All language subtitles for Mad About You s05e10 Chicken Man
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,229 --> 00:00:05,229
Huh.
2
00:00:07,070 --> 00:00:08,070
Huh.
3
00:00:09,770 --> 00:00:10,770
Huh.
4
00:00:12,370 --> 00:00:13,370
What?
5
00:00:15,890 --> 00:00:17,930
Huh. That's all I'm saying.
6
00:00:29,690 --> 00:00:31,790
Tell me why.
7
00:00:33,390 --> 00:00:34,550
I love you like I do.
8
00:00:34,770 --> 00:00:38,550
Tell me who can start my heart as much
as you.
9
00:00:38,970 --> 00:00:43,550
Let's take each other's hand as we jump
into the final frontier.
10
00:00:45,290 --> 00:00:46,730
I'm mad about you, baby.
11
00:00:52,690 --> 00:00:53,750
All right, question.
12
00:00:54,310 --> 00:00:58,870
Which voice do we like better to narrate
Buckman? Voice A, which we'll call
13
00:00:58,870 --> 00:00:59,870
mellifluous and rich.
14
00:01:00,620 --> 00:01:06,640
It was in the summer of 1926, selling
towels at Lake Mahongwa, that Jules met
15
00:01:06,640 --> 00:01:08,860
and courted his future wife, Evelyn.
16
00:01:10,960 --> 00:01:12,480
Too mellifluous? A little bit.
17
00:01:12,700 --> 00:01:15,960
All right, we're on voice two, which
we'll call friendly yet intelligent.
18
00:01:16,360 --> 00:01:21,700
It was the summer of 1926, selling
towels at Lake Mahongwa, that Jules met
19
00:01:21,700 --> 00:01:23,380
courted his future wife, Evelyn.
20
00:01:24,820 --> 00:01:27,660
Maybe thin, a little thin. Just kind of
thin. A little thin.
21
00:01:29,450 --> 00:01:31,650
Are you sucking in? Yes, I'm sucking in.
22
00:01:33,170 --> 00:01:36,510
You know who I'd love to get to narrate
is that guy from Mighty Fine Chicken.
23
00:01:36,830 --> 00:01:41,410
That guy, he could sell chicken to
people that don't like chicken.
24
00:01:42,630 --> 00:01:46,330
Damn it. What's the matter? I don't fit
into these pants anymore.
25
00:01:46,690 --> 00:01:49,510
Hey, sweetie, you know how many pants I
have that I don't fit into anymore?
26
00:01:49,730 --> 00:01:50,730
Yeah.
27
00:01:50,910 --> 00:01:54,070
You're not getting fatter and fatter for
nine months in a row.
28
00:01:55,130 --> 00:01:56,130
Sadly, that's not true.
29
00:01:58,470 --> 00:02:01,930
Are you telling me there's nothing in
the closet here? I've tried them all,
30
00:02:01,930 --> 00:02:03,050
the pants, all the skirts.
31
00:02:03,290 --> 00:02:06,570
You know, they have stores that sell
clothes you can buy from them.
32
00:02:06,810 --> 00:02:10,229
All right, I have a big shopping date
with Fran and Lisa today.
33
00:02:10,430 --> 00:02:12,890
Oh, there you go. Right after I have my
talk with Brockwell.
34
00:02:13,110 --> 00:02:16,170
Oh, you're going to tell them about that
baby today? Yes, it's going to be such
35
00:02:16,170 --> 00:02:18,970
a relief to be out of the closet with
this thing. Good for you. You know what?
36
00:02:19,070 --> 00:02:20,890
You'll feel so much better. Help me! All
right, all right.
37
00:02:23,330 --> 00:02:24,510
How do you think he's going to react?
38
00:02:25,290 --> 00:02:26,290
Brockwell?
39
00:02:26,320 --> 00:02:27,279
He'll be thrilled.
40
00:02:27,280 --> 00:02:30,940
He's an enlightened guy. He loves kids,
and he's going to love the PR angle of
41
00:02:30,940 --> 00:02:33,140
his campaign chairman being an expectant
mother.
42
00:02:33,380 --> 00:02:35,320
Good. Assuming she can close her pants.
43
00:02:36,740 --> 00:02:38,060
Tell the baby to inhale.
44
00:02:39,380 --> 00:02:41,300
Sweetie, inhale so Mommy can leave the
house.
45
00:02:43,020 --> 00:02:43,859
Come on.
46
00:02:43,860 --> 00:02:44,860
Think thin.
47
00:02:45,700 --> 00:02:46,700
Okay.
48
00:02:47,060 --> 00:02:48,800
Thinner. I'm thinking thin.
49
00:02:50,220 --> 00:02:51,360
Think a little thinner.
50
00:02:58,310 --> 00:03:00,750
Okay, I just spoke with a guy named
Koch's office.
51
00:03:01,070 --> 00:03:04,010
And? And he says Koch is not willing to
endorse it.
52
00:03:04,750 --> 00:03:08,870
But he did give us what I consider a
very interesting quote.
53
00:03:09,110 --> 00:03:13,950
What? He said that independent candidate
Lance Brockwell is entirely delectable.
54
00:03:14,990 --> 00:03:15,990
What?
55
00:03:19,010 --> 00:03:21,630
Independent candidate Lance Brock...
Delectable?
56
00:03:22,270 --> 00:03:23,870
Entirely delectable. What?
57
00:03:25,660 --> 00:03:27,120
Possibly he said electable.
58
00:03:28,580 --> 00:03:29,880
Oh, that is so less interesting.
59
00:03:31,760 --> 00:03:33,100
Call them back and confirm.
60
00:03:33,520 --> 00:03:35,460
Call them back.
61
00:03:36,120 --> 00:03:38,400
Jenny, I thought you might be interested
in this.
62
00:03:38,800 --> 00:03:40,880
What is it? It's from LaGuardia's niece.
63
00:03:41,720 --> 00:03:42,720
LaGuardia the mayor?
64
00:03:43,600 --> 00:03:47,880
Fiorella LaGuardia had a niece, Dorothy,
who's 83 now. But she wrote some very
65
00:03:47,880 --> 00:03:50,720
lovely and encouraging comments to us
all. Now, isn't that sweet?
66
00:03:52,270 --> 00:03:55,430
Very sweet. It's not exactly the
endorsement I've been praying for,
67
00:03:55,430 --> 00:03:59,650
Jamie, LaGuardia was enormously popular.
You know, during the fiscal upheaval of
68
00:03:59,650 --> 00:04:00,650
the Great Depression... Lance?
69
00:04:01,530 --> 00:04:02,730
It was electable.
70
00:04:03,030 --> 00:04:04,030
What?
71
00:04:04,150 --> 00:04:05,710
Ed Koch says you are electable.
72
00:04:06,150 --> 00:04:07,330
Really? Mm -hmm.
73
00:04:07,890 --> 00:04:11,130
Well, that's certainly something, isn't
it? Yes.
74
00:04:11,790 --> 00:04:15,090
Yes, it certainly is. Lance, could I
speak with you in your office for a
75
00:04:15,210 --> 00:04:17,670
Sure. Oh, this is very exciting news,
Jamie.
76
00:04:18,209 --> 00:04:19,209
I'm electable.
77
00:04:21,329 --> 00:04:25,570
You know, Ed Koch has enormous populist
appeal. He certainly does. I think we
78
00:04:25,570 --> 00:04:26,710
need to court him, Jamie.
79
00:04:27,650 --> 00:04:29,110
Ed Koch loves to be courted.
80
00:04:29,770 --> 00:04:32,590
Well, we can absolutely do that. I'll
start working on it this afternoon.
81
00:04:33,070 --> 00:04:35,290
Meanwhile, there is some other
interesting news.
82
00:04:35,910 --> 00:04:41,710
Yes? Well, it's not news to me, but it's
news to you. Oh, God. We're out of it,
83
00:04:41,750 --> 00:04:42,750
aren't we?
84
00:04:43,070 --> 00:04:46,650
What? Well, we always knew we had
virtually no chance of winning, so I
85
00:04:46,650 --> 00:04:49,410
shouldn't be surprised. In fact, maybe
even relieved. No, no, no, no, no, no.
86
00:04:50,830 --> 00:04:55,010
It has nothing to do with the campaign.
This is personal news. It's great news,
87
00:04:55,150 --> 00:04:58,350
actually, and thought it was about time
that I tell you.
88
00:04:59,490 --> 00:05:01,430
I'm pregnant.
89
00:05:03,370 --> 00:05:04,370
You are?
90
00:05:05,010 --> 00:05:06,010
Yes.
91
00:05:09,270 --> 00:05:10,970
That is wonderful.
92
00:05:11,710 --> 00:05:12,950
That's just extraordinary.
93
00:05:13,930 --> 00:05:18,330
Now, listen, I don't want you to think
for one second that I am abandoning you.
94
00:05:18,470 --> 00:05:22,010
Oh, Jamie, please. The baby isn't due
until late spring, and I plan to give
95
00:05:22,010 --> 00:05:25,590
in this campaign everything I have just
as I promised. Jamie, I have absolute
96
00:05:25,590 --> 00:05:30,470
confidence in you. Now, let's just take
a moment and savor, shall we? I mean,
97
00:05:30,470 --> 00:05:31,770
this is what life is all about.
98
00:05:32,450 --> 00:05:35,610
Hey, everybody, oh, listen, is it all
right if I share this with the staff?
99
00:05:35,870 --> 00:05:37,110
Well, we're not really telling people
yet.
100
00:05:38,970 --> 00:05:40,110
That's not really true, is it?
101
00:05:41,150 --> 00:05:42,970
Well, you should have let it slip to me.
102
00:05:43,730 --> 00:05:46,690
I'm just not used to it yet, but yes.
103
00:05:46,910 --> 00:05:48,890
All right, we're telling people. I guess
we are.
104
00:05:49,670 --> 00:05:51,030
May I? Yes.
105
00:05:52,230 --> 00:05:56,390
Everybody, can I have your attention,
please? I have a very exciting piece of
106
00:05:56,390 --> 00:05:57,390
news. Uh -oh.
107
00:05:57,410 --> 00:06:01,650
Our esteemed campaign chairman is
expecting a baby.
108
00:06:04,160 --> 00:06:05,500
Jamie, that is wonderful.
109
00:06:06,600 --> 00:06:10,820
Of course, of course. That's why every
time we need you the most, you're off in
110
00:06:10,820 --> 00:06:11,820
the bathroom peeing.
111
00:06:14,760 --> 00:06:15,820
It's wonderful.
112
00:06:19,180 --> 00:06:23,540
The story of America can be told in many
ways.
113
00:06:24,280 --> 00:06:26,800
Most simply, it's about people.
114
00:06:27,560 --> 00:06:31,580
Families that came from other lands to
find their home on our shores.
115
00:06:32,520 --> 00:06:37,460
Our story is about one such family, the
Buckmans.
116
00:06:41,960 --> 00:06:42,980
Thank you.
117
00:06:44,620 --> 00:06:48,300
Buckman is not so much a horror movie,
so I'm wondering, can you try it with a
118
00:06:48,300 --> 00:06:49,880
little bit less foreboding?
119
00:06:50,240 --> 00:06:54,420
Maybe lose the sinister cackle? That
voice is what I do. It's my thing.
120
00:06:56,560 --> 00:06:57,940
Is it your only thing?
121
00:06:58,280 --> 00:06:59,280
Yes.
122
00:07:01,500 --> 00:07:02,500
Thank you.
123
00:07:03,600 --> 00:07:04,600
Did I get it?
124
00:07:04,940 --> 00:07:05,940
We'll let you know.
125
00:07:08,680 --> 00:07:09,900
You know what I think? Why?
126
00:07:10,180 --> 00:07:11,680
We ain't gonna find anybody.
127
00:07:12,040 --> 00:07:15,840
I thought you wanted that chicken guy. I
called his agent. He wants $5 ,000.
128
00:07:16,260 --> 00:07:19,460
A voice guy? Yeah, I'm telling you,
voiceover, it's very lucrative business.
129
00:07:19,740 --> 00:07:21,740
A lot of big celebrities do it. Yeah,
like who?
130
00:07:22,260 --> 00:07:25,020
Like, uh, you know the guy who says,
this is CNN?
131
00:07:25,260 --> 00:07:26,280
Yeah. James Earl Jones.
132
00:07:26,720 --> 00:07:28,120
Darth Vader? Same guy.
133
00:07:29,510 --> 00:07:30,910
This is CNN.
134
00:07:31,370 --> 00:07:34,550
Luke, I am your... You're right, that is
the guy. See?
135
00:07:35,550 --> 00:07:37,230
He'd be good for this.
136
00:07:37,470 --> 00:07:39,050
Oh, gee. You think so?
137
00:07:39,370 --> 00:07:40,410
Yeah, why don't you get him?
138
00:07:40,750 --> 00:07:43,390
I can't even get Chicken Guy. How am I
going to get James Earl Jones?
139
00:07:43,870 --> 00:07:44,870
Call him up.
140
00:07:44,910 --> 00:07:46,290
And say what? I don't know.
141
00:07:46,670 --> 00:07:48,450
This is Paul Buckman.
142
00:07:49,590 --> 00:07:51,630
You didn't like the short guy, huh?
143
00:07:52,750 --> 00:07:54,990
The guy who whistled his S's? Yeah. No.
144
00:07:55,390 --> 00:07:56,950
I hardly notice the S's.
145
00:07:57,190 --> 00:07:58,190
Are you kidding me?
146
00:07:58,270 --> 00:08:00,770
Yeah. Sailing on an open sea, surviving
slowly on soup?
147
00:08:01,890 --> 00:08:05,190
Didn't bother me. There were dogs in
Virginia turning around.
148
00:08:05,530 --> 00:08:09,090
You know something, Paulie? This is only
a question of money. I could lend you a
149
00:08:09,090 --> 00:08:10,870
dollar to, you know, hire the chicken
guy.
150
00:08:11,110 --> 00:08:14,070
Oh, that's right. I couldn't take your
money. Sure you could. It'd be no
151
00:08:14,070 --> 00:08:17,010
problem. I mean, I'd be investing in a
movie. It'd be exciting for me.
152
00:08:17,310 --> 00:08:18,990
I'd be, you know, I'd be doing something
new.
153
00:08:19,480 --> 00:08:23,500
Yeah, but, you know, you mix family with
business. Wally, come on. I'll be a
154
00:08:23,500 --> 00:08:24,500
silent investor.
155
00:08:24,680 --> 00:08:25,900
I'm just a money guy.
156
00:08:26,140 --> 00:08:29,560
Well, you're a money guy now? Yeah, I'm
the money guy. See? The money guy. You
157
00:08:29,560 --> 00:08:30,720
need money, I'm the guy.
158
00:08:30,960 --> 00:08:33,640
I'll tell you what. Save your money,
money guy. Maybe we'll get lucky with
159
00:08:33,640 --> 00:08:34,640
next contestant.
160
00:08:35,360 --> 00:08:36,440
I'm here for the Buckman job.
161
00:08:41,419 --> 00:08:42,419
Morning, everyone.
162
00:08:42,520 --> 00:08:43,860
Morning, Chief. What are you doing?
163
00:08:44,100 --> 00:08:45,100
Give me that.
164
00:08:45,700 --> 00:08:47,700
Troy, you really don't have to act
any... Nonsense.
165
00:08:48,480 --> 00:08:51,260
Now put your stuff down, get off your
feet, and let others do for you.
166
00:08:52,680 --> 00:08:55,920
You know, the baby's not due for quite
some time. Well, you can never be too
167
00:08:55,920 --> 00:08:58,660
careful. Is this chair okay for you?
168
00:08:59,360 --> 00:09:00,360
It's fine.
169
00:09:00,420 --> 00:09:02,880
Well, maybe you'd like to take this one.
It has stronger back support.
170
00:09:03,220 --> 00:09:04,139
It's okay.
171
00:09:04,140 --> 00:09:06,620
Take the chair. I don't need the chair.
Give her your chair.
172
00:09:09,240 --> 00:09:10,240
What are you doing?
173
00:09:10,640 --> 00:09:11,640
You're pregnant.
174
00:09:11,680 --> 00:09:13,060
I'm being nice. Cut it out.
175
00:09:15,089 --> 00:09:16,250
Jamie, can I get you anything?
176
00:09:16,510 --> 00:09:21,590
No, thank you. All right, everybody, I
appreciate the nice thoughts, but I am
177
00:09:21,590 --> 00:09:25,370
not a porcelain doll. I am exactly the
same person I was yesterday, so
178
00:09:25,370 --> 00:09:26,490
can just relax.
179
00:09:26,830 --> 00:09:27,830
Thank you.
180
00:09:29,370 --> 00:09:33,070
And this is our nerve center, our war
room. This is Brockwell Headquarters.
181
00:09:33,470 --> 00:09:35,590
I used to come here when it was a
Kinko's.
182
00:09:36,190 --> 00:09:37,190
Wow.
183
00:09:40,490 --> 00:09:41,870
What? Are you two sisters?
184
00:09:43,600 --> 00:09:44,880
I don't believe so.
185
00:09:45,360 --> 00:09:46,360
Get out of here.
186
00:09:47,720 --> 00:09:49,040
I'm Jamie Buckman.
187
00:09:49,280 --> 00:09:50,280
Molly Norman.
188
00:09:50,420 --> 00:09:52,740
It's like a mirror image. There is a
similarity.
189
00:09:53,520 --> 00:09:54,920
Good God, now there's two of you.
190
00:09:56,800 --> 00:09:58,280
Why does your name sound so familiar?
191
00:09:58,580 --> 00:10:02,360
I worked in Governor Pataki's office,
possibly from that. That's probably it.
192
00:10:02,560 --> 00:10:05,500
Yeah, I happened to bump into Molly
yesterday, and she mentioned that she
193
00:10:05,500 --> 00:10:09,520
between projects right now, and I
thought, given the circumstances, it
194
00:10:09,520 --> 00:10:11,760
a good idea to sort of reinforce the
troops.
195
00:10:12,380 --> 00:10:13,380
What circumstances?
196
00:10:13,440 --> 00:10:15,220
Well, your circumstances.
197
00:10:16,600 --> 00:10:17,900
Ah, those circumstances.
198
00:10:18,340 --> 00:10:20,800
You look great. You can hardly even tell
you're pregnant.
199
00:10:21,280 --> 00:10:25,140
Well, I am. Molly's here to help you in
any way she can, Jamie. I think you'll
200
00:10:25,140 --> 00:10:26,140
find her a tremendous help.
201
00:10:26,340 --> 00:10:28,800
I just wasn't actually aware I needed
more help.
202
00:10:29,020 --> 00:10:31,340
No, I didn't say you do, but you might.
203
00:10:32,900 --> 00:10:33,900
So.
204
00:10:34,520 --> 00:10:35,520
So.
205
00:10:37,580 --> 00:10:40,300
I am so glad you're here.
206
00:10:40,550 --> 00:10:42,090
I'm a very big fan of your work.
207
00:10:42,330 --> 00:10:44,730
I've really had a good response from
those chicken spots.
208
00:10:45,190 --> 00:10:46,190
Oh, I'm hungry.
209
00:10:46,610 --> 00:10:48,990
He just makes that word sound so
succulent.
210
00:10:49,410 --> 00:10:53,550
Chicken. Hey, hey, hey. Stop it or I
swear I'm going to have to break for
211
00:10:54,490 --> 00:10:55,550
Tick, tick, tick, tick.
212
00:10:55,970 --> 00:10:58,050
Okay, okay. All right. Why don't we
start?
213
00:10:58,450 --> 00:10:59,450
All right.
214
00:10:59,590 --> 00:11:02,890
Why don't you just read it from the top
and we'll have a listen in here.
215
00:11:09,170 --> 00:11:10,170
Okay.
216
00:11:10,670 --> 00:11:14,630
The story of America can be told in many
ways.
217
00:11:15,050 --> 00:11:17,690
Most simply, it's about people.
218
00:11:18,550 --> 00:11:23,150
Families that came from other lands to
find their home on our shores.
219
00:11:23,770 --> 00:11:26,870
Our story is about one such family.
220
00:11:27,390 --> 00:11:28,650
The Buckmans.
221
00:11:32,190 --> 00:11:33,190
Wow.
222
00:11:33,730 --> 00:11:37,230
I've heard it 600 times, and that's the
first time. Little tear.
223
00:11:39,340 --> 00:11:40,420
I do what I can.
224
00:11:41,360 --> 00:11:44,200
Why don't we try and get one in the can
before you're hit by lightning or
225
00:11:44,200 --> 00:11:45,200
something, all right?
226
00:11:45,260 --> 00:11:47,580
Yes. Could I just have my water, please?
227
00:11:47,840 --> 00:11:48,759
Your water?
228
00:11:48,760 --> 00:11:51,160
My Vittel. Did my agent tell you about
it?
229
00:11:51,440 --> 00:11:52,760
Oh, no, no. She told me.
230
00:11:53,120 --> 00:11:54,960
I'm the producer. I got it right here.
231
00:11:55,300 --> 00:11:56,580
Who said you're a producer?
232
00:11:57,580 --> 00:11:58,580
Here we go.
233
00:11:59,740 --> 00:12:01,220
Now, that's not Vittel.
234
00:12:01,880 --> 00:12:03,300
Yeah, I know. They didn't have Vittel.
235
00:12:03,500 --> 00:12:07,260
But, you know, water is water, right? I
find that brand oily.
236
00:12:09,140 --> 00:12:10,820
How can water be oily?
237
00:12:11,220 --> 00:12:14,560
Well, it is, and it coats my vocal
cords.
238
00:12:15,440 --> 00:12:18,180
It coats your vocal cords? It's fine.
It's fine.
239
00:12:18,500 --> 00:12:22,520
I don't mean to be difficult, but my
voice is my instrument, and I'm very
240
00:12:22,520 --> 00:12:27,100
particular about what I use to lubricate
it. To lubricate it. Oh, okay. You know
241
00:12:27,100 --> 00:12:28,500
what? It's fine. We'll get you a bottle
of Vittel.
242
00:12:29,240 --> 00:12:32,920
Wally, listen to me. They're charging us
by the hour here, okay? A lot by the
243
00:12:32,920 --> 00:12:35,040
hour. The man wants a bottle of Vittel.
244
00:12:35,400 --> 00:12:38,520
He wants water. I brought him water. You
mean to tell me he can actually tell
245
00:12:38,520 --> 00:12:39,259
the difference?
246
00:12:39,260 --> 00:12:39,819
Oh, great.
247
00:12:39,820 --> 00:12:41,220
Now my voice is tightening.
248
00:12:42,620 --> 00:12:45,920
Just give us one minute here. Listen to
me. I deal with workers all the time.
249
00:12:45,920 --> 00:12:49,640
They're always trying to pull stuff like
this. The man is a talented artist.
250
00:12:49,960 --> 00:12:51,960
Artist? The guy's Chicken Man.
251
00:12:52,640 --> 00:12:53,820
Chicken Man.
252
00:12:55,260 --> 00:12:56,260
He didn't mean that.
253
00:12:57,260 --> 00:13:02,980
Listen, I thought this little movie
would be fun, but clearly now it's not
254
00:13:02,980 --> 00:13:03,959
to be.
255
00:13:03,960 --> 00:13:08,640
And the fact is that Chicken Man has
made so much money from his chicken work
256
00:13:08,640 --> 00:13:12,460
that Chicken Man doesn't need to deal
with morons like you.
257
00:13:15,680 --> 00:13:17,300
The actor said.
258
00:13:17,860 --> 00:13:19,440
No, producers.
259
00:13:25,960 --> 00:13:29,620
Okay, item number six, the Ed Koch
endorsement. I have some thoughts.
260
00:13:29,820 --> 00:13:33,180
I'm sure you do, but this has to be
written in Lance's voice rather than
261
00:13:33,180 --> 00:13:36,280
torturing you and making you write 11
drafts. I'll just take it myself.
262
00:13:36,860 --> 00:13:41,680
Alright. Okay, number seven, the deputy
mayor pre -interviews. I can take that.
263
00:13:41,780 --> 00:13:44,740
I appreciate that, Molly, but I think
it's easier if I'm just sort of the
264
00:13:44,740 --> 00:13:45,740
clearinghouse.
265
00:13:46,500 --> 00:13:49,440
Alright. All right. Is there anything
else, or should I just go screw myself?
266
00:13:50,540 --> 00:13:55,320
I'm sorry. I'm sorry. Molly, God, I
meant absolutely no offense. I just
267
00:13:55,320 --> 00:13:59,180
it's tough, you know, for a new person
to just jump right in. Take a few days.
268
00:13:59,180 --> 00:14:03,580
Get acquainted. Get to know the place.
Grab a donut. And if, by the way,
269
00:14:03,580 --> 00:14:06,460
some type of donut or something that you
want that we don't have, you tell me.
270
00:14:07,280 --> 00:14:08,280
I will.
271
00:14:08,440 --> 00:14:09,440
Hey.
272
00:14:09,880 --> 00:14:11,360
Hey. You ready?
273
00:14:11,940 --> 00:14:16,360
Ready for what? For what? For clothing.
shopping. You blew me off yesterday. We
274
00:14:16,360 --> 00:14:18,460
are going to buy everything above a size
12.
275
00:14:19,160 --> 00:14:23,060
Okay, well, as fetching as that
sounds... Jamie, what's wrong with you?
276
00:14:23,300 --> 00:14:26,400
Nothing. Excuse me. Nothing, okay?
Except that I've got a letter, a
277
00:14:26,400 --> 00:14:29,500
paper, and four interviews to get
through before the end of the day. Why?
278
00:14:30,280 --> 00:14:33,440
Why? Because I'm running a campaign
here. I know, but you have all these...
279
00:14:33,440 --> 00:14:36,960
Alright, alright, alright. Come on.
We'll take half an hour. We'll go to
280
00:14:36,960 --> 00:14:39,300
and we'll grab something. I can't buy
bread in half an hour.
281
00:14:44,720 --> 00:14:46,300
Hey, little baby, repeat after me.
282
00:14:46,680 --> 00:14:48,120
A is for apple.
283
00:14:48,360 --> 00:14:51,440
B is for boyfriend.
284
00:14:51,920 --> 00:14:52,920
What are you doing?
285
00:14:53,380 --> 00:14:54,900
I'm teaching her to read.
286
00:14:56,520 --> 00:15:00,300
How can you buy anything if you don't
try it on? Look, it fits. Let's move.
287
00:15:00,300 --> 00:15:01,159
on a tight schedule.
288
00:15:01,160 --> 00:15:04,390
Okay, and the minute... The minute your
parents give you a hard time and you
289
00:15:04,390 --> 00:15:07,650
feel like running away, okay, you come
right to my house and we'll have
290
00:15:07,650 --> 00:15:12,050
for dinner and watch violent movies on
cable, okay?
291
00:15:12,430 --> 00:15:17,310
And you go to bed at 1 a .m., young
lady, no earlier.
292
00:15:18,850 --> 00:15:21,510
Only you could corrupt a child that's
still in the womb.
293
00:15:22,230 --> 00:15:23,230
It's my skill.
294
00:15:24,590 --> 00:15:28,310
This is supposed to be a big day. It's
the first time you were buying...
295
00:15:28,330 --> 00:15:29,229
maternity clothes.
296
00:15:29,230 --> 00:15:31,130
I don't know about you, but I'm excited.
297
00:15:31,350 --> 00:15:35,570
I'm excited? You don't seem it. Believe
me, Brockwell hears I'm pregnant, turns
298
00:15:35,570 --> 00:15:39,270
around and hires some twit with my
haircut to do my job. Believe me, I'm
299
00:15:39,270 --> 00:15:43,310
excited. I think you're overreacting.
Really? Because I don't.
300
00:15:43,630 --> 00:15:44,970
C is for condom.
301
00:15:46,890 --> 00:15:49,470
What? Never too early to teach her. Get
out of here.
302
00:15:50,410 --> 00:15:55,670
Jamie, sit down. Stay a while. Give us a
little pleasure. Try something on.
303
00:15:55,830 --> 00:15:57,090
Thanks. I don't have time to sit down.
304
00:15:58,130 --> 00:15:59,130
Whoa.
305
00:16:00,150 --> 00:16:01,310
Wow. Are you okay?
306
00:16:01,510 --> 00:16:02,510
Oh, my gosh.
307
00:16:03,850 --> 00:16:04,850
Sit.
308
00:16:05,250 --> 00:16:06,250
Whoa.
309
00:16:08,030 --> 00:16:10,050
Suddenly sitting down makes a little
more sense.
310
00:16:15,730 --> 00:16:19,530
The story of America can be fold many
ways.
311
00:16:19,850 --> 00:16:20,930
Fold? No.
312
00:16:21,870 --> 00:16:23,410
Can be told many ways.
313
00:16:23,610 --> 00:16:26,130
Most simply, it is about the purple. The
purple.
314
00:16:28,140 --> 00:16:31,340
No, sorry. The people, the families... A
family?
315
00:16:32,860 --> 00:16:38,740
Most simply, it is about families that
come from other lands to fill... What?
316
00:16:39,080 --> 00:16:42,960
To find... No, come from other lands to
find their homes on our shores.
317
00:16:43,760 --> 00:16:46,140
You're reading at a kindergarten level.
318
00:16:47,940 --> 00:16:49,060
Well, what's the difference?
319
00:16:49,340 --> 00:16:52,300
You know, we bought the place for the
day. Hey, hey, hey. You want to sing?
320
00:16:52,600 --> 00:16:53,760
No, I don't want to sing.
321
00:16:53,980 --> 00:16:55,480
Why not? We got a lull.
322
00:16:55,850 --> 00:17:01,330
No, excuse me. This is not a low. A low
would be if the guy said, you guys are
323
00:17:01,330 --> 00:17:02,870
morons, I'll be right back.
324
00:17:03,250 --> 00:17:06,630
You know, this is called the end of the
day. All right, all right. So I got a
325
00:17:06,630 --> 00:17:09,690
few things to learn about the producer
thing, all right? Who said you're a
326
00:17:09,690 --> 00:17:13,349
producer? You're not a producer. You're
my cousin who lent me money.
327
00:17:13,589 --> 00:17:16,589
That hurts, Paulie. You know, I'd like
to be a producer. What do I got to do?
328
00:17:17,180 --> 00:17:19,420
You know what you got to do? You got to
produce. You got to learn to produce.
329
00:17:19,619 --> 00:17:22,220
Find out what the project needs and then
produce that.
330
00:17:22,420 --> 00:17:27,119
So that's all you need to say. You know,
I mean, hey, I know it. This is room
331
00:17:27,119 --> 00:17:29,240
for improvement. I acknowledge that. But
what the hell?
332
00:17:30,180 --> 00:17:34,840
You know, I always, ever since I was a
little kid, I kind of imagined myself up
333
00:17:34,840 --> 00:17:39,200
on a big screen. You know, I mean, this
light reminds me of it. I was a kid,
334
00:17:39,300 --> 00:17:42,200
third grade, doing that production of
what I think was Oklahoma.
335
00:17:42,540 --> 00:17:45,080
Poor Judd is dead. Not a dry eye in the
house.
336
00:17:46,080 --> 00:17:46,959
Polly, where'd you go?
337
00:17:46,960 --> 00:17:47,960
Where'd you go?
338
00:17:52,000 --> 00:17:53,060
Please say everything's okay.
339
00:17:53,320 --> 00:17:54,320
Everything's okay.
340
00:17:55,040 --> 00:17:56,280
Oh, my God. Thank God.
341
00:17:56,700 --> 00:17:58,200
Got a little cocky there, didn't you?
342
00:17:58,440 --> 00:18:01,520
Thought you could just barrel through
this pregnancy 80 miles an hour?
343
00:18:02,760 --> 00:18:05,080
I thought I told you about this a couple
of months ago.
344
00:18:05,560 --> 00:18:06,860
How many hours a day are you working?
345
00:18:07,100 --> 00:18:08,400
Uh, well, it varies.
346
00:18:08,680 --> 00:18:12,120
You know, uh, eight, nine, sometimes 11.
347
00:18:12,640 --> 00:18:14,100
Do I need to tell you what I'm thinking?
348
00:18:14,900 --> 00:18:18,130
No. Hey, hey, what's going on? I got
dizzy.
349
00:18:18,970 --> 00:18:21,670
Lisa just said you got really dizzy. I
got a little dizzy.
350
00:18:22,550 --> 00:18:25,310
The baby? The baby's the only sane one
in this family.
351
00:18:28,150 --> 00:18:29,710
Fran and Lisa okay out there?
352
00:18:30,350 --> 00:18:31,450
They're fine.
353
00:18:32,030 --> 00:18:33,950
Lisa's reading Highlights magazine.
354
00:18:36,090 --> 00:18:39,590
She's just working too hard, isn't she?
You have to quit your job.
355
00:18:39,900 --> 00:18:44,000
You have to stop working. You have to
get into bed and just stay there for the
356
00:18:44,000 --> 00:18:44,899
next six months.
357
00:18:44,900 --> 00:18:46,120
I don't think that's necessary.
358
00:18:46,600 --> 00:18:47,640
Well, can I do that then?
359
00:18:50,140 --> 00:18:51,840
My advice is much simpler.
360
00:18:52,440 --> 00:18:53,440
Slow down.
361
00:18:53,770 --> 00:18:54,770
Slow way down?
362
00:18:55,290 --> 00:18:59,070
Yeah, that's easy to say. You have no
idea. I've made a commitment to this
363
00:18:59,070 --> 00:19:02,390
campaign. If you knew the stress and the
pressure... Didn't they just hire this
364
00:19:02,390 --> 00:19:04,450
woman just to help you? Yes, exactly.
365
00:19:04,730 --> 00:19:05,730
Can you believe that?
366
00:19:05,950 --> 00:19:09,850
So, what's so bad? What's so bad? I've
worked for this man from your home.
367
00:19:09,850 --> 00:19:11,910
go. Beautiful Mother B, I'm taking you
home.
368
00:19:12,190 --> 00:19:14,730
Can any of you guys find a boot in this
tree?
369
00:19:25,100 --> 00:19:25,999
Look at that.
370
00:19:26,000 --> 00:19:28,040
It's still light out and I'm home for
the day.
371
00:19:28,240 --> 00:19:31,840
Well, get used to it because you're
going to see a lot more light and a lot
372
00:19:31,840 --> 00:19:36,220
days and a lot more of you sitting
nicely on a couch. Now sit down.
373
00:19:36,660 --> 00:19:40,440
I have to call Molly. No, you don't have
to call Molly. No, I have to apologize
374
00:19:40,440 --> 00:19:42,740
to her. You don't have to apologize to
her tonight.
375
00:19:43,000 --> 00:19:44,840
Paul, I was really awful to this woman.
376
00:19:45,040 --> 00:19:48,540
I'm sure you weren't that awful. Okay,
you know the kind of awful I can be
377
00:19:48,540 --> 00:19:50,960
it wouldn't hold up in court but when
I'm finished you don't want to live
378
00:19:50,960 --> 00:19:51,960
anymore?
379
00:19:53,070 --> 00:19:56,250
Well, you should call her. This is what
I'm saying. But tomorrow. You'll call
380
00:19:56,250 --> 00:19:59,370
her tomorrow. Come on. Joan said you
have to take it easy. You and I, we're
381
00:19:59,370 --> 00:20:00,169
going to sit here.
382
00:20:00,170 --> 00:20:01,170
We're going to watch TV.
383
00:20:02,230 --> 00:20:05,670
Oh. What are you doing? I'm putting on
Crossfire. No, no, no, no. Come on. Joan
384
00:20:05,670 --> 00:20:07,010
said you've got to take it easy. So?
385
00:20:07,370 --> 00:20:10,930
So sit down. And you're not going to
watch Crossfire. We're going to watch
386
00:20:10,930 --> 00:20:11,489
of Fortune.
387
00:20:11,490 --> 00:20:12,490
Yes. Honey.
388
00:20:13,430 --> 00:20:16,030
Now what? We've got to feed Murray. No,
I will do that. You sit.
389
00:20:18,790 --> 00:20:20,590
Not you.
390
00:20:20,950 --> 00:20:21,950
You sit.
391
00:20:22,500 --> 00:20:23,500
Sit.
392
00:20:26,260 --> 00:20:27,260
Stay.
393
00:20:29,660 --> 00:20:30,760
Good girl.
394
00:20:33,800 --> 00:20:34,800
Stay.
395
00:20:36,480 --> 00:20:37,760
Come on, this will be like a test.
396
00:20:38,260 --> 00:20:39,260
It could be work.
397
00:20:39,760 --> 00:20:40,760
Could be.
398
00:20:41,020 --> 00:20:42,020
It could be important.
399
00:20:44,040 --> 00:20:46,800
You know, I will stay if you stay.
Alright, we're out. Deal. We'll call you
400
00:20:46,800 --> 00:20:47,800
back.
401
00:20:48,600 --> 00:20:49,860
Pauly, it's me. Pick up.
402
00:20:50,120 --> 00:20:51,120
Pauly. Pauly.
403
00:20:51,450 --> 00:20:57,450
Listen, oh, man, I did some producing
today. I made a few calls. Guess who I
404
00:20:57,450 --> 00:20:59,790
to narrate our movie. Here, here's a
hint.
405
00:20:59,990 --> 00:21:01,030
Go ahead. Now?
406
00:21:02,170 --> 00:21:03,170
Yeah.
407
00:21:05,350 --> 00:21:08,490
Paul, this is Buckman.
408
00:21:17,270 --> 00:21:19,090
Now, this is the water you get, chicken
man.
409
00:21:21,010 --> 00:21:25,190
Polly, it tastes just like water. This
is the premium brand preferred by
410
00:21:25,190 --> 00:21:26,190
men.
411
00:21:27,130 --> 00:21:28,590
Wow, that is good. See?
412
00:21:29,310 --> 00:21:33,270
Polly, this is beautiful water. My
throat is entirely lubricated. See? Now,
413
00:21:33,330 --> 00:21:34,330
compare and contrast.
414
00:21:34,390 --> 00:21:35,390
Your water.
415
00:21:37,910 --> 00:21:39,350
He's right, it's oily. Yes.
416
00:21:39,810 --> 00:21:40,810
And his water.
417
00:21:43,530 --> 00:21:45,310
This is nectar of the heavens. Yes.
32165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.