All language subtitles for Mad About You s05e06 Jamies Parents
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,739 --> 00:00:14,680
Sweetie, could you please get that away
from me?
2
00:00:14,880 --> 00:00:16,340
Because of the nausea? I'm sorry.
3
00:00:17,820 --> 00:00:18,820
Okay.
4
00:00:19,180 --> 00:00:20,180
How's it over here, all right?
5
00:00:21,320 --> 00:00:22,320
No.
6
00:00:22,520 --> 00:00:23,520
Okay.
7
00:00:24,980 --> 00:00:25,980
Better here?
8
00:00:26,020 --> 00:00:27,020
No good.
9
00:00:29,280 --> 00:00:30,159
Stand in here.
10
00:00:30,160 --> 00:00:31,680
I just, I really can't.
11
00:00:32,220 --> 00:00:33,380
Over here?
12
00:00:34,760 --> 00:00:35,760
No.
13
00:00:37,230 --> 00:00:38,270
I'll see you later.
14
00:01:05,519 --> 00:01:09,020
They say nobody's perfect, but that's
really true this time.
15
00:01:09,240 --> 00:01:12,820
I don't have the answers, I don't have a
plan.
16
00:01:13,240 --> 00:01:16,660
All I have is you, so darling, help me
understand.
17
00:01:17,180 --> 00:01:23,980
What we do, you can whisper in my ear.
Where we go, who knows what happens
18
00:01:23,980 --> 00:01:24,980
after here.
19
00:01:25,060 --> 00:01:29,700
Let's take each other's hand as we jump
into the final frontier.
20
00:01:31,340 --> 00:01:34,040
I'm about to burn, yeah.
21
00:01:47,870 --> 00:01:48,870
Oh, relax.
22
00:01:49,270 --> 00:01:50,270
You're stealing.
23
00:01:50,290 --> 00:01:51,290
That is stealing.
24
00:01:51,310 --> 00:01:52,810
You have to taste this.
25
00:01:53,030 --> 00:01:55,410
Oh, look at this. It's like shopping
with Thelma and Louise now.
26
00:01:56,190 --> 00:01:57,410
Oh, I got the tang.
27
00:01:57,770 --> 00:02:01,390
Just please tell me, how do your parents
subsist on this stuff?
28
00:02:01,610 --> 00:02:03,010
Instant coffee, instant soup.
29
00:02:03,600 --> 00:02:04,458
Swiss mess.
30
00:02:04,460 --> 00:02:06,620
Remember when Mom used to make this for
us?
31
00:02:06,980 --> 00:02:09,560
So the word just add water they find
very appealing.
32
00:02:10,840 --> 00:02:13,240
They're going to be here for two days.
Let's feed them what they like.
33
00:02:13,500 --> 00:02:15,800
Listen, whatever they don't eat, we can
just put in the bomb shelter.
34
00:02:18,360 --> 00:02:23,160
This is how we ate it when Mom wasn't
around.
35
00:02:23,720 --> 00:02:28,240
Oh, don't be a food snob. I'm not a
snob. I just don't like to eat like an
36
00:02:28,240 --> 00:02:29,240
astronaut.
37
00:02:29,700 --> 00:02:32,420
You know, if you need me, I'll be by the
bottom of the water.
38
00:02:34,570 --> 00:02:37,310
something for you and poppy to take to
the jet game really do they make a
39
00:02:37,310 --> 00:02:42,630
powdered beer candy corn he likes candy
corn grown man he likes candy corn hey
40
00:02:42,630 --> 00:02:45,450
what tickets did you end up getting for
your mom bring in a noise bring in the
41
00:02:45,450 --> 00:02:52,330
funk i'm sorry the noise the funk that's
right the noise the funk yeah
42
00:02:52,330 --> 00:02:57,210
right i think maybe in your case it
might be the noise the funk title of the
43
00:02:57,210 --> 00:03:01,250
show is the noise the funk yeah all
right well you know what let's just
44
00:03:01,680 --> 00:03:05,100
There's noise and there's funk, and at
some point during the evening, it's
45
00:03:05,100 --> 00:03:06,100
brought in.
46
00:03:06,620 --> 00:03:09,560
I don't know if it's just late or I'm
getting older, but I'm actually looking
47
00:03:09,560 --> 00:03:11,280
forward to seeing my parents. I am, too.
48
00:03:11,840 --> 00:03:12,840
Not that late.
49
00:03:13,140 --> 00:03:14,640
What, I can't enjoy your parents?
50
00:03:14,960 --> 00:03:17,560
You know, your father and I, we're
actually up to three things we can talk
51
00:03:17,560 --> 00:03:20,960
about. We've got sports, politics, and
recently we added the stock market.
52
00:03:21,500 --> 00:03:23,940
Of course, after that, there's a lull
that makes you want to put your head
53
00:03:23,940 --> 00:03:24,940
through a wall.
54
00:03:25,980 --> 00:03:27,940
They are so excited about their trip.
55
00:03:28,590 --> 00:03:31,270
Why will they not tell us where they're
going? I don't know. They want to keep
56
00:03:31,270 --> 00:03:32,430
it a surprise for some reason.
57
00:03:32,670 --> 00:03:33,609
Huh.
58
00:03:33,610 --> 00:03:34,810
You know what would be a real surprise?
59
00:03:35,090 --> 00:03:36,090
Like Yemen.
60
00:03:36,830 --> 00:03:39,730
I bet they're going to go to the south
of France. My mother's always wanted to
61
00:03:39,730 --> 00:03:40,950
go. France is good.
62
00:03:41,970 --> 00:03:45,690
Don't we get to take a big romantic trip
like that? So where would we go? Where
63
00:03:45,690 --> 00:03:46,589
would you want to go?
64
00:03:46,590 --> 00:03:47,590
I don't know.
65
00:03:47,850 --> 00:03:48,850
Kentucky?
66
00:03:49,530 --> 00:03:51,630
Kentucky. That to you is the payoff of
life?
67
00:03:51,870 --> 00:03:53,190
Maybe. Puerto Rico.
68
00:03:53,670 --> 00:03:55,350
Oh, man. How do you get out of bed in
the morning?
69
00:03:56,830 --> 00:03:59,010
I didn't do anything. This was possible.
70
00:04:07,450 --> 00:04:10,330
They're going to be here any minute. I
know, I know. I'm almost done. Okay,
71
00:04:10,410 --> 00:04:12,450
here's my father, Lake George, 1953.
72
00:04:13,170 --> 00:04:15,470
A perfect reason why you don't wear
sandals with socks.
73
00:04:18,670 --> 00:04:19,970
Ow! Ow!
74
00:04:20,350 --> 00:04:21,589
Mother jumper.
75
00:04:22,670 --> 00:04:23,670
Mother jump.
76
00:04:23,830 --> 00:04:26,610
I'm trying to give up swearing. For the
baby? Yes, for the baby.
77
00:04:26,890 --> 00:04:28,830
You think the baby doesn't know what you
mean when you say mother jumper?
78
00:04:30,570 --> 00:04:33,490
I thought all this was going to be out
of here by today. It is, it is. I just
79
00:04:33,490 --> 00:04:36,950
need a little more time. How much? Just
a couple, like, six months.
80
00:04:38,090 --> 00:04:40,030
I was hoping this could be the baby's
space.
81
00:04:40,330 --> 00:04:43,710
No, no, this is perfect for all my
storage. Can't we put the baby somewhere
82
00:04:43,710 --> 00:04:45,890
else? Where were you thinking, under the
sink?
83
00:04:46,790 --> 00:04:48,530
Yeah, you know, just till it's three.
84
00:04:50,450 --> 00:04:51,950
Can you at least put it into piles?
85
00:04:52,320 --> 00:04:53,480
Yeah, look, perfect, nice piles.
86
00:04:54,620 --> 00:04:57,060
Ow! Far crying out loud.
87
00:04:59,440 --> 00:05:01,600
For the babies. Yes, for the baby.
Coming!
88
00:05:01,880 --> 00:05:03,980
All right, all right, tell me again with
your mother, because I blew it last
89
00:05:03,980 --> 00:05:07,980
night. When she says something is bad,
that means it's good. No, no, no, good
90
00:05:07,980 --> 00:05:12,220
bad. Good is bad. Good is bad, like is
loathe, love is hate. When are you going
91
00:05:12,220 --> 00:05:13,360
to get this? I got it, I got it.
92
00:05:13,720 --> 00:05:15,700
So what is actually good? Nobody knows.
93
00:05:37,800 --> 00:05:39,060
Are you thirsty at all? Oh, am I?
94
00:05:40,040 --> 00:05:41,420
So you are.
95
00:05:43,820 --> 00:05:48,920
What'd she just say? No, okay. All
right. Hold it.
96
00:05:49,840 --> 00:05:50,840
That's Poppy.
97
00:05:51,960 --> 00:05:53,420
Hi. How's my girl?
98
00:06:03,280 --> 00:06:04,960
Look at that beautiful little face.
99
00:06:05,460 --> 00:06:09,620
It's the same little face as when she
was 11 years old. Am I right, Teresa?
100
00:06:09,980 --> 00:06:10,980
It's the same.
101
00:06:11,420 --> 00:06:13,100
How you doing?
102
00:06:13,400 --> 00:06:14,500
Fine, fine, fine.
103
00:06:14,800 --> 00:06:18,100
Nice to see you. Take your cup? Yeah,
who needs it? If you didn't buy any
104
00:06:18,100 --> 00:06:20,060
chance, buy some instant coffee.
105
00:06:20,300 --> 00:06:21,300
Yes, I did.
106
00:06:21,700 --> 00:06:22,700
We'll be right back.
107
00:06:25,340 --> 00:06:27,400
So, Gus, how you doing? Can't complain.
108
00:06:27,600 --> 00:06:31,320
Can't complain. You? Good, good. That
work going well? Worked very well. Uh
109
00:06:31,320 --> 00:06:32,320
-huh.
110
00:06:32,890 --> 00:06:34,030
Who do you like in the Super Bowl?
111
00:06:34,270 --> 00:06:35,189
Super Bowl?
112
00:06:35,190 --> 00:06:39,330
Either Pittsburgh or... Who's the ones
with the big... Green Bay. Green Bay,
113
00:06:39,410 --> 00:06:40,410
yeah.
114
00:06:42,010 --> 00:06:44,090
Stock market's doing well? Stock market,
hey.
115
00:06:44,850 --> 00:06:46,850
Who'd you vote for? I don't want to tell
you. All right.
116
00:06:55,370 --> 00:07:01,340
So, uh... So, uh... So tell us about
this big trip you're taking. Where are
117
00:07:01,340 --> 00:07:02,960
going? I guess the south of France.
118
00:07:03,340 --> 00:07:04,340
Guess again.
119
00:07:04,480 --> 00:07:06,860
I got it. Greek Isles. Guess again.
120
00:07:07,640 --> 00:07:10,200
I don't know. African safari?
121
00:07:10,960 --> 00:07:11,960
Guess again.
122
00:07:14,460 --> 00:07:16,260
Wow. An RV?
123
00:07:19,100 --> 00:07:22,440
Come on in and tell me how you like it.
It's really nice.
124
00:07:23,340 --> 00:07:27,360
It's really, really nice. This little
puppy is going to take us all over the
125
00:07:27,360 --> 00:07:28,360
United States.
126
00:07:28,570 --> 00:07:32,030
We're going to stop at every campsite
between here and Saskatchewan.
127
00:07:32,830 --> 00:07:36,410
Saskatchewan? Yeah. Really? It gets dark
at 11 in the morning.
128
00:07:38,050 --> 00:07:41,650
And how long is that going to take you?
Oh, two glorious months.
129
00:07:41,910 --> 00:07:43,170
We're very excited.
130
00:07:45,050 --> 00:07:47,090
Well, would you like a tour?
131
00:07:47,430 --> 00:07:48,430
Sure. Yeah.
132
00:07:49,070 --> 00:07:53,210
This is the kitchen. This is the living
room, the bedroom, the dining room, and
133
00:07:53,210 --> 00:07:53,809
the den.
134
00:07:53,810 --> 00:07:54,810
Yeah.
135
00:07:56,970 --> 00:08:00,450
Should we all adjourn to the dining
room? Yeah, sure. Let's do that. There's
136
00:08:00,450 --> 00:08:01,570
table there behind you.
137
00:08:01,890 --> 00:08:04,370
Take it easy with the table.
138
00:08:05,010 --> 00:08:08,830
What do we need over there? All right.
The table goes in here.
139
00:08:10,090 --> 00:08:13,050
Paul, put the pole in the hole and pull.
140
00:08:14,850 --> 00:08:15,850
Hold it.
141
00:08:16,090 --> 00:08:17,950
Don't strip the threads now.
142
00:08:19,670 --> 00:08:21,970
Don't break it, Teresa. Don't break it.
143
00:08:22,650 --> 00:08:24,110
I'm only trying to help you.
144
00:08:25,430 --> 00:08:26,430
Turn it.
145
00:08:28,410 --> 00:08:29,410
I'm sitting.
146
00:08:29,630 --> 00:08:30,670
I'm sitting too.
147
00:08:32,669 --> 00:08:36,950
Don't worry about that.
148
00:08:37,470 --> 00:08:39,429
I'll get that with the sponge later.
149
00:08:45,250 --> 00:08:46,250
Dinner?
150
00:08:53,970 --> 00:08:54,970
Uh -oh.
151
00:09:03,150 --> 00:09:05,930
Such a tight little squeeze. Oh, it's
fine.
152
00:09:06,230 --> 00:09:07,009
It's fine.
153
00:09:07,010 --> 00:09:09,650
Oh. Ding, ding, ding, ding.
154
00:09:10,070 --> 00:09:16,310
You know, it's just a blessing about
this broiler. The fact that it only fits
155
00:09:16,310 --> 00:09:21,070
one steak at a time. That way the meal
stays hot from beginning to end.
156
00:09:22,770 --> 00:09:25,910
And the mashed potatoes? Oh, they're
under the table.
157
00:09:26,150 --> 00:09:27,310
Oh, I got them.
158
00:09:28,620 --> 00:09:32,880
If anybody wants some rolls, I have them
warming here under the map light.
159
00:09:34,400 --> 00:09:38,100
Teresa, darling, sit down and enjoy your
meal. Mom, sit down.
160
00:09:38,320 --> 00:09:40,100
Yes, yes, here we go.
161
00:09:40,880 --> 00:09:45,420
The carrots.
162
00:09:45,720 --> 00:09:49,400
Mom, I don't think there's going to be
room. That's what you think. Now watch
163
00:09:49,400 --> 00:09:50,400
this. Show them, Teresa.
164
00:09:50,720 --> 00:09:51,740
All right.
165
00:09:51,960 --> 00:09:56,380
Paul, you take the butter and the sour
cream and you put it up there on the
166
00:09:56,380 --> 00:09:57,540
shelf above your head.
167
00:09:58,020 --> 00:10:02,700
Darling, you take the wine bottle and
squeeze it down there by the fire
168
00:10:02,700 --> 00:10:08,420
extinguisher. All right. Now everybody
put their coleslaw bowls in their laps.
169
00:10:08,440 --> 00:10:12,580
And if anybody wants some salt and
pepper, you're in the sink.
170
00:10:22,160 --> 00:10:23,540
Oh, I hate to do this to you.
171
00:10:23,760 --> 00:10:25,240
Oh, what, darling? You want some
ketchup?
172
00:10:25,680 --> 00:10:26,680
No.
173
00:10:27,420 --> 00:10:31,360
Believe it or not, I actually have to
get up and use the... Are you kidding
174
00:10:31,480 --> 00:10:32,480
Sorry.
175
00:10:34,260 --> 00:10:36,580
All right, I'm sure I can climb out.
176
00:10:36,860 --> 00:10:41,140
No, wait, wait, wait, darling. I think I
might have a better idea.
177
00:10:44,090 --> 00:10:48,650
All right, everybody, slide your mashed
potatoes over to the side of your plate.
178
00:10:49,550 --> 00:10:54,930
Now, put your glasses in the place where
the mashed potatoes were on your
179
00:10:54,930 --> 00:10:57,330
plates. Now, hold your plates above your
head.
180
00:10:58,030 --> 00:11:03,170
I'll study all of this. Now, Gus, you
lift up the table, and Paul, you crawl
181
00:11:03,170 --> 00:11:04,170
under the table.
182
00:11:04,310 --> 00:11:07,670
Who's going to hold the plate over my
head if I have to crawl under the table?
183
00:11:07,670 --> 00:11:09,990
will. I will. You know what, everybody?
It's okay. It's okay. False alarm.
184
00:11:11,030 --> 00:11:12,030
False alarm.
185
00:11:13,870 --> 00:11:16,870
Are you sure? Yeah, it's okay, really. I
don't have to get up.
186
00:11:17,370 --> 00:11:18,990
Well, I'm sorry, Paul.
187
00:11:19,970 --> 00:11:24,190
I apologize. I think a person ought to
be able to get up and go to the bathroom
188
00:11:24,190 --> 00:11:27,530
like a person. It's okay, really. It's
not a problem. In the army, we were
189
00:11:27,530 --> 00:11:28,710
taught to hold it.
190
00:11:30,090 --> 00:11:31,390
Well, this is peace time.
191
00:11:33,870 --> 00:11:39,050
But it builds character holding it in.
It doesn't build character. It builds an
192
00:11:39,050 --> 00:11:40,930
obstruction in your urinary tract.
193
00:11:43,370 --> 00:11:46,210
No, it doesn't. The boy has to pee.
194
00:11:46,510 --> 00:11:47,530
That's okay. I really don't.
195
00:11:47,890 --> 00:11:52,310
I really don't. Yes, you do. No, he
doesn't. Yes, he does. He really
196
00:11:52,310 --> 00:11:57,310
really does. The boy stays here. Then
the boy pees in his pants.
197
00:12:00,240 --> 00:12:04,360
No, he doesn't. You have to pee in your
pants in this godforsaken box.
198
00:12:04,820 --> 00:12:05,820
That's ridiculous.
199
00:12:06,220 --> 00:12:08,300
That's it. We should all be wearing
diapers.
200
00:12:08,680 --> 00:12:12,800
We don't need diapers in this unit. It's
state of the art. It's a nightmare.
201
00:12:13,280 --> 00:12:14,540
This is a nightmare!
202
00:12:18,660 --> 00:12:25,100
Who wants the first jello?
203
00:12:30,410 --> 00:12:33,330
Oh, that was weird. No, it was not
weird. That was just horrible.
204
00:12:33,610 --> 00:12:37,430
It wasn't horrible. To erase that from
my memory, I would gladly give up a
205
00:12:37,430 --> 00:12:38,430
finger or something.
206
00:12:39,030 --> 00:12:42,490
I would lose the pinky of my left hand
to have never witnessed that.
207
00:12:42,730 --> 00:12:43,730
Thank you. I get it.
208
00:12:44,170 --> 00:12:46,690
What, you're saying that's no big deal?
It was no big deal.
209
00:12:47,330 --> 00:12:50,950
Excuse me, that explosion of anger, that
was nothing? Who knows my parents
210
00:12:50,950 --> 00:12:51,950
better, me or you?
211
00:12:52,110 --> 00:12:53,110
Okay, you.
212
00:12:53,830 --> 00:12:55,810
Okay, and I'm telling you that...
213
00:12:56,090 --> 00:12:59,370
Twice a year for two seconds they have
an argument. It passes and that's it.
214
00:12:59,370 --> 00:13:01,350
right, look, maybe. All right, so good.
You know your parents.
215
00:13:02,810 --> 00:13:04,010
I'm leaving your father.
216
00:13:11,790 --> 00:13:13,990
Listen, Mom, you're going right back
downstairs.
217
00:13:14,310 --> 00:13:18,970
Come on. I'm not going right back
downstairs. I told you, your father and
218
00:13:18,970 --> 00:13:23,610
done. You're not done. You don't end a
37 -year marriage because of a vacation.
219
00:13:24,680 --> 00:13:28,860
This trip was just the final straw. This
has been brewing ever since the
220
00:13:28,860 --> 00:13:30,580
electric can opener incident.
221
00:13:31,660 --> 00:13:34,280
The electric can opener incident was in
1971.
222
00:13:35,020 --> 00:13:36,400
Hi. Fine.
223
00:13:36,600 --> 00:13:39,540
Paul, do you know of a good hotel in
this neighborhood?
224
00:13:40,460 --> 00:13:43,780
You know, I don't recall.
225
00:13:46,060 --> 00:13:49,560
You slept in my house for 18 years.
226
00:13:50,300 --> 00:13:53,640
All right, all right, all right. Oh, my
God, all right. You can stay here
227
00:13:53,640 --> 00:13:55,960
tonight, but first thing tomorrow, you
got to go down here. You know what I'm
228
00:13:55,960 --> 00:13:56,859
going to do?
229
00:13:56,860 --> 00:14:02,000
I'm going to take a long, hot bath in a
real bathroom.
230
00:14:04,600 --> 00:14:05,820
Okay, see, I still haven't peed.
231
00:14:10,820 --> 00:14:11,820
What am I going to do?
232
00:14:12,420 --> 00:14:13,420
I don't know. I don't know.
233
00:14:13,660 --> 00:14:16,580
There's nothing much you can do. You
know, she's left your father. She hasn't
234
00:14:16,580 --> 00:14:20,810
left my father. Okay, maybe. I'm just...
Going off of her sentence, I've left
235
00:14:20,810 --> 00:14:21,810
your father.
236
00:14:22,290 --> 00:14:25,230
Your mildew is in such interesting
patterns.
237
00:14:29,630 --> 00:14:32,330
Oh, if it's bad, so she's saying it's
good. I get it. No, I get it now.
238
00:14:32,790 --> 00:14:34,390
So you're going to the game tomorrow.
239
00:14:34,890 --> 00:14:37,410
We're still going to go to the game?
You're going to the game. You talk to
240
00:14:37,470 --> 00:14:40,610
I will talk to her afterwards. We'll
bring them both back here. They'll sit
241
00:14:40,610 --> 00:14:42,790
and they'll discuss it. Ten minutes,
it'll be solved.
242
00:14:43,170 --> 00:14:44,330
You think that's going to actually work?
243
00:14:44,570 --> 00:14:46,390
They're acting like children. We'll
treat them like children.
244
00:14:46,830 --> 00:14:49,710
Good. So our parents are our children.
Our children will be our children.
245
00:14:50,070 --> 00:14:52,290
Which makes me my own grandfather.
246
00:14:57,650 --> 00:15:04,050
You think the Jets are going to win one
game?
247
00:15:04,410 --> 00:15:05,410
No, it ain't going to be this one.
248
00:15:07,030 --> 00:15:09,990
Did you see what that guy Perot said?
249
00:15:10,430 --> 00:15:11,670
Oh, yeah. I read that.
250
00:15:12,010 --> 00:15:13,010
Nutcase. Oh, Perot.
251
00:15:13,410 --> 00:15:14,410
Oh.
252
00:15:17,480 --> 00:15:18,480
But IBM, huh?
253
00:15:18,840 --> 00:15:20,360
Oh, IBM? Yeah. Wow.
254
00:15:23,180 --> 00:15:30,140
You know, Gus, I'm sure you don't want
to talk about this, but
255
00:15:30,140 --> 00:15:36,460
last night, the whole thing, I mean, I
just, no pressure, but if you want to
256
00:15:36,460 --> 00:15:39,060
talk about it, I'd be more than happy to
talk to you about that.
257
00:15:40,140 --> 00:15:41,140
You're a nice kid.
258
00:15:41,380 --> 00:15:42,380
Throw the ball.
259
00:15:52,460 --> 00:15:53,460
Tequila, straight up.
260
00:15:53,660 --> 00:15:54,660
Club soda, please.
261
00:15:55,200 --> 00:15:57,080
Club soda? Have a drink, you freak.
262
00:15:58,080 --> 00:15:59,500
I don't want a drink.
263
00:15:59,780 --> 00:16:00,800
Well, I do. I'm nervous.
264
00:16:01,060 --> 00:16:06,040
I mean, look, my whole identity is based
on Mom and Dad being trapped in a
265
00:16:06,040 --> 00:16:10,140
loveless marriage. If they break up and
find happiness, well, what happens to
266
00:16:10,140 --> 00:16:14,300
me? They're not trapped in a loveless
marriage, and they're not breaking up.
267
00:16:14,540 --> 00:16:15,540
R2, R2.
268
00:16:17,280 --> 00:16:18,900
She's been in there a long time.
269
00:16:19,520 --> 00:16:21,420
Yeah, probably weeping uncontrollably.
270
00:16:22,640 --> 00:16:23,640
You're so right.
271
00:16:24,000 --> 00:16:28,160
Well, it was lovely talking to you.
Look, here's my daughter's number.
272
00:16:28,160 --> 00:16:29,300
where I'm staying temporarily.
273
00:16:29,720 --> 00:16:32,820
And look, you call me and we'll hit that
spinning class.
274
00:16:35,240 --> 00:16:38,660
Mom, you are really weirding me out.
Well, get over it.
275
00:16:49,420 --> 00:16:50,420
Hello? Mom?
276
00:16:52,960 --> 00:16:56,660
You're embarrassing us. Look, this has
gone far enough. As soon as this play is
277
00:16:56,660 --> 00:16:59,880
over, we are marching back home. You are
going to sit down and talk to Poppy and
278
00:16:59,880 --> 00:17:02,180
work this thing out, and I don't want to
hear another word about it.
279
00:17:02,420 --> 00:17:05,060
No, I'm not, and you can't make me.
280
00:17:07,280 --> 00:17:07,640
I
281
00:17:07,640 --> 00:17:16,060
don't
282
00:17:16,060 --> 00:17:18,400
want to overstep any bounds as a son -in
-law here. I just...
283
00:17:18,920 --> 00:17:23,940
I just want to... Don't you think that
after all... I mean, don't you think
284
00:17:23,940 --> 00:17:27,420
before you go on this trip without your
wife, that it's worth at least trying to
285
00:17:27,420 --> 00:17:29,020
sit down and talk to her one more time?
286
00:17:29,240 --> 00:17:30,240
I don't think so.
287
00:17:30,420 --> 00:17:31,420
Bumbo!
288
00:17:32,720 --> 00:17:34,880
Come on, T -Pain.
289
00:17:35,460 --> 00:17:37,880
Let's go. You've got all the years in
there.
290
00:17:38,540 --> 00:17:41,960
Look, you're a nice kid, sweet kid.
You're a lovely kid.
291
00:17:42,440 --> 00:17:45,400
But you don't have all the answers. How
many years are you married?
292
00:17:46,180 --> 00:17:46,999
Five years.
293
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
Oh, five years.
294
00:17:48,440 --> 00:17:49,440
37 years.
295
00:17:49,640 --> 00:17:55,260
Imagine for 37 years trying to translate
everything your wife is saying.
296
00:17:55,480 --> 00:17:58,240
Why? Because she talks in a code.
297
00:18:00,520 --> 00:18:05,200
Well, I can't crack that code. All I
know is she's always unhappy.
298
00:18:05,700 --> 00:18:06,940
And it's always my fault.
299
00:18:07,720 --> 00:18:12,840
So now I want to take this nice little
trip around the country. And if she
300
00:18:12,840 --> 00:18:14,700
to go, she can go.
301
00:18:14,960 --> 00:18:16,840
If she doesn't want to go...
302
00:18:17,420 --> 00:18:18,500
Want to go by myself?
303
00:18:18,740 --> 00:18:19,860
That's all there is.
304
00:18:20,200 --> 00:18:21,200
That's it.
305
00:18:23,780 --> 00:18:25,160
Come on, tackle somebody.
306
00:18:32,900 --> 00:18:36,960
Is he with you?
307
00:18:37,760 --> 00:18:38,760
No.
308
00:18:39,000 --> 00:18:40,940
They're in the RV. They're saying
goodbye.
309
00:18:42,640 --> 00:18:43,640
Wow.
310
00:18:43,860 --> 00:18:44,860
I know.
311
00:18:45,620 --> 00:18:50,020
What are they doing? You don't split up
after 37 years. What is that?
312
00:18:50,440 --> 00:18:53,140
Well, maybe you do if you're really
unhappy.
313
00:18:53,720 --> 00:18:54,720
They're happy.
314
00:18:56,240 --> 00:18:57,240
Okay.
315
00:18:57,380 --> 00:19:01,720
They were happy? I'm sure they were. No,
no, honestly, they were. They were like
316
00:19:01,720 --> 00:19:03,340
us. It's like they were meant to be.
317
00:19:03,720 --> 00:19:04,720
I understand.
318
00:19:05,000 --> 00:19:09,360
So what? So suddenly now not so much
meant to be as totally wrong for one
319
00:19:09,360 --> 00:19:10,920
another? I don't know.
320
00:19:11,140 --> 00:19:12,920
People change. You know, things change.
321
00:19:15,860 --> 00:19:16,860
Wow.
322
00:19:19,470 --> 00:19:21,870
You base your life on a few simple
principles.
323
00:19:22,370 --> 00:19:25,890
Gravity. The earth revolves around the
sun. Your parents should be together.
324
00:19:27,910 --> 00:19:28,910
You know what, baby?
325
00:19:29,630 --> 00:19:32,270
I think the two of them have been
together so long. That's what I'm going
326
00:19:32,670 --> 00:19:34,310
What? I'm going to tell them.
327
00:19:34,670 --> 00:19:35,489
Tell them what?
328
00:19:35,490 --> 00:19:37,050
About the baby. Come downstairs with me.
329
00:19:37,690 --> 00:19:40,230
I didn't say baby. I was calling you
baby. I didn't say baby.
330
00:19:41,530 --> 00:19:44,790
You're not going to split up if they
know I'm carrying their grandchild. That
331
00:19:44,790 --> 00:19:45,790
would be in horrible taste.
332
00:19:47,110 --> 00:19:48,870
First of all, we're not telling people
yet.
333
00:19:49,210 --> 00:19:50,350
These aren't people. These are my
parents.
334
00:19:50,650 --> 00:19:53,490
Okay, whatever. Two, is that... Do you
really want that to be the reason they
335
00:19:53,490 --> 00:19:54,209
stayed together?
336
00:19:54,210 --> 00:19:56,010
If that's what it takes, they're making
a mistake.
337
00:19:56,350 --> 00:19:57,350
Maybe they are.
338
00:19:57,610 --> 00:19:59,410
So? Am I supposed to let that happen?
339
00:20:00,070 --> 00:20:02,530
No, you know, you tell them how you
feel, but you've done that. You know, I
340
00:20:02,530 --> 00:20:05,390
mean, anything more than that, I just
don't think it's our place. Just indulge
341
00:20:05,390 --> 00:20:06,390
me, please.
342
00:20:07,090 --> 00:20:08,090
Okay. Thank you.
343
00:20:09,870 --> 00:20:11,190
Your father just left.
344
00:20:13,230 --> 00:20:14,230
Oh, my God.
345
00:20:17,030 --> 00:20:18,030
Kyle?
346
00:20:18,500 --> 00:20:19,500
It's okay.
347
00:20:20,200 --> 00:20:21,200
It's okay.
348
00:20:21,480 --> 00:20:22,480
No, it's not.
349
00:20:24,600 --> 00:20:27,080
We said goodbye, and it was nice.
350
00:20:27,500 --> 00:20:31,520
And we said we'll talk again in a couple
of months, and we'll see.
351
00:20:34,140 --> 00:20:36,660
You know what I think you need?
352
00:20:37,500 --> 00:20:39,960
A nice cup of Swiss Miss.
353
00:20:41,960 --> 00:20:45,980
Okay. And if luck would have it, we have
some in the house. Yes.
354
00:20:48,150 --> 00:20:52,370
You know, that's why I think that
someday the two of you are going to make
355
00:20:52,370 --> 00:20:53,370
terrific parents.
356
00:20:54,090 --> 00:20:58,350
And I think I'll make an even greater
grandmother than I am a mother.
357
00:20:58,810 --> 00:21:00,350
I can't wait.
358
00:21:04,090 --> 00:21:05,090
Mom?
359
00:21:24,910 --> 00:21:27,230
The toms go to the overhead compartment.
360
00:21:28,190 --> 00:21:31,050
No, no, not that one. The one next to
the sun porch.
361
00:21:31,770 --> 00:21:33,870
Yeah, now step up on the spare battery.
362
00:21:34,910 --> 00:21:36,110
No, those are the flares.
363
00:21:36,830 --> 00:21:37,830
Yes, they are.
364
00:21:38,210 --> 00:21:39,210
Yes, they are.
365
00:21:39,270 --> 00:21:42,510
Yeah. Okay, now the toms are next to the
deviled ham.
27650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.