All language subtitles for Mad About You s06e11 Good Old Reliable Nathan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,110 --> 00:00:06,250
And then we'll baby -proof the rest of
the apartment.
2
00:00:06,920 --> 00:00:09,660
We'll shorten all the telephone cords
because, of course, the child could
3
00:00:09,660 --> 00:00:11,440
accidentally pull the phone down onto
herself.
4
00:00:11,840 --> 00:00:13,540
God, I never thought of that. I've seen
it happen.
5
00:00:13,780 --> 00:00:17,680
And then we'll putty down all your
pictures in your bric -a -brac.
6
00:00:17,960 --> 00:00:18,939
Bric -a -brac?
7
00:00:18,940 --> 00:00:21,220
Bric -a -brac could hurt a person? I've
seen it happen.
8
00:00:22,240 --> 00:00:24,960
All right, listen, you know, we have a
guest coming shortly. Then we'll magnet
9
00:00:24,960 --> 00:00:28,060
lock all your wall unit doors, just like
we did to the kitchen cabinets and
10
00:00:28,060 --> 00:00:32,800
drawers. Well, there's nothing in there
but videotape. My friend, she could yank
11
00:00:32,800 --> 00:00:36,500
one out, unravel it, twirl it. Oh, I
don't think... I've seen it happen. What
12
00:00:36,500 --> 00:00:37,500
happened?
13
00:00:37,840 --> 00:00:40,920
I will need to do something with this
wine rack here. You know, we should just
14
00:00:40,920 --> 00:00:42,800
get rid of that, because we never drink
anymore.
15
00:00:43,000 --> 00:00:45,540
True, I'm still breastfeeding. He's got
this tannin allergy.
16
00:00:45,820 --> 00:00:49,580
Yeah, so you can imagine a wild Saturday
nights around here.
17
00:00:53,620 --> 00:00:57,560
Okay, well, I'm going to go downstairs
to get the rest of my stuff, and then
18
00:00:57,560 --> 00:00:59,180
we'll get started. Thank you so much.
Thanks.
19
00:00:59,640 --> 00:01:02,940
Okay, I'm going to take a wild guess.
This guy's bathtub is covered with those
20
00:01:02,940 --> 00:01:03,799
rubber daisies.
21
00:01:03,800 --> 00:01:04,800
What do you think?
22
00:01:05,420 --> 00:01:08,860
Nice. He's your baby proofer. You want
him to be a paranoid freak. I guess. I
23
00:01:08,860 --> 00:01:09,839
suppose so.
24
00:01:09,840 --> 00:01:12,440
Hey, hey, Professor Twilly is going to
be here like any minute.
25
00:01:13,000 --> 00:01:14,940
Twilly? Yeah, Professor Twilly.
26
00:01:15,140 --> 00:01:16,360
Nathan Twilly.
27
00:01:16,620 --> 00:01:18,520
That's the guy whose class I'm speaking
at.
28
00:01:18,960 --> 00:01:23,220
By the way, I invited him back here
after class for lunch because he knows a
29
00:01:23,220 --> 00:01:25,920
of critics, and I just think the more I
suck up, the better.
30
00:01:27,080 --> 00:01:28,080
Yeah, perfect.
31
00:01:28,100 --> 00:01:29,100
Did I tell you the subject?
32
00:01:29,990 --> 00:01:32,650
violence in films. I'm going to talk
about Pulp Fiction. I figured it was a
33
00:01:32,650 --> 00:01:35,790
great idea. And I'll talk about the
character Marcellus and the foot rub and
34
00:01:35,790 --> 00:01:36,790
that went. Well, what?
35
00:01:37,170 --> 00:01:38,330
Wow, Nathan Twilley.
36
00:01:38,690 --> 00:01:39,730
Nathan Twilley. Why, you know him?
37
00:01:40,290 --> 00:01:43,990
Um, I know who he is. He taught at Yale
when I was there. Of course, so you know
38
00:01:43,990 --> 00:01:47,550
him. Yeah, I, uh, I took his class,
actually. Yeah, so, oh, so you know him.
39
00:01:47,630 --> 00:01:49,630
Yeah, I sort of know him a little bit,
sort of socially.
40
00:01:50,210 --> 00:01:51,790
Good. All right, so what did you know?
41
00:01:52,370 --> 00:01:55,170
Yeah, we were pretty darn social,
actually.
42
00:01:57,800 --> 00:01:59,480
I understand. So you know him? Yeah.
43
00:02:00,860 --> 00:02:01,860
Honey?
44
00:02:03,800 --> 00:02:04,800
Oh.
45
00:02:06,180 --> 00:02:08,979
Oh, so you know him? I know him, yes, I
do.
46
00:02:10,680 --> 00:02:11,680
Wow. Yes.
47
00:02:12,600 --> 00:02:15,180
Well, that's something. Yeah.
48
00:02:15,720 --> 00:02:16,720
That's interesting.
49
00:02:17,180 --> 00:02:21,220
Boy, that just doesn't seem right. I
mean, that's an Ivy League school.
50
00:02:22,460 --> 00:02:25,560
Honey, once the lights go out, nobody
cares what you got on your SATs.
51
00:02:26,540 --> 00:02:30,620
That's such a cliche, you know, a
college professor taking advantage of
52
00:02:30,620 --> 00:02:33,280
position and swooping down on an
innocent young... No, no, no, no, he did
53
00:02:33,280 --> 00:02:39,300
swoop. There was no swooping. No, he
swooped. No, I pursued him. He was so
54
00:02:39,300 --> 00:02:42,660
and brilliant. He had this, like,
electric mind.
55
00:02:42,980 --> 00:02:44,480
And he was kind and sensitive.
56
00:02:44,720 --> 00:02:46,680
Yeah, you know what, honey? Big swooper.
No!
57
00:02:47,280 --> 00:02:51,820
I would sit there every Wednesday in the
same place, second row on the end, and
58
00:02:51,820 --> 00:02:56,040
I would flirt with him the whole class
long. I would smile, I'd do this...
59
00:02:56,560 --> 00:02:59,020
sensual thing, this little hand thing.
It was me.
60
00:02:59,560 --> 00:03:01,460
What do you mean? What do you mean hand?
What did you do with your hands?
61
00:03:02,100 --> 00:03:04,220
Whatever. This little... It was a hand
thing. Whatever. Nothing.
62
00:03:04,800 --> 00:03:06,960
Well, now you've got to tell me what the
hand thing is.
63
00:03:09,280 --> 00:03:12,120
I would go, here is the church.
64
00:03:15,280 --> 00:03:16,500
Here is the steeple.
65
00:03:17,680 --> 00:03:19,660
Open the door and see all the people.
66
00:03:24,650 --> 00:03:28,490
I've got to have you right now. You know
what? It was very, very sexy at the
67
00:03:28,490 --> 00:03:32,130
time. Sweetie, can I tell you something?
He swooped down and you was swooped
68
00:03:32,130 --> 00:03:33,130
upon. No.
69
00:03:33,310 --> 00:03:34,109
Hey, there.
70
00:03:34,110 --> 00:03:38,090
Hi, Nat. I was the one who was hungering
for my first sexual experience. Oh,
71
00:03:38,110 --> 00:03:39,110
dear.
72
00:03:40,670 --> 00:03:44,170
What? What? What? I didn't want to waste
myself on some frat boy who'd never...
73
00:03:44,170 --> 00:03:46,990
Have I come at a bad time? I can just...
No, no, no.
74
00:03:47,390 --> 00:03:52,270
So this is the guy who took your
virginity? Oh, yeah. I'll just...
75
00:03:57,880 --> 00:04:00,160
No, it's just, you know, it's just news.
76
00:04:00,400 --> 00:04:03,720
That's, uh... No, it's not upsetting me,
because it's a long time ago. And,
77
00:04:03,800 --> 00:04:08,120
listen, you graduated, so... Wait, I'm
going to guess an A in film.
78
00:04:09,060 --> 00:04:10,060
Hey,
79
00:04:10,160 --> 00:04:11,800
listen, onward we move. All right.
80
00:04:12,020 --> 00:04:13,020
Don't worry about it.
81
00:04:13,080 --> 00:04:16,800
Is it going to be awkward for you,
though? I mean, that's, you know, being
82
00:04:16,800 --> 00:04:21,480
around a guy who opened a door and saw
all those people. No, it'll be fine.
83
00:04:21,800 --> 00:04:24,200
You sure? Because no kidding around. I
mean, that's a very odd thing, to be
84
00:04:24,200 --> 00:04:26,240
around an old sexual partner.
85
00:04:29,070 --> 00:04:30,730
It was one night.
86
00:04:31,310 --> 00:04:36,350
Oh. One solitary, incredible night. He
was a phenomenal lover.
87
00:04:38,690 --> 00:04:39,690
All right, all right.
88
00:04:39,850 --> 00:04:40,850
I'll bite.
89
00:04:40,910 --> 00:04:41,910
What?
90
00:04:42,010 --> 00:04:43,250
Why? Why phenomenal?
91
00:04:43,670 --> 00:04:45,190
He had a gift.
92
00:04:46,530 --> 00:04:49,410
Okay, okay. What do you mean? What do
you mean? What kind of gift? A gift.
93
00:04:49,510 --> 00:04:52,130
Whatever it was. It was a gift. No, come
on. Now you have to tell me what the
94
00:04:52,130 --> 00:04:53,130
gift was.
95
00:04:54,770 --> 00:04:55,770
He...
96
00:04:56,300 --> 00:05:03,060
Without touching you, with everybody
fully clothed, he could stare at you,
97
00:05:03,060 --> 00:05:09,460
long, focused stare, and he could bring
a woman to
98
00:05:09,460 --> 00:05:10,460
orgasm.
99
00:05:15,480 --> 00:05:16,940
Well, Merry Christmas, that's a gift.
100
00:05:24,810 --> 00:05:28,090
If I might, because then you can just
finish. Come on now.
101
00:05:28,330 --> 00:05:29,289
Come on, Marie.
102
00:05:29,290 --> 00:05:30,290
Come on, Marie.
103
00:05:31,270 --> 00:05:32,270
Dog.
104
00:05:33,530 --> 00:05:35,410
You promised me this isn't upsetting
you.
105
00:05:35,630 --> 00:05:40,430
I'm really not upset, because A, it was
way before my time, and two, you know,
106
00:05:40,450 --> 00:05:44,650
listen, although I use my eyes for more
conventional purposes like, for example,
107
00:05:44,690 --> 00:05:50,790
seeing, I have to be totally secure in
my sexual prowess. And well you should
108
00:05:50,790 --> 00:05:51,790
be. And by the way,
109
00:05:53,150 --> 00:05:56,670
You know, I had wonderful teachers in
college, too. I'm sure you did. Didn't
110
00:05:56,670 --> 00:05:59,910
sleep with them. I didn't sleep with
them. I would just ask them things like,
111
00:05:59,990 --> 00:06:01,530
hey, when is the final? But, you know,
that's me.
112
00:06:02,010 --> 00:06:06,410
Where are you going? I'm going to comb
through my hair. Okay, you fix yourself
113
00:06:06,410 --> 00:06:09,250
up nice, and I'll welcome into our home
the first man with whom you ever slept.
114
00:06:10,450 --> 00:06:11,450
Oh, Paul.
115
00:06:11,490 --> 00:06:12,489
Professor Twilley.
116
00:06:12,490 --> 00:06:14,590
I have just heard so much about you.
117
00:06:16,370 --> 00:06:18,850
Really? Yeah, please, please, come on
in.
118
00:06:19,470 --> 00:06:22,470
Please, I'm... You know my wife, I
believe, Jamie Buckman.
119
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
Nay Stemple.
120
00:06:24,220 --> 00:06:25,220
Hello.
121
00:06:26,620 --> 00:06:30,500
Actually, no, I don't believe I've had
the pleasure. Nathan Twilley.
122
00:06:31,520 --> 00:06:33,780
Nathan, think back.
123
00:06:37,420 --> 00:06:38,420
Okay.
124
00:06:39,700 --> 00:06:40,700
Yale.
125
00:06:42,680 --> 00:06:45,540
1984, postmodern cinema.
126
00:06:46,840 --> 00:06:48,460
Second row on the end.
127
00:06:51,560 --> 00:06:54,340
I'm terribly sorry. I just don't recall.
128
00:07:01,320 --> 00:07:02,480
Uh, hey, no staring.
129
00:07:08,920 --> 00:07:10,400
Hello? Can I help you?
130
00:07:11,020 --> 00:07:16,120
Hi. Um, I'm looking for a Mr. Ira
Buckman. Hey, you got him.
131
00:07:16,440 --> 00:07:18,560
Oh, hi. I'm Cheryl Gendelman.
132
00:07:18,980 --> 00:07:21,180
Gendelman? Gendelman? How do I know that
name?
133
00:07:21,520 --> 00:07:22,520
I'll give you a hint.
134
00:07:22,560 --> 00:07:28,200
Max Gendelman, loving husband to many,
devoted father of Toots and Leon
135
00:07:28,200 --> 00:07:29,800
Gendelman, 1909 to 1988.
136
00:07:30,920 --> 00:07:33,080
Wait a minute. I know that epitaph.
137
00:07:33,340 --> 00:07:37,520
Of course you do. The Buckmans and the
Gendelmans have adjoining burial plots
138
00:07:37,520 --> 00:07:38,920
the gates of Damascus Cemetery.
139
00:07:39,200 --> 00:07:42,680
Nice to meet you. Nice to put the face
together with the stone.
140
00:07:46,020 --> 00:07:50,160
Here's the thing. My cousin Leon passed
away suddenly over the weekend.
141
00:07:50,680 --> 00:07:54,360
And his last words were, bury me
sideways.
142
00:07:55,280 --> 00:07:57,460
So we promised that we would.
143
00:07:58,100 --> 00:08:00,700
Well, that's a little out of the
ordinary.
144
00:08:00,920 --> 00:08:03,880
Well, in order to bury him sideways, we
need another plot.
145
00:08:04,540 --> 00:08:07,180
Specifically, that of a Mr.
146
00:08:08,300 --> 00:08:09,420
Paul, Paul Buckman.
147
00:08:09,880 --> 00:08:13,840
Paulie? Yeah. I don't think Paulie's
going to go for that, but I tell you
148
00:08:13,980 --> 00:08:14,980
why don't you do this?
149
00:08:15,320 --> 00:08:18,020
You know, why don't you take your cousin
Leon, you bury him regular, but you
150
00:08:18,020 --> 00:08:19,560
tell him that you're going to bury him
sideways.
151
00:08:22,920 --> 00:08:23,920
Oh.
152
00:08:24,800 --> 00:08:27,800
I didn't mean to... All right, hey, hey,
hey. How about this?
153
00:08:28,460 --> 00:08:29,800
Sideways, but folded nicely.
154
00:08:32,120 --> 00:08:33,120
Okay, bad idea.
155
00:08:33,679 --> 00:08:37,860
You know, I've just had a really, really
difficult couple of days, and I just
156
00:08:37,860 --> 00:08:39,100
need a little compassion, okay?
157
00:08:39,320 --> 00:08:40,320
Okay, okay.
158
00:08:41,100 --> 00:08:43,179
Do you think it would be... What?
159
00:08:45,200 --> 00:08:47,780
Would it be okay if we just went for a
cup of coffee or something?
160
00:08:47,980 --> 00:08:48,980
Sure.
161
00:08:52,440 --> 00:08:53,440
Hi.
162
00:08:59,380 --> 00:09:02,500
Hi. Did I miss it? I hope I didn't miss
it. No, it didn't even start yet.
163
00:09:02,720 --> 00:09:03,720
Oh, good.
164
00:09:03,980 --> 00:09:06,280
So what do you think? This looks like a
crowd that would like to hear us talk
165
00:09:06,280 --> 00:09:07,280
about Pulp Fiction, huh?
166
00:09:07,520 --> 00:09:08,700
How can they not remember me?
167
00:09:10,460 --> 00:09:11,460
Because you were easy.
168
00:09:15,820 --> 00:09:20,160
was the film that, although flawed in
some respects, put Lina Wertmuller on
169
00:09:20,160 --> 00:09:27,140
map because it... Because
170
00:09:27,140 --> 00:09:29,800
it...
171
00:09:29,800 --> 00:09:37,940
Because
172
00:09:37,940 --> 00:09:42,920
it... Because it unified comedy and
political philosophy in a manner which
173
00:09:42,920 --> 00:09:43,920
reach the masses.
174
00:09:46,030 --> 00:09:47,030
Yeah.
175
00:09:48,350 --> 00:09:50,190
Would you all excuse me just one moment?
176
00:09:53,750 --> 00:09:54,750
Jamie?
177
00:09:55,050 --> 00:09:56,050
Yes?
178
00:09:57,530 --> 00:10:01,410
I'm so sorry. Of course I remember you.
Well, thank God.
179
00:10:03,050 --> 00:10:04,850
That was quite a night.
180
00:10:05,150 --> 00:10:06,870
It was, wasn't it? I'll say.
181
00:10:07,710 --> 00:10:08,710
I'm sorry.
182
00:10:08,750 --> 00:10:12,590
It's entirely inappropriate for me to
talk about it now. You're married. You
183
00:10:12,590 --> 00:10:13,590
have a child.
184
00:10:13,870 --> 00:10:15,730
I'm very happy for you. Thank you.
185
00:10:16,150 --> 00:10:17,049
Wait a minute.
186
00:10:17,050 --> 00:10:20,570
Does Paul know about... Uh -huh.
187
00:10:22,910 --> 00:10:26,750
Does he know that it was your... world
premiere?
188
00:10:29,830 --> 00:10:30,830
Yes, uh -huh.
189
00:10:31,010 --> 00:10:34,950
Good Lord. Jamie, don't you have a diary
or a clergyman you could talk to about
190
00:10:34,950 --> 00:10:35,950
this kind of thing?
191
00:10:36,670 --> 00:10:38,790
I don't think he believed me about the
stare.
192
00:10:39,170 --> 00:10:41,510
Oh, my God. You told him about the
stare?
193
00:10:42,860 --> 00:10:43,860
Are you crazy?
194
00:10:44,360 --> 00:10:46,160
He's fine about it, Nathan, really.
195
00:10:47,100 --> 00:10:48,100
Jamie.
196
00:10:49,100 --> 00:10:53,140
Jamie, a man may tell you that he's
untroubled by being in the company of
197
00:10:53,140 --> 00:10:57,300
man who first made love to his wife, who
first took her to places both
198
00:10:57,300 --> 00:11:01,980
physically and emotionally that she had
never been before, in ways that she had
199
00:11:01,980 --> 00:11:03,240
never got there before.
200
00:11:03,940 --> 00:11:06,780
Or I'm going to go out on a limb and
say, since...
201
00:11:12,200 --> 00:11:14,720
But believe me, such a man is just
putting up an antic disposition.
202
00:11:14,980 --> 00:11:16,560
In his heart, he's filled with rage.
203
00:11:26,480 --> 00:11:28,840
Oh, you had to do the stare, didn't you?
204
00:11:29,960 --> 00:11:31,920
Couldn't help yourself, could you, stud?
No.
205
00:11:32,200 --> 00:11:33,200
Idiot!
206
00:11:34,940 --> 00:11:38,520
Ladies and gentlemen, would you please
help me welcome the director of a
207
00:11:38,520 --> 00:11:39,940
wonderful new film, Buckman.
208
00:11:40,490 --> 00:11:41,710
Mr. Paul Buckman.
209
00:11:44,930 --> 00:11:48,190
Thank you. Thank you, Professor, for
those kind words.
210
00:11:48,790 --> 00:11:53,950
You know, today's subject being violence
in film, I thought we could discuss one
211
00:11:53,950 --> 00:11:57,130
of the more jolting films in recent
memory, Pulp Fiction.
212
00:11:57,510 --> 00:12:01,410
Now, if you recall, in the beginning of
the film, we hear of a man named
213
00:12:01,410 --> 00:12:07,950
Marcellus who has thrown a guy through a
window simply because the guy
214
00:12:07,950 --> 00:12:09,590
massaged the foot.
215
00:12:10,190 --> 00:12:11,330
of Marcellus' wife.
216
00:12:14,590 --> 00:12:16,250
So think about that.
217
00:12:16,610 --> 00:12:17,830
Think about that.
218
00:12:18,330 --> 00:12:23,570
Marcellus was willing to take a man's
life and violently,
219
00:12:23,870 --> 00:12:30,510
violently, just because the guy rubbed
his wife's toes.
220
00:12:32,790 --> 00:12:36,150
Now that gets your attention, doesn't
it?
221
00:12:37,290 --> 00:12:38,290
Doesn't it?
222
00:12:42,310 --> 00:12:44,210
So, Cheryl, tell me something.
223
00:12:44,430 --> 00:12:46,390
What is it with you gentlemen and
sideways?
224
00:12:49,910 --> 00:12:53,930
So, you don't think you're going to have
any trouble getting Paul to sign over
225
00:12:53,930 --> 00:12:56,750
his burial plot? Oh, no problem. He'll
understand.
226
00:12:57,830 --> 00:12:59,010
You're a good soul.
227
00:13:02,630 --> 00:13:05,850
I'm glad I already have a burial plot
because you're killing me.
228
00:13:14,830 --> 00:13:17,910
That'll teach you to massage the foot of
the wife of another man.
229
00:13:20,110 --> 00:13:21,110
Revenge is mine.
230
00:13:24,350 --> 00:13:25,350
Yeah,
231
00:13:26,070 --> 00:13:27,070
thank you. Thank you very much.
232
00:13:29,330 --> 00:13:31,170
Thank you, Mr. Butler. Wasn't that
wonderful?
233
00:13:31,530 --> 00:13:33,450
Just to make your hair stand on end.
234
00:13:35,290 --> 00:13:37,190
Well, I guess that's it. Class
dismissed.
235
00:13:40,680 --> 00:13:45,000
Gave it a shot. So what do you say?
Ready for lunch? Oh, you know what? I
236
00:13:45,000 --> 00:13:45,939
think that I can.
237
00:13:45,940 --> 00:13:47,960
Of course you can. We're going to pick
stuff up on the way home.
238
00:13:48,320 --> 00:13:50,580
Come on, a little socializing wouldn't
kill you.
239
00:13:52,220 --> 00:13:53,240
No, no, really.
240
00:13:53,600 --> 00:13:56,520
You know what it is? I forgot. I have
student conferences.
241
00:13:57,020 --> 00:13:58,860
What students here would like to have a
conference?
242
00:13:59,420 --> 00:14:01,460
Student conferences being held right
now.
243
00:14:02,000 --> 00:14:04,220
Extra credit for any student who would
like to confer.
244
00:14:06,020 --> 00:14:09,880
I'd urge you to do it right now. For
both our sakes, please.
245
00:14:10,580 --> 00:14:11,580
Now.
246
00:14:11,880 --> 00:14:12,880
Help me.
247
00:14:14,220 --> 00:14:15,220
Help you.
248
00:14:17,560 --> 00:14:18,560
So, lunch?
249
00:14:18,980 --> 00:14:19,980
Uh -huh.
250
00:14:20,300 --> 00:14:21,300
After you.
251
00:14:21,780 --> 00:14:22,780
Great.
252
00:14:23,260 --> 00:14:25,020
I've been looking forward to this a long
time.
253
00:14:30,780 --> 00:14:33,060
I can't believe the elevator's still
out.
254
00:14:33,740 --> 00:14:35,080
I've been down anywhere.
255
00:14:37,400 --> 00:14:40,980
I am so hungry, I could eat like a fried
human being.
256
00:14:44,020 --> 00:14:45,520
Me too. Very hungry.
257
00:14:45,740 --> 00:14:47,260
Yeah. Let me take your coat, Professor.
258
00:14:47,660 --> 00:14:48,299
Oh, please.
259
00:14:48,300 --> 00:14:49,300
Hang on.
260
00:14:49,360 --> 00:14:51,680
Oh. Oh, this is going to be irritating,
honey.
261
00:14:51,960 --> 00:14:52,960
Any thoughts?
262
00:14:53,080 --> 00:14:54,120
Boy, I just don't know.
263
00:14:54,660 --> 00:14:58,080
Just had the place baby -proofed. Oh,
I'm not even sure what we're supposed
264
00:14:58,080 --> 00:14:59,080
to...
265
00:15:02,719 --> 00:15:06,360
I'm fine. Let's put some ice on that.
That would be nice. This baby pooping
266
00:15:06,360 --> 00:15:07,440
gets... Look at this.
267
00:15:08,100 --> 00:15:10,500
Proofs everything. It leaves a nail gun
out. How careless is that?
268
00:15:12,700 --> 00:15:13,900
Oh, my God.
269
00:15:14,600 --> 00:15:17,220
Oh, let me apologize. I am so sorry.
It's okay.
270
00:15:17,480 --> 00:15:20,740
Are you sure? Oh, yes. Come on, ice.
Let's get you some ice. That would be
271
00:15:20,820 --> 00:15:22,340
Put some ice on that. It'll fix you
right up.
272
00:15:22,780 --> 00:15:23,980
I love that vase.
273
00:15:26,940 --> 00:15:30,700
Hey. Hey. You know, your elevator is
out. Yeah, I know. I know.
274
00:15:31,120 --> 00:15:32,120
Well, listen.
275
00:15:32,240 --> 00:15:34,940
If I asked you to sign something without
telling you what it was, would you do
276
00:15:34,940 --> 00:15:39,020
it? What? Of course, yeah. If I told you
it was really important to me and just
277
00:15:39,020 --> 00:15:41,740
to trust me and sign it without asking
any questions, would you do it?
278
00:15:42,480 --> 00:15:43,239
Of course.
279
00:15:43,240 --> 00:15:44,240
Okay, good.
280
00:15:44,320 --> 00:15:45,320
Sign this, would you?
281
00:15:45,720 --> 00:15:46,720
What is it?
282
00:15:47,900 --> 00:15:50,640
I'm so sorry that happened. What are you
going to do?
283
00:15:51,260 --> 00:15:52,260
What, are you crazy?
284
00:15:52,440 --> 00:15:53,840
What? Are you out of your mind?
285
00:15:54,280 --> 00:15:55,280
Listen to me.
286
00:15:55,660 --> 00:15:57,700
I want that burial plot.
287
00:15:58,780 --> 00:16:00,500
I need that burial plot.
288
00:16:01,930 --> 00:16:04,830
I plan to make very good use of that
burial cup.
289
00:16:06,910 --> 00:16:09,970
I don't care if this guy is cut up and
buried in sections, all right?
290
00:16:12,390 --> 00:16:16,270
I wish I could remember what I did with
those ice packs.
291
00:16:16,550 --> 00:16:17,950
How about I go buy one? No, no, no.
292
00:16:18,290 --> 00:16:19,290
I'll find it.
293
00:16:19,890 --> 00:16:20,890
I'm so sorry.
294
00:16:33,680 --> 00:16:37,040
The ice packs, they're under the sink.
I'll get it. No, no, no. I'll get it.
295
00:16:37,240 --> 00:16:38,580
No, there's no reason you should do
that.
296
00:16:39,080 --> 00:16:43,160
Please, I will get it. I will do the
getting. The getting will be done by me.
297
00:16:44,120 --> 00:16:45,120
Sure.
298
00:16:46,180 --> 00:16:47,460
Boy, this is tricky.
299
00:16:48,180 --> 00:16:51,360
Yeah, that's what I'm saying. This guy
puts these magnets on every door.
300
00:16:51,660 --> 00:16:55,120
The trick is you've got to swivel the
magnet just to get it to the exact right
301
00:16:55,120 --> 00:16:56,120
spot. Ow!
302
00:17:02,960 --> 00:17:06,819
It's perfectly all right, but I really
should be going because I... I'm cold!
303
00:17:10,040 --> 00:17:16,460
I'm so terribly sorry.
304
00:17:16,660 --> 00:17:17,800
We've got to get you something to eat.
305
00:17:18,099 --> 00:17:19,839
What I need is liquor, and a lot of it.
306
00:17:25,480 --> 00:17:27,200
So, what did Paul say?
307
00:17:27,660 --> 00:17:28,660
He said no.
308
00:17:30,580 --> 00:17:31,580
I've got to go.
309
00:17:33,100 --> 00:17:35,840
I have to go find a member of the, uh,
Cowchuck family.
310
00:17:36,920 --> 00:17:38,880
Cowchuck? The burial plot on the other
side.
311
00:17:43,560 --> 00:17:45,680
All right. Some lovely beverages.
312
00:17:46,120 --> 00:17:47,120
Jamie?
313
00:17:47,700 --> 00:17:49,380
No, no, no. That's the professor's.
314
00:17:49,820 --> 00:17:50,820
Oh.
315
00:17:51,920 --> 00:17:53,860
That's yours. That's mine. That's yours.
316
00:17:54,860 --> 00:17:55,860
Thank you.
317
00:17:56,950 --> 00:18:00,350
You know, that class was such an honor
for me today. It's such a thrill,
318
00:18:00,350 --> 00:18:03,130
when I saw those kids, I mean, they
seemed like they were captivated. They
319
00:18:03,130 --> 00:18:04,690
really, oh, no, no, you don't want mine.
320
00:18:04,950 --> 00:18:06,390
You don't want mine. That's just grape
juice in there.
321
00:18:06,730 --> 00:18:11,790
Oh? Yeah, I have an allergy to tannin,
so I couldn't be trying to kill me.
322
00:18:15,510 --> 00:18:18,310
But I really felt they were hanging on
my every word.
323
00:18:18,730 --> 00:18:20,210
No, no, no, no, no, no, no, no.
324
00:18:21,070 --> 00:18:22,070
Still breastfeeding.
325
00:18:22,770 --> 00:18:23,770
You know what?
326
00:18:24,710 --> 00:18:26,290
I'd like to make a toast, if I might.
327
00:18:26,720 --> 00:18:29,080
To, uh, to violence and film.
328
00:18:31,740 --> 00:18:33,720
Come on, drink up, drink up.
329
00:18:35,180 --> 00:18:36,180
Ah, shoot!
330
00:18:36,320 --> 00:18:38,640
Oh, no,
331
00:18:39,600 --> 00:18:42,140
no, no, no, I'll get some...
332
00:18:42,140 --> 00:18:48,860
For
333
00:18:48,860 --> 00:18:53,560
God's sake, buy a bigger coin!
334
00:19:29,870 --> 00:19:30,990
Clean up the messes.
335
00:19:31,750 --> 00:19:34,470
What kind of coat is that?
336
00:19:34,710 --> 00:19:36,070
What is it, some sort of gang uniform?
337
00:20:02,570 --> 00:20:03,830
a roof for the elevator car there.
338
00:20:04,150 --> 00:20:05,850
That I've never seen happen.
339
00:20:10,010 --> 00:20:12,250
Well, give me your hand. I thought you
liked it. Of course.
25632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.