All language subtitles for Mad About You s06e03 Speed Baby

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,380 --> 00:00:07,380 Trick or treat. 2 00:00:10,060 --> 00:00:11,640 How old are you? 3 00:00:12,420 --> 00:00:13,420 Seven. 4 00:00:15,300 --> 00:00:17,020 What are you supposed to be dressed up as? 5 00:00:17,240 --> 00:00:18,240 An adult. 6 00:00:20,700 --> 00:00:21,700 Good costume. 7 00:01:23,180 --> 00:01:29,380 Go to sleep, go to sleep, go to sleep, little baby. 8 00:01:29,600 --> 00:01:36,380 Go to sleep, go to sleep, go to sleep, for crying out 9 00:01:36,380 --> 00:01:37,380 loud. 10 00:01:39,180 --> 00:01:41,540 Can't remember a time we weren't putting this baby to bed. 11 00:01:42,940 --> 00:01:44,660 Okay, oh, okay. 12 00:01:45,460 --> 00:01:47,660 Come on, Mabel. 13 00:01:48,260 --> 00:01:49,540 Okay, come on, honey. 14 00:01:50,220 --> 00:01:52,020 It's a thousand o 'clock, come on. 15 00:01:54,730 --> 00:01:58,110 You know, I got that big meeting in the morning. Uh -huh. I told you about that 16 00:01:58,110 --> 00:01:59,890 meeting with Ira. We're meeting the Belgians. Yeah. 17 00:02:00,090 --> 00:02:01,510 Yeah, they might distribute our film. 18 00:02:03,330 --> 00:02:06,150 Big meeting, you know. Big meeting. 19 00:02:06,610 --> 00:02:08,630 I have to be fresh and rested for a meeting. What are you saying? 20 00:02:08,910 --> 00:02:13,010 I'm saying, would it be completely wrong if I asked briefly, can I possibly 21 00:02:13,010 --> 00:02:16,230 sleep for a little while? Well, maybe for a little while. You took the baby in 22 00:02:16,230 --> 00:02:17,230 the other room, the two of you. 23 00:02:18,430 --> 00:02:19,430 Wrong. Probably. 24 00:02:23,020 --> 00:02:25,360 In the meantime, can I just say one thing? We're not getting a nanny. 25 00:02:26,540 --> 00:02:28,180 Okay, A, how do you know that's what I was going to say? 26 00:02:28,500 --> 00:02:29,740 And two, why? 27 00:02:30,220 --> 00:02:34,040 Because I don't want my child being raised by an intermediary. I'm talking 28 00:02:34,040 --> 00:02:36,740 raising, just holding in the other room for a little while. 29 00:02:37,840 --> 00:02:38,840 Give me another song. 30 00:02:38,920 --> 00:02:41,920 What? I said another song. I want you to sing her another song. I don't have any 31 00:02:41,920 --> 00:02:46,360 more songs. I'm totally out of songs. I got Louie Louie and The Lion Sleeps 32 00:02:46,360 --> 00:02:47,680 Tonight. Good, The Lion Sleeps Tonight. 33 00:02:48,410 --> 00:02:49,930 Seriously. Sing to your daughter. 34 00:02:53,950 --> 00:03:00,570 In the jungle, the mighty jungle, 35 00:03:00,890 --> 00:03:03,130 the lion sleeps tonight. 36 00:03:08,130 --> 00:03:11,090 I'm calling the doctor. 37 00:03:11,390 --> 00:03:12,530 He's such a great singer. 38 00:03:12,890 --> 00:03:14,710 I'm worried. She's never done this before. 39 00:03:14,970 --> 00:03:17,950 Sweetie, granted, I'm just a layman here, but my understanding is that 40 00:03:18,120 --> 00:03:22,280 often cry quite a lot. Not like this. She's not hungry. She's not gassy. She 41 00:03:22,280 --> 00:03:23,780 doesn't have a rash. I'm calling the doctor. 42 00:03:24,560 --> 00:03:26,960 She's got the appointment tomorrow anyway. Good. We'll be early. 43 00:03:28,720 --> 00:03:29,720 Okay. 44 00:03:30,300 --> 00:03:32,200 What? What is your problem with calling the doctor? 45 00:03:32,420 --> 00:03:35,940 You know, listen, if that's the first impression you want to make... What? 46 00:03:37,240 --> 00:03:40,280 It's just, you know, here we are. This is the first time we're calling him in 47 00:03:40,280 --> 00:03:43,680 the middle of the night for basically a marginal... First of all, it's not... 48 00:03:43,680 --> 00:03:45,760 Bouncer, bouncer, bouncer, bouncer, bouncer. 49 00:03:47,400 --> 00:03:50,780 What kind of impression we make? We were very lucky to get this guy. He's only 50 00:03:50,780 --> 00:03:52,060 seeing us as a favor to Joan. 51 00:03:52,280 --> 00:03:54,380 You know, most of his patients are big, fancy, famous people. 52 00:03:54,580 --> 00:03:58,840 I don't care how big and fancy he is. I don't care who his famous patients are. 53 00:03:58,920 --> 00:03:59,599 Fair enough. 54 00:03:59,600 --> 00:04:00,600 Who are they? 55 00:04:00,740 --> 00:04:02,420 What? His famous patients. 56 00:04:02,700 --> 00:04:06,460 All right, Rosie O'Donnell, Donald Trump, Sinead O 'Connor. 57 00:04:07,460 --> 00:04:08,660 Wow. Exactly. 58 00:04:10,360 --> 00:04:11,920 Well, who are we to call this guy? 59 00:04:12,540 --> 00:04:14,940 All right, that's it. I'm calling the doctor. 60 00:04:15,600 --> 00:04:17,240 He's our doctor. It's his job. 61 00:04:17,820 --> 00:04:19,399 That to Sinead O 'Connor was no treat. 62 00:04:26,360 --> 00:04:30,040 Hello, Don Kekich. Dr. Kekich, this is Jamie Buckman calling. I'm one of your 63 00:04:30,040 --> 00:04:33,160 new patients. We're actually seeing you tomorrow for the first time. Our 64 00:04:33,160 --> 00:04:37,000 daughter, Mabel, woke up about two hours ago, and she's crying, and she hasn't 65 00:04:37,000 --> 00:04:42,100 stopped. She's not warm. She's not listless. Her color is good. Sort of a 66 00:04:42,100 --> 00:04:43,100 light aubergine. 67 00:04:44,820 --> 00:04:45,820 Hello? 68 00:04:46,120 --> 00:04:48,700 So we're just going to bring her over now, if that's okay? Mrs. Buckman, it 69 00:04:48,700 --> 00:04:51,940 seems like you've covered all the bases, so why don't you just bring her into 70 00:04:51,940 --> 00:04:54,560 the office tomorrow and we'll have a look. Okay, so we're going to bring her 71 00:04:54,560 --> 00:04:58,260 over now, if that's okay? I understand your concern, Mrs. Buckman, but I think 72 00:04:58,260 --> 00:05:02,080 it'll be just fine if you bring her in tomorrow and we check her out. Okay, so 73 00:05:02,080 --> 00:05:03,300 we're going to bring her over now, if that's okay? 74 00:05:03,800 --> 00:05:04,619 You know what? 75 00:05:04,620 --> 00:05:07,320 Why don't you bring her over right now? Okay, if that's what you think. 76 00:05:16,640 --> 00:05:18,020 Hello? Joe? 77 00:05:18,560 --> 00:05:20,700 Don Kekich. Oh, hi, Don. Everything okay? 78 00:05:21,000 --> 00:05:25,240 Paul and Jamie Buckman are bringing their baby in. Why? No reason. The 79 00:05:25,240 --> 00:05:28,260 fine. She's just crying, and they're wildly overreacting is all. 80 00:05:28,480 --> 00:05:31,920 Oh. I just wanted to thank you so very much for the referral. 81 00:05:32,800 --> 00:05:33,800 Right now. 82 00:05:37,520 --> 00:05:40,700 Oh, it's nothing. Paul and Jamie are just taking the baby to the doctor. 83 00:05:40,780 --> 00:05:44,220 Why? Oh, it's nothing. Nothing. No, no, no. She's crying and they're just 84 00:05:44,220 --> 00:05:47,420 flipping out a little. Is she okay? How do you know she's okay? Deb, believe me. 85 00:05:47,420 --> 00:05:48,420 I'm calling them. 86 00:05:48,740 --> 00:05:50,060 What's the difference? They're all right. 87 00:05:54,560 --> 00:05:57,240 What's wrong with the baby? 88 00:05:57,480 --> 00:05:58,480 Ma? Debbie? 89 00:05:58,780 --> 00:06:01,580 Oh, my God. I must have pushed the wrong speed dial button. What's wrong with 90 00:06:01,580 --> 00:06:03,970 the baby? Nothing. Nothing. Why would you think something's wrong with the 91 00:06:04,110 --> 00:06:07,410 I never got good news after 9 .30 at night. What's wrong with the baby? 92 00:06:07,630 --> 00:06:09,430 Nothing. She's crying a little. 93 00:06:09,750 --> 00:06:10,750 Oh, my God. 94 00:06:11,810 --> 00:06:13,790 You know what this means? What? 95 00:06:14,170 --> 00:06:15,350 I can only imagine. 96 00:06:18,190 --> 00:06:19,190 How do I look? 97 00:06:21,890 --> 00:06:22,990 You look fine. Why? 98 00:06:23,290 --> 00:06:26,070 I don't want to look too fine. You know, you wake up a doctor in the middle of 99 00:06:26,070 --> 00:06:28,770 the night, you want to look a little bedraggled and disheveled. You look 100 00:06:28,770 --> 00:06:29,770 bedraggled and disheveled. 101 00:06:30,150 --> 00:06:31,290 Ah, you're just saying that. 102 00:06:40,560 --> 00:06:43,120 Get up. Why? We're going to the kids. Why? 103 00:06:43,340 --> 00:06:44,860 Because we have to. Okay. 104 00:06:47,100 --> 00:06:48,900 Get off the phone. 105 00:06:49,260 --> 00:06:50,219 What are you doing? 106 00:06:50,220 --> 00:06:51,220 I got mom all upset. 107 00:06:51,460 --> 00:06:52,219 What now? 108 00:06:52,220 --> 00:06:53,220 I'm going to my parents. 109 00:06:53,400 --> 00:06:56,860 One baby cries and the whole world gets woken up? My mother will die of worry. 110 00:06:56,960 --> 00:06:58,100 She will go back to sleep. 111 00:06:58,340 --> 00:07:01,760 Not after hearing news like this. News like what? She can only imagine. 112 00:07:09,480 --> 00:07:11,040 on East 67th Street, please? 113 00:07:11,680 --> 00:07:15,160 Remember all the other times in my life I said I was tired? Yeah. I was a big 114 00:07:15,160 --> 00:07:16,160 sissy. 115 00:07:16,920 --> 00:07:20,640 You know, some nannies will actually go with you in the middle of the night to 116 00:07:20,640 --> 00:07:22,680 the doctor so one of the parents could get some sleep. 117 00:07:23,200 --> 00:07:24,840 Would you really rather be sleeping? 118 00:07:25,320 --> 00:07:26,320 Yeah. 119 00:07:26,960 --> 00:07:27,960 Really? Yeah. 120 00:07:28,760 --> 00:07:29,760 Really? 121 00:07:31,100 --> 00:07:32,100 No. 122 00:07:33,060 --> 00:07:34,200 Hey, look at that. 123 00:07:34,680 --> 00:07:35,680 Hey, she stopped crying. 124 00:07:40,360 --> 00:07:41,440 Good sweet girl. 125 00:07:41,800 --> 00:07:43,900 Good sweet girl. 126 00:07:47,060 --> 00:07:51,100 Sweet girl. 127 00:07:58,780 --> 00:08:01,240 Paul? Jamie? 128 00:08:01,520 --> 00:08:03,500 Are you here? It's us. 129 00:08:03,740 --> 00:08:05,000 Your parents. 130 00:08:12,900 --> 00:08:14,380 Murray. Murray. 131 00:08:15,080 --> 00:08:16,180 Where did they go? 132 00:08:16,420 --> 00:08:17,420 Tell us, boy. 133 00:08:17,640 --> 00:08:18,860 Tell us where they went. 134 00:08:20,140 --> 00:08:22,480 Thank you very much. 135 00:08:23,160 --> 00:08:24,160 What are they doing? 136 00:08:24,360 --> 00:08:25,940 Going to find out where they went. 137 00:08:33,520 --> 00:08:34,659 Deb. Who? 138 00:08:35,320 --> 00:08:36,460 Hello. Joan. 139 00:08:36,940 --> 00:08:39,299 Mom? I'm not ready for you to call me that. 140 00:08:39,880 --> 00:08:40,880 Mom? 141 00:08:44,940 --> 00:08:47,240 They went to the doctors. I knew it. But it's nothing. 142 00:08:47,460 --> 00:08:51,400 Oh, my God. The baby's crying a little, and they're just overreacting. In this 143 00:08:51,400 --> 00:08:53,600 family, we do not overreact. 144 00:08:53,960 --> 00:08:55,880 Okay. Where's the doctor? 145 00:08:56,580 --> 00:08:58,420 Sylvia, I really don't... Where's their doctor? 146 00:08:58,920 --> 00:08:59,920 Okay. 147 00:09:00,540 --> 00:09:01,920 Mom? Dad? 148 00:09:03,020 --> 00:09:04,020 Dad, hello? 149 00:09:04,760 --> 00:09:05,760 Oh, boy. 150 00:09:06,320 --> 00:09:07,320 Okay. 151 00:09:10,440 --> 00:09:11,440 We... 152 00:09:44,219 --> 00:09:45,520 Hello. They're not here. 153 00:09:45,760 --> 00:09:47,020 Mom? It's Deb. 154 00:09:47,260 --> 00:09:49,500 I'm not ready for you to call her that. 155 00:09:50,560 --> 00:09:51,560 Hey. 156 00:09:51,700 --> 00:09:52,699 They're not here. 157 00:09:52,700 --> 00:09:54,580 I know. She called. They went to the doctors. 158 00:09:54,860 --> 00:09:57,560 Where's their doctor? Oh, Deb, I really don't... Where's their doctor? 159 00:10:03,160 --> 00:10:05,740 Look at how she stopped crying. 160 00:10:06,620 --> 00:10:07,620 It's movement. 161 00:10:08,920 --> 00:10:12,200 It's movement. When the cab was moving, she slept. When it stopped, she started 162 00:10:12,200 --> 00:10:13,980 crying. Now in the elevator, it's the same thing. 163 00:10:14,240 --> 00:10:15,240 So she just needs movement. 164 00:10:15,260 --> 00:10:17,060 Actually, I've read about this. This is very common. 165 00:10:17,260 --> 00:10:18,260 We've just got to keep her moving. 166 00:10:18,540 --> 00:10:19,920 Yeah. For the rest of our lives. 167 00:10:20,660 --> 00:10:22,560 Just for ten minutes or so. That's all it takes. 168 00:10:23,260 --> 00:10:24,320 We're at the doctor's office now. 169 00:10:24,860 --> 00:10:25,860 We don't need him anymore. 170 00:10:26,060 --> 00:10:26,779 I know. 171 00:10:26,780 --> 00:10:29,420 If we see him now, we'll make a horrible first impression. Yes, I know. He's a 172 00:10:29,420 --> 00:10:30,960 big, famous guy. That's right. What are we going to do? 173 00:10:33,180 --> 00:10:34,180 Ah! 174 00:10:50,280 --> 00:10:52,560 me was not a good first impression. He'll never remember us. 175 00:10:52,880 --> 00:10:54,240 Especially if you send the nanny tomorrow. 176 00:10:54,520 --> 00:10:55,319 What nanny? 177 00:10:55,320 --> 00:10:56,320 Uh -huh. 178 00:10:57,360 --> 00:10:58,700 Hey, look at that. 179 00:10:59,880 --> 00:11:01,700 It's just a miracle. It really is. 180 00:11:02,140 --> 00:11:05,040 All right, so you know what? Ten minutes here, quick cab home. I still get three 181 00:11:05,040 --> 00:11:06,080 hours before the Belgians. 182 00:11:06,600 --> 00:11:08,120 Oh, my God. Someone just pushed 12. 183 00:11:08,380 --> 00:11:10,860 Oh, honey, if this thing stops... I know. She's going to cry. 184 00:11:11,720 --> 00:11:13,040 All right, all right. Stand back. 185 00:11:27,500 --> 00:11:29,900 on Columbus Avenue. What did we used to do to make the elevator skip floors? 186 00:11:30,260 --> 00:11:31,260 Pauly. What? 187 00:11:31,340 --> 00:11:32,360 It's for the baby. 188 00:11:32,720 --> 00:11:34,140 Okay, okay. Open the panel. 189 00:11:34,360 --> 00:11:37,740 Okay, I got it, got it. You should see two buttons. A red express button and a 190 00:11:37,740 --> 00:11:39,020 blue local button. Got it, got it. 191 00:11:39,460 --> 00:11:40,460 Push the red button. 192 00:11:41,740 --> 00:11:44,400 Got it. Not the blue button. How do you push the blue button? Pauly, whatever 193 00:11:44,400 --> 00:11:46,440 you do, do not push that blue button. I'm not pushing the blue button. You 194 00:11:46,440 --> 00:11:48,480 very clear. Stop telling me not to push the blue button. All right, that should 195 00:11:48,480 --> 00:11:49,620 do it. Oh, God. Oh, my God. 196 00:11:50,960 --> 00:11:51,960 Yes! 197 00:11:52,300 --> 00:11:54,640 Congratulations. You're on the express from the rooftop. 198 00:11:55,720 --> 00:11:57,140 You are a genius. Go back to sleep. 199 00:11:57,740 --> 00:11:58,740 Yeah, right. 200 00:11:59,660 --> 00:12:02,940 Hey, how cool am I? You are very cool. How long have we been in the elevator? 201 00:12:03,200 --> 00:12:05,640 We have been here exactly a minute and 15 seconds. 202 00:12:05,940 --> 00:12:07,100 Well, that's too bad. Why? 203 00:12:07,840 --> 00:12:08,960 Because we've reached the lobby. 204 00:12:13,020 --> 00:12:15,980 There's got to be a surefire way of keeping her moving. Like what? 205 00:12:17,780 --> 00:12:18,639 She's sleeping? 206 00:12:18,640 --> 00:12:20,680 She sure is. All right, how smart am I? You're pretty smart. 207 00:12:20,880 --> 00:12:21,960 Hey, little jump. 208 00:12:22,200 --> 00:12:23,199 Go home. 209 00:12:23,200 --> 00:12:26,520 Two and a half hours before the bell. Okay, one problem. What's the matter? 210 00:12:26,520 --> 00:12:28,760 going to pass out. Are you okay? 211 00:12:29,080 --> 00:12:29,919 Yeah, I'm okay. 212 00:12:29,920 --> 00:12:30,920 I'm all right. 213 00:12:31,120 --> 00:12:32,860 How much did we miss it by? 214 00:12:34,040 --> 00:12:35,420 Nine minutes and 40 seconds. 215 00:12:36,720 --> 00:12:38,160 Okay, all right, okay. 216 00:12:38,860 --> 00:12:40,940 Hey, health club. 217 00:12:41,180 --> 00:12:43,300 I understand. I will work out, I swear. 218 00:12:43,680 --> 00:12:45,160 No, no, no, no. I got an idea. 219 00:12:49,800 --> 00:12:50,659 You are a genius. 220 00:12:50,660 --> 00:12:53,440 Honey. Believe me, I never would have thought of this. This is so smart of 221 00:12:53,580 --> 00:12:56,000 Sweetie, but I've said it. Although, you know what? I've got to say, in the 222 00:12:56,000 --> 00:12:59,080 final analysis, it's kind of funny because this is not all so different 223 00:12:59,080 --> 00:13:00,980 street. Oh, man. 224 00:13:01,520 --> 00:13:03,420 I've got the lungs of Sir Walter Raleigh. 225 00:13:03,720 --> 00:13:04,860 Honey. What? 226 00:13:08,660 --> 00:13:09,660 That wouldn't work. 227 00:13:13,960 --> 00:13:15,080 Look at all the doctors. 228 00:13:15,300 --> 00:13:16,340 It's a medical building. 229 00:13:16,640 --> 00:13:17,640 Still. 230 00:13:19,699 --> 00:13:20,699 42. Ma, wait. 231 00:13:21,040 --> 00:13:22,240 Debbie? What are you doing? 232 00:13:22,480 --> 00:13:25,540 Are you coming? Ma, you don't have to make yourself crazy. Oh, okay. 233 00:13:25,880 --> 00:13:28,720 What do you think is wrong with the baby? 234 00:13:29,080 --> 00:13:32,340 Ma, there is no right answer to that question, so I won't honor it with some 235 00:13:32,340 --> 00:13:34,320 speculation that will only torment everyone. 236 00:13:35,380 --> 00:13:36,380 Could be a fever. 237 00:13:36,620 --> 00:13:37,620 Oh, my God. 238 00:13:38,940 --> 00:13:43,800 What are we doing on the roof? 239 00:13:44,060 --> 00:13:46,140 What kind of wacky doctor is this? 240 00:13:49,200 --> 00:13:50,200 How much time left? 241 00:13:50,620 --> 00:13:51,620 Four minutes. 242 00:13:51,860 --> 00:13:53,680 We're going to make it. We are going to make it. Excuse me. 243 00:13:54,340 --> 00:13:55,640 I need a treadmill, if you don't mind. 244 00:13:56,100 --> 00:13:59,900 Oh, oh. You know, if you could just wait like four minutes or something, we'd 245 00:13:59,900 --> 00:14:00,900 really appreciate it. Sorry. 246 00:14:01,420 --> 00:14:02,420 No can do. 247 00:14:02,460 --> 00:14:04,620 You can't wait four minutes? Nope. Got to go. 248 00:14:05,140 --> 00:14:07,560 Got to keep this heart rate up. Very important. Heart rate. 249 00:14:08,500 --> 00:14:10,320 Yeah, we've got a little baby. Also important. 250 00:14:10,720 --> 00:14:11,720 Heart rate. 251 00:14:12,400 --> 00:14:13,440 Baby. Heart rate. 252 00:14:14,640 --> 00:14:15,640 A little baby. 253 00:14:15,760 --> 00:14:16,760 Are you members? 254 00:14:18,069 --> 00:14:19,069 Are you? 255 00:14:21,630 --> 00:14:25,390 Um, we're, like, trial members, trialing. You know, we're trying it out. 256 00:14:25,410 --> 00:14:29,010 first month free, kind of, we're, you know, just looking at those. 257 00:14:31,130 --> 00:14:32,130 Meet after me. 258 00:14:32,270 --> 00:14:33,270 Yes, we're members. 259 00:14:33,350 --> 00:14:34,530 Want to make something of it? 260 00:14:36,810 --> 00:14:37,830 Now what are we going to do? 261 00:14:38,170 --> 00:14:40,730 All right, stand back. 262 00:14:43,730 --> 00:14:44,730 Taxi! 263 00:14:46,730 --> 00:14:47,730 Taxi! 264 00:14:49,740 --> 00:14:51,700 What do you suppose happened to Al LoSalvo? 265 00:14:52,140 --> 00:14:57,000 What? Well, look, year after year, Al LoSalvo signed the inspection 266 00:14:57,140 --> 00:14:59,700 and suddenly, boom, we're coming in. 267 00:15:04,560 --> 00:15:07,040 How did we get in the lobby? I don't like this building. 268 00:15:07,520 --> 00:15:09,060 Are you Dr. Kekich? 269 00:15:09,880 --> 00:15:11,600 Yes. We're the Buckmans. 270 00:15:15,800 --> 00:15:16,800 I'm their daughter. 271 00:15:20,170 --> 00:15:21,370 I see the crying has stopped. 272 00:15:27,970 --> 00:15:32,250 Excuse me, could your kid cry louder and, like, even closer to my head? 273 00:15:33,850 --> 00:15:34,850 Okay, sir. 274 00:15:35,350 --> 00:15:40,190 We... I know, I know. Baby on board. Drive carefully. Go really slow. Avoid 275 00:15:40,190 --> 00:15:41,190 sharp turns. 276 00:15:41,210 --> 00:15:44,050 Don't hit any potholes. And there's a couple of bucks in it for me. 277 00:15:44,350 --> 00:15:45,370 Blah, blah, blah. 278 00:15:45,690 --> 00:15:46,850 Actually, uh, no. 279 00:15:47,070 --> 00:15:50,680 What we need is... for you to just drive for 10 minutes without stopping. 280 00:15:50,840 --> 00:15:53,020 Really? That's the only way she'll stay asleep. 281 00:15:53,500 --> 00:15:55,160 Can you do this? 282 00:15:55,940 --> 00:15:59,040 Can you keep this baby rolling for 10 minutes without stopping? 283 00:16:00,380 --> 00:16:01,440 Are you our man? 284 00:16:06,380 --> 00:16:11,460 Welcome to cab number KB1847. 285 00:16:18,060 --> 00:16:19,060 Keanu. 286 00:16:19,980 --> 00:16:20,980 Pleased to meet you. 287 00:16:22,160 --> 00:16:23,580 Hey, it's working. 288 00:16:23,980 --> 00:16:24,980 It sure is. 289 00:16:25,360 --> 00:16:30,260 All right, so, nine more minutes in here, home, and then I still get a 290 00:16:30,260 --> 00:16:31,460 little cat nap before the Belgians. 291 00:16:32,660 --> 00:16:33,660 Oh, man. 292 00:16:33,880 --> 00:16:36,820 What's the matter? Fire truck, dude. I've got to put it to the side. 293 00:16:37,120 --> 00:16:38,880 Oh, do you really? 294 00:16:39,360 --> 00:16:40,360 It's just a fire. 295 00:16:40,720 --> 00:16:43,420 Actually, there is one other thing I can do. What's that? 296 00:16:46,640 --> 00:16:48,680 That was very nicely done, Keanu. 297 00:16:48,960 --> 00:16:50,800 I'm going to go back later and pick up my liver. 298 00:16:53,400 --> 00:16:54,400 Thanks, Keanu. 299 00:16:54,600 --> 00:16:55,600 No problem. 300 00:16:56,180 --> 00:16:57,180 All right. Okay. 301 00:16:57,320 --> 00:17:00,480 Here we go. All right. Eight minutes to go. Clear sailing? 302 00:17:00,700 --> 00:17:02,500 Good. Oh, man. 303 00:17:03,380 --> 00:17:04,380 Oh, man. 304 00:17:04,680 --> 00:17:05,680 Oh, man. 305 00:17:06,670 --> 00:17:07,670 I'm running the dude. 306 00:17:08,630 --> 00:17:12,829 I'm running him. I'm not stopping. Oh, really, many thanks. I think that's 307 00:17:12,829 --> 00:17:15,530 and beyond the call of duty. Hey, you got a little munchkin back there that 308 00:17:15,530 --> 00:17:17,950 needs to get some sleep. Boy, do I. I have this meeting tomorrow. 309 00:17:18,250 --> 00:17:21,589 All right, how much time? 310 00:17:22,390 --> 00:17:24,210 Uh, seven minutes. 311 00:17:25,290 --> 00:17:26,510 Stay asleep. 312 00:17:27,990 --> 00:17:29,510 Stay asleep. 313 00:17:31,030 --> 00:17:32,590 Stay asleep. 314 00:17:39,880 --> 00:17:41,220 All right, room 511, please. 315 00:17:49,460 --> 00:17:53,080 Hello? Hey, Bruno, how you doing? This is Ira Buckman. 316 00:17:53,360 --> 00:17:57,740 Listen, my partner's kid is having a really bad night, see, and because of 317 00:17:57,760 --> 00:18:01,740 like, half the universe is awake, right? So I didn't know whether to call you 318 00:18:01,740 --> 00:18:04,840 now and cancel the meeting or wait till you woke up and cancel the meeting, 319 00:18:04,900 --> 00:18:06,960 because, you know, I know how you Belgians are about your sleep. 320 00:18:08,590 --> 00:18:10,270 I thought I'd call now. I hope that's okay. 321 00:18:10,470 --> 00:18:11,910 But of course. All right. 322 00:18:12,350 --> 00:18:13,650 Good. You go back to sleep. 323 00:18:13,930 --> 00:18:15,330 Sure. No problem. 324 00:18:20,450 --> 00:18:22,030 Oh, he doesn't look very happy. 325 00:18:22,350 --> 00:18:25,690 What's the matter, Officer Dude? Amazed at, like, the world in them because you 326 00:18:25,690 --> 00:18:27,070 turned on your big old roof lights? 327 00:18:27,650 --> 00:18:31,250 You know, Keanu, in my own life, personally, I've had very few brushes 328 00:18:31,250 --> 00:18:32,310 law. How much time do you have? 329 00:18:32,690 --> 00:18:33,690 Two minutes. 330 00:18:51,850 --> 00:18:52,530 How much 331 00:18:52,530 --> 00:19:00,170 time? 332 00:19:00,470 --> 00:19:03,610 30 seconds. We may make it. I just want to say right now, okay? 333 00:19:04,090 --> 00:19:08,490 Like, no matter how many millions of points this is on my license, I really 334 00:19:08,490 --> 00:19:09,490 you guys. 335 00:19:09,630 --> 00:19:12,650 We feel very close to you, too. You know, we've been in... End time. 336 00:19:14,790 --> 00:19:17,310 Okay, Keanu, you can pull over, dude. 337 00:19:29,930 --> 00:19:31,050 Can I see your license and registration? 338 00:19:31,350 --> 00:19:32,350 Shh. 339 00:19:38,570 --> 00:19:40,830 Boy, that was a very understanding cop. 340 00:19:41,150 --> 00:19:42,150 Hey, he has kids. 341 00:19:42,590 --> 00:19:43,990 I'm not brushing my teeth again. 342 00:19:47,830 --> 00:19:48,830 Good night. 343 00:19:53,950 --> 00:19:55,030 That is correct. 344 00:20:24,270 --> 00:20:25,270 Thank you. 24850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.