All language subtitles for Mad About You s06e01 Coming Home
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,170 --> 00:00:05,170
So teeny.
2
00:00:05,590 --> 00:00:06,449
I know.
3
00:00:06,450 --> 00:00:09,650
Love the way her little eyelids flutter.
Really cute.
4
00:00:10,130 --> 00:00:12,670
Is she just the most beautiful thing in
the world?
5
00:00:12,890 --> 00:00:13,970
She looks like a mother.
6
00:00:16,550 --> 00:00:17,550
That one.
7
00:00:31,990 --> 00:00:33,010
Need any help?
8
00:00:33,390 --> 00:00:35,290
No, sir. You have done enough.
9
00:00:35,690 --> 00:00:41,390
You have delivered a child, so from now
on, all the pain will be mine.
10
00:00:41,950 --> 00:00:44,650
Although, you know what? If you could
take this one, it's biting me like you
11
00:00:44,650 --> 00:00:45,650
wouldn't be.
12
00:00:46,150 --> 00:00:47,210
Hi, little sweetie.
13
00:00:47,530 --> 00:00:48,530
Here we are.
14
00:00:49,030 --> 00:00:53,230
Hi, sweet darling. Welcome to your new
home.
15
00:00:58,010 --> 00:00:59,090
It's usually neater.
16
00:01:02,730 --> 00:01:04,269
Look at all these presents you got.
17
00:01:04,830 --> 00:01:07,230
And that's just for being born. You wait
till you do something.
18
00:01:09,230 --> 00:01:10,630
Wow. What?
19
00:01:11,110 --> 00:01:13,170
Just this. This. The three of us.
20
00:01:13,710 --> 00:01:14,710
We're here.
21
00:01:15,050 --> 00:01:16,050
We're all here.
22
00:01:16,150 --> 00:01:17,150
Yes, we are.
23
00:01:18,370 --> 00:01:19,910
It's something, huh? It is.
24
00:01:26,430 --> 00:01:27,970
She's saying we have a baby now. Good
God Almighty.
25
00:01:30,030 --> 00:01:31,990
This is going to be okay. It is? Yeah.
26
00:01:33,230 --> 00:01:34,230
Hey, Murray.
27
00:01:34,530 --> 00:01:36,130
Hey, Murray. Look who's here.
28
00:01:36,330 --> 00:01:39,130
Look. A whole new person for you to
smell.
29
00:01:40,270 --> 00:01:43,990
Say hello to possibly Julia.
30
00:01:45,050 --> 00:01:46,870
My Uncle Jules. How about Lily?
31
00:01:47,810 --> 00:01:49,070
Lily. Or my Aunt Lolly.
32
00:01:49,310 --> 00:01:50,310
Lily, Lolly.
33
00:01:51,430 --> 00:01:53,410
Murray, you have a sister.
34
00:01:53,750 --> 00:01:55,650
What do you think about that, huh?
35
00:02:08,430 --> 00:02:09,430
Wait,
36
00:02:12,930 --> 00:02:14,830
wait, wait, wait, wait. Okay, okay.
37
00:02:15,770 --> 00:02:16,770
Uh -huh.
38
00:02:17,270 --> 00:02:19,610
Already they do that? Okay, okay, okay.
39
00:02:20,170 --> 00:02:22,170
Oh, you know what, sweetie? We got one
of those changing tables you're supposed
40
00:02:22,170 --> 00:02:24,210
to use. You put it right on the changing
table, and then you have to put the kid
41
00:02:24,210 --> 00:02:27,170
right on the table, which is probably
not the... Okay, but that table's good.
42
00:02:30,630 --> 00:02:35,270
Another diaper. Some Desitin and some
baby wipes, please. Coming right up.
43
00:02:35,270 --> 00:02:35,829
we go.
44
00:02:35,830 --> 00:02:36,830
I'm looking.
45
00:02:37,050 --> 00:02:38,690
Crackers? Diaper, diaper, diaper.
46
00:02:39,690 --> 00:02:40,690
Okay.
47
00:02:40,910 --> 00:02:42,870
Diaper, diaper, diaper.
48
00:02:43,230 --> 00:02:44,710
Thank you. Thank you.
49
00:02:46,570 --> 00:02:49,590
Maybe not the best trade Daddy ever
made.
50
00:02:51,110 --> 00:02:52,990
Didn't really think this one all the way
through, did I?
51
00:02:53,680 --> 00:02:55,900
You know, hold on one second. I'll be
right back.
52
00:02:56,120 --> 00:03:00,880
All right, so the tape goes in the
front, you would think, so it stands to
53
00:03:00,880 --> 00:03:02,520
reason that this must be the front.
54
00:03:03,040 --> 00:03:06,740
So... Put this under here.
55
00:03:07,700 --> 00:03:09,800
And we tape it down on that side.
56
00:03:10,360 --> 00:03:15,240
And we tape it down on this side. And we
have... Come here.
57
00:03:15,500 --> 00:03:16,500
Come here.
58
00:03:16,900 --> 00:03:18,220
This is a total disaster.
59
00:03:21,930 --> 00:03:24,010
please? That was the only diaper they
gave us, sweetie.
60
00:03:24,310 --> 00:03:27,030
They sent us home from the hospital with
one diaper?
61
00:03:27,250 --> 00:03:28,730
Yes, it'll be okay. It's okay.
62
00:03:30,390 --> 00:03:31,390
Oh, no,
63
00:03:31,630 --> 00:03:32,630
no. That's a little too tight.
64
00:03:34,650 --> 00:03:36,170
It'll be right back. Where are you
going?
65
00:03:36,490 --> 00:03:37,490
Incinerator.
66
00:03:43,310 --> 00:03:44,310
First poop.
67
00:03:56,430 --> 00:03:57,610
My first husband, Hal.
68
00:03:57,850 --> 00:03:59,050
Your first husband, Hal.
69
00:03:59,410 --> 00:04:00,450
My first husband, Hal.
70
00:04:00,870 --> 00:04:04,030
Both my husbands have been called Hal.
My second husband, Hal, and I have
71
00:04:04,030 --> 00:04:07,310
separated. And my first husband, Hal,
and I are rekindled. All right?
72
00:04:08,270 --> 00:04:11,450
All right, well, good for you, boy. You
know, you're like that woman in the
73
00:04:11,450 --> 00:04:15,150
song, Henry VIII. You know, she married
eight guys all named Henry.
74
00:04:16,230 --> 00:04:17,850
Yes, I'm exactly like that.
75
00:04:18,930 --> 00:04:20,690
Would you mind joining me in the living
room, please?
76
00:04:21,470 --> 00:04:22,470
Sure.
77
00:04:23,250 --> 00:04:24,250
They've had a child?
78
00:04:24,830 --> 00:04:25,830
I'm afraid so.
79
00:04:27,690 --> 00:04:29,410
Come on, stick. Will you stick?
80
00:04:29,690 --> 00:04:30,690
It's okay.
81
00:04:30,890 --> 00:04:31,890
Bring me some tape.
82
00:04:32,170 --> 00:04:34,190
Tape? Don't judge me. Just bring me some
tape.
83
00:04:35,510 --> 00:04:37,770
What's the matter? You ever heard of
taping up a diaper before?
84
00:04:38,030 --> 00:04:39,350
Oh, of course I have.
85
00:04:40,470 --> 00:04:42,030
This is really hard.
86
00:04:42,370 --> 00:04:43,329
I know.
87
00:04:43,330 --> 00:04:44,330
Don't patronize me.
88
00:04:44,350 --> 00:04:46,730
No, no, no, no. No patronizing. Thank
you.
89
00:04:47,150 --> 00:04:50,210
I don't understand why I'm having so
much trouble. It seems so simple at the
90
00:04:50,210 --> 00:04:51,930
hospital. Well, you know what?
91
00:04:52,330 --> 00:04:53,330
It's going to be okay.
92
00:04:53,470 --> 00:04:54,470
It is? Yeah.
93
00:04:55,390 --> 00:04:56,470
Okay. Okay.
94
00:04:57,310 --> 00:04:58,310
How does this look?
95
00:04:59,370 --> 00:05:00,370
This.
96
00:05:00,650 --> 00:05:03,950
Liar. You know, when she bends over,
everybody will think it's the flag of
97
00:05:03,950 --> 00:05:04,950
Switzerland. That's good.
98
00:05:06,230 --> 00:05:09,230
Where is she? Huh? Hey. Hey, Uncle Ira.
99
00:05:09,530 --> 00:05:12,030
Say hi to Uncle Ira. Hello, sweetie.
100
00:05:12,730 --> 00:05:13,730
Hi, Snooki.
101
00:05:14,030 --> 00:05:15,270
Hi, muffin face.
102
00:05:15,690 --> 00:05:17,250
You got a name yet? We're working on it.
103
00:05:18,350 --> 00:05:19,350
Okay.
104
00:05:19,590 --> 00:05:20,590
Swaddling.
105
00:05:20,720 --> 00:05:25,960
Place baby diagonally with head above
folded corner.
106
00:05:26,900 --> 00:05:29,900
I mean, folded corner or the pointy
folded corner.
107
00:05:31,720 --> 00:05:32,719
Stop watching.
108
00:05:32,720 --> 00:05:33,720
Okay.
109
00:05:34,140 --> 00:05:35,280
Kitchen. Sure.
110
00:05:37,020 --> 00:05:41,200
So, boys, I got a gift for the baby,
huh? Oh, you didn't have to do that.
111
00:05:41,520 --> 00:05:43,520
Whoa, whoa. How much money is in here?
112
00:05:43,820 --> 00:05:44,820
A thousand bucks.
113
00:05:45,340 --> 00:05:46,880
What is she, Connie Corleone?
114
00:05:49,090 --> 00:05:50,230
Well, I want a little bet.
115
00:05:51,150 --> 00:05:52,150
On what?
116
00:05:52,650 --> 00:05:53,650
Women's basketball.
117
00:05:54,810 --> 00:05:56,830
Okay, you should be in a meeting all the
time.
118
00:05:57,130 --> 00:05:58,130
Help me.
119
00:05:59,370 --> 00:06:02,370
It's like a cool riddle. It's like some
kind of Rubik's Cube.
120
00:06:02,590 --> 00:06:04,590
It cannot be done. Do it.
121
00:06:04,810 --> 00:06:05,970
Okay. Get away. Get away.
122
00:06:06,190 --> 00:06:09,430
Can you swallow my child? Okay. Get out
of there.
123
00:06:11,560 --> 00:06:12,820
It will be okay.
124
00:06:13,180 --> 00:06:16,160
No, it won't. That is such a bunch of
crap about how okay it's going to be.
125
00:06:16,300 --> 00:06:17,580
Okay. You want to hear a little secret?
126
00:06:17,940 --> 00:06:19,300
As parents, we may suck.
127
00:06:20,140 --> 00:06:23,480
First of all, can I just say, I think
you're doing great. I do not. Yes, I do.
128
00:06:23,480 --> 00:06:26,480
You do not? Yes, Ira, don't I think
she's doing great? Please don't make me
129
00:06:26,480 --> 00:06:27,480
now.
130
00:06:28,260 --> 00:06:31,800
Look, isn't there somebody we could
call? Like a guy, a swaddling guy?
131
00:06:33,620 --> 00:06:34,419
Who is it?
132
00:06:34,420 --> 00:06:38,260
Oh, thank living God. There's a great
swaddler right there. Look how life
133
00:06:38,260 --> 00:06:39,740
provides. Hi, Ira.
134
00:06:40,060 --> 00:06:41,060
Carissa. Hi.
135
00:06:41,150 --> 00:06:43,050
Hi, it's Weenie! Hi, Mom!
136
00:06:44,490 --> 00:06:45,490
Hi!
137
00:06:47,390 --> 00:06:49,930
How are you? Oh, I'm good, I'm good.
138
00:06:50,150 --> 00:06:51,150
How's the baby?
139
00:06:51,270 --> 00:06:52,270
She's good.
140
00:06:52,810 --> 00:06:53,910
Was the traffic bad?
141
00:06:54,230 --> 00:06:55,810
No, it was very light.
142
00:06:56,050 --> 00:06:58,210
Honey, I can't breathe.
143
00:06:58,410 --> 00:06:59,410
Oh, I'm sorry.
144
00:06:59,870 --> 00:07:03,370
I brought you some things, a tin of
casserole and some diapers.
145
00:07:03,610 --> 00:07:05,190
Oh, diapers and casserole, my favorite.
146
00:07:13,739 --> 00:07:15,120
Oh, hello, precious.
147
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
Hello, pumpkin.
148
00:07:17,800 --> 00:07:19,080
Hello, sweet cheese.
149
00:07:20,160 --> 00:07:21,160
No names.
150
00:07:21,620 --> 00:07:25,980
Interesting diaper. I know.
151
00:07:26,440 --> 00:07:29,660
You know, it's funny you should say that
because anything you can do to show us
152
00:07:29,660 --> 00:07:32,520
how to make it less interesting and more
normal, we would love that. Oh, no.
153
00:07:32,940 --> 00:07:35,120
No, no, no, no.
154
00:07:36,060 --> 00:07:37,060
Why not?
155
00:07:37,100 --> 00:07:38,100
Because.
156
00:07:38,570 --> 00:07:43,490
When I had you, my mother butted in big
time, and I swore to myself that I would
157
00:07:43,490 --> 00:07:47,310
never, ever, ever be one of those
mothers who butt in. No, no, no. Please
158
00:07:47,310 --> 00:07:51,130
in. I need you to butt in. I have no
idea what I'm doing. Not a clue. Hey.
159
00:07:51,130 --> 00:07:52,130
saying.
160
00:07:53,510 --> 00:08:00,050
Well, all right, but I'm not going to
butt in. I can pitch in, but just
161
00:08:00,050 --> 00:08:03,590
very, very little. That would be great.
Pitching in would be what you want. A
162
00:08:03,590 --> 00:08:05,930
little bit of pitching in, please. A
little pitching in. Okay.
163
00:08:07,530 --> 00:08:11,030
Would you get the changing table,
please, and bring it over here? Got it.
164
00:08:11,130 --> 00:08:15,410
I need some baby wipes, cotton balls,
and a dry washcloth. Coming right up.
165
00:08:15,410 --> 00:08:18,250
also some index cards and a magic
marker. Okay.
166
00:08:18,590 --> 00:08:21,170
Let's see if Grandma can still cut it.
167
00:08:21,390 --> 00:08:22,650
All right, sweetheart.
168
00:08:22,950 --> 00:08:28,950
Here we go, darling. Yes, here we go.
Okay, now, the key to diapering is a
169
00:08:28,950 --> 00:08:30,050
simple mnemonic divide.
170
00:08:30,310 --> 00:08:32,309
F -W -E -E -T.
171
00:08:32,669 --> 00:08:34,210
Sweet. Sweet. Yes?
172
00:08:34,470 --> 00:08:35,470
Survey.
173
00:08:36,179 --> 00:08:37,559
W -Y -E.
174
00:08:37,960 --> 00:08:39,039
Entertain the baby.
175
00:08:41,919 --> 00:08:48,860
Ease out, Mr. Old Dirty Diaper. T -Tie
up, Mr. Old Dirty Diaper. And send him
176
00:08:48,860 --> 00:08:49,880
his way.
177
00:08:51,620 --> 00:08:52,660
How is it me again?
178
00:08:53,560 --> 00:08:55,940
Now, it's time for Mr. Clean Diaper.
179
00:08:58,980 --> 00:09:02,320
You're so glad you're here. Believe me,
this is such a... Somebody was done
180
00:09:02,320 --> 00:09:03,320
already.
181
00:09:07,440 --> 00:09:09,760
You may want to write that down. Hey,
that's what I'm doing.
182
00:09:09,980 --> 00:09:13,720
Now, swaddling is simple. Just think of
the word tuba.
183
00:09:14,260 --> 00:09:18,020
Tuck under both arms. This is just
brilliant.
184
00:09:18,240 --> 00:09:19,240
Look at that. Tuba.
185
00:09:20,800 --> 00:09:26,800
Now it's time to discuss the crib
placement. Mom, I'm so thrilled with my
186
00:09:26,800 --> 00:09:30,480
and my tuba. I'm just going to perfect
that for a while. All right, honey. I'm
187
00:09:30,480 --> 00:09:34,420
going to go wash my hands again.
Remember, always wash your hands and
188
00:09:34,780 --> 00:09:36,160
Are we off?
189
00:09:37,860 --> 00:09:41,420
What? Oh, oh, oh, oh, y 'all. Oh, y
'all. Oh, y 'all.
190
00:09:43,280 --> 00:09:45,640
No, honey, that was just talking.
191
00:09:46,000 --> 00:09:47,440
Oh, that's not a thing. Okay.
192
00:09:48,640 --> 00:09:49,640
Honey,
193
00:09:50,140 --> 00:09:51,140
would you help me, please?
194
00:09:52,700 --> 00:09:53,619
Who's that?
195
00:09:53,620 --> 00:09:54,620
It's me.
196
00:09:54,640 --> 00:09:56,380
Bert. Bert Buckman.
197
00:09:56,600 --> 00:09:57,600
Your father.
198
00:09:59,080 --> 00:10:00,360
Come in, family. Hi.
199
00:10:00,580 --> 00:10:01,600
Oh, hi. Hello.
200
00:10:02,180 --> 00:10:04,920
Hello. There she is.
201
00:10:05,360 --> 00:10:07,380
Oh, hello, doll face.
202
00:10:07,800 --> 00:10:08,960
Hello, sugar.
203
00:10:09,600 --> 00:10:11,100
Hello there.
204
00:10:11,540 --> 00:10:12,800
No name yet? No,
205
00:10:13,940 --> 00:10:14,940
they got books now.
206
00:10:15,820 --> 00:10:16,820
Great.
207
00:10:17,320 --> 00:10:19,180
You like tuna casserole? Apparently,
tremendously.
208
00:10:20,380 --> 00:10:22,920
What is this? Oh, your mother. She's
down in the lobby.
209
00:10:23,260 --> 00:10:24,540
What's she doing down in the lobby?
210
00:10:24,740 --> 00:10:25,740
Hello.
211
00:10:32,010 --> 00:10:35,970
I have what I believe to be the
beginnings of a cold, and I don't want
212
00:10:35,970 --> 00:10:36,909
the baby sick.
213
00:10:36,910 --> 00:10:38,650
That's very considerate of you, Sylvia.
214
00:10:38,870 --> 00:10:42,730
Oh, not at all. I'm just so glad to be
here in the lobby.
215
00:10:44,330 --> 00:10:48,990
Later, Bert will describe my grandchild
to me. Bert, did you give them the
216
00:10:48,990 --> 00:10:50,030
casserole and the book?
217
00:10:50,370 --> 00:10:51,650
Oh, yeah, yeah.
218
00:10:52,270 --> 00:10:55,490
What is it? There's more tuna? Why don't
we put these in the fridge? Yeah, you
219
00:10:55,490 --> 00:10:57,930
know what? Put it next to its friends,
the other casserole.
220
00:10:59,510 --> 00:11:00,510
Yeah.
221
00:11:02,670 --> 00:11:03,770
So I can hear.
222
00:11:04,570 --> 00:11:05,569
Tape it.
223
00:11:05,570 --> 00:11:08,530
Sure. Okay, Ma. Can I say hello to the
baby?
224
00:11:08,810 --> 00:11:12,350
Sure. Hold her up to the microphone so
she can hear me.
225
00:11:12,570 --> 00:11:15,670
Oh, you know, she can hear you. She can
hear you, Ma. Believe me. Babies in
226
00:11:15,670 --> 00:11:18,990
Japan can hear you. Hold her up to the
microphone. I'm holding her.
227
00:11:20,170 --> 00:11:23,130
Sir, is he holding her up? Uh -huh.
228
00:11:23,570 --> 00:11:25,330
Fine. Leave her in the bassinet.
229
00:11:26,530 --> 00:11:27,530
Hello, sweetheart.
230
00:11:33,680 --> 00:11:36,220
Girl, these parents should stop fooling
around and pick a name already.
231
00:11:36,940 --> 00:11:37,940
Murray,
232
00:11:38,580 --> 00:11:39,940
what are you doing down there?
233
00:11:41,940 --> 00:11:44,060
Murray, it's me, Bert.
234
00:11:44,320 --> 00:11:46,320
Bert Bachman, Paul's father.
235
00:11:48,220 --> 00:11:50,600
What's the matter with him? He's sulking
or something.
236
00:11:50,840 --> 00:11:51,960
He's scared of the baby.
237
00:11:52,380 --> 00:11:53,380
Murray.
238
00:11:54,360 --> 00:11:55,360
Some nut.
239
00:11:58,120 --> 00:11:59,240
Oh, hi, Bert.
240
00:11:59,500 --> 00:12:00,500
Hello.
241
00:12:01,520 --> 00:12:06,560
Is this a good time now? Good time to
discuss crib placement and its impact on
242
00:12:06,560 --> 00:12:07,560
her IQ.
243
00:12:08,240 --> 00:12:09,240
Oh, hello.
244
00:12:09,840 --> 00:12:12,000
Hi. Look who's here. It's the gals.
245
00:12:14,560 --> 00:12:20,140
You know, I think it's just wonderful
how the two of you are sticking with it.
246
00:12:21,740 --> 00:12:25,360
Jamie, we need a refrigerator allocation
discussion.
247
00:12:25,600 --> 00:12:28,900
This cottage cheese, sentimental value?
We were wondering because it's blue now.
248
00:12:29,020 --> 00:12:30,520
Okay, I'll be right there.
249
00:12:31,100 --> 00:12:32,380
Will you excuse me for one second?
250
00:12:32,600 --> 00:12:34,280
If it would help, I could eat something.
251
00:12:34,620 --> 00:12:35,620
Try the casserole.
252
00:12:38,340 --> 00:12:41,340
I'm going to go. What do you mean? No,
no, no, no. Where are you going now? No,
253
00:12:41,340 --> 00:12:42,580
Jamie doesn't want me here.
254
00:12:42,880 --> 00:12:44,320
You know, excuse... Hello?
255
00:12:45,000 --> 00:12:47,360
Listen, I'd like to make a suggestion.
256
00:12:47,680 --> 00:12:51,080
Ma, hang on one second. Believe me, she
really does. I swear to you. You know, I
257
00:12:51,080 --> 00:12:54,480
went through a similar thing with my
mother. Yeah, okay, Ma, you know, it's
258
00:12:54,480 --> 00:12:56,420
to hear you now because I can't...
You're breaking up.
259
00:12:56,620 --> 00:13:03,030
I found that if I just... Jamie. very
much wants you here. No, she doesn't.
260
00:13:03,030 --> 00:13:04,030
She's just being polite.
261
00:13:04,490 --> 00:13:05,490
Not true.
262
00:13:05,730 --> 00:13:08,490
Paul, she's got you. You know what to
do.
263
00:13:09,310 --> 00:13:12,450
Come on, you're a natural father.
264
00:13:12,770 --> 00:13:16,690
Well, you can become a natural. I don't
think so.
265
00:13:17,750 --> 00:13:20,030
You've got all these books. You can read
books.
266
00:13:20,230 --> 00:13:21,370
Yeah, but the books are not real.
267
00:13:23,590 --> 00:13:24,590
They have pictures.
268
00:13:24,910 --> 00:13:26,270
Even the pictures? Pretty pictures.
269
00:13:27,130 --> 00:13:33,830
When you and Jamie, you can take... So,
you want me to stay?
270
00:13:35,650 --> 00:13:36,650
Stay.
271
00:13:56,270 --> 00:13:57,270
Time to feed the baby.
272
00:13:57,450 --> 00:14:01,490
You have to feed her every two and three
quarter hours. In other words, now. So,
273
00:14:01,530 --> 00:14:05,430
come on. Up and out. No, no, no, no, no,
no. I was going to feed her every four
274
00:14:05,430 --> 00:14:09,330
hours or when she cries. You know, every
two or three. If you want your baby to
275
00:14:09,330 --> 00:14:10,450
have to cry for her meals.
276
00:14:11,230 --> 00:14:17,390
I don't want her to have to cry. Well,
the crying is about to begin, so it's up
277
00:14:17,390 --> 00:14:18,390
to you.
278
00:14:18,950 --> 00:14:19,950
Okay, okay.
279
00:14:20,190 --> 00:14:22,030
So, we're up, we're up, we're up, we're
up.
280
00:14:23,600 --> 00:14:29,660
We're going to go over here to mine. Oh,
my gosh, she's beautiful.
281
00:14:29,860 --> 00:14:33,880
Honey, honey, you don't want her to just
take the nipples. You want her to take
282
00:14:33,880 --> 00:14:35,900
the entire areola. I know, I know.
283
00:14:43,340 --> 00:14:45,140
She's just the most beautiful.
284
00:14:56,560 --> 00:14:57,560
Look at her.
285
00:14:58,420 --> 00:14:59,620
What a thing, huh?
286
00:15:00,160 --> 00:15:02,160
What a thing this is.
287
00:15:03,560 --> 00:15:04,560
Man, I'm hungry.
288
00:15:11,960 --> 00:15:12,960
How we doing?
289
00:15:13,160 --> 00:15:14,680
Just love this so much.
290
00:15:15,900 --> 00:15:17,080
Hey, little baby.
291
00:15:17,460 --> 00:15:18,460
Treasure.
292
00:15:20,980 --> 00:15:21,980
That's enough.
293
00:15:22,700 --> 00:15:24,820
Mom, I think she's still hungry. Honey.
294
00:15:25,210 --> 00:15:26,330
Honey, no, no, that's enough.
295
00:15:26,650 --> 00:15:27,950
Okay, sweetie.
296
00:15:28,650 --> 00:15:29,810
Okay, sweetie.
297
00:15:30,810 --> 00:15:33,070
Okay. Okay, honey. Oh, yeah.
298
00:15:33,550 --> 00:15:34,550
Oh, yeah.
299
00:15:34,730 --> 00:15:40,730
All right. Now, Paul, after the meal
comes... Pie?
300
00:15:43,610 --> 00:15:46,050
Burping. Burping. Okay, yeah. All right.
I knew that one, too.
301
00:15:46,270 --> 00:15:51,050
The best way to burp, darling, is put
her on your lap, and here's how you
302
00:15:51,050 --> 00:15:51,959
remember it.
303
00:15:51,960 --> 00:15:56,260
Gently rub, evenly pat, securely held.
Or grips.
304
00:15:56,720 --> 00:15:58,980
Okay. I think that's my favorite one so
far.
305
00:15:59,560 --> 00:16:02,980
I think I'm just going to burp her on my
shoulder. That would be unfortunate.
306
00:16:03,540 --> 00:16:05,700
I think it's a perfectly good way to do
it.
307
00:16:06,260 --> 00:16:09,060
Well, yes, unless you'd like her to
actually burp.
308
00:16:09,560 --> 00:16:12,260
Mom, I'm going to burp my child on my
shoulder, okay?
309
00:16:13,840 --> 00:16:14,840
Fine.
310
00:16:17,260 --> 00:16:18,260
Fine.
311
00:16:18,660 --> 00:16:19,660
Here we go.
312
00:16:19,740 --> 00:16:23,200
Oh, now, don't you mutter at me, Missy.
If it were up to me, I wouldn't even be
313
00:16:23,200 --> 00:16:27,440
here. But when I wanted to leave a long
time ago, your husband wouldn't let me
314
00:16:27,440 --> 00:16:28,440
out the door.
315
00:16:29,280 --> 00:16:30,280
Is that true?
316
00:16:36,160 --> 00:16:37,159
Excuse us?
317
00:16:37,160 --> 00:16:38,099
You know what, sweetie?
318
00:16:38,100 --> 00:16:39,100
You know what? Stay.
319
00:16:42,300 --> 00:16:43,300
Hi, Sylvia.
320
00:16:43,380 --> 00:16:46,060
Oh, my God. I didn't want the baby to
catch my cold.
321
00:16:46,300 --> 00:16:47,840
I can't believe you're still here.
322
00:17:04,170 --> 00:17:05,670
Goodness, she's so beautiful.
323
00:17:07,130 --> 00:17:08,790
I can go home now. Thank you.
324
00:17:09,010 --> 00:17:10,010
You're welcome.
325
00:17:10,290 --> 00:17:11,290
No.
326
00:17:11,770 --> 00:17:14,710
I mean... Thank you.
327
00:17:18,030 --> 00:17:21,770
All right. I'm sorry. I'm sorry, sorry,
sorry, sorry. Just say it. I'm saying
328
00:17:21,770 --> 00:17:25,010
I'm very sorry. Just say you're scared
I'm not going to be a good mother.
329
00:17:25,210 --> 00:17:26,210
That's not even true.
330
00:17:26,390 --> 00:17:27,410
You know you want to say it.
331
00:17:27,990 --> 00:17:29,850
You're not supposed to be it yet. What?
332
00:17:30,990 --> 00:17:31,990
Nothing. Good?
333
00:17:32,930 --> 00:17:38,980
Yeah. Aha. Okay, you happy now? So now
I, you know, I tell your mother to go
334
00:17:38,980 --> 00:17:39,980
home.
335
00:17:40,100 --> 00:17:42,800
What? I'm going to go upstairs and I'll
say, listen, we don't need you. We're
336
00:17:42,800 --> 00:17:43,800
fine. Go home.
337
00:17:43,960 --> 00:17:44,960
And then what?
338
00:17:45,160 --> 00:17:46,160
Then she goes home.
339
00:17:46,620 --> 00:17:47,620
And then what?
340
00:17:47,840 --> 00:17:48,840
Then we're in charge.
341
00:17:49,780 --> 00:17:50,780
What, are you kidding me?
342
00:17:52,380 --> 00:17:56,340
She's the only person in this house with
any clue how to care for a human life.
343
00:17:57,080 --> 00:18:00,800
Yeah, okay, right now, but... I cannot
even get this child to burp. Hey, she'll
344
00:18:00,800 --> 00:18:01,800
burp.
345
00:18:04,330 --> 00:18:05,950
Any luck? No, not yet.
346
00:18:11,890 --> 00:18:12,450
You
347
00:18:12,450 --> 00:18:21,650
know
348
00:18:21,650 --> 00:18:22,770
what it's like?
349
00:18:24,110 --> 00:18:27,270
Okay. Okay, okay, okay. Perfect.
350
00:18:27,870 --> 00:18:33,710
You know how... Honey, before you pull
something, I think you can go home now.
351
00:18:36,320 --> 00:18:37,320
Really? Yeah.
352
00:18:39,240 --> 00:18:40,340
You want me to go?
353
00:18:41,020 --> 00:18:46,220
I just wish I could be sure you'd be all
right without me. Well, we can't.
354
00:18:50,200 --> 00:18:51,480
I'll leave in the morning.
355
00:18:55,440 --> 00:18:58,180
What a little goddess you are. Even I
feel better now.
356
00:18:59,860 --> 00:19:01,020
Hold the lift.
357
00:19:20,600 --> 00:19:21,579
What's its name?
358
00:19:21,580 --> 00:19:22,580
They don't know yet.
359
00:19:26,200 --> 00:19:27,880
Coochie, coochie, coochie, coo.
360
00:19:32,360 --> 00:19:33,360
Well,
361
00:19:37,380 --> 00:19:38,380
good night then.
362
00:19:39,960 --> 00:19:43,660
I've got a couple more mnemonics. Maybe
I can give them to you now. Sure, Mom.
363
00:19:43,760 --> 00:19:48,890
Good. Now, as to... the temperature of
the room she sleeps in, remember, cooler
364
00:19:48,890 --> 00:19:50,430
really is better.
365
00:19:50,910 --> 00:19:51,910
Crib.
366
00:19:52,390 --> 00:19:56,830
And the most important one of all,
whenever you go anywhere, no matter what
367
00:19:56,830 --> 00:20:01,690
you're packing, just remember, mothers
always bring extra love.
368
00:20:03,330 --> 00:20:05,530
Marble. Okay. Marble.
369
00:20:07,950 --> 00:20:11,530
Mabel. Mabel. Oh, I like that. I love
that.
370
00:20:12,310 --> 00:20:13,630
That wasn't so difficult.
371
00:20:18,090 --> 00:20:22,290
And so we are thrilled and excited to
tell you that after an exhaustive
372
00:20:22,410 --> 00:20:24,210
we have finally named our child.
373
00:20:24,570 --> 00:20:25,570
Well, there we go.
374
00:20:26,530 --> 00:20:29,530
We would like you all to meet Mabel.
375
00:21:06,540 --> 00:21:07,540
Eureka!
26158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.