All language subtitles for Mad About You s06e09 The Conversation

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,300 --> 00:00:40,180 So this is it? This is it. 2 00:00:41,360 --> 00:00:42,360 Really? 3 00:00:42,600 --> 00:00:46,300 Honey, Mabel has to learn to go to sleep on her own without us there rocking her 4 00:00:46,300 --> 00:00:47,300 and holding her and stuff. 5 00:00:48,000 --> 00:00:48,799 But already? 6 00:00:48,800 --> 00:00:49,800 Does she have to do it already? 7 00:00:50,100 --> 00:00:52,760 Well, we can wait till she's a teenager, but it's going to be much tougher on 8 00:00:52,760 --> 00:00:53,760 our backs. 9 00:00:55,000 --> 00:00:57,220 Okay. All right. So what happens now? 10 00:00:57,480 --> 00:01:01,000 So now we wait and see if she falls asleep. And if she does, then that's 11 00:01:01,080 --> 00:01:02,080 End of story. 12 00:01:02,360 --> 00:01:05,980 And if she doesn't? 13 00:01:06,320 --> 00:01:09,180 And if she doesn't, then we wait till the end of the first interval. 14 00:01:09,780 --> 00:01:10,568 Okay. How? 15 00:01:10,570 --> 00:01:11,570 How long is the first interval? 16 00:01:12,230 --> 00:01:13,230 Five minutes. 17 00:01:13,270 --> 00:01:14,270 Okay, and then what? 18 00:01:14,890 --> 00:01:16,790 And then one of us can go in and comfort her verbally. 19 00:01:17,530 --> 00:01:18,530 Okay. 20 00:01:18,910 --> 00:01:20,630 But we can pick her up, though, right? 21 00:01:22,790 --> 00:01:23,790 Verbally. 22 00:01:25,810 --> 00:01:29,070 Yeah, no, we comfort her verbally, but we can pat her a little bit. Honey? No, 23 00:01:29,090 --> 00:01:30,090 okay, just verbally. 24 00:01:32,010 --> 00:01:33,230 Wait, just one of us? One of us. 25 00:01:34,610 --> 00:01:36,650 What if the other one is, like, hanging way back? Okay, just one of us. 26 00:01:37,170 --> 00:01:39,790 Which one? 27 00:01:40,380 --> 00:01:41,380 Whichever we want. 28 00:01:43,400 --> 00:01:46,300 That's not really an answer. You know what? You. There you go. You. There you 29 00:01:46,300 --> 00:01:49,080 go. And I'll go in after the second interval. 30 00:01:50,240 --> 00:01:50,958 Wait a second. 31 00:01:50,960 --> 00:01:53,680 Wait a second. Is she still crying after we go in? We've got to do a second 32 00:01:53,680 --> 00:01:54,518 interval? Yep. 33 00:01:54,520 --> 00:01:55,740 How long is that? Ten minutes. 34 00:01:57,100 --> 00:01:58,800 Is there a third interval? Fifteen minutes. 35 00:01:59,860 --> 00:02:03,120 How many intervals do they give you? As many as we need until she falls asleep 36 00:02:03,120 --> 00:02:06,020 or until morning comes, in which case we get her dressed and start the day. 37 00:02:07,980 --> 00:02:09,039 Who's going to get us dressed? 38 00:02:09,759 --> 00:02:12,160 I think this is good for her. I really do. 39 00:02:13,260 --> 00:02:14,260 Can't see how. 40 00:02:14,680 --> 00:02:15,680 In the long run. 41 00:02:16,180 --> 00:02:17,220 I don't see the long run. 42 00:02:17,660 --> 00:02:19,540 She needs to learn how to comfort herself. 43 00:02:21,060 --> 00:02:22,080 Yeah, no, of course she does. 44 00:02:23,060 --> 00:02:24,440 Why? Why does she? 45 00:02:24,860 --> 00:02:26,600 Otherwise, what's she going to do when she's... 46 00:02:26,920 --> 00:02:31,880 three and some brat steals her tricycle or she's 15 and some guy says he likes 47 00:02:31,880 --> 00:02:35,780 her but is a friend i don't know or when she's a 42 year old executive and she 48 00:02:35,780 --> 00:02:38,460 has some great idea and somebody else steals all the credit what's she gonna 49 00:02:38,460 --> 00:02:44,620 then cry but when she's done crying jump on daddy's tummy 50 00:02:44,620 --> 00:02:50,960 but you just like don't want to grasp this do you did fran and mark do this no 51 00:02:50,960 --> 00:02:55,020 they ran in there every five seconds now ryan's like 14 he's eating the 52 00:02:55,020 --> 00:02:56,020 furniture 53 00:02:57,870 --> 00:03:02,150 I just, I mean, to me, I think we should be sending her the exact opposite 54 00:03:02,150 --> 00:03:06,370 message, which is that if something goes wrong, she can come to us. I mean, to 55 00:03:06,370 --> 00:03:09,010 me, that's the purpose that parents serve. 56 00:03:09,910 --> 00:03:11,230 Really? Yeah. 57 00:03:11,530 --> 00:03:14,550 Well, that and then, you know, later we'll embarrass her in front of her 58 00:03:14,550 --> 00:03:18,470 friends. Wait a minute. I explained to you exactly what was going to happen. I 59 00:03:18,470 --> 00:03:19,870 told you the whole theory. You said okay. 60 00:03:20,110 --> 00:03:22,730 No, I didn't say okay. I said okay. 61 00:03:25,080 --> 00:03:27,320 I mean, if it were up to me, I would go in right now. Just pick her up. Well, 62 00:03:27,360 --> 00:03:28,360 it's up to you. 63 00:03:29,000 --> 00:03:31,920 What do you mean? It is. I'm not going to do this if you don't feel right about 64 00:03:31,920 --> 00:03:32,920 it. 65 00:03:34,940 --> 00:03:35,960 Please don't make it up to me. 66 00:03:37,020 --> 00:03:40,960 It's one night of bad for, you know, I think, a lifetime of good. 67 00:03:42,380 --> 00:03:45,220 And you really believe that in your guts? With all my guts. 68 00:03:47,060 --> 00:03:48,340 Okay. Okay. Okay. 69 00:03:49,100 --> 00:03:51,580 How much time in the first interval? 70 00:03:52,340 --> 00:03:53,340 Thirty seconds. 71 00:03:54,140 --> 00:03:55,880 Hey, that wasn't so bad. See? Okay. 72 00:03:57,340 --> 00:03:59,220 Clearly, it goes a lot faster if you talk. Yeah. 73 00:04:00,560 --> 00:04:02,820 Besides, you know, you and I, we haven't talked in for ages. 74 00:04:03,040 --> 00:04:05,740 That's true. Just the two of us. Yeah. Yeah, so this will be good for 75 00:04:05,920 --> 00:04:08,120 Yeah. We'll have a nice little talk. Yeah. How much time? Time's up. Nice 76 00:04:08,120 --> 00:04:09,120 talking to you. 77 00:04:09,520 --> 00:04:14,060 How long do I have? One minute. Okay. And you have to leave before she falls 78 00:04:14,060 --> 00:04:15,060 asleep. 79 00:04:15,140 --> 00:04:16,839 Okay, now you're just making it up, aren't you? Oh, no. 80 00:04:18,459 --> 00:04:21,440 I have... Otherwise, we have to start all over. Go, go, go, go, go, go, go, 81 00:04:28,170 --> 00:04:31,810 We love you. We love you very much. Listen, the only reason we're outside is 82 00:04:31,810 --> 00:04:34,210 that a sadistic man from Columbia University said we have to. 83 00:04:35,650 --> 00:04:37,890 Yes, he's nuts. He's nuts. 84 00:04:38,250 --> 00:04:40,230 But we're right here. We are right here. 85 00:04:40,510 --> 00:04:41,950 Just over there. 86 00:04:42,430 --> 00:04:43,470 We're here over there. 87 00:04:43,830 --> 00:04:44,830 Okay. 88 00:04:46,250 --> 00:04:47,250 Okay. 89 00:04:47,650 --> 00:04:49,110 Okay. That's it. See? 90 00:04:49,810 --> 00:04:51,250 Nothing to it. Okay. 91 00:04:51,530 --> 00:04:55,030 Okay. I'm going to go. Okay. Don't fall asleep until I get out of the room 92 00:04:55,030 --> 00:04:56,530 because I'll be in big trouble with Mommy. 93 00:04:58,000 --> 00:04:58,619 It was great. 94 00:04:58,620 --> 00:05:04,240 Yeah? Because I had nothing prepared. It was... It was very, very sweet. Did it 95 00:05:04,240 --> 00:05:05,240 work, though? I bet it did. 96 00:05:07,220 --> 00:05:08,920 Although, you never know. Oh, man. 97 00:05:09,180 --> 00:05:09,999 It's all right. 98 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 All right, set the clock. 99 00:05:11,540 --> 00:05:12,540 Honey, I'm... Uh -uh. 100 00:05:13,680 --> 00:05:14,880 Was it ten minutes now? Yep. 101 00:05:16,720 --> 00:05:17,760 What do we do for ten minutes? 102 00:05:18,500 --> 00:05:19,500 Watch TV or something? 103 00:05:19,800 --> 00:05:21,580 Hey, there's our next Zelda game on. 104 00:05:22,080 --> 00:05:24,500 Where's the remote, by the way? I have not been able to find the remote since 105 00:05:24,500 --> 00:05:28,030 cleaned. That remote just disappeared off the face of the... What? 106 00:05:29,870 --> 00:05:31,410 Going to watch a basketball game? 107 00:05:32,090 --> 00:05:33,610 On mute, I'm saying. 108 00:05:36,250 --> 00:05:37,250 Okay. 109 00:05:37,650 --> 00:05:38,710 What? No, no, no. 110 00:05:39,130 --> 00:05:40,009 It's fine. 111 00:05:40,010 --> 00:05:42,790 If my child is going to go through this, I'm going through it right along with 112 00:05:42,790 --> 00:05:43,790 her. 113 00:05:44,470 --> 00:05:46,170 Seriously? I'm not leaving this doorway. 114 00:05:46,690 --> 00:05:50,010 To me, it's the least I can do. If my daughter is going to go through the most 115 00:05:50,010 --> 00:05:52,870 difficult night of her young, until now, innocent life. 116 00:05:54,700 --> 00:05:55,700 You go ahead. 117 00:06:00,740 --> 00:06:05,000 Why don't I sit down? If you think you should. Yeah. 118 00:06:07,460 --> 00:06:09,940 How much time now? Eight minutes, 15 seconds. Great. 119 00:06:15,220 --> 00:06:17,220 I won 500 pounds of rigatoni today. 120 00:06:21,520 --> 00:06:22,520 I beg your pardon? 121 00:06:22,680 --> 00:06:24,280 At D 'Agostino's. They were doing this... 122 00:06:24,570 --> 00:06:28,930 Sort of promotional thing. They gave their 500th customer of the day, me, 500 123 00:06:28,930 --> 00:06:31,270 pounds of rigatoni. It's coming next week. 124 00:06:32,350 --> 00:06:34,270 500 pounds of rigatoni is coming next week? Yeah. 125 00:06:35,230 --> 00:06:36,230 Here? Yeah. 126 00:06:37,450 --> 00:06:38,810 Did you tell them you live in an apartment? 127 00:06:40,570 --> 00:06:41,570 Uh -huh. 128 00:06:42,030 --> 00:06:45,130 How much rigatoni is that? I don't know. It seemed ungracious to ask. 129 00:06:47,130 --> 00:06:49,390 What are we going to do with 500 pounds of rigatoni? 130 00:06:49,690 --> 00:06:50,690 We'll have a dinner. 131 00:06:52,590 --> 00:06:53,630 For who, the three tenors? 132 00:06:57,210 --> 00:06:59,430 How much time now? 133 00:07:00,210 --> 00:07:01,210 Six minutes. 134 00:07:07,050 --> 00:07:08,110 I'm shrinking, you know. 135 00:07:11,850 --> 00:07:13,030 I don't know what you're saying to me. 136 00:07:14,070 --> 00:07:17,670 You remember last Wednesday I had the physical? Yes. Okay. I'm half an inch 137 00:07:17,670 --> 00:07:18,670 shorter than I was last year. 138 00:07:18,910 --> 00:07:21,710 I was 5 '11", I'm now 5 '10". I'm shrinking. 139 00:07:23,170 --> 00:07:24,170 Really? 140 00:07:24,250 --> 00:07:25,630 Why would you laugh at that? I'm sorry. 141 00:07:26,930 --> 00:07:28,550 Half an inch in one year. I understand. 142 00:07:28,990 --> 00:07:30,310 In 20 years, I'll be like this tall. 143 00:07:31,690 --> 00:07:33,070 I'll be able to sleep in your pocket. 144 00:07:33,850 --> 00:07:35,230 I'm sure there was just some mistake. 145 00:07:35,490 --> 00:07:37,710 No, no mistake. He measured me four times. He couldn't believe it himself. 146 00:07:37,950 --> 00:07:40,270 He called everybody in. He said, hey, everybody, look at the shrinking guy. 147 00:07:42,490 --> 00:07:45,950 Is there something wrong with you? No, that's what I thought. No, perfect 148 00:07:45,950 --> 00:07:46,970 health. I'm in perfect health. 149 00:07:47,390 --> 00:07:49,330 I have the cholesterol of a fasting monk. 150 00:07:50,780 --> 00:07:53,540 Blood pressure was something good over something good. 151 00:07:54,480 --> 00:07:56,680 I'm telling you, I'm perfect. I'm just, I'm shrinking is all. 152 00:07:58,780 --> 00:07:59,780 So, okay. 153 00:08:04,140 --> 00:08:06,860 How much time now? Three and a half minutes. 154 00:08:11,060 --> 00:08:14,060 Hey, you know what? We got to go in there. No, honey. This is really just so 155 00:08:14,060 --> 00:08:17,000 bad. You're doing so well. Do you think I would be putting us all through this 156 00:08:17,000 --> 00:08:18,420 if I didn't think we're incredibly important? 157 00:08:19,020 --> 00:08:20,300 What kind of monster would I be? 158 00:08:23,020 --> 00:08:24,020 Thank you. 159 00:08:30,660 --> 00:08:35,640 That's... It's just, that's the worst sound I've ever heard in my life. I 160 00:08:35,700 --> 00:08:38,039 Please don't make me feel worse than I already do. I'm sorry. 161 00:08:40,880 --> 00:08:46,020 I wonder if my parents ever did this to me. You'd say that we did this to you? 162 00:08:46,220 --> 00:08:47,220 I'm sorry. 163 00:08:47,870 --> 00:08:50,250 By the way, your parents, I don't think they ever did this to you. 164 00:08:56,850 --> 00:08:58,310 What does that mean? 165 00:08:58,730 --> 00:09:01,390 Come on, your parents probably went in your room if someone else's kid was 166 00:09:01,390 --> 00:09:02,390 crying. 167 00:09:04,490 --> 00:09:05,369 I see. 168 00:09:05,370 --> 00:09:08,890 I see, so your parents, they were like the really, the big disciplinarians, 169 00:09:08,890 --> 00:09:11,070 parents. Yeah, they knew how to be tough. Hey, so did mine. 170 00:09:11,570 --> 00:09:13,370 They do send you to bed without your malamars. 171 00:09:15,410 --> 00:09:16,570 Now, you know what? That's uncalled for. 172 00:09:16,830 --> 00:09:19,570 I just would rather we not spoil our child. 173 00:09:19,830 --> 00:09:23,170 Oh, I see. So I'm the one who's going to spoil her. They say we repeat our 174 00:09:23,170 --> 00:09:26,090 parents' mistakes, right? Yes. So you were ready to run in there one minute 175 00:09:26,170 --> 00:09:27,930 Yes, but I didn't, did I? 176 00:09:28,170 --> 00:09:29,510 I stayed. Do you see me sitting here? 177 00:09:29,850 --> 00:09:32,710 Would you call this spoiling? Am I spoiling her now? No. Good. You know 178 00:09:32,730 --> 00:09:33,730 I'm going in there. No, Paul. 179 00:09:34,530 --> 00:09:37,990 We're going to undo all the good that we've already done. Where is the good? 180 00:09:38,030 --> 00:09:39,470 Show me the good. She's crying. 181 00:09:39,730 --> 00:09:42,010 I'm going out of my mind and we're going to kill each other. So where is the 182 00:09:42,010 --> 00:09:43,010 good? 183 00:09:43,070 --> 00:09:44,130 Piece of cake. Okay. 184 00:09:58,090 --> 00:09:59,090 do is get to tomorrow. 185 00:09:59,270 --> 00:10:02,870 Just tomorrow and tomorrow we're going to hold you and kiss you enough to make 186 00:10:02,870 --> 00:10:04,710 up for a thousand nights like this one. 187 00:10:05,170 --> 00:10:06,170 Yeah. 188 00:10:06,610 --> 00:10:07,890 There. Hi, sweetie. 189 00:10:08,810 --> 00:10:09,930 Yeah, that's right. 190 00:10:10,130 --> 00:10:11,610 So just drift off. 191 00:10:11,970 --> 00:10:13,650 That's it. Drift off slowly. 192 00:10:14,050 --> 00:10:17,110 Not quite falling asleep until Mommy's out of the room. 193 00:10:18,030 --> 00:10:19,170 Okay, sleep time. 194 00:10:20,810 --> 00:10:21,810 That was beautiful. 195 00:10:22,130 --> 00:10:24,990 That did the trick. I think it really did. I think so. God, it would be so 196 00:10:24,990 --> 00:10:25,990 gratifying. 197 00:10:27,950 --> 00:10:28,829 You hungry? 198 00:10:28,830 --> 00:10:29,830 Shh. 199 00:10:33,930 --> 00:10:34,930 You see? 200 00:10:35,390 --> 00:10:36,390 You see? 201 00:10:36,510 --> 00:10:38,270 I see. I see. What time is it? 202 00:10:40,790 --> 00:10:42,130 It's time to set the clock. 203 00:10:44,330 --> 00:10:45,330 Dear God. 204 00:10:45,770 --> 00:10:47,610 What is it, 15 minutes now? Uh -huh. 205 00:10:47,950 --> 00:10:48,950 All right, come here. 206 00:10:49,210 --> 00:10:51,530 It's like she's screaming bloody murder. 207 00:11:09,069 --> 00:11:14,130 Katie, beautiful Katie, you're the only girl that I adore. 208 00:11:14,990 --> 00:11:21,890 When the moon shines over the mountain, I'll be waiting at the kitchen door. 209 00:11:24,370 --> 00:11:25,890 That's sweet. What is that? 210 00:11:26,170 --> 00:11:27,510 My grandfather used to sing this. 211 00:11:28,190 --> 00:11:29,550 I always thought he had a stutter. 212 00:11:32,130 --> 00:11:35,110 And one day I was listening to the radio, heard Rudy Valli singing the 213 00:11:35,110 --> 00:11:36,110 same way. 214 00:11:39,820 --> 00:11:41,020 Sorry I said you would spoil her. 215 00:11:42,540 --> 00:11:43,540 Accepted. 216 00:11:47,780 --> 00:11:48,780 Look at that. 217 00:11:48,840 --> 00:11:49,840 What? 218 00:11:50,180 --> 00:11:51,320 We have a cabinet here? 219 00:11:54,120 --> 00:11:55,120 Uh -huh. 220 00:11:56,180 --> 00:11:57,200 Did I know that? 221 00:11:57,480 --> 00:11:58,540 Just always believed you did. 222 00:11:59,140 --> 00:12:00,440 Never even heard of this. 223 00:12:03,260 --> 00:12:04,780 Licorice from, like, the Civil War. 224 00:12:06,260 --> 00:12:07,280 Hey, here's the remote. 225 00:12:07,780 --> 00:12:09,180 Good for you. 226 00:12:09,960 --> 00:12:11,600 Why would you hide it in there? For what reason? 227 00:12:13,140 --> 00:12:14,500 Architectural digest I never saw. 228 00:12:16,200 --> 00:12:17,700 Sylvester Stallone has a house, apparently. 229 00:12:19,440 --> 00:12:23,020 Hey, ladies, honey. A picture of your little boyfriend, Tom Brokaw? I'll take 230 00:12:23,020 --> 00:12:24,020 them. 231 00:12:25,440 --> 00:12:26,440 God. 232 00:12:27,260 --> 00:12:28,340 Listen to her. I know. 233 00:12:29,000 --> 00:12:30,120 She's just wailing. 234 00:12:30,320 --> 00:12:31,860 I know. And panting. 235 00:12:32,540 --> 00:12:33,660 And scratching. 236 00:12:35,260 --> 00:12:36,260 Oh, God. 237 00:12:36,400 --> 00:12:37,400 What do you mean? 238 00:12:37,620 --> 00:12:38,620 Where's Murray? 239 00:12:39,750 --> 00:12:41,270 Where's Murray? He's not in the living room. 240 00:12:41,850 --> 00:12:44,550 Oh, he wasn't in the kitchen before. You've got to be kidding me. Oh, no, 241 00:12:44,550 --> 00:12:48,290 kid. No, no, no, no. Can't be. It is. Oh, Murray. 242 00:12:48,710 --> 00:12:49,710 Murray. Murray. 243 00:12:50,190 --> 00:12:52,390 How could you do this tonight of all nights? 244 00:12:53,470 --> 00:12:55,990 You know, he may not really understand what we're doing tonight. 245 00:12:59,130 --> 00:13:00,690 You have to get him out of there. 246 00:13:01,490 --> 00:13:02,490 Murray. 247 00:13:02,570 --> 00:13:05,310 No, no, no. He's making that sunny mix right before he barks. You can't just 248 00:13:05,310 --> 00:13:08,050 walk in there. She might hear you. You have to crawl. I'm not going to go. 249 00:13:10,430 --> 00:13:13,510 Mabel can't hear you or see you even for a second. I actually 250 00:13:13,510 --> 00:13:20,470 said to 251 00:13:20,470 --> 00:13:22,350 myself, one child, how hard could that be? 252 00:13:47,380 --> 00:13:48,380 Nine minutes. 253 00:13:50,140 --> 00:13:51,140 Okay. 254 00:13:51,440 --> 00:13:53,080 You know what? You know what I'm going to do? 255 00:13:53,820 --> 00:13:57,460 You know what? Just very quickly, I'm going to grab a basketball score real 256 00:13:57,460 --> 00:13:58,460 quick. 257 00:13:59,100 --> 00:14:00,100 Okay. 258 00:14:00,200 --> 00:14:01,220 From here. Okay. 259 00:14:02,800 --> 00:14:09,680 You've got to teach me how to do that. That's 260 00:14:09,680 --> 00:14:10,680 unbelievable. 261 00:14:27,070 --> 00:14:28,490 Columns in his bathroom. For what? 262 00:14:29,430 --> 00:14:30,430 Okay. 263 00:14:33,010 --> 00:14:34,010 Okay. 264 00:14:37,090 --> 00:14:38,550 Here we go. Here we go. Look at this. 265 00:14:39,710 --> 00:14:40,710 Nyack, New York. 266 00:14:40,870 --> 00:14:42,730 Charming three -bedroom, three -quarters of an acre. 267 00:14:43,150 --> 00:14:44,150 River views. 268 00:14:45,030 --> 00:14:46,030 Wow. 269 00:14:46,370 --> 00:14:47,370 Someday, huh? Yeah. 270 00:14:49,150 --> 00:14:50,150 Let's go look at it this weekend. 271 00:14:50,590 --> 00:14:52,770 What? Let's go to the unit. We'll drive up Saturday and take a look at this 272 00:14:52,770 --> 00:14:53,609 house. Why not? 273 00:14:53,610 --> 00:14:56,540 Because... You know what happened to me yesterday? 274 00:14:56,780 --> 00:14:57,780 What? 275 00:14:58,160 --> 00:15:01,920 I'm walking from our room to the baby's room. Honey, our room is the baby's 276 00:15:01,920 --> 00:15:02,920 room. Yes. 277 00:15:05,740 --> 00:15:09,600 How much time? 278 00:15:11,120 --> 00:15:13,280 Seven and a half minutes. You really want to move? 279 00:15:13,540 --> 00:15:16,040 I just really want it to be seven and a half minutes from now. That's what I 280 00:15:16,040 --> 00:15:17,040 want. Where would you go? 281 00:15:17,440 --> 00:15:19,020 Just, you know, to the suburbs. 282 00:15:19,340 --> 00:15:20,219 Like where? 283 00:15:20,220 --> 00:15:22,460 Connecticut. Nuh -uh. Too close to my parents. 284 00:15:23,579 --> 00:15:24,920 What, the entire state of Connecticut? 285 00:15:27,020 --> 00:15:28,020 All right, Westchester. 286 00:15:28,220 --> 00:15:29,780 Honey, we can't afford Westchester. 287 00:15:30,000 --> 00:15:32,860 No, we could small. I'd like a small, charming house. Charming means broken. 288 00:15:34,300 --> 00:15:35,940 Rustic. Rustic means broken. Charming is small. 289 00:15:36,720 --> 00:15:38,840 You'd really want to be a suburban person? 290 00:15:39,080 --> 00:15:40,080 All my life, I wanted to. 291 00:15:42,400 --> 00:15:44,340 They're so dull and sedate. 292 00:15:45,380 --> 00:15:48,480 No, no, that's not true. Plus, there's no culture. You've got to drive miles 293 00:15:48,480 --> 00:15:51,380 miles for any culture. You can drive right into the city. I think you do, but 294 00:15:51,380 --> 00:15:52,380 you never do. 295 00:15:52,720 --> 00:15:57,260 we would be different. No, we wouldn't. Our brains would addle to walnuts, our 296 00:15:57,260 --> 00:16:02,060 pulses would deaden, our lungs would... And our daughter would grow up sheltered 297 00:16:02,060 --> 00:16:03,340 and knowing absolutely nothing about the world. 298 00:16:03,740 --> 00:16:07,080 Believe me, our daughter will know about the world. Do you want her to only know 299 00:16:07,080 --> 00:16:10,000 people with the same values, who are the same color? No, of course not. Do you 300 00:16:10,000 --> 00:16:11,700 want her to get her education at the Paramus Mall? 301 00:16:13,200 --> 00:16:14,200 They got a bookstore. 302 00:16:15,680 --> 00:16:18,680 A million books can't teach her as much as one day in the city. 303 00:16:19,020 --> 00:16:20,340 Sweetie, can I tell you something? 304 00:16:20,700 --> 00:16:23,160 I grew up in the city. Let me tell you. Here's what you do from the time you're 305 00:16:23,160 --> 00:16:24,500 eight. You run. 306 00:16:24,700 --> 00:16:25,700 You just run. 307 00:16:26,880 --> 00:16:30,040 The minute you hit eight, you run and you run all the time. Because anywhere 308 00:16:30,040 --> 00:16:31,360 look, there's somebody who wants to hurt you. 309 00:16:31,900 --> 00:16:35,060 There's like a manic depressive cab driver. There's a dog with a grudge. 310 00:16:35,300 --> 00:16:38,360 There's a guy who just wants to push people into the subway track so he can 311 00:16:38,360 --> 00:16:39,360 on the news. Well, 312 00:16:41,120 --> 00:16:42,800 I think it's worth it. No, not to me. 313 00:16:43,720 --> 00:16:47,080 Here's what you want. A nice little house somewhere. Just for you and me. 314 00:16:47,790 --> 00:16:49,930 her soon -to -be very well -adjusted little daughter. 315 00:16:53,030 --> 00:16:56,930 You know, it'd be nice to have a house, cook her rigatoni every day for the rest 316 00:16:56,930 --> 00:16:57,930 of her life. 317 00:17:01,530 --> 00:17:05,710 You know, a nice house where she can call over to me and say, Dad, would you 318 00:17:05,710 --> 00:17:06,710 like to go out and play? 319 00:17:12,230 --> 00:17:15,410 Man, this is really... This is worrisome. 320 00:17:17,230 --> 00:17:18,589 It's half an inch. It's not the worst thing. 321 00:17:19,950 --> 00:17:21,030 No, us. 322 00:17:21,950 --> 00:17:24,589 What? It's like we're completely incompatible as parents. 323 00:17:25,770 --> 00:17:26,770 Sweet. Check the clock. 324 00:17:27,530 --> 00:17:28,530 Six minutes. 325 00:17:29,070 --> 00:17:33,350 Hey, we're very close. Don't go soft on me now. We disagree on everything. 326 00:17:33,690 --> 00:17:37,890 No, not everything? Yes, how to discipline her, where to live, how to 327 00:17:37,890 --> 00:17:39,790 all of our feelings about it. So what's left? 328 00:17:40,510 --> 00:17:42,190 I bet you we both hate that rug. 329 00:17:46,190 --> 00:17:47,540 What? Okay, so you know what? 330 00:17:48,720 --> 00:17:51,140 Maybe we are incompatible. We're totally incompatible as parents. 331 00:17:52,740 --> 00:17:55,000 Well, I'm glad we had this talk. 332 00:18:03,420 --> 00:18:05,160 It feels so good. 333 00:18:06,880 --> 00:18:09,320 Really? I feel like I might be sick. 334 00:18:11,020 --> 00:18:11,939 Oh, boy. 335 00:18:11,940 --> 00:18:13,180 Why did you let me eat this? 336 00:18:15,480 --> 00:18:16,319 Can I... 337 00:18:16,320 --> 00:18:18,740 Can I just say something? I think it may not be the licorice. 338 00:18:19,060 --> 00:18:20,060 Well, then what? 339 00:18:20,660 --> 00:18:23,620 I don't think that you're actually such a big fan of listening to your daughter 340 00:18:23,620 --> 00:18:25,020 cry all night. Come on, come on. 341 00:18:25,220 --> 00:18:28,080 Can I ask you a question? What is your gut telling you to do right now? It's 342 00:18:28,080 --> 00:18:31,740 telling me that it's up to me to teach her some self -reliance. What is your 343 00:18:31,740 --> 00:18:34,880 telling you? It's telling me that it's up to me to help her be independent. 344 00:18:35,260 --> 00:18:39,460 What about your gut? What is your gut telling you to do right now? 345 00:18:42,300 --> 00:18:45,140 It's telling me to go in there and pick her up and hold her. 346 00:18:45,969 --> 00:18:49,230 Right now, before we hurt her any more than we already have. Thank you. Wait, 347 00:18:49,270 --> 00:18:49,989 wait, wait. 348 00:18:49,990 --> 00:18:50,990 What? 349 00:18:51,230 --> 00:18:52,230 Listen to that. 350 00:18:53,670 --> 00:18:54,670 Oh, my God. 351 00:18:55,710 --> 00:18:57,210 She's sleeping. She fell asleep. 352 00:19:00,250 --> 00:19:01,250 It's over. 353 00:19:03,650 --> 00:19:04,650 We did it. 354 00:19:05,370 --> 00:19:06,790 Huh? Yeah. 355 00:19:07,610 --> 00:19:11,870 Okay. That was, uh... That was not bad. That was great. That was really great. 356 00:19:16,050 --> 00:19:17,270 You were right. It worked. 357 00:19:20,590 --> 00:19:21,590 What? 358 00:19:24,250 --> 00:19:25,390 We broke her heart. 359 00:19:28,210 --> 00:19:29,210 Why? 360 00:19:29,390 --> 00:19:31,450 Now she knows we won't always be there for her. 361 00:19:33,710 --> 00:19:36,330 Yeah, but that's good, right? 362 00:19:38,390 --> 00:19:39,850 I want to go in. No, no, no. 363 00:19:40,050 --> 00:19:41,490 You can wake her up. 364 00:19:44,110 --> 00:19:45,170 But I want to go in. 365 00:19:46,780 --> 00:19:48,160 I don't think we should do that. 366 00:19:56,100 --> 00:19:57,160 Turn back the clock. 367 00:20:23,639 --> 00:20:25,880 Amazing. It's unbelievable. She's her daughter. 368 00:20:26,860 --> 00:20:27,860 What? 369 00:20:28,180 --> 00:20:30,720 Their mother and daughter, they've never met in 35 years. 370 00:20:31,520 --> 00:20:33,820 You know, do you realize this is all one shot? 371 00:20:34,180 --> 00:20:38,280 What? This whole scene is one shot. The camera hasn't moved in like 20 minutes. 372 00:20:38,520 --> 00:20:40,140 So? So that's fantastic. 373 00:20:40,900 --> 00:20:41,900 What's the big deal? 374 00:20:43,080 --> 00:20:45,280 One shot for 20 minutes? Do you know what that involves? 375 00:20:45,700 --> 00:20:47,100 Oh, God, look, she's crying. 376 00:20:47,820 --> 00:20:51,800 Sweetie, a 20 -minute shot means that there's no margin for error. 377 00:20:52,280 --> 00:20:55,700 One little mistake, and they've got to start all over. Why would they make a 378 00:20:55,700 --> 00:20:56,700 mistake? 379 00:20:56,860 --> 00:21:01,240 Well, not on purpose, but what if one of them forgets a line or drops a fork? 380 00:21:01,720 --> 00:21:03,860 See, the guy in the background, if he knocks over a cup of coffee, they've got 381 00:21:03,860 --> 00:21:05,720 to throw the whole scene out. What are you talking about? 382 00:21:06,160 --> 00:21:09,640 It's just very risky. For these actors, that's a lot of work. 383 00:21:09,980 --> 00:21:10,980 It's their job. 384 00:21:12,480 --> 00:21:14,820 See what happens? You're ruining this whole thing for me. 28515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.