00:09:11,480 --> 00:09:12,680
He was out, Blue.
160
00:09:13,140 --> 00:09:17,500
Mrs. Mitchell, I beg to differ. He was
safe. You're blind and a liar. Pop,
161
00:09:17,500 --> 00:09:18,620
push it. You're a blind liar.
162
00:09:18,880 --> 00:09:20,160
I'm warning you, cut it out right now.
163
00:09:21,700 --> 00:09:23,480
I'm giving you one last warning. Cut it
out.
164
00:09:24,080 --> 00:09:25,680
That's it. All right, you're out.
165
00:10:09,100 --> 00:10:11,620
All right, just tell me, how long are
you going to be upset about this fat
166
00:10:11,620 --> 00:10:12,620
thing? I don't know.
167
00:10:13,000 --> 00:10:15,800
Well, I mean, just so I can pace myself.
Give me a rough idea, like a half an
168
00:10:15,800 --> 00:10:17,520
hour, 80 years, what? I don't know.
169
00:10:17,900 --> 00:10:18,900
Forever?
170
00:10:19,380 --> 00:10:21,100
You're going to be upset about this
forever?
171
00:10:21,740 --> 00:10:22,740
That's the plan.
172
00:10:23,700 --> 00:10:26,680
Would you just tell me what I can do to
make this better? There's nothing you
173
00:10:26,680 --> 00:10:27,680
can do.
174
00:10:27,900 --> 00:10:30,160
There's nothing? Nothing I can do?
There's nothing you can do.
175
00:10:31,820 --> 00:10:34,600
Okay. Well, good. All right, good. So,
then let's eat.
176
00:10:35,720 --> 00:10:38,880
I'm sorry, I just can't imagine a
time... I'm not going to be upset about
177
00:10:40,420 --> 00:10:42,860
Sweetie, let me say this to you.
178
00:10:44,320 --> 00:10:49,940
I was wrong not to tell you, okay? I
mean, even though it meant nothing to me
179
00:10:49,940 --> 00:10:54,480
and I didn't even remember it myself, I
should have racked my brains and combed
180
00:10:54,480 --> 00:10:57,800
my past to come up with this and I
should have realized how it would have
181
00:10:57,800 --> 00:11:00,240
you feel and I should have. I should
have told you a long time ago and for
182
00:11:00,240 --> 00:11:02,600
I am deeply, deeply, genuinely sorry.
183
00:11:04,120 --> 00:11:05,120
Okay.
184
00:11:06,069 --> 00:11:07,069
Really? Uh -huh.
185
00:11:08,190 --> 00:11:09,190
Okay.
186
00:11:09,530 --> 00:11:12,550
Because I can't wait to talk about me
again. Listen to this. My father...
187
00:11:12,550 --> 00:11:13,870
However, however... What's the matter?
188
00:11:14,190 --> 00:11:17,630
There is one little thing that I need to
tell you, too, Paul.
189
00:11:17,930 --> 00:11:22,290
There is? Yeah, there's a little thing
out of my past, a little unthinking kind
190
00:11:22,290 --> 00:11:24,730
of, oh my God, I forgot thing that I
have, too.
191
00:11:25,650 --> 00:11:29,550
Okay. I hate to tell you, because, boy,
I don't want you to go through the kind
192
00:11:29,550 --> 00:11:30,550
of hell I've been in lately.
193
00:11:31,670 --> 00:11:33,530
No, no, no, that's okay. Go ahead.
194
00:11:34,030 --> 00:11:35,030
Paul.
195
00:11:36,389 --> 00:11:43,270
Honey, I actually once accidentally had
sex for
196
00:11:43,270 --> 00:11:44,270
money.
197
00:11:46,110 --> 00:11:47,110
I'm sorry?
198
00:11:47,410 --> 00:11:51,950
I had sex for money accidentally once
many years ago.
199
00:11:52,950 --> 00:11:56,150
Okay, that's what I don't understand.
Accidentally. I was right out of
200
00:11:56,190 --> 00:12:01,210
I was broke. I met this guy at a party,
and we went back to my place. And the
201
00:12:01,210 --> 00:12:03,850
next morning, he was gone, and he left
me.
202
00:12:04,800 --> 00:12:06,160
$100, and I kept it.
203
00:12:08,680 --> 00:12:09,740
That true? Yeah.
204
00:12:12,260 --> 00:12:16,780
Okay, well, that's, you know, it's not
like there was a prearranged thing where
205
00:12:16,780 --> 00:12:19,100
there was a price and both parties knew
that money would change hands. No, no,
206
00:12:19,180 --> 00:12:23,160
but I can understand why he would think
I was, you know, a working girl. I was
207
00:12:23,160 --> 00:12:26,560
pretty trashy that night. Oh, boy.
208
00:12:27,020 --> 00:12:28,020
Wow.
209
00:12:29,880 --> 00:12:31,920
All right, well, good. Well, then there
you go.
210
00:12:33,370 --> 00:12:34,370
Glad you shared that.
211
00:12:35,310 --> 00:12:38,450
He gives you a $100 bill and just, he
puts it on the dresser there? Yep.
212
00:12:39,110 --> 00:12:40,110
Wow.
213
00:12:40,390 --> 00:12:41,770
Just like a crisp $100 bill.
214
00:12:41,970 --> 00:12:45,850
Yes. I don't know if it was exactly a
$100 bill. Well, 50s. Whatever, 20s,
215
00:12:45,850 --> 00:12:47,850
20s? Maybe some 5s. 5s. Maybe a couple
of singles.
216
00:12:49,010 --> 00:12:50,150
Really? And some change.
217
00:12:51,190 --> 00:12:52,190
Change? Uh -huh.
218
00:12:52,630 --> 00:12:53,630
And a bus pass.
219
00:12:55,250 --> 00:12:58,910
All this he leaves on the dresser? Yep.
Well, no.
220
00:13:00,330 --> 00:13:01,330
Where does he put it?
221
00:13:01,610 --> 00:13:02,610
On the floor.
222
00:13:05,390 --> 00:13:08,550
Guy leaves $100 in small bills, some
change, and a bus pass on the floor.
223
00:13:09,370 --> 00:13:10,370
As payment for sex.
224
00:13:10,490 --> 00:13:11,490
Yeah.
225
00:13:12,010 --> 00:13:15,670
Just right there on the floor, you're
saying? Not right directly on the floor.
226
00:13:15,670 --> 00:13:18,950
think the change and the bus pass were
just thrown on the floor, but the bills
227
00:13:18,950 --> 00:13:20,190
were not.
228
00:13:22,310 --> 00:13:23,109
Where are the bills?
229
00:13:23,110 --> 00:13:24,110
In his wallet.
230
00:13:26,890 --> 00:13:27,950
So you sleep with this guy?
231
00:13:28,490 --> 00:13:33,370
We didn't sleep together. But we were
going to. Oh, my God, we were going to.
232
00:13:33,470 --> 00:13:35,130
But we didn't.
233
00:13:35,410 --> 00:13:36,870
So you didn't? I barely knew the guy.
234
00:13:43,970 --> 00:13:44,970
Okay.
235
00:13:46,650 --> 00:13:48,570
Guy comes to your house. You know what?
Forget it.
236
00:14:04,400 --> 00:14:05,400
Yes. Hi.
237
00:14:05,500 --> 00:14:07,680
I'm looking for Svetlana Pozhinsky,
please.
238
00:14:08,020 --> 00:14:10,720
Yes. Also the former Svetlana Buckman.
239
00:14:11,180 --> 00:14:12,180
Yes.
240
00:14:12,400 --> 00:14:15,940
Does Svetlana Pozhinsky, the former
Svetlana Buckman, live here? You bet.
241
00:14:16,180 --> 00:14:17,420
May I speak with her, please?
242
00:14:17,700 --> 00:14:18,700
By all means.
243
00:14:19,800 --> 00:14:20,800
Is she home now?
244
00:14:20,860 --> 00:14:22,220
Uh -huh. May I speak with her, please?
245
00:14:22,540 --> 00:14:23,540
Please.
246
00:14:23,880 --> 00:14:27,460
Okay. Boy, I don't mean to be rude. I'm
just going to ask this one more time.
247
00:14:27,600 --> 00:14:29,700
May I please speak with Svetlana
Pozhinsky?
248
00:14:30,280 --> 00:14:33,940
Absolutely, you may. Is she home now? Uh
-huh. Yes, she is.
249
00:14:34,280 --> 00:14:35,280
Great. May I speak with her?
250
00:14:35,500 --> 00:14:36,500
Sure.
251
00:14:36,700 --> 00:14:37,700
Okay.
252
00:14:38,900 --> 00:14:41,700
You know what? Let's try this. What is
your name, please?
253
00:14:42,420 --> 00:14:44,100
Svetlana Pozhinsky.
254
00:14:45,160 --> 00:14:48,720
Are you sure? Yes. Your name is Svetlana
Pozhinsky? Yes. Are you sure? Yes.
255
00:14:49,060 --> 00:14:51,540
Formerly Svetlana Buckman? This is what
I'm saying.
256
00:14:57,220 --> 00:15:02,400
Here we go. It's the actual Civil War
Yankees against the...
257
00:15:02,890 --> 00:15:05,470
Hey, your flight is open. You can't go
out like that, Mitch.
258
00:15:07,490 --> 00:15:10,830
How you doing? I'm okay. I took more
Advil than a lab rat.
259
00:15:12,290 --> 00:15:13,289
So good.
260
00:15:13,290 --> 00:15:17,290
Batter up! Beating off for the Yankees.
Loving husband to Sylvia.
261
00:15:17,630 --> 00:15:20,230
Loving father to Debbie, Sharon, and
Paul.
262
00:15:22,070 --> 00:15:23,590
Well, to Debbie and Sharon.
263
00:15:25,170 --> 00:15:30,130
Proud grandfather to Jed, Noah, and the
delicious new Mabel.
264
00:15:30,450 --> 00:15:31,730
The first baseman
265
00:15:40,620 --> 00:15:42,580
I can read your watch from here.
266
00:15:43,840 --> 00:15:45,280
Okay, come on, Al.
267
00:15:45,680 --> 00:15:47,020
Just you and me, baby.
268
00:15:47,320 --> 00:15:48,420
Come on, Al.
269
00:15:48,720 --> 00:15:50,460
We're just playing catch -all.
270
00:15:50,840 --> 00:15:51,840
Okay, Al.
271
00:15:52,820 --> 00:15:53,820
Al?
272
00:15:54,780 --> 00:15:55,780
Al?
273
00:15:56,660 --> 00:15:57,660
Al!
274
00:15:58,800 --> 00:15:59,800
Call the ball.
275
00:16:00,040 --> 00:16:01,580
All right, who's arguing?
276
00:16:04,220 --> 00:16:05,840
Yes, naturally.
277
00:16:10,350 --> 00:16:11,590
They get a nice crowd here, don't they?
278
00:16:12,390 --> 00:16:13,390
Okay.
279
00:16:13,670 --> 00:16:15,610
We're going to sing them right into me,
Al.
280
00:16:15,830 --> 00:16:16,830
Okay, Al?
281
00:16:16,950 --> 00:16:17,950
Here we go.
282
00:16:35,260 --> 00:16:38,960
Paulie, maybe you should just... This is
only a suggestion, but maybe you should
283
00:16:38,960 --> 00:16:41,980
be big about this and just say that you
made the wrong call the other day.
284
00:16:42,440 --> 00:16:45,120
Well, the man was safe. I called him
safe, and the decision stands.
285
00:16:45,440 --> 00:16:48,880
If we start changing the call after the
fact, I'm really worried that the game
286
00:16:48,880 --> 00:16:49,880
is going to lose its integrity.
287
00:16:50,140 --> 00:16:51,140
Jim!
288
00:16:52,300 --> 00:16:54,800
I think the integrity ship kind of
already sailed.
289
00:16:55,640 --> 00:16:58,840
Mal, do me a favor, would you please?
See if we can get the furniture off the
290
00:16:58,840 --> 00:16:59,840
infield.
291
00:17:00,900 --> 00:17:01,900
Pop?
292
00:17:05,390 --> 00:17:06,390
Let me say this.
293
00:17:06,890 --> 00:17:09,230
I just wish there was some way we could
clear this up.
294
00:17:09,730 --> 00:17:10,730
Well, me too.
295
00:17:11,050 --> 00:17:12,050
I'm zooming.
296
00:17:12,250 --> 00:17:13,250
Watch me zoom.
297
00:17:14,849 --> 00:17:18,390
Maybe there is a way to clear this up.
What? What do you mean? And still. Yeah.
298
00:17:18,470 --> 00:17:20,109
Can I see that camera for one second?
Yeah.
299
00:17:20,410 --> 00:17:21,569
Little instant replay.
300
00:17:23,490 --> 00:17:24,490
That's so smart.
301
00:17:24,710 --> 00:17:28,030
These are very, very smart things. All
right, gentlemen, here we go.
302
00:17:28,920 --> 00:17:30,940
Al, the butcher burn bomb hits the ball.
303
00:17:31,180 --> 00:17:32,680
There's Ira running, running.
304
00:17:32,940 --> 00:17:36,500
Mr. Edlund's rose, which, all due
respect, would be in slow motion even in
305
00:17:36,500 --> 00:17:37,500
normal speed.
306
00:17:37,660 --> 00:17:39,060
And he's safe.
307
00:17:40,620 --> 00:17:41,900
Safe? Yes.
308
00:17:42,200 --> 00:17:43,540
You're all right. You're safe.
309
00:17:44,040 --> 00:17:45,140
Yes. Yes.
310
00:17:45,560 --> 00:17:46,640
I'm sorry, Paul.
311
00:17:47,100 --> 00:17:49,840
It's okay. No, no, no. I mean, I'm
really sorry.
312
00:17:50,780 --> 00:17:56,720
Paul, son, my son, I'm sorry, man to
man.
313
00:17:57,630 --> 00:17:58,770
I apologize to you.
314
00:17:59,470 --> 00:18:02,410
Accept it. No, no, no, no, no. This is
big. I'm terribly sorry.
315
00:18:03,030 --> 00:18:04,310
I'm filled with remorse.
316
00:18:04,550 --> 00:18:06,570
That's all right, Pop. It's in the past.
It happened. It's over. It's gone.
317
00:18:06,610 --> 00:18:07,610
Don't worry about it.
318
00:18:07,790 --> 00:18:08,790
Really? Yeah, absolutely.
319
00:18:15,090 --> 00:18:16,530
Boy, that was a nice moment. Nice little
moment.
320
00:18:17,350 --> 00:18:17,949
Don't worry.
321
00:18:17,950 --> 00:18:19,470
I've got the whole thing on tape.
322
00:18:20,990 --> 00:18:21,990
Hi. Hi.
323
00:18:22,590 --> 00:18:24,890
Paul, I believe you know Svetlana
Pozhinsky?
324
00:18:27,219 --> 00:18:28,219
Hello, Svetlana.
325
00:18:28,540 --> 00:18:29,540
Hi, Paul.
326
00:18:30,120 --> 00:18:33,360
Svetlana, I'm sure you remember your ex
-mother and father -in -law, Sylvia, and
327
00:18:33,360 --> 00:18:37,700
Bert. Bert, of course you know Paul's
first wife, Svetlana.
328
00:18:38,560 --> 00:18:39,560
What are you talking about?
329
00:18:40,120 --> 00:18:42,180
Okay, did I mention this to nobody at
the time?
330
00:18:42,660 --> 00:18:44,580
You sound like a James Bond girl.
331
00:18:45,380 --> 00:18:48,120
In the earlier films, when he was a
struggling spy.
332
00:18:49,380 --> 00:18:51,440
Hey, Paul, we're burning daylight here.
333
00:18:51,760 --> 00:18:54,340
Mal, do you know Paul's first wife,
Svetlana?
334
00:18:55,920 --> 00:18:56,920
No.
335
00:18:57,780 --> 00:18:58,800
Charmed, I'm sure.
336
00:19:00,420 --> 00:19:01,480
Paul, may I?
337
00:19:02,620 --> 00:19:03,620
Please.
338
00:19:04,320 --> 00:19:07,500
Has everybody had a chance to meet
Paul's first wife, Svetlana?
339
00:19:13,800 --> 00:19:15,920
Well, that's something I never would
have expected.
340
00:19:16,160 --> 00:19:18,920
Svetlana comes down after all these
years, meets another guy.
341
00:19:19,420 --> 00:19:21,520
How are you doing with that? You hanging
in there?
342
00:19:22,140 --> 00:19:24,640
You understand what I'm saying? It was a
paper marriage.
343
00:19:25,280 --> 00:19:26,820
I believe you said she was exotic.
344
00:19:27,310 --> 00:19:29,770
I was 20. She had an accent. What do you
want?
345
00:19:30,010 --> 00:19:32,050
Why didn't you tell me she was 73 years
old?
346
00:19:32,610 --> 00:19:35,450
If I knew that her age made such a
difference to you, believe me, I would
347
00:19:35,450 --> 00:19:36,129
mentioned it.
348
00:19:36,130 --> 00:19:37,710
So she was a student at NYU?
349
00:19:38,250 --> 00:19:42,490
No, I didn't. I said I met her at NYU.
She worked in a cafeteria.
350
00:19:43,950 --> 00:19:47,050
In a situation like this, details are
very important.
351
00:19:47,730 --> 00:19:51,090
Listen, you ask me and I'll give you all
the details you want. All right, well,
352
00:19:51,090 --> 00:19:52,810
next time... No, no, no, there's not
going to be a next time.
353
00:19:53,010 --> 00:19:55,150
Really? So you don't have any other
former wives?
354
00:19:56,370 --> 00:19:57,370
Uh... No.
355
00:19:57,980 --> 00:20:01,400
Are you sure? Yeah, I'm really sure.
Okay. I'm really sure. Good. All right,
356
00:20:01,400 --> 00:20:02,400
it's over? It's over.
357
00:20:02,920 --> 00:20:03,920
Good.
358
00:20:07,340 --> 00:20:09,380
What? Okay, so who was the guy with the
wallet?
359
00:20:12,860 --> 00:20:13,860
Wait a minute.
360
00:20:27,980 --> 00:20:28,980
I feel like I'm not tonight.
361
00:20:29,520 --> 00:20:31,580
Really? Just so tired.
362
00:20:32,080 --> 00:20:33,220
You are? Yeah.
363
00:20:33,800 --> 00:20:34,820
I'm almost asleep.
364
00:20:36,400 --> 00:20:37,400
I understand.
27112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.