All language subtitles for Mad About You s06e09 The Conversation
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,300 --> 00:00:40,180
So this is it? This is it.
2
00:00:41,360 --> 00:00:42,360
Really?
3
00:00:42,600 --> 00:00:46,300
Honey, Mabel has to learn to go to sleep
on her own without us there rocking her
4
00:00:46,300 --> 00:00:47,300
and holding her and stuff.
5
00:00:48,000 --> 00:00:48,799
But already?
6
00:00:48,800 --> 00:00:49,800
Does she have to do it already?
7
00:00:50,100 --> 00:00:52,760
Well, we can wait till she's a teenager,
but it's going to be much tougher on
8
00:00:52,760 --> 00:00:53,760
our backs.
9
00:00:55,000 --> 00:00:57,220
Okay. All right. So what happens now?
10
00:00:57,480 --> 00:01:01,000
So now we wait and see if she falls
asleep. And if she does, then that's
11
00:01:01,080 --> 00:01:02,080
End of story.
12
00:01:02,360 --> 00:01:05,980
And if she doesn't?
13
00:01:06,320 --> 00:01:09,180
And if she doesn't, then we wait till
the end of the first interval.
14
00:01:09,780 --> 00:01:10,568
Okay. How?
15
00:01:10,570 --> 00:01:11,570
How long is the first interval?
16
00:01:12,230 --> 00:01:13,230
Five minutes.
17
00:01:13,270 --> 00:01:14,270
Okay, and then what?
18
00:01:14,890 --> 00:01:16,790
And then one of us can go in and comfort
her verbally.
19
00:01:17,530 --> 00:01:18,530
Okay.
20
00:01:18,910 --> 00:01:20,630
But we can pick her up, though, right?
21
00:01:22,790 --> 00:01:23,790
Verbally.
22
00:01:25,810 --> 00:01:29,070
Yeah, no, we comfort her verbally, but
we can pat her a little bit. Honey? No,
23
00:01:29,090 --> 00:01:30,090
okay, just verbally.
24
00:01:32,010 --> 00:01:33,230
Wait, just one of us? One of us.
25
00:01:34,610 --> 00:01:36,650
What if the other one is, like, hanging
way back? Okay, just one of us.
26
00:01:37,170 --> 00:01:39,790
Which one?
27
00:01:40,380 --> 00:01:41,380
Whichever we want.
28
00:01:43,400 --> 00:01:46,300
That's not really an answer. You know
what? You. There you go. You. There you
29
00:01:46,300 --> 00:01:49,080
go. And I'll go in after the second
interval.
30
00:01:50,240 --> 00:01:50,958
Wait a second.
31
00:01:50,960 --> 00:01:53,680
Wait a second. Is she still crying after
we go in? We've got to do a second
32
00:01:53,680 --> 00:01:54,518
interval? Yep.
33
00:01:54,520 --> 00:01:55,740
How long is that? Ten minutes.
34
00:01:57,100 --> 00:01:58,800
Is there a third interval? Fifteen
minutes.
35
00:01:59,860 --> 00:02:03,120
How many intervals do they give you? As
many as we need until she falls asleep
36
00:02:03,120 --> 00:02:06,020
or until morning comes, in which case we
get her dressed and start the day.
37
00:02:07,980 --> 00:02:09,039
Who's going to get us dressed?
38
00:02:09,759 --> 00:02:12,160
I think this is good for her. I really
do.
39
00:02:13,260 --> 00:02:14,260
Can't see how.
40
00:02:14,680 --> 00:02:15,680
In the long run.
41
00:02:16,180 --> 00:02:17,220
I don't see the long run.
42
00:02:17,660 --> 00:02:19,540
She needs to learn how to comfort
herself.
43
00:02:21,060 --> 00:02:22,080
Yeah, no, of course she does.
44
00:02:23,060 --> 00:02:24,440
Why? Why does she?
45
00:02:24,860 --> 00:02:26,600
Otherwise, what's she going to do when
she's...
46
00:02:26,920 --> 00:02:31,880
three and some brat steals her tricycle
or she's 15 and some guy says he likes
47
00:02:31,880 --> 00:02:35,780
her but is a friend i don't know or when
she's a 42 year old executive and she
48
00:02:35,780 --> 00:02:38,460
has some great idea and somebody else
steals all the credit what's she gonna
49
00:02:38,460 --> 00:02:44,620
then cry but when she's done crying jump
on daddy's tummy
50
00:02:44,620 --> 00:02:50,960
but you just like don't want to grasp
this do you did fran and mark do this no
51
00:02:50,960 --> 00:02:55,020
they ran in there every five seconds now
ryan's like 14 he's eating the
52
00:02:55,020 --> 00:02:56,020
furniture
53
00:02:57,870 --> 00:03:02,150
I just, I mean, to me, I think we should
be sending her the exact opposite
54
00:03:02,150 --> 00:03:06,370
message, which is that if something goes
wrong, she can come to us. I mean, to
55
00:03:06,370 --> 00:03:09,010
me, that's the purpose that parents
serve.
56
00:03:09,910 --> 00:03:11,230
Really? Yeah.
57
00:03:11,530 --> 00:03:14,550
Well, that and then, you know, later
we'll embarrass her in front of her
58
00:03:14,550 --> 00:03:18,470
friends. Wait a minute. I explained to
you exactly what was going to happen. I
59
00:03:18,470 --> 00:03:19,870
told you the whole theory. You said
okay.
60
00:03:20,110 --> 00:03:22,730
No, I didn't say okay. I said okay.
61
00:03:25,080 --> 00:03:27,320
I mean, if it were up to me, I would go
in right now. Just pick her up. Well,
62
00:03:27,360 --> 00:03:28,360
it's up to you.
63
00:03:29,000 --> 00:03:31,920
What do you mean? It is. I'm not going
to do this if you don't feel right about
64
00:03:31,920 --> 00:03:32,920
it.
65
00:03:34,940 --> 00:03:35,960
Please don't make it up to me.
66
00:03:37,020 --> 00:03:40,960
It's one night of bad for, you know, I
think, a lifetime of good.
67
00:03:42,380 --> 00:03:45,220
And you really believe that in your
guts? With all my guts.
68
00:03:47,060 --> 00:03:48,340
Okay. Okay. Okay.
69
00:03:49,100 --> 00:03:51,580
How much time in the first interval?
70
00:03:52,340 --> 00:03:53,340
Thirty seconds.
71
00:03:54,140 --> 00:03:55,880
Hey, that wasn't so bad. See? Okay.
72
00:03:57,340 --> 00:03:59,220
Clearly, it goes a lot faster if you
talk. Yeah.
73
00:04:00,560 --> 00:04:02,820
Besides, you know, you and I, we haven't
talked in for ages.
74
00:04:03,040 --> 00:04:05,740
That's true. Just the two of us. Yeah.
Yeah, so this will be good for
75
00:04:05,920 --> 00:04:08,120
Yeah. We'll have a nice little talk.
Yeah. How much time? Time's up. Nice
76
00:04:08,120 --> 00:04:09,120
talking to you.
77
00:04:09,520 --> 00:04:14,060
How long do I have? One minute. Okay.
And you have to leave before she falls
78
00:04:14,060 --> 00:04:15,060
asleep.
79
00:04:15,140 --> 00:04:16,839
Okay, now you're just making it up,
aren't you? Oh, no.
80
00:04:18,459 --> 00:04:21,440
I have... Otherwise, we have to start
all over. Go, go, go, go, go, go, go,
81
00:04:28,170 --> 00:04:31,810
We love you. We love you very much.
Listen, the only reason we're outside is
82
00:04:31,810 --> 00:04:34,210
that a sadistic man from Columbia
University said we have to.
83
00:04:35,650 --> 00:04:37,890
Yes, he's nuts. He's nuts.
84
00:04:38,250 --> 00:04:40,230
But we're right here. We are right here.
85
00:04:40,510 --> 00:04:41,950
Just over there.
86
00:04:42,430 --> 00:04:43,470
We're here over there.
87
00:04:43,830 --> 00:04:44,830
Okay.
88
00:04:46,250 --> 00:04:47,250
Okay.
89
00:04:47,650 --> 00:04:49,110
Okay. That's it. See?
90
00:04:49,810 --> 00:04:51,250
Nothing to it. Okay.
91
00:04:51,530 --> 00:04:55,030
Okay. I'm going to go. Okay. Don't fall
asleep until I get out of the room
92
00:04:55,030 --> 00:04:56,530
because I'll be in big trouble with
Mommy.
93
00:04:58,000 --> 00:04:58,619
It was great.
94
00:04:58,620 --> 00:05:04,240
Yeah? Because I had nothing prepared. It
was... It was very, very sweet. Did it
95
00:05:04,240 --> 00:05:05,240
work, though? I bet it did.
96
00:05:07,220 --> 00:05:08,920
Although, you never know. Oh, man.
97
00:05:09,180 --> 00:05:09,999
It's all right.
98
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
All right, set the clock.
99
00:05:11,540 --> 00:05:12,540
Honey, I'm... Uh -uh.
100
00:05:13,680 --> 00:05:14,880
Was it ten minutes now? Yep.
101
00:05:16,720 --> 00:05:17,760
What do we do for ten minutes?
102
00:05:18,500 --> 00:05:19,500
Watch TV or something?
103
00:05:19,800 --> 00:05:21,580
Hey, there's our next Zelda game on.
104
00:05:22,080 --> 00:05:24,500
Where's the remote, by the way? I have
not been able to find the remote since
105
00:05:24,500 --> 00:05:28,030
cleaned. That remote just disappeared
off the face of the... What?
106
00:05:29,870 --> 00:05:31,410
Going to watch a basketball game?
107
00:05:32,090 --> 00:05:33,610
On mute, I'm saying.
108
00:05:36,250 --> 00:05:37,250
Okay.
109
00:05:37,650 --> 00:05:38,710
What? No, no, no.
110
00:05:39,130 --> 00:05:40,009
It's fine.
111
00:05:40,010 --> 00:05:42,790
If my child is going to go through this,
I'm going through it right along with
112
00:05:42,790 --> 00:05:43,790
her.
113
00:05:44,470 --> 00:05:46,170
Seriously? I'm not leaving this doorway.
114
00:05:46,690 --> 00:05:50,010
To me, it's the least I can do. If my
daughter is going to go through the most
115
00:05:50,010 --> 00:05:52,870
difficult night of her young, until now,
innocent life.
116
00:05:54,700 --> 00:05:55,700
You go ahead.
117
00:06:00,740 --> 00:06:05,000
Why don't I sit down? If you think you
should. Yeah.
118
00:06:07,460 --> 00:06:09,940
How much time now? Eight minutes, 15
seconds. Great.
119
00:06:15,220 --> 00:06:17,220
I won 500 pounds of rigatoni today.
120
00:06:21,520 --> 00:06:22,520
I beg your pardon?
121
00:06:22,680 --> 00:06:24,280
At D 'Agostino's. They were doing
this...
122
00:06:24,570 --> 00:06:28,930
Sort of promotional thing. They gave
their 500th customer of the day, me, 500
123
00:06:28,930 --> 00:06:31,270
pounds of rigatoni. It's coming next
week.
124
00:06:32,350 --> 00:06:34,270
500 pounds of rigatoni is coming next
week? Yeah.
125
00:06:35,230 --> 00:06:36,230
Here? Yeah.
126
00:06:37,450 --> 00:06:38,810
Did you tell them you live in an
apartment?
127
00:06:40,570 --> 00:06:41,570
Uh -huh.
128
00:06:42,030 --> 00:06:45,130
How much rigatoni is that? I don't know.
It seemed ungracious to ask.
129
00:06:47,130 --> 00:06:49,390
What are we going to do with 500 pounds
of rigatoni?
130
00:06:49,690 --> 00:06:50,690
We'll have a dinner.
131
00:06:52,590 --> 00:06:53,630
For who, the three tenors?
132
00:06:57,210 --> 00:06:59,430
How much time now?
133
00:07:00,210 --> 00:07:01,210
Six minutes.
134
00:07:07,050 --> 00:07:08,110
I'm shrinking, you know.
135
00:07:11,850 --> 00:07:13,030
I don't know what you're saying to me.
136
00:07:14,070 --> 00:07:17,670
You remember last Wednesday I had the
physical? Yes. Okay. I'm half an inch
137
00:07:17,670 --> 00:07:18,670
shorter than I was last year.
138
00:07:18,910 --> 00:07:21,710
I was 5 '11", I'm now 5 '10". I'm
shrinking.
139
00:07:23,170 --> 00:07:24,170
Really?
140
00:07:24,250 --> 00:07:25,630
Why would you laugh at that? I'm sorry.
141
00:07:26,930 --> 00:07:28,550
Half an inch in one year. I understand.
142
00:07:28,990 --> 00:07:30,310
In 20 years, I'll be like this tall.
143
00:07:31,690 --> 00:07:33,070
I'll be able to sleep in your pocket.
144
00:07:33,850 --> 00:07:35,230
I'm sure there was just some mistake.
145
00:07:35,490 --> 00:07:37,710
No, no mistake. He measured me four
times. He couldn't believe it himself.
146
00:07:37,950 --> 00:07:40,270
He called everybody in. He said, hey,
everybody, look at the shrinking guy.
147
00:07:42,490 --> 00:07:45,950
Is there something wrong with you? No,
that's what I thought. No, perfect
148
00:07:45,950 --> 00:07:46,970
health. I'm in perfect health.
149
00:07:47,390 --> 00:07:49,330
I have the cholesterol of a fasting
monk.
150
00:07:50,780 --> 00:07:53,540
Blood pressure was something good over
something good.
151
00:07:54,480 --> 00:07:56,680
I'm telling you, I'm perfect. I'm just,
I'm shrinking is all.
152
00:07:58,780 --> 00:07:59,780
So, okay.
153
00:08:04,140 --> 00:08:06,860
How much time now? Three and a half
minutes.
154
00:08:11,060 --> 00:08:14,060
Hey, you know what? We got to go in
there. No, honey. This is really just so
155
00:08:14,060 --> 00:08:17,000
bad. You're doing so well. Do you think
I would be putting us all through this
156
00:08:17,000 --> 00:08:18,420
if I didn't think we're incredibly
important?
157
00:08:19,020 --> 00:08:20,300
What kind of monster would I be?
158
00:08:23,020 --> 00:08:24,020
Thank you.
159
00:08:30,660 --> 00:08:35,640
That's... It's just, that's the worst
sound I've ever heard in my life. I
160
00:08:35,700 --> 00:08:38,039
Please don't make me feel worse than I
already do. I'm sorry.
161
00:08:40,880 --> 00:08:46,020
I wonder if my parents ever did this to
me. You'd say that we did this to you?
162
00:08:46,220 --> 00:08:47,220
I'm sorry.
163
00:08:47,870 --> 00:08:50,250
By the way, your parents, I don't think
they ever did this to you.
164
00:08:56,850 --> 00:08:58,310
What does that mean?
165
00:08:58,730 --> 00:09:01,390
Come on, your parents probably went in
your room if someone else's kid was
166
00:09:01,390 --> 00:09:02,390
crying.
167
00:09:04,490 --> 00:09:05,369
I see.
168
00:09:05,370 --> 00:09:08,890
I see, so your parents, they were like
the really, the big disciplinarians,
169
00:09:08,890 --> 00:09:11,070
parents. Yeah, they knew how to be
tough. Hey, so did mine.
170
00:09:11,570 --> 00:09:13,370
They do send you to bed without your
malamars.
171
00:09:15,410 --> 00:09:16,570
Now, you know what? That's uncalled for.
172
00:09:16,830 --> 00:09:19,570
I just would rather we not spoil our
child.
173
00:09:19,830 --> 00:09:23,170
Oh, I see. So I'm the one who's going to
spoil her. They say we repeat our
174
00:09:23,170 --> 00:09:26,090
parents' mistakes, right? Yes. So you
were ready to run in there one minute
175
00:09:26,170 --> 00:09:27,930
Yes, but I didn't, did I?
176
00:09:28,170 --> 00:09:29,510
I stayed. Do you see me sitting here?
177
00:09:29,850 --> 00:09:32,710
Would you call this spoiling? Am I
spoiling her now? No. Good. You know
178
00:09:32,730 --> 00:09:33,730
I'm going in there. No, Paul.
179
00:09:34,530 --> 00:09:37,990
We're going to undo all the good that
we've already done. Where is the good?
180
00:09:38,030 --> 00:09:39,470
Show me the good. She's crying.
181
00:09:39,730 --> 00:09:42,010
I'm going out of my mind and we're going
to kill each other. So where is the
182
00:09:42,010 --> 00:09:43,010
good?
183
00:09:43,070 --> 00:09:44,130
Piece of cake. Okay.
184
00:09:58,090 --> 00:09:59,090
do is get to tomorrow.
185
00:09:59,270 --> 00:10:02,870
Just tomorrow and tomorrow we're going
to hold you and kiss you enough to make
186
00:10:02,870 --> 00:10:04,710
up for a thousand nights like this one.
187
00:10:05,170 --> 00:10:06,170
Yeah.
188
00:10:06,610 --> 00:10:07,890
There. Hi, sweetie.
189
00:10:08,810 --> 00:10:09,930
Yeah, that's right.
190
00:10:10,130 --> 00:10:11,610
So just drift off.
191
00:10:11,970 --> 00:10:13,650
That's it. Drift off slowly.
192
00:10:14,050 --> 00:10:17,110
Not quite falling asleep until Mommy's
out of the room.
193
00:10:18,030 --> 00:10:19,170
Okay, sleep time.
194
00:10:20,810 --> 00:10:21,810
That was beautiful.
195
00:10:22,130 --> 00:10:24,990
That did the trick. I think it really
did. I think so. God, it would be so
196
00:10:24,990 --> 00:10:25,990
gratifying.
197
00:10:27,950 --> 00:10:28,829
You hungry?
198
00:10:28,830 --> 00:10:29,830
Shh.
199
00:10:33,930 --> 00:10:34,930
You see?
200
00:10:35,390 --> 00:10:36,390
You see?
201
00:10:36,510 --> 00:10:38,270
I see. I see. What time is it?
202
00:10:40,790 --> 00:10:42,130
It's time to set the clock.
203
00:10:44,330 --> 00:10:45,330
Dear God.
204
00:10:45,770 --> 00:10:47,610
What is it, 15 minutes now? Uh -huh.
205
00:10:47,950 --> 00:10:48,950
All right, come here.
206
00:10:49,210 --> 00:10:51,530
It's like she's screaming bloody murder.
207
00:11:09,069 --> 00:11:14,130
Katie, beautiful Katie, you're the only
girl that I adore.
208
00:11:14,990 --> 00:11:21,890
When the moon shines over the mountain,
I'll be waiting at the kitchen door.
209
00:11:24,370 --> 00:11:25,890
That's sweet. What is that?
210
00:11:26,170 --> 00:11:27,510
My grandfather used to sing this.
211
00:11:28,190 --> 00:11:29,550
I always thought he had a stutter.
212
00:11:32,130 --> 00:11:35,110
And one day I was listening to the
radio, heard Rudy Valli singing the
213
00:11:35,110 --> 00:11:36,110
same way.
214
00:11:39,820 --> 00:11:41,020
Sorry I said you would spoil her.
215
00:11:42,540 --> 00:11:43,540
Accepted.
216
00:11:47,780 --> 00:11:48,780
Look at that.
217
00:11:48,840 --> 00:11:49,840
What?
218
00:11:50,180 --> 00:11:51,320
We have a cabinet here?
219
00:11:54,120 --> 00:11:55,120
Uh -huh.
220
00:11:56,180 --> 00:11:57,200
Did I know that?
221
00:11:57,480 --> 00:11:58,540
Just always believed you did.
222
00:11:59,140 --> 00:12:00,440
Never even heard of this.
223
00:12:03,260 --> 00:12:04,780
Licorice from, like, the Civil War.
224
00:12:06,260 --> 00:12:07,280
Hey, here's the remote.
225
00:12:07,780 --> 00:12:09,180
Good for you.
226
00:12:09,960 --> 00:12:11,600
Why would you hide it in there? For what
reason?
227
00:12:13,140 --> 00:12:14,500
Architectural digest I never saw.
228
00:12:16,200 --> 00:12:17,700
Sylvester Stallone has a house,
apparently.
229
00:12:19,440 --> 00:12:23,020
Hey, ladies, honey. A picture of your
little boyfriend, Tom Brokaw? I'll take
230
00:12:23,020 --> 00:12:24,020
them.
231
00:12:25,440 --> 00:12:26,440
God.
232
00:12:27,260 --> 00:12:28,340
Listen to her. I know.
233
00:12:29,000 --> 00:12:30,120
She's just wailing.
234
00:12:30,320 --> 00:12:31,860
I know. And panting.
235
00:12:32,540 --> 00:12:33,660
And scratching.
236
00:12:35,260 --> 00:12:36,260
Oh, God.
237
00:12:36,400 --> 00:12:37,400
What do you mean?
238
00:12:37,620 --> 00:12:38,620
Where's Murray?
239
00:12:39,750 --> 00:12:41,270
Where's Murray? He's not in the living
room.
240
00:12:41,850 --> 00:12:44,550
Oh, he wasn't in the kitchen before.
You've got to be kidding me. Oh, no,
241
00:12:44,550 --> 00:12:48,290
kid. No, no, no, no. Can't be. It is.
Oh, Murray.
242
00:12:48,710 --> 00:12:49,710
Murray. Murray.
243
00:12:50,190 --> 00:12:52,390
How could you do this tonight of all
nights?
244
00:12:53,470 --> 00:12:55,990
You know, he may not really understand
what we're doing tonight.
245
00:12:59,130 --> 00:13:00,690
You have to get him out of there.
246
00:13:01,490 --> 00:13:02,490
Murray.
247
00:13:02,570 --> 00:13:05,310
No, no, no. He's making that sunny mix
right before he barks. You can't just
248
00:13:05,310 --> 00:13:08,050
walk in there. She might hear you. You
have to crawl. I'm not going to go.
249
00:13:10,430 --> 00:13:13,510
Mabel can't hear you or see you even for
a second. I actually
250
00:13:13,510 --> 00:13:20,470
said to
251
00:13:20,470 --> 00:13:22,350
myself, one child, how hard could that
be?
252
00:13:47,380 --> 00:13:48,380
Nine minutes.
253
00:13:50,140 --> 00:13:51,140
Okay.
254
00:13:51,440 --> 00:13:53,080
You know what? You know what I'm going
to do?
255
00:13:53,820 --> 00:13:57,460
You know what? Just very quickly, I'm
going to grab a basketball score real
256
00:13:57,460 --> 00:13:58,460
quick.
257
00:13:59,100 --> 00:14:00,100
Okay.
258
00:14:00,200 --> 00:14:01,220
From here. Okay.
259
00:14:02,800 --> 00:14:09,680
You've got to teach me how to do that.
That's
260
00:14:09,680 --> 00:14:10,680
unbelievable.
261
00:14:27,070 --> 00:14:28,490
Columns in his bathroom. For what?
262
00:14:29,430 --> 00:14:30,430
Okay.
263
00:14:33,010 --> 00:14:34,010
Okay.
264
00:14:37,090 --> 00:14:38,550
Here we go. Here we go. Look at this.
265
00:14:39,710 --> 00:14:40,710
Nyack, New York.
266
00:14:40,870 --> 00:14:42,730
Charming three -bedroom, three -quarters
of an acre.
267
00:14:43,150 --> 00:14:44,150
River views.
268
00:14:45,030 --> 00:14:46,030
Wow.
269
00:14:46,370 --> 00:14:47,370
Someday, huh? Yeah.
270
00:14:49,150 --> 00:14:50,150
Let's go look at it this weekend.
271
00:14:50,590 --> 00:14:52,770
What? Let's go to the unit. We'll drive
up Saturday and take a look at this
272
00:14:52,770 --> 00:14:53,609
house. Why not?
273
00:14:53,610 --> 00:14:56,540
Because... You know what happened to me
yesterday?
274
00:14:56,780 --> 00:14:57,780
What?
275
00:14:58,160 --> 00:15:01,920
I'm walking from our room to the baby's
room. Honey, our room is the baby's
276
00:15:01,920 --> 00:15:02,920
room. Yes.
277
00:15:05,740 --> 00:15:09,600
How much time?
278
00:15:11,120 --> 00:15:13,280
Seven and a half minutes. You really
want to move?
279
00:15:13,540 --> 00:15:16,040
I just really want it to be seven and a
half minutes from now. That's what I
280
00:15:16,040 --> 00:15:17,040
want. Where would you go?
281
00:15:17,440 --> 00:15:19,020
Just, you know, to the suburbs.
282
00:15:19,340 --> 00:15:20,219
Like where?
283
00:15:20,220 --> 00:15:22,460
Connecticut. Nuh -uh. Too close to my
parents.
284
00:15:23,579 --> 00:15:24,920
What, the entire state of Connecticut?
285
00:15:27,020 --> 00:15:28,020
All right, Westchester.
286
00:15:28,220 --> 00:15:29,780
Honey, we can't afford Westchester.
287
00:15:30,000 --> 00:15:32,860
No, we could small. I'd like a small,
charming house. Charming means broken.
288
00:15:34,300 --> 00:15:35,940
Rustic. Rustic means broken. Charming is
small.
289
00:15:36,720 --> 00:15:38,840
You'd really want to be a suburban
person?
290
00:15:39,080 --> 00:15:40,080
All my life, I wanted to.
291
00:15:42,400 --> 00:15:44,340
They're so dull and sedate.
292
00:15:45,380 --> 00:15:48,480
No, no, that's not true. Plus, there's
no culture. You've got to drive miles
293
00:15:48,480 --> 00:15:51,380
miles for any culture. You can drive
right into the city. I think you do, but
294
00:15:51,380 --> 00:15:52,380
you never do.
295
00:15:52,720 --> 00:15:57,260
we would be different. No, we wouldn't.
Our brains would addle to walnuts, our
296
00:15:57,260 --> 00:16:02,060
pulses would deaden, our lungs would...
And our daughter would grow up sheltered
297
00:16:02,060 --> 00:16:03,340
and knowing absolutely nothing about the
world.
298
00:16:03,740 --> 00:16:07,080
Believe me, our daughter will know about
the world. Do you want her to only know
299
00:16:07,080 --> 00:16:10,000
people with the same values, who are the
same color? No, of course not. Do you
300
00:16:10,000 --> 00:16:11,700
want her to get her education at the
Paramus Mall?
301
00:16:13,200 --> 00:16:14,200
They got a bookstore.
302
00:16:15,680 --> 00:16:18,680
A million books can't teach her as much
as one day in the city.
303
00:16:19,020 --> 00:16:20,340
Sweetie, can I tell you something?
304
00:16:20,700 --> 00:16:23,160
I grew up in the city. Let me tell you.
Here's what you do from the time you're
305
00:16:23,160 --> 00:16:24,500
eight. You run.
306
00:16:24,700 --> 00:16:25,700
You just run.
307
00:16:26,880 --> 00:16:30,040
The minute you hit eight, you run and
you run all the time. Because anywhere
308
00:16:30,040 --> 00:16:31,360
look, there's somebody who wants to hurt
you.
309
00:16:31,900 --> 00:16:35,060
There's like a manic depressive cab
driver. There's a dog with a grudge.
310
00:16:35,300 --> 00:16:38,360
There's a guy who just wants to push
people into the subway track so he can
311
00:16:38,360 --> 00:16:39,360
on the news. Well,
312
00:16:41,120 --> 00:16:42,800
I think it's worth it. No, not to me.
313
00:16:43,720 --> 00:16:47,080
Here's what you want. A nice little
house somewhere. Just for you and me.
314
00:16:47,790 --> 00:16:49,930
her soon -to -be very well -adjusted
little daughter.
315
00:16:53,030 --> 00:16:56,930
You know, it'd be nice to have a house,
cook her rigatoni every day for the rest
316
00:16:56,930 --> 00:16:57,930
of her life.
317
00:17:01,530 --> 00:17:05,710
You know, a nice house where she can
call over to me and say, Dad, would you
318
00:17:05,710 --> 00:17:06,710
like to go out and play?
319
00:17:12,230 --> 00:17:15,410
Man, this is really... This is
worrisome.
320
00:17:17,230 --> 00:17:18,589
It's half an inch. It's not the worst
thing.
321
00:17:19,950 --> 00:17:21,030
No, us.
322
00:17:21,950 --> 00:17:24,589
What? It's like we're completely
incompatible as parents.
323
00:17:25,770 --> 00:17:26,770
Sweet. Check the clock.
324
00:17:27,530 --> 00:17:28,530
Six minutes.
325
00:17:29,070 --> 00:17:33,350
Hey, we're very close. Don't go soft on
me now. We disagree on everything.
326
00:17:33,690 --> 00:17:37,890
No, not everything? Yes, how to
discipline her, where to live, how to
327
00:17:37,890 --> 00:17:39,790
all of our feelings about it. So what's
left?
328
00:17:40,510 --> 00:17:42,190
I bet you we both hate that rug.
329
00:17:46,190 --> 00:17:47,540
What? Okay, so you know what?
330
00:17:48,720 --> 00:17:51,140
Maybe we are incompatible. We're totally
incompatible as parents.
331
00:17:52,740 --> 00:17:55,000
Well, I'm glad we had this talk.
332
00:18:03,420 --> 00:18:05,160
It feels so good.
333
00:18:06,880 --> 00:18:09,320
Really? I feel like I might be sick.
334
00:18:11,020 --> 00:18:11,939
Oh, boy.
335
00:18:11,940 --> 00:18:13,180
Why did you let me eat this?
336
00:18:15,480 --> 00:18:16,319
Can I...
337
00:18:16,320 --> 00:18:18,740
Can I just say something? I think it may
not be the licorice.
338
00:18:19,060 --> 00:18:20,060
Well, then what?
339
00:18:20,660 --> 00:18:23,620
I don't think that you're actually such
a big fan of listening to your daughter
340
00:18:23,620 --> 00:18:25,020
cry all night. Come on, come on.
341
00:18:25,220 --> 00:18:28,080
Can I ask you a question? What is your
gut telling you to do right now? It's
342
00:18:28,080 --> 00:18:31,740
telling me that it's up to me to teach
her some self -reliance. What is your
343
00:18:31,740 --> 00:18:34,880
telling you? It's telling me that it's
up to me to help her be independent.
344
00:18:35,260 --> 00:18:39,460
What about your gut? What is your gut
telling you to do right now?
345
00:18:42,300 --> 00:18:45,140
It's telling me to go in there and pick
her up and hold her.
346
00:18:45,969 --> 00:18:49,230
Right now, before we hurt her any more
than we already have. Thank you. Wait,
347
00:18:49,270 --> 00:18:49,989
wait, wait.
348
00:18:49,990 --> 00:18:50,990
What?
349
00:18:51,230 --> 00:18:52,230
Listen to that.
350
00:18:53,670 --> 00:18:54,670
Oh, my God.
351
00:18:55,710 --> 00:18:57,210
She's sleeping. She fell asleep.
352
00:19:00,250 --> 00:19:01,250
It's over.
353
00:19:03,650 --> 00:19:04,650
We did it.
354
00:19:05,370 --> 00:19:06,790
Huh? Yeah.
355
00:19:07,610 --> 00:19:11,870
Okay. That was, uh... That was not bad.
That was great. That was really great.
356
00:19:16,050 --> 00:19:17,270
You were right. It worked.
357
00:19:20,590 --> 00:19:21,590
What?
358
00:19:24,250 --> 00:19:25,390
We broke her heart.
359
00:19:28,210 --> 00:19:29,210
Why?
360
00:19:29,390 --> 00:19:31,450
Now she knows we won't always be there
for her.
361
00:19:33,710 --> 00:19:36,330
Yeah, but that's good, right?
362
00:19:38,390 --> 00:19:39,850
I want to go in. No, no, no.
363
00:19:40,050 --> 00:19:41,490
You can wake her up.
364
00:19:44,110 --> 00:19:45,170
But I want to go in.
365
00:19:46,780 --> 00:19:48,160
I don't think we should do that.
366
00:19:56,100 --> 00:19:57,160
Turn back the clock.
367
00:20:23,639 --> 00:20:25,880
Amazing. It's unbelievable. She's her
daughter.
368
00:20:26,860 --> 00:20:27,860
What?
369
00:20:28,180 --> 00:20:30,720
Their mother and daughter, they've never
met in 35 years.
370
00:20:31,520 --> 00:20:33,820
You know, do you realize this is all one
shot?
371
00:20:34,180 --> 00:20:38,280
What? This whole scene is one shot. The
camera hasn't moved in like 20 minutes.
372
00:20:38,520 --> 00:20:40,140
So? So that's fantastic.
373
00:20:40,900 --> 00:20:41,900
What's the big deal?
374
00:20:43,080 --> 00:20:45,280
One shot for 20 minutes? Do you know
what that involves?
375
00:20:45,700 --> 00:20:47,100
Oh, God, look, she's crying.
376
00:20:47,820 --> 00:20:51,800
Sweetie, a 20 -minute shot means that
there's no margin for error.
377
00:20:52,280 --> 00:20:55,700
One little mistake, and they've got to
start all over. Why would they make a
378
00:20:55,700 --> 00:20:56,700
mistake?
379
00:20:56,860 --> 00:21:01,240
Well, not on purpose, but what if one of
them forgets a line or drops a fork?
380
00:21:01,720 --> 00:21:03,860
See, the guy in the background, if he
knocks over a cup of coffee, they've got
381
00:21:03,860 --> 00:21:05,720
to throw the whole scene out. What are
you talking about?
382
00:21:06,160 --> 00:21:09,640
It's just very risky. For these actors,
that's a lot of work.
383
00:21:09,980 --> 00:21:10,980
It's their job.
384
00:21:12,480 --> 00:21:14,820
See what happens? You're ruining this
whole thing for me.
28515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.