All language subtitles for Mad About You s05e08 Every Good Boy Deserves Fudge
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,150 --> 00:00:18,090
Tell me why I love you like I do. Tell
me who can start my heart
2
00:00:18,090 --> 00:00:19,090
as much as you.
3
00:00:19,250 --> 00:00:23,890
Let's take each other's hand as we jump
into the final frontier.
4
00:00:25,170 --> 00:00:27,050
I'm mad about you, baby.
5
00:00:45,320 --> 00:00:49,660
It's a very natural fear. It is? Yes,
it's a terrifying proposition having sex
6
00:00:49,660 --> 00:00:50,660
with a pregnant woman.
7
00:00:51,680 --> 00:00:53,120
Lower your voice, please.
8
00:00:53,380 --> 00:00:55,980
There's nothing dirty about having sex
with a pregnant woman.
9
00:00:56,260 --> 00:00:57,260
Okay, nonetheless.
10
00:00:57,460 --> 00:01:00,520
Seems to me you're going to have to get
comfortable saying having sex with a
11
00:01:00,520 --> 00:01:02,860
pregnant woman if you want any hope of
actually having sex. I love a parade.
12
00:01:04,319 --> 00:01:05,960
The point is this.
13
00:01:06,180 --> 00:01:08,480
James is very fragile to you right now.
14
00:01:08,860 --> 00:01:11,180
I know. But you know what? It's only
since she started showing.
15
00:01:11,560 --> 00:01:14,140
Because I got to tell you, in the
beginning, her pregnancy was really, it
16
00:01:14,140 --> 00:01:15,260
actually very erotic.
17
00:01:15,880 --> 00:01:18,980
Now you realize there's a little baby in
there. Yeah. Yeah, you don't want to
18
00:01:18,980 --> 00:01:22,080
hurt anything. You don't want to do any
damage. I don't want any trouble.
19
00:01:22,340 --> 00:01:25,320
That's right. You know, you don't know.
You may poke him in the eye or
20
00:01:25,320 --> 00:01:27,420
something. What have I got to bother
him?
21
00:01:27,700 --> 00:01:29,520
I know. I know exactly how you feel.
22
00:01:29,800 --> 00:01:30,679
Oh, you do?
23
00:01:30,680 --> 00:01:31,680
Yeah, sure.
24
00:01:31,880 --> 00:01:33,180
You've had sex with a pregnant woman?
25
00:01:33,900 --> 00:01:34,900
Yes. Oh.
26
00:01:35,480 --> 00:01:36,480
You remember Susan?
27
00:01:37,800 --> 00:01:39,280
Susan with the hair? That's right.
28
00:01:39,640 --> 00:01:40,640
She was pregnant?
29
00:01:41,040 --> 00:01:42,180
With child, yes.
30
00:01:43,020 --> 00:01:46,400
And the father, I'm correct in assuming,
was somebody who was not so much you?
31
00:01:47,280 --> 00:01:48,280
Yes.
32
00:01:48,480 --> 00:01:49,480
Oh, look.
33
00:01:49,640 --> 00:01:50,640
Gee. What?
34
00:01:50,800 --> 00:01:52,360
Give that woman a break.
35
00:01:52,880 --> 00:01:56,980
Is there no one else? Could you not find
someone a little bit less busy? Listen
36
00:01:56,980 --> 00:01:58,700
to me, it was actually quite wonderful.
37
00:01:59,000 --> 00:02:02,760
I mean, at first I felt just like you. I
was terrified to touch her, afraid I
38
00:02:02,760 --> 00:02:06,840
might hurt her somehow, you know, or
hurt the baby. But then I got over it.
39
00:02:07,130 --> 00:02:08,128
How?
40
00:02:08,130 --> 00:02:10,389
I woke up one morning and I had a need.
41
00:02:11,790 --> 00:02:15,730
So you just put your desires ahead of
any danger that it might have caused her
42
00:02:15,730 --> 00:02:16,730
or the child.
43
00:02:16,750 --> 00:02:18,930
No, no. I'm telling you, it's like a
horse.
44
00:02:19,750 --> 00:02:24,010
It's not like a horse. Yes. If God
didn't mean for you to sleep with women
45
00:02:24,010 --> 00:02:26,570
they were pregnant, he wouldn't make
them look so good doing it.
46
00:02:27,090 --> 00:02:30,670
Who teaches you how to think like that?
I'm telling you, desire will get the
47
00:02:30,670 --> 00:02:33,730
better of you. I don't think so. I don't
think so, my friend.
48
00:02:33,950 --> 00:02:36,090
My next sexual experience will be...
49
00:02:36,400 --> 00:02:40,200
In July, and you know what? That is fine
with me. Well, if you won't do it for
50
00:02:40,200 --> 00:02:41,580
yourself, at least do it for her.
51
00:02:41,840 --> 00:02:42,619
What does that mean?
52
00:02:42,620 --> 00:02:44,180
Well, you don't think she has needs,
too?
53
00:02:45,040 --> 00:02:46,019
Not now.
54
00:02:46,020 --> 00:02:48,380
No, she's gestating. Come on.
55
00:02:48,740 --> 00:02:52,540
Believe me, Jamie is not interested in
that now. Not true, my friend who knows
56
00:02:52,540 --> 00:02:54,060
all about women. He's not?
57
00:02:54,520 --> 00:02:55,520
I promise you.
58
00:02:56,760 --> 00:02:59,540
So what do you think? So you're saying
now, I have to have sex with a pregnant
59
00:02:59,540 --> 00:03:00,540
woman.
60
00:03:15,760 --> 00:03:17,040
Hi. Hi.
61
00:03:18,140 --> 00:03:19,140
How are you?
62
00:03:19,380 --> 00:03:20,380
Good.
63
00:03:21,300 --> 00:03:22,600
Just had the best dream.
64
00:03:22,900 --> 00:03:26,160
Yeah? Tell me. Tell me what the dream
was and I'll tell you what it means.
65
00:03:26,700 --> 00:03:27,700
We had sex.
66
00:03:30,820 --> 00:03:31,980
That could be anything.
67
00:03:34,180 --> 00:03:38,500
Seriously. You know how dreams about
other stuff like hot dogs and donuts are
68
00:03:38,500 --> 00:03:41,920
often about sex? So too dreams about sex
are often about other things like hot
69
00:03:41,920 --> 00:03:42,920
dogs and donuts.
70
00:03:45,079 --> 00:03:47,020
Or, could be you just want to have sex.
71
00:03:48,780 --> 00:03:49,780
Don't you?
72
00:03:49,900 --> 00:03:51,040
Yeah, yes.
73
00:03:51,440 --> 00:03:52,700
You know, it's been a while.
74
00:03:52,960 --> 00:03:53,960
Yes, it has.
75
00:03:54,320 --> 00:03:55,700
Almost since I started showing.
76
00:03:56,520 --> 00:03:57,520
Not really.
77
00:03:59,220 --> 00:04:00,220
So?
78
00:04:04,280 --> 00:04:05,280
So.
79
00:04:26,700 --> 00:04:27,700
Okay.
80
00:04:57,070 --> 00:04:57,949
What's the matter with you?
81
00:04:57,950 --> 00:04:58,950
Nothing.
82
00:05:00,610 --> 00:05:02,890
Why are you doing a Jack Balance push
-up?
83
00:05:04,210 --> 00:05:05,710
Well, no, I'm not. Really?
84
00:05:06,850 --> 00:05:07,850
What's wrong?
85
00:05:08,650 --> 00:05:10,650
I just, I don't want to break anything.
86
00:05:11,590 --> 00:05:15,310
What? I don't want to break anything in
there. I don't want to break the baby's
87
00:05:15,310 --> 00:05:18,650
house or the area around his house, his
yard.
88
00:05:19,030 --> 00:05:23,050
I don't want to break the baby's yard or
his landlord. I don't want to hurt his
89
00:05:23,050 --> 00:05:24,050
landlord.
90
00:05:24,390 --> 00:05:26,870
I just want a baby to have a nice,
peaceful tenancy.
91
00:05:27,570 --> 00:05:29,650
You know, and then when he's done, we'll
just turn the place over.
92
00:05:30,430 --> 00:05:32,390
You're not going to break anything.
93
00:05:32,810 --> 00:05:36,830
How do you know? Because I know. I
asked. I read. The fact is, having sex
94
00:05:36,830 --> 00:05:37,830
actually good for me.
95
00:05:38,310 --> 00:05:42,730
Really? Yes. It allays anxiety, it
fights cramping, it builds muscle tone,
96
00:05:42,730 --> 00:05:43,649
it's aerobic.
97
00:05:43,650 --> 00:05:44,850
When done properly, sure.
98
00:05:47,210 --> 00:05:50,290
Well, see, you have nothing to fear from
the pregnant woman's body.
99
00:05:52,510 --> 00:05:53,510
All right.
100
00:06:04,120 --> 00:06:05,120
Sold. What?
101
00:06:05,660 --> 00:06:06,660
I have to throw up.
102
00:06:16,580 --> 00:06:17,620
I'm so sorry.
103
00:06:17,840 --> 00:06:19,180
No, no, no, please, don't be silly.
104
00:06:19,600 --> 00:06:22,520
It just comes on you, morning sickness.
It just attacks.
105
00:06:22,810 --> 00:06:23,810
out of nowhere.
106
00:06:23,890 --> 00:06:25,470
Please, don't have to apologize.
107
00:06:25,830 --> 00:06:28,530
My God, let's take care of you, not me.
108
00:06:28,910 --> 00:06:29,910
I'm fine.
109
00:06:29,930 --> 00:06:30,930
I'm good.
110
00:06:32,050 --> 00:06:35,610
It's not exactly the response you look
for. You know, kiss a girl and she
111
00:06:35,610 --> 00:06:37,010
literally vomits, but, you know, that's
all.
112
00:06:37,470 --> 00:06:38,470
I'm so sorry.
113
00:06:39,070 --> 00:06:40,170
Not at all.
114
00:06:40,830 --> 00:06:43,370
50, 60 years, I won't even remember
this. Okay, okay.
115
00:06:44,850 --> 00:06:46,230
So where is this restaurant?
116
00:06:46,630 --> 00:06:50,690
Algiers? I don't know. Your mother
picked it up. Please promise me no four
117
00:06:50,690 --> 00:06:52,110
goodbyes with your parents after lunch.
118
00:06:53,060 --> 00:06:56,340
Thomas. I want to make it upstate while
it's still light so we can see the snow.
119
00:06:56,780 --> 00:06:59,140
Do you think there's still snow on the
ground? Yes, they had two inches
120
00:06:59,140 --> 00:07:02,080
yesterday. Yeah, but did it stick? What
if it didn't stick? It stuck.
121
00:07:02,500 --> 00:07:05,220
Yeah, because if it didn't stick, then
what? Then we're driving upstate to see,
122
00:07:05,320 --> 00:07:06,440
what, cold cows.
123
00:07:08,240 --> 00:07:10,600
I want us to have some time alone
together.
124
00:07:11,000 --> 00:07:13,160
Hey, me too. It would just be nice if
there was a little ground cut.
125
00:07:13,420 --> 00:07:16,100
Do you understand? I'm getting
increasingly pregnant.
126
00:07:17,580 --> 00:07:21,120
I understand that, yes. Well, we don't
have a lot of time left for just the two
127
00:07:21,120 --> 00:07:23,620
of us to be together pretty soon. We're
going to be into the meat of the
128
00:07:23,620 --> 00:07:25,980
pregnancy. That's not a word you need to
use there.
129
00:07:26,400 --> 00:07:30,780
And then six months from now, that's it.
Our lives will no longer be our own. I
130
00:07:30,780 --> 00:07:34,540
understand. Ah, there it is. Right
there. That's it. $6 .50.
131
00:07:35,620 --> 00:07:36,419
Y 'all set?
132
00:07:36,420 --> 00:07:37,420
Mm -hmm.
133
00:07:38,100 --> 00:07:39,100
What?
134
00:07:39,860 --> 00:07:41,020
You're really very pretty.
135
00:07:42,740 --> 00:07:43,740
Thank you.
136
00:07:48,270 --> 00:07:49,270
I have to throw up.
137
00:08:00,090 --> 00:08:01,090
What are they, late?
138
00:08:01,330 --> 00:08:02,970
We're going to miss the snow now.
139
00:08:03,270 --> 00:08:04,790
See? They don't care.
140
00:08:05,910 --> 00:08:08,130
Isn't this place a little funky for your
parents?
141
00:08:08,510 --> 00:08:10,530
Hey, my parents still have some funk.
142
00:08:21,719 --> 00:08:22,840
Ma? Hello.
143
00:08:25,320 --> 00:08:26,320
Hey, hey, hi.
144
00:08:26,540 --> 00:08:28,160
Hello. Hi, hi.
145
00:08:28,420 --> 00:08:29,660
How is everybody?
146
00:08:30,060 --> 00:08:31,060
Oh, fine.
147
00:08:31,100 --> 00:08:32,640
Oh, just great. How are you?
148
00:08:32,840 --> 00:08:34,120
We're good. We're fine.
149
00:08:34,460 --> 00:08:36,120
Good, good. How are you and Leon?
150
00:08:36,480 --> 00:08:38,159
Leon? The baby.
151
00:08:38,679 --> 00:08:40,120
Apparently we're naming the baby Leon.
152
00:08:40,320 --> 00:08:41,320
All right, so that's settled.
153
00:08:42,080 --> 00:08:44,840
Leon's fine. Leon's mommy, however, is a
little queasy.
154
00:08:45,440 --> 00:08:50,360
Oh, isn't that funny? You know that I
never had so much as a dry heave when I
155
00:08:50,360 --> 00:08:51,440
was pregnant with Paulie.
156
00:08:52,800 --> 00:08:54,180
Bon appetit, everybody.
157
00:08:55,540 --> 00:08:56,760
Wish I could say that.
158
00:08:56,960 --> 00:08:59,960
I just refuse to allow myself to be
nauseated.
159
00:09:00,300 --> 00:09:01,279
You could do that?
160
00:09:01,280 --> 00:09:02,400
She can do anything.
161
00:09:07,709 --> 00:09:09,870
Okay, before I forget, here are the
keys.
162
00:09:10,130 --> 00:09:13,870
Murray gets a bowl of dry in the morning
and then lots of water all day long.
163
00:09:13,970 --> 00:09:15,350
Yeah, lots of water.
164
00:09:17,890 --> 00:09:19,170
What's going on here?
165
00:09:19,710 --> 00:09:20,710
What?
166
00:09:21,250 --> 00:09:23,650
It's like a hygiene movie gone out of
control.
167
00:09:25,840 --> 00:09:29,980
You know that new doctor I went to, that
Dr. Gribbets that I started seeing at
168
00:09:29,980 --> 00:09:34,460
Mount Sinai? Yes. Well, a preventative
measure to keep my bones strong.
169
00:09:34,680 --> 00:09:38,460
He put me on a little bit of estrogen
therapy.
170
00:09:38,960 --> 00:09:42,020
Saul Gribbets is a very good doctor.
171
00:09:43,600 --> 00:09:45,660
Saul Gribbets is a genius.
172
00:09:48,170 --> 00:09:52,150
It has a very interesting side effect,
this estrogen.
173
00:09:53,330 --> 00:09:57,850
It makes your father... I mean, we're...
Well, I don't know how we can say it
174
00:09:57,850 --> 00:10:00,750
delicately, but we're... We're back in
the saddle!
175
00:10:04,170 --> 00:10:07,830
Nicely put, Datto. Let me just say, it
has been incredible!
176
00:10:08,890 --> 00:10:11,630
A little louder, because I can't hear
you in the kitchen.
177
00:10:13,050 --> 00:10:18,280
Listen. We have been cutting a sexual
swab through the New York metropolitan
178
00:10:18,280 --> 00:10:19,280
area.
179
00:10:19,680 --> 00:10:21,960
A sexual swab, you say?
180
00:10:22,300 --> 00:10:23,300
Two words.
181
00:10:23,520 --> 00:10:24,920
Bronx Zoo.
182
00:10:26,300 --> 00:10:29,280
Okay, two more words. Please don't.
183
00:10:30,200 --> 00:10:34,000
And the best part is, my bones? Never
stronger.
184
00:10:35,470 --> 00:10:37,150
See? Everybody wins.
185
00:10:37,570 --> 00:10:40,210
Let me tell you something else. It's
making me eat like a horse.
186
00:10:40,470 --> 00:10:43,270
What are you having? I'm having the
salmon.
187
00:10:43,490 --> 00:10:44,209
Oh, my God.
188
00:10:44,210 --> 00:10:45,450
What? He's having the fish.
189
00:10:45,830 --> 00:10:46,910
Honey, it's a fish restaurant.
190
00:10:47,170 --> 00:10:48,170
Uh -huh. Oh, my God.
191
00:10:48,650 --> 00:10:51,170
You didn't see the big fish with the
funny hat over the door?
192
00:10:51,990 --> 00:10:55,370
I think I'll have the sea bass. Yeah, I
might actually have the trout.
193
00:10:55,670 --> 00:10:56,609
Okay, you know what, guys?
194
00:10:56,610 --> 00:10:59,790
Do you think carp is a particularly
fishy fish?
195
00:11:04,810 --> 00:11:06,930
She's not the strongest girl.
196
00:11:07,610 --> 00:11:11,790
While she's at it, I'm going to the room
of men.
197
00:11:12,610 --> 00:11:14,230
Order me the halibut.
198
00:11:17,430 --> 00:11:19,470
He's got a great ass, doesn't he?
199
00:11:23,290 --> 00:11:30,150
Pretty much everyone on Earth is having
great sex except
200
00:11:30,150 --> 00:11:33,760
us. Honey, the minute you stop throwing
up... I know.
201
00:11:34,860 --> 00:11:35,880
How you doing there?
202
00:11:36,540 --> 00:11:40,380
You change lanes one more time, I'll
kill you. All right. I don't care if
203
00:11:40,380 --> 00:11:41,480
there's a deer in the road.
204
00:11:42,140 --> 00:11:43,140
Gotcha.
205
00:11:46,480 --> 00:11:48,120
Snow's pretty, though, huh? It's great.
206
00:11:50,240 --> 00:11:54,920
You know, it was time when any
discussion of my parents and sex would
207
00:11:54,920 --> 00:11:56,560
me screaming from that restaurant.
208
00:11:56,920 --> 00:11:57,920
I'm starving.
209
00:11:58,120 --> 00:11:59,400
Hmm? I'm starving.
210
00:12:00,240 --> 00:12:01,260
Because you're nauseous.
211
00:12:01,540 --> 00:12:02,700
Starving and nauseous.
212
00:12:03,820 --> 00:12:07,360
You're starving and nauseous. Okay, all
right. So we'll pull off somewhere.
213
00:12:07,400 --> 00:12:09,160
We'll get you a nice big ball of
nothing.
214
00:12:11,560 --> 00:12:12,960
Look, a barn.
215
00:12:15,440 --> 00:12:17,660
I mean, do you realize what happened
back there?
216
00:12:18,120 --> 00:12:21,760
My parents are having a graphic
discussion about their sex life. I
217
00:12:21,760 --> 00:12:22,760
perfectly calm.
218
00:12:26,920 --> 00:12:30,520
A huge leap of maturity on my part, is
all. I'm very proud of you. You did very
219
00:12:30,520 --> 00:12:31,640
well. That's all I'm looking for.
220
00:12:34,240 --> 00:12:35,340
I have to throw up.
221
00:12:42,980 --> 00:12:44,740
Well, now I'm only starving.
222
00:12:44,980 --> 00:12:46,620
All right. Let's get you something to
eat.
223
00:12:46,900 --> 00:12:47,900
Life is great.
224
00:12:48,240 --> 00:12:49,240
Isn't it great?
225
00:12:49,320 --> 00:12:51,780
Yeah. Hey, get me. I'm Eddie Albert.
226
00:12:54,280 --> 00:12:59,240
I see pitchforks, I see birdhouses, I
see shaving mugs, I see no food at all.
227
00:12:59,460 --> 00:13:00,780
Not true. Come here.
228
00:13:01,420 --> 00:13:04,460
How about some nice, delicious bait?
229
00:13:04,740 --> 00:13:05,740
Wow.
230
00:13:06,360 --> 00:13:07,960
Have you learned nothing today?
231
00:13:08,220 --> 00:13:10,600
Sorry. How about some nice fudge?
232
00:13:11,160 --> 00:13:15,320
I'm sorry? How about some nice fudge? I
have some nice chocolate fudge here.
233
00:13:15,920 --> 00:13:18,180
I was thinking about something a little
more substantial.
234
00:13:19,460 --> 00:13:21,760
There's a pizza hut at exit 70.
235
00:13:24,120 --> 00:13:26,920
No, I... How about some nice fudge? That
would be great.
236
00:13:32,980 --> 00:13:36,220
Want some fudge?
237
00:13:36,580 --> 00:13:38,440
I can't believe they don't have cable
here.
238
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
Really good.
239
00:13:46,000 --> 00:13:47,300
Look, honey, more snow.
240
00:13:48,500 --> 00:13:50,460
Making me feel a little weird, though.
241
00:13:51,210 --> 00:13:53,490
I can't believe we're approaching the
millennium and I'm dealing with rabbit
242
00:13:53,490 --> 00:13:54,490
ears.
243
00:13:55,390 --> 00:13:57,290
Not bad weird. Good weird.
244
00:13:58,590 --> 00:14:00,030
Sort of like horny weird.
245
00:14:02,090 --> 00:14:06,110
Alright, I think I got it. The only
thing is, the only problem is I can't
246
00:14:06,110 --> 00:14:07,110
from this position.
247
00:14:13,390 --> 00:14:18,990
There goes channel two.
248
00:14:21,480 --> 00:14:22,480
Let's make love.
249
00:14:23,060 --> 00:14:24,400
Don't you have to vomit? No.
250
00:14:28,060 --> 00:14:29,400
God, fudge. Who knew?
251
00:14:31,200 --> 00:14:34,300
You're actually literally excited by a
dessert item.
252
00:14:34,500 --> 00:14:35,500
Uh -huh.
253
00:14:35,660 --> 00:14:36,660
Wow. What?
254
00:14:37,140 --> 00:14:41,260
I don't know. I just... I like to think
of myself as not a totally incompetent
255
00:14:41,260 --> 00:14:45,020
lover. You know, places a premium on
foreplay, and I just hate to know that
256
00:14:45,020 --> 00:14:46,680
could get the same thing from a
Snickers.
257
00:14:47,080 --> 00:14:48,080
Not Snickers.
258
00:14:48,220 --> 00:14:50,960
Fudge. Okay, when I say Snickers...
Listen to me.
259
00:14:51,400 --> 00:14:53,280
I'm not nauseous. I'm not starving.
260
00:14:53,600 --> 00:14:56,280
I don't know how long this window will
be open. Let's go.
261
00:14:57,460 --> 00:15:01,320
All right. I just, you know, I just
don't like knowing that, you know, using
262
00:15:01,320 --> 00:15:04,060
fudge as a sexual aid.
263
00:15:04,460 --> 00:15:06,060
All right, sir.
264
00:15:10,100 --> 00:15:11,100
Bigger.
265
00:15:12,360 --> 00:15:13,360
A little bit bigger.
266
00:15:15,960 --> 00:15:16,960
Bigger.
267
00:15:25,439 --> 00:15:29,940
We are, to quote a great American, back
in the sand dunes.
268
00:15:33,360 --> 00:15:34,620
Are we out of fudge already?
269
00:15:35,080 --> 00:15:35,879
Uh -huh.
270
00:15:35,880 --> 00:15:37,060
It served us well.
271
00:15:41,500 --> 00:15:44,440
You know, they have this thing up here
where you can go, you can watch a
272
00:15:44,440 --> 00:15:46,260
reenactment of the Battle of Saratoga.
273
00:15:46,780 --> 00:15:47,780
Mm -hmm.
274
00:15:48,640 --> 00:15:50,780
They also have a thing where you can...
275
00:15:51,290 --> 00:15:54,290
They have a loom. You can work the loom.
It's an actual loom in James Fenimore
276
00:15:54,290 --> 00:15:55,290
Cooper's house.
277
00:15:57,890 --> 00:16:02,510
They also have a thing where you can
blow off the whole area, drive to the
278
00:16:02,510 --> 00:16:03,870
store, and then scurry off to the
nearest bed.
279
00:16:04,090 --> 00:16:05,090
We have a winner.
280
00:16:15,350 --> 00:16:16,890
How's it going in there, Mrs. Gruber?
281
00:16:25,320 --> 00:16:26,980
Let's wrap that puppy up.
282
00:16:59,489 --> 00:17:01,610
Monkeys. It is good to be home.
283
00:17:01,930 --> 00:17:02,930
Sorry.
284
00:17:03,570 --> 00:17:04,570
Hi, Marie.
285
00:17:04,930 --> 00:17:05,930
Hi, Marie.
286
00:17:06,050 --> 00:17:07,589
This picture's all crooked.
287
00:17:07,849 --> 00:17:08,849
No, it's not.
288
00:17:09,290 --> 00:17:11,050
You know what I'm going to do to you?
289
00:17:11,290 --> 00:17:14,550
Tell me. Oh, very, very slowly.
290
00:17:14,849 --> 00:17:16,730
I am going to... Hey, hey, hey, hey!
291
00:17:32,110 --> 00:17:33,069
find fascinating?
292
00:17:33,070 --> 00:17:39,230
Though barely one hour ago, I saw my
parents naked, naked in my bed.
293
00:17:39,910 --> 00:17:43,310
Still, my sexual appetite undiminished.
294
00:17:44,450 --> 00:17:46,870
Okay. Want to talk about maturity?
295
00:17:47,370 --> 00:17:50,450
Most people don't live long enough to be
this mature.
296
00:17:51,530 --> 00:17:53,130
You, come here.
297
00:17:53,430 --> 00:17:54,430
I'm coming, I'm coming.
298
00:17:54,830 --> 00:17:55,830
What's the matter?
299
00:17:58,270 --> 00:17:59,650
I don't have the feeling.
300
00:18:01,830 --> 00:18:02,830
What feeling?
301
00:18:02,890 --> 00:18:03,890
That feeling.
302
00:18:05,030 --> 00:18:06,150
That good feeling.
303
00:18:07,710 --> 00:18:09,030
That fudgy feeling.
304
00:18:10,990 --> 00:18:11,949
Why not?
305
00:18:11,950 --> 00:18:12,950
I don't know.
306
00:18:13,290 --> 00:18:14,950
What, did we get a bad batch?
307
00:18:15,810 --> 00:18:16,890
We did rush her.
308
00:18:17,730 --> 00:18:19,410
I told you, we should have let it cool.
309
00:18:19,990 --> 00:18:21,350
It's the same fudge.
310
00:18:22,170 --> 00:18:25,630
All right, all right, all right. Don't
panic. Don't panic. You know what? Come
311
00:18:25,630 --> 00:18:26,269
with me.
312
00:18:26,270 --> 00:18:26,989
What are we doing?
313
00:18:26,990 --> 00:18:30,450
There's something in the fudge that
works, right? So maybe we have something
314
00:18:30,450 --> 00:18:33,850
here that has the same thing in it. Like
what? I don't know, but let's see what
315
00:18:33,850 --> 00:18:35,470
we got. I ain't giving up without a
fight.
316
00:18:36,570 --> 00:18:37,850
Honey, you know what? Snack wells.
317
00:18:38,070 --> 00:18:40,950
Here we go. Snack wells. You like snack?
You think snack wells will work?
318
00:18:41,190 --> 00:18:42,750
That has never been my experience.
319
00:18:42,990 --> 00:18:43,990
Okay.
320
00:18:44,590 --> 00:18:46,970
Malamar. Malamar is the fatty ancestors
of snack wells.
321
00:18:48,650 --> 00:18:52,410
Honey, I don't think so. Try one. Just
try one. I've been eating Malamar since
322
00:18:52,410 --> 00:18:54,230
was four. Never so much as a twinge.
323
00:18:57,580 --> 00:18:58,940
Okay, I feel something.
324
00:19:01,280 --> 00:19:04,880
Sweetie, it's over. Let it go. No, it's
not over. Come on, it can't be over.
325
00:19:05,620 --> 00:19:06,720
That picture is crooked.
326
00:19:06,960 --> 00:19:10,600
Huh? You know what it is? You know what
it is? I know exactly what it is. I will
327
00:19:10,600 --> 00:19:14,460
tell you what it is. You and I, we don't
need fudge to be sexually fulfilled.
328
00:19:14,560 --> 00:19:17,580
That fudge, it's a placenta, is what it
is.
329
00:19:20,120 --> 00:19:21,960
It's a what? Not a placenta. What is it?
330
00:19:22,280 --> 00:19:23,280
A placenta.
331
00:19:23,630 --> 00:19:25,710
When you take a pill, you think it's
doing something, but it's really not.
332
00:19:25,710 --> 00:19:26,689
a placebo.
333
00:19:26,690 --> 00:19:28,350
A gazebo? A gazebo?
334
00:19:28,870 --> 00:19:32,610
Placebo? Placebo. It's a placebo. Thank
you. That's what it is. That fudge, it's
335
00:19:32,610 --> 00:19:33,970
just a placebo. Watch.
336
00:19:36,450 --> 00:19:39,750
Honey? See? We love each other. We want
each other.
337
00:19:40,290 --> 00:19:43,350
Sweetie? We can't keep our hands off
each other, is the God's honest truth.
338
00:19:43,530 --> 00:19:48,150
Through everything. Through vomiting and
parents in our bed and pregnancy.
339
00:19:48,370 --> 00:19:50,650
You and I, that's the beauty of us.
340
00:19:53,520 --> 00:19:54,520
Paul, Paul. What?
341
00:19:54,720 --> 00:19:58,480
I just feel a little bloated and achy.
Okay, watch this.
342
00:19:59,360 --> 00:20:00,900
Thanks. See?
343
00:20:02,940 --> 00:20:04,720
Ow, ow. What's wrong? My back.
344
00:20:05,020 --> 00:20:05,799
All right, sorry.
345
00:20:05,800 --> 00:20:09,200
Honey, you know what? You know... Oh,
hey.
346
00:20:09,600 --> 00:20:13,620
Say no more. Is that okay? It's self
-understood. Okay. Sure. Thanks.
347
00:20:16,380 --> 00:20:17,600
We can try again tomorrow.
348
00:20:17,880 --> 00:20:18,880
Mm -hmm.
349
00:20:55,500 --> 00:20:56,980
James, I understand.
350
00:20:57,880 --> 00:20:59,780
It's a very natural fear.
25323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.