All language subtitles for Mad About You s06e02 Letters To Mabel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,160 --> 00:00:07,240 Do I look like somebody's mother to you? 2 00:00:07,660 --> 00:00:08,660 Yes. 3 00:00:10,360 --> 00:00:11,360 No. 4 00:00:14,460 --> 00:00:15,460 Yes and no. 5 00:00:17,680 --> 00:00:18,680 Excuse me, won't you? 6 00:00:35,370 --> 00:00:36,049 I do. 7 00:00:36,050 --> 00:00:39,990 Tell me who can start my heart as much as you. 8 00:00:40,550 --> 00:00:45,070 Let's take each other's hand and jump into the final frontier. 9 00:00:46,530 --> 00:00:48,970 Final frontier. 10 00:00:51,190 --> 00:00:52,190 Hi. 11 00:00:57,210 --> 00:00:58,390 Does this look clean to you? 12 00:00:58,910 --> 00:00:59,910 Uh -huh. 13 00:01:00,550 --> 00:01:03,110 Because I was looking for the green one, but I couldn't... You didn't by any 14 00:01:03,110 --> 00:01:04,390 chance get to the dry cleaners, did you? 15 00:01:05,990 --> 00:01:08,550 Well, I was gonna, but then I gave birth. 16 00:01:10,330 --> 00:01:11,330 Enough said. 17 00:01:11,610 --> 00:01:12,610 Point made. 18 00:01:12,850 --> 00:01:14,510 Gotcha. All right. What are you doing? 19 00:01:14,950 --> 00:01:16,050 Writing a letter to Mabel. 20 00:01:16,850 --> 00:01:17,970 She's right there. Just talk to her. 21 00:01:19,070 --> 00:01:20,750 For her to read on her 18th birthday. 22 00:01:21,670 --> 00:01:25,190 Really? She's gonna grow up so fast, and I wanted to know all the things I was 23 00:01:25,190 --> 00:01:26,390 feeling her first few weeks. 24 00:01:26,750 --> 00:01:29,570 Oh, that's so sweet. Let me know when you finish. I'll sign it, too. 25 00:01:33,450 --> 00:01:34,470 Write your own letter. 26 00:01:35,429 --> 00:01:39,490 What? This is private between me and Mabel. Oh, okay, okay, okay. 27 00:01:40,490 --> 00:01:42,730 So, uh, what time do we have reservations tonight? 28 00:01:42,950 --> 00:01:45,810 I told everybody seven, and don't be late, because then the restaurant gets 29 00:01:45,810 --> 00:01:47,390 crowded and it's too noisy for the baby. 30 00:01:47,630 --> 00:01:49,510 Oh, my God, she's really something, isn't she? 31 00:01:49,790 --> 00:01:50,870 She really is. 32 00:01:51,530 --> 00:01:56,690 She looks so wise and yet absolutely innocent at the same time. 33 00:01:57,170 --> 00:02:02,410 She's like the flesh and blood expression of both our lives, but 34 00:02:02,410 --> 00:02:03,650 with limitless possibility. 35 00:02:07,740 --> 00:02:10,080 See, I was going to say, she's small. 36 00:02:13,860 --> 00:02:17,120 All right, Mom, we'll redo this line. It'll be the best thing in the movie. 37 00:02:17,140 --> 00:02:19,680 Here's what we're going to do. You'll watch the clip a couple of times. Yeah, 38 00:02:19,720 --> 00:02:20,399 and then what? 39 00:02:20,400 --> 00:02:23,200 And then we'll just do a pickup. We'll re -record the last part that was 40 00:02:23,200 --> 00:02:26,740 out by the siren. You can do that? You can record just that part? Sure. Yeah, 41 00:02:26,760 --> 00:02:28,240 and it won't interfere with the rest? No. 42 00:02:28,480 --> 00:02:29,540 Huh, fancy. 43 00:02:32,140 --> 00:02:36,120 Bert and I were in a hotel in Florida, and I stepped into the elevator, and 44 00:02:36,120 --> 00:02:37,120 guess who's there? 45 00:02:37,560 --> 00:02:42,440 Ingrid Bergman. And she says something, she says something I will never forget. 46 00:02:42,580 --> 00:02:45,180 She says to me, six, please. 47 00:02:46,220 --> 00:02:49,220 So, what happened? I pressed six. 48 00:02:49,440 --> 00:02:53,360 I told you, it's not a story. It's the beginning of a story, and it just stops. 49 00:02:53,460 --> 00:02:54,480 It has no point. 50 00:02:55,780 --> 00:03:00,600 What? The point is, Ingrid Bergman can't push her own elevator button? 51 00:03:01,300 --> 00:03:02,840 Do I really sound like that? 52 00:03:03,140 --> 00:03:04,500 Well, you sound beautiful. 53 00:03:04,940 --> 00:03:07,900 Really? You sound like Julie Andrews. Don't be fresh. 54 00:03:08,600 --> 00:03:12,480 When did I sound like Julie Andrews? When I said elevator? 55 00:03:12,880 --> 00:03:14,020 Exactly. I thought so. 56 00:03:14,480 --> 00:03:18,480 All right, so that's all it is. Just practice the line a couple of times, get 57 00:03:18,480 --> 00:03:20,700 comfortable, and then when you're ready, give me a signal and we'll do it, okay? 58 00:03:20,860 --> 00:03:22,680 Yeah. Let me ask you a question. Yeah. 59 00:03:23,280 --> 00:03:26,820 If you found out that your wife was writing a letter to your kid that you 60 00:03:26,820 --> 00:03:28,860 not allowed to read, how would that make you feel? 61 00:03:29,510 --> 00:03:32,350 Well, I think it was very sweet, and I'd married a terrific lady. 62 00:03:34,430 --> 00:03:38,530 No, you know what I'm saying. Wouldn't it make you feel... You don't think it'd 63 00:03:38,530 --> 00:03:39,530 make you feel excluded? 64 00:03:39,550 --> 00:03:42,750 Or even... No, excluded. Wouldn't it make you feel excluded? 65 00:03:43,350 --> 00:03:46,450 No, I would understand. In fact, it might inspire me to write my own letter. 66 00:03:47,990 --> 00:03:48,990 You've really changed. 67 00:03:49,590 --> 00:03:51,310 Oh, Mr. DeMille. 68 00:03:51,570 --> 00:03:52,870 I'm ready for my pickup. 69 00:03:53,250 --> 00:03:56,970 Okay, Ma, let's do it. Here's what happens. You're gonna hear three beeps, 70 00:03:56,970 --> 00:03:58,010 then you talk on the fourth one. 71 00:03:58,400 --> 00:03:59,540 Why do we need beeps? 72 00:04:00,060 --> 00:04:01,420 Just so you can get ready. 73 00:04:01,840 --> 00:04:05,420 I'm ready. I got up, I ate breakfast, I came. I don't need beeps. It's very 74 00:04:05,420 --> 00:04:07,980 confusing. Well, that's the way they do it. 75 00:04:08,620 --> 00:04:10,500 No wonder movies are so terrible. 76 00:04:12,200 --> 00:04:13,780 Later you put a little bullet in my head, all right? 77 00:04:15,260 --> 00:04:16,260 What? 78 00:04:17,880 --> 00:04:21,940 The point is, Ingrid Bergman can't push her own elevator button. 79 00:04:25,560 --> 00:04:28,400 Uh, good. You know what? Just try it again, and maybe just a little more 80 00:04:28,400 --> 00:04:29,400 natural, more like yourself. 81 00:04:29,780 --> 00:04:30,780 Here we go. 82 00:04:32,480 --> 00:04:37,000 What? The point is, Ingrid Bergman can't push her own elevator button. 83 00:04:40,460 --> 00:04:45,100 You know, again, just maybe even more like yourself. Just talk like you. 84 00:04:45,700 --> 00:04:46,700 Here we go. 85 00:04:48,040 --> 00:04:52,200 What? The point is, Ingrid Bergman can't push her own elevator button. 86 00:04:58,920 --> 00:04:59,920 Perfect. 87 00:05:03,540 --> 00:05:06,240 Now, let me ask you a question. The word bouillabaisse, are there really like 11 88 00:05:06,240 --> 00:05:07,240 L's in the middle there? 89 00:05:07,360 --> 00:05:08,360 What are you doing? 90 00:05:08,540 --> 00:05:09,820 I'm writing my letter to Mabel. 91 00:05:11,160 --> 00:05:12,160 Bouillabaisse? 92 00:05:13,460 --> 00:05:14,460 Yes, bouillabaisse. 93 00:05:19,240 --> 00:05:20,240 How do you spell paella? 94 00:05:26,190 --> 00:05:28,370 That came so easy. No, no, no. You can't read that. 95 00:05:28,610 --> 00:05:31,010 That's private. Okay, okay. Oh, desiccant. 96 00:05:31,350 --> 00:05:34,230 I already know it's private. You don't have to bark at me. I understand if it's 97 00:05:34,230 --> 00:05:35,230 something private. 98 00:05:37,310 --> 00:05:39,510 I'm not the kind of person who tells something once and you have to say it 99 00:05:39,510 --> 00:05:40,510 again. 100 00:05:40,710 --> 00:05:41,710 Hey. 101 00:05:42,470 --> 00:05:43,490 You are pathetic. 102 00:05:43,770 --> 00:05:44,870 Wait a second. What is this? 103 00:05:45,520 --> 00:05:49,100 Would you? If I ever denied you anything, I want you to know how much it 104 00:05:49,100 --> 00:05:52,780 to do so. Though others, others, always seem to take the easy way out and say 105 00:05:52,780 --> 00:05:57,080 yes. A mother sometimes has to say no. How could you say that? So, in other 106 00:05:57,080 --> 00:05:59,700 words, the father's just incapable of saying no? All right, give me the 107 00:05:59,780 --> 00:06:02,200 The father's just a big, mushy weakling, can't help himself? 108 00:06:02,840 --> 00:06:04,580 Please, place the letter in my hand. 109 00:06:04,800 --> 00:06:07,700 And I can't believe you talked behind my back to my daughter 18 years in 110 00:06:07,700 --> 00:06:08,700 advance. 111 00:06:10,060 --> 00:06:12,360 I am getting the baby, and we're going to dinner. 112 00:06:13,280 --> 00:06:14,700 Besides, that's so not even true. 113 00:06:15,180 --> 00:06:18,800 I can say no whenever I want to. I can say no as good as anybody. 114 00:06:19,740 --> 00:06:20,780 Hi. You ready? No. 115 00:06:21,020 --> 00:06:24,300 No. You heard me. No. We're ready. We're ready. We're ready. 116 00:06:24,560 --> 00:06:25,560 Hi. Hi. 117 00:06:25,800 --> 00:06:28,080 Hi. Look at her. 118 00:06:28,300 --> 00:06:31,140 She looks like you. And like Paul. She looks like you and Paul. 119 00:06:32,820 --> 00:06:34,060 Do we have everything? 120 00:06:34,320 --> 00:06:37,540 Do you have a snuggly? No. You don't have a snuggly? All right. Take it easy. 121 00:06:38,480 --> 00:06:39,379 Hey, no. 122 00:06:39,380 --> 00:06:40,540 What? Just like that. No. 123 00:06:44,560 --> 00:06:45,359 What is this? 124 00:06:45,360 --> 00:06:49,240 Oh, James got me thinking. I realized I had some letters to write, too. Oh, no. 125 00:06:49,580 --> 00:06:52,820 James, one for you, one for you, Joan, and one for you, Debbie. 126 00:06:53,160 --> 00:06:58,860 Oh. And, of course, one for Mabel. Oh. Give me a kiss. Is this your favorite 127 00:06:58,860 --> 00:07:00,060 letter -writing, Uncle? 128 00:07:00,620 --> 00:07:03,160 Now, you can't read these letters until after I die. 129 00:07:05,660 --> 00:07:08,960 Are you kidding me? Now you're writing letters? You have nothing to say to 130 00:07:08,960 --> 00:07:09,960 people. 131 00:07:11,720 --> 00:07:14,900 happens if we die first well if you're dying or if you have a premonition of 132 00:07:14,900 --> 00:07:17,660 dying you can go ahead and read it what if you have just like a really throaty 133 00:07:17,660 --> 00:07:22,080 cough come on let's go well it's important that you're really dying that 134 00:07:22,080 --> 00:07:25,180 not going to recover because if you recover then i gotta write another 135 00:07:25,180 --> 00:07:28,940 course if it's an unexpected death like getting hit by a bus or a flash flood 136 00:07:28,940 --> 00:07:35,880 then i can't help you what 137 00:07:35,880 --> 00:07:40,720 you doing writing a letter oh isn't that Sweet. Thank you. I was going to write 138 00:07:40,720 --> 00:07:41,579 you one, too. 139 00:07:41,580 --> 00:07:42,860 Oh, actually, it's to Ira. 140 00:07:44,160 --> 00:07:47,580 He wrote me one to read when he's dead, so I feel like I want to write him one, 141 00:07:47,600 --> 00:07:48,900 too. No, that's fine. I understand. 142 00:07:49,980 --> 00:07:50,980 So what does it say? 143 00:07:51,540 --> 00:07:55,960 Does it kind of private? I understand. Sometimes you have to keep things from 144 00:07:55,960 --> 00:07:56,960 your soulmate. 145 00:07:57,420 --> 00:07:58,420 Oh, listen. 146 00:07:58,800 --> 00:08:02,240 Lying by omission in this way can be the backbone of a healthy relationship. 147 00:08:03,020 --> 00:08:04,020 Listen. 148 00:08:04,660 --> 00:08:05,660 Kidding. It's fine. 149 00:08:05,860 --> 00:08:06,860 Good. 150 00:08:08,240 --> 00:08:09,240 What does it say? 151 00:08:10,040 --> 00:08:11,040 No, 152 00:08:11,180 --> 00:08:12,340 no, I'm kidding. I'm kidding. 153 00:08:12,540 --> 00:08:15,960 I know that you would show it to me if I really wanted to see it. 154 00:08:17,780 --> 00:08:20,580 I know that there are no thoughts that you would not share with me. 155 00:08:22,920 --> 00:08:24,060 Let me see it. No. 156 00:08:26,240 --> 00:08:30,900 Dear Ira, just between you and me, now that I'm gone, it can't hurt to tell 157 00:08:30,920 --> 00:08:32,520 Ira, that every once in a while... 158 00:08:32,909 --> 00:08:36,870 I would look over at you and think to myself, gee, in another time, another 159 00:08:36,870 --> 00:08:41,190 place, another life, you never know. 160 00:08:46,990 --> 00:08:48,070 Are you kidding me? 161 00:08:49,030 --> 00:08:52,790 Oh, please, please don't even waste your time being jealous. Oh, no, no, I'm not 162 00:08:52,790 --> 00:08:53,790 jealous, no, no. 163 00:08:54,250 --> 00:08:56,990 Flabbergasted at the scope of your taste, but jealous. 164 00:09:05,320 --> 00:09:06,320 Here we go. 165 00:09:08,080 --> 00:09:11,760 Dear Mabel, when did you get to be a beauty? 166 00:09:12,260 --> 00:09:13,960 When did you grow to be so tall? 167 00:09:19,560 --> 00:09:21,340 Wasn't it yesterday that you were small? 168 00:09:22,940 --> 00:09:24,420 Could you help me with this? 169 00:09:26,420 --> 00:09:27,620 And then could you do the hustle? 170 00:09:33,870 --> 00:09:36,110 It's the only shirt I had. I'm going to the cleaners, I swear. 171 00:09:36,790 --> 00:09:38,250 Listen, listen to her. 172 00:09:41,690 --> 00:09:44,350 Excuse me. 173 00:09:48,430 --> 00:09:49,750 Are you writing a second letter? 174 00:09:50,030 --> 00:09:50,969 Uh -huh. 175 00:09:50,970 --> 00:09:52,010 Just from the gurgling now? 176 00:09:52,310 --> 00:09:53,310 Uh -huh. 177 00:09:53,990 --> 00:09:58,010 Man, that is really rubbing my nose in it. Not only can't I get a letter going, 178 00:09:58,090 --> 00:09:59,790 my failure seems to inspire you. 179 00:10:01,740 --> 00:10:02,740 I couldn't resist. 180 00:10:02,800 --> 00:10:04,720 I got you a Snuggly. Snuggly. Thank you. 181 00:10:05,080 --> 00:10:08,480 I don't know if it'll fit, so try it on. How can it not fit? I don't know, but 182 00:10:08,480 --> 00:10:11,060 read the directions. It's very important you read the directions. I don't have 183 00:10:11,060 --> 00:10:14,340 to read the directions. These things are done by engineering students after 184 00:10:14,340 --> 00:10:17,400 years of study. You don't put it on without reading the directions. 185 00:10:17,600 --> 00:10:18,559 Honey, read the directions. 186 00:10:18,560 --> 00:10:19,560 Okay, this is not right. 187 00:10:20,480 --> 00:10:23,900 I told you to read the directions. If you were smart, you would read the 188 00:10:23,900 --> 00:10:25,960 directions. Okay, could you sound more like Ma? 189 00:10:32,930 --> 00:10:33,930 Here's a crazy idea. 190 00:10:34,210 --> 00:10:36,990 How would you like to come down and record Mom's voice for like ten seconds 191 00:10:36,990 --> 00:10:37,990 today? Really? 192 00:10:38,070 --> 00:10:41,010 Yeah, because you do it great, and if I gotta go through it with her again, I'm 193 00:10:41,010 --> 00:10:43,150 gonna end up crying in a pile of my own dirt. All right. 194 00:10:44,150 --> 00:10:44,989 Bless you. 195 00:10:44,990 --> 00:10:45,990 Hey. Hey. 196 00:10:46,790 --> 00:10:47,790 How's it going? 197 00:10:47,830 --> 00:10:48,910 Well, if it isn't Mr. 198 00:10:49,110 --> 00:10:50,110 Love. 199 00:10:53,770 --> 00:10:54,770 I'm sorry? 200 00:10:55,770 --> 00:10:56,770 Nothing. Forget it. 201 00:10:56,850 --> 00:10:58,390 Forget it? Forget Mr. 202 00:10:58,610 --> 00:10:59,970 Love? No, you shouldn't have said that. 203 00:11:00,250 --> 00:11:02,270 About what? Stop it. Joan's gonna kill me. 204 00:11:02,700 --> 00:11:04,020 Joan. Oh, jeez. 205 00:11:04,540 --> 00:11:08,580 Come on, Debbie. You got to tell me. Mr. Love is begging you. All right, but you 206 00:11:08,580 --> 00:11:11,300 forget this the instant you hear it. I forgot already. 207 00:11:11,620 --> 00:11:12,620 All right. 208 00:11:12,680 --> 00:11:19,620 Last night, Joan admitted to me that sometimes she fantasizes. 209 00:11:21,920 --> 00:11:23,860 Sometimes she fantasizes sleeping. 210 00:11:25,620 --> 00:11:28,200 Sleeping? She fantasizes of sleeping? Sleeping with eyes. 211 00:11:33,730 --> 00:11:37,290 Joan? Joan, you mean, for all intents and purposes, your wife, Joan? 212 00:11:37,670 --> 00:11:41,490 You'll date this to your grave, Ira. Absolutely, I will. Thank you. Wow. 213 00:11:41,870 --> 00:11:45,290 Anyway, listen, it'll take ten minutes. Just come down. You know, what do you 214 00:11:45,290 --> 00:11:47,650 think would be the best time? Me and Mrs. 215 00:11:47,870 --> 00:11:48,870 Joan. 216 00:11:50,170 --> 00:11:52,550 We got a thing going on. 217 00:11:53,430 --> 00:11:55,570 We both know that it's wrong. 218 00:11:55,990 --> 00:11:57,170 You see where you started with the letters? 219 00:12:12,270 --> 00:12:14,250 I wonder what kind of fantasy Joan has about me. 220 00:12:14,610 --> 00:12:18,850 You know, is it slow and sexy, like nine and a half weeks with the ice cubes? 221 00:12:20,270 --> 00:12:23,050 Or is it sweet, like Lady and the Tramp with the spaghetti? 222 00:12:25,290 --> 00:12:27,610 Have you not had relations in like 18 years? 223 00:12:29,710 --> 00:12:32,070 When you wear a shirt like that, you're not allowed to make fun of anybody. 224 00:12:33,850 --> 00:12:35,830 Now let me tell you something, Eustace, okay? 225 00:12:36,350 --> 00:12:38,930 A lot of ladies have said a lot of things about me. 226 00:12:39,520 --> 00:12:42,520 But nobody from the other camp has ever admitted to having a fantasy about me. 227 00:12:42,540 --> 00:12:45,380 Now that... That is truly, truly sexy. 228 00:12:46,940 --> 00:12:48,500 All right, here we go. Now we're ready. 229 00:12:49,800 --> 00:12:51,800 Dear... Mabel. 230 00:13:01,260 --> 00:13:06,460 Are you going to eat that or are you going to marry it? 231 00:13:07,920 --> 00:13:08,940 I happen to love it. 232 00:13:09,810 --> 00:13:11,290 All right, now I've got to go get me something to eat. 233 00:13:12,510 --> 00:13:15,030 All right, give me a minute. You want a sandwich or something? Uh, sure. 234 00:13:16,390 --> 00:13:17,369 Hey, Ira. 235 00:13:17,370 --> 00:13:18,209 Hi, Deb. 236 00:13:18,210 --> 00:13:19,210 I don't listen. 237 00:13:19,650 --> 00:13:24,310 Before we begin, I just want to say that I hope there's no hard feelings over 238 00:13:24,310 --> 00:13:27,410 this whole Joan thing. Oh, don't be silly. What, am I going here? No, no, 239 00:13:27,410 --> 00:13:30,530 wait a minute. Debbie, we're family. We can work this through. Ira, it's 240 00:13:30,530 --> 00:13:32,170 nothing. I've got about three minutes to do this. 241 00:13:32,550 --> 00:13:34,710 You want to just sit down here? Yeah, thanks. 242 00:13:34,930 --> 00:13:37,750 Good. Look, remember... 243 00:13:38,040 --> 00:13:41,320 Remember that I'm saying this to you as someone who loves you. This is really 244 00:13:41,320 --> 00:13:44,900 cool. What are we talking to here? Come on, we can hide behind nervous talk, but 245 00:13:44,900 --> 00:13:46,460 why don't we just face the truth, huh? 246 00:13:46,740 --> 00:13:51,100 I mean, you and I, we do have a great deal in common, not the least of which 247 00:13:51,100 --> 00:13:58,020 the affections of a certain lovely, lanky OBGYN by the name of Joan. I know, 248 00:13:58,020 --> 00:14:00,940 know this is difficult for you, I do, but believe me, none of this was 249 00:14:00,940 --> 00:14:04,980 intentional on my part. I mean, you have to understand, with me, sometimes... 250 00:14:06,290 --> 00:14:08,030 Sometimes chicks, they do nutty stuff. 251 00:14:08,790 --> 00:14:14,470 And it is my fondest hope, Debbie, my fondest hope that somehow this whole 252 00:14:14,470 --> 00:14:15,850 will bring us closer together. 253 00:14:16,130 --> 00:14:17,130 Okay, Ira. 254 00:14:19,110 --> 00:14:20,110 Okay, good. 255 00:14:21,190 --> 00:14:23,730 It is like the single greatest thing I ever heard from a chick. 256 00:14:38,090 --> 00:14:39,650 on an ego trip of mythic proportions. 257 00:14:40,730 --> 00:14:45,870 I've got to go talk to him. I've got to go talk to him. How am I ever going to 258 00:14:45,870 --> 00:14:46,870 look him in the eye again? 259 00:14:47,210 --> 00:14:49,970 I don't know, but I can tell you this. It'll be winking at you. 260 00:14:56,270 --> 00:15:00,210 What? The point is, Ingrid Bergman can't push her own elevator button? 261 00:15:02,150 --> 00:15:05,670 What? The point is, Ingrid Bergman can't push her own elevator button? 262 00:15:08,010 --> 00:15:10,290 Is Ingrid Bergman can't push her own elevator button? 263 00:15:14,650 --> 00:15:15,650 Perfect. 264 00:15:15,990 --> 00:15:16,990 Great. 265 00:15:17,010 --> 00:15:19,170 Sadly, you and I can never have sex again, but that was perfect. 266 00:15:23,030 --> 00:15:24,030 Nice job, you. 267 00:15:24,910 --> 00:15:28,430 I mean, on the one hand, Joan is a woman who likes me. On the other hand, she is 268 00:15:28,430 --> 00:15:29,810 a lesbian who lives with my cousin. 269 00:15:30,390 --> 00:15:31,389 Is she serious? 270 00:15:31,390 --> 00:15:34,470 Just ignore him. He'll tuck her himself out. Hey, Joan wants me, and who am I to 271 00:15:34,470 --> 00:15:37,430 play God? Maybe I should make myself available to her. 272 00:15:38,750 --> 00:15:39,750 Ira? Yeah. 273 00:15:40,030 --> 00:15:41,030 No, no, no. 274 00:15:41,330 --> 00:15:42,750 Do you understand me? No. 275 00:15:43,810 --> 00:15:45,250 Banish the thought from your mind. 276 00:15:46,070 --> 00:15:48,970 Okay. First of all, you have no shot. 277 00:15:49,450 --> 00:15:50,870 Yes, I do. No, you don't. 278 00:15:51,450 --> 00:15:52,450 No. 279 00:15:52,550 --> 00:15:54,330 And second of all, even if you did, no. 280 00:15:55,950 --> 00:15:58,030 Okay, fine. No, no, no. Ira, no. 281 00:16:00,110 --> 00:16:01,110 No. 282 00:16:12,630 --> 00:16:13,630 Hi, 283 00:16:18,490 --> 00:16:19,490 Joan. 284 00:16:24,010 --> 00:16:25,830 So, so you heard about my letter. 285 00:16:26,210 --> 00:16:27,210 Yeah, yeah. 286 00:16:27,750 --> 00:16:28,750 It's okay, you know. 287 00:16:29,190 --> 00:16:30,290 I've kind of always known. 288 00:16:32,570 --> 00:16:36,250 Well, you know, you weren't supposed to read about it until after I was dead, 289 00:16:36,330 --> 00:16:37,330 you know. I know. 290 00:16:37,610 --> 00:16:40,610 So, I mean, we both know the difference between something serious and just a 291 00:16:40,610 --> 00:16:42,610 harmless little flirtation. Of course. 292 00:16:42,950 --> 00:16:46,190 Okay. I just wanted to make sure. I just don't want there to be any weirdness 293 00:16:46,190 --> 00:16:47,710 between them. Hey, not a drop. 294 00:16:47,970 --> 00:16:48,970 Okay. Good. 295 00:16:49,210 --> 00:16:50,210 Stop. We're called. 296 00:16:50,310 --> 00:16:51,310 Joan, don't be silly. 297 00:16:51,730 --> 00:16:55,250 Joan, we're both mature individuals. We're practically related, for God's 298 00:16:55,310 --> 00:16:59,530 I mean, for all of us, there's a line that, you know, you just, you really 299 00:16:59,530 --> 00:17:04,730 shouldn't, uh, you shouldn't cross. Oh, my God. Oh, God. Oh, my God. 300 00:17:24,560 --> 00:17:25,560 So we're cool? 301 00:17:36,000 --> 00:17:40,040 Remember, this is from Daddy, okay? This is not from Mommy and Daddy. This is... 302 00:17:40,250 --> 00:17:41,370 Just from Daddy. 303 00:17:41,810 --> 00:17:42,569 What's that? 304 00:17:42,570 --> 00:17:43,650 That's my letter to Mabel. 305 00:17:44,430 --> 00:17:45,430 Did you do that? 306 00:17:46,090 --> 00:17:47,290 At work, after you left. 307 00:17:48,350 --> 00:17:49,350 Pretty heavy letter. 308 00:17:49,530 --> 00:17:50,189 Uh -huh. 309 00:17:50,190 --> 00:17:51,190 Can I see it? 310 00:17:51,330 --> 00:17:52,330 Uh, no. 311 00:17:53,770 --> 00:17:55,210 I'm saying no like a trooper now, huh? 312 00:17:56,250 --> 00:17:57,250 Here, 313 00:17:57,410 --> 00:17:59,230 you know what? I got it, sweetie, I got it. 314 00:17:59,430 --> 00:18:00,349 Ready to go. 315 00:18:00,350 --> 00:18:01,350 Bye. Where are you going? 316 00:18:01,490 --> 00:18:03,830 We're going to go to the bank, put this in the safe deposit box. 317 00:18:04,090 --> 00:18:06,790 Oh, don't go to the bank. It's such a nice day out. I'm going tomorrow anyway. 318 00:18:07,670 --> 00:18:08,670 Okay, good. 319 00:18:08,830 --> 00:18:09,789 And you know what? 320 00:18:09,790 --> 00:18:12,250 I'm going to go outside and parade my daughter's dangling legs to the general 321 00:18:12,250 --> 00:18:13,530 public. Have fun. 322 00:18:13,730 --> 00:18:14,730 All right. See you. 323 00:18:15,290 --> 00:18:19,910 Remember, be very careful not to kick because if Daddy doubles over, nobody 324 00:18:19,910 --> 00:18:20,910 wins. 325 00:18:41,930 --> 00:18:43,170 Happy birthday, Mabel. 326 00:18:43,510 --> 00:18:46,110 You're 18 now, and I know what you're thinking. 327 00:18:46,510 --> 00:18:47,910 I was pretty cute with hair. 328 00:18:48,430 --> 00:18:54,470 Well, though you're watching this in the year 2000 and something, as I speak to 329 00:18:54,470 --> 00:19:01,110 you today, you are still very small. You are truly like a little... You're very 330 00:19:01,110 --> 00:19:05,110 small. And so I wanted to give you an overview of all the things that we will 331 00:19:05,110 --> 00:19:10,090 doing together, you and I. So I made this film for you, and I just put it 332 00:19:10,090 --> 00:19:11,090 together, you know. 333 00:19:11,380 --> 00:19:12,259 Like that. 334 00:19:12,260 --> 00:19:15,360 Which, by the way, is something I don't think your mother can do. 335 00:19:16,720 --> 00:19:19,700 This is Yankee Stadium, where you won't believe how green it is there. 336 00:19:20,440 --> 00:19:23,520 This is Broadway, where we'll be going to the theater, you and I. 337 00:19:24,100 --> 00:19:26,320 Not the one with the three X's on it. The other one. 338 00:19:26,960 --> 00:19:29,840 This is the Manhattan Bridge, just as nice as the Brooklyn Bridge, but without 339 00:19:29,840 --> 00:19:30,840 the crowds. 340 00:19:32,140 --> 00:19:33,700 These are the tulips on Park Avenue. 341 00:19:34,180 --> 00:19:35,520 Look how I look the same in every shot. 342 00:19:36,360 --> 00:19:38,200 This, I think, is my thumb. 343 00:19:38,640 --> 00:19:39,860 As I said, I did this very fast. 344 00:19:40,320 --> 00:19:43,160 This is a restaurant that I'm hoping to God will be open in 18 years because 345 00:19:43,160 --> 00:19:47,880 they make a lamb sandwich, crusty on the outside, juicy on the inside. Believe 346 00:19:47,880 --> 00:19:51,220 me, you were going to think, this is the river. You know Manhattan's an island, 347 00:19:51,300 --> 00:19:52,219 right? 348 00:19:52,220 --> 00:19:53,940 We'll get us some duck, get hung fats. 349 00:19:54,200 --> 00:19:56,200 Then while we're in the neighborhood, get a couple of cannolis. 350 00:19:56,460 --> 00:19:58,720 And then to top it off, a couple of laps around the lake. 351 00:19:59,760 --> 00:20:03,120 So as you can see, by the time you're 18, you are going to think I am just 352 00:20:03,120 --> 00:20:04,120 swell. 353 00:20:04,820 --> 00:20:08,120 But the best present that I could ever give you is right here. 354 00:20:08,540 --> 00:20:09,540 This nice lady. 355 00:20:10,560 --> 00:20:15,660 I discovered her, I conned her into marrying me, and subsequently made her 356 00:20:15,660 --> 00:20:18,880 mom. And I'm sure that for your 18th birthday you were thinking you were 357 00:20:18,880 --> 00:20:20,920 to get one of those flying cars all the kids are driving. 358 00:20:21,300 --> 00:20:25,340 But today, like every day, I'm giving you the best gift that I could possibly 359 00:20:25,340 --> 00:20:26,340 think of. 360 00:20:26,580 --> 00:20:27,580 Your mom. 361 00:20:28,360 --> 00:20:31,880 And to your mom, who I'm sure put this tape into the machine six seconds after 362 00:20:31,880 --> 00:20:36,060 walked out the door, I'm going to have to stop and pick up the shirts because I 363 00:20:36,060 --> 00:20:37,380 can't live like this. 364 00:20:53,390 --> 00:20:55,330 to the machine six seconds after I walked out the door. 365 00:20:56,250 --> 00:21:00,090 I'm going to stop and pick up the shirts because I can't live like this. 366 00:21:00,530 --> 00:21:01,530 I'll see you later. 367 00:21:06,310 --> 00:21:10,290 So in other words, letters and videotapes are my birthday present, but 368 00:21:10,290 --> 00:21:11,670 car, not so much. 369 00:21:14,550 --> 00:21:15,550 All right. 28612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.