All language subtitles for Mad About You s05e06 Jamies Parents

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,739 --> 00:00:14,680 Sweetie, could you please get that away from me? 2 00:00:14,880 --> 00:00:16,340 Because of the nausea? I'm sorry. 3 00:00:17,820 --> 00:00:18,820 Okay. 4 00:00:19,180 --> 00:00:20,180 How's it over here, all right? 5 00:00:21,320 --> 00:00:22,320 No. 6 00:00:22,520 --> 00:00:23,520 Okay. 7 00:00:24,980 --> 00:00:25,980 Better here? 8 00:00:26,020 --> 00:00:27,020 No good. 9 00:00:29,280 --> 00:00:30,159 Stand in here. 10 00:00:30,160 --> 00:00:31,680 I just, I really can't. 11 00:00:32,220 --> 00:00:33,380 Over here? 12 00:00:34,760 --> 00:00:35,760 No. 13 00:00:37,230 --> 00:00:38,270 I'll see you later. 14 00:01:05,519 --> 00:01:09,020 They say nobody's perfect, but that's really true this time. 15 00:01:09,240 --> 00:01:12,820 I don't have the answers, I don't have a plan. 16 00:01:13,240 --> 00:01:16,660 All I have is you, so darling, help me understand. 17 00:01:17,180 --> 00:01:23,980 What we do, you can whisper in my ear. Where we go, who knows what happens 18 00:01:23,980 --> 00:01:24,980 after here. 19 00:01:25,060 --> 00:01:29,700 Let's take each other's hand as we jump into the final frontier. 20 00:01:31,340 --> 00:01:34,040 I'm about to burn, yeah. 21 00:01:47,870 --> 00:01:48,870 Oh, relax. 22 00:01:49,270 --> 00:01:50,270 You're stealing. 23 00:01:50,290 --> 00:01:51,290 That is stealing. 24 00:01:51,310 --> 00:01:52,810 You have to taste this. 25 00:01:53,030 --> 00:01:55,410 Oh, look at this. It's like shopping with Thelma and Louise now. 26 00:01:56,190 --> 00:01:57,410 Oh, I got the tang. 27 00:01:57,770 --> 00:02:01,390 Just please tell me, how do your parents subsist on this stuff? 28 00:02:01,610 --> 00:02:03,010 Instant coffee, instant soup. 29 00:02:03,600 --> 00:02:04,458 Swiss mess. 30 00:02:04,460 --> 00:02:06,620 Remember when Mom used to make this for us? 31 00:02:06,980 --> 00:02:09,560 So the word just add water they find very appealing. 32 00:02:10,840 --> 00:02:13,240 They're going to be here for two days. Let's feed them what they like. 33 00:02:13,500 --> 00:02:15,800 Listen, whatever they don't eat, we can just put in the bomb shelter. 34 00:02:18,360 --> 00:02:23,160 This is how we ate it when Mom wasn't around. 35 00:02:23,720 --> 00:02:28,240 Oh, don't be a food snob. I'm not a snob. I just don't like to eat like an 36 00:02:28,240 --> 00:02:29,240 astronaut. 37 00:02:29,700 --> 00:02:32,420 You know, if you need me, I'll be by the bottom of the water. 38 00:02:34,570 --> 00:02:37,310 something for you and poppy to take to the jet game really do they make a 39 00:02:37,310 --> 00:02:42,630 powdered beer candy corn he likes candy corn grown man he likes candy corn hey 40 00:02:42,630 --> 00:02:45,450 what tickets did you end up getting for your mom bring in a noise bring in the 41 00:02:45,450 --> 00:02:52,330 funk i'm sorry the noise the funk that's right the noise the funk yeah 42 00:02:52,330 --> 00:02:57,210 right i think maybe in your case it might be the noise the funk title of the 43 00:02:57,210 --> 00:03:01,250 show is the noise the funk yeah all right well you know what let's just 44 00:03:01,680 --> 00:03:05,100 There's noise and there's funk, and at some point during the evening, it's 45 00:03:05,100 --> 00:03:06,100 brought in. 46 00:03:06,620 --> 00:03:09,560 I don't know if it's just late or I'm getting older, but I'm actually looking 47 00:03:09,560 --> 00:03:11,280 forward to seeing my parents. I am, too. 48 00:03:11,840 --> 00:03:12,840 Not that late. 49 00:03:13,140 --> 00:03:14,640 What, I can't enjoy your parents? 50 00:03:14,960 --> 00:03:17,560 You know, your father and I, we're actually up to three things we can talk 51 00:03:17,560 --> 00:03:20,960 about. We've got sports, politics, and recently we added the stock market. 52 00:03:21,500 --> 00:03:23,940 Of course, after that, there's a lull that makes you want to put your head 53 00:03:23,940 --> 00:03:24,940 through a wall. 54 00:03:25,980 --> 00:03:27,940 They are so excited about their trip. 55 00:03:28,590 --> 00:03:31,270 Why will they not tell us where they're going? I don't know. They want to keep 56 00:03:31,270 --> 00:03:32,430 it a surprise for some reason. 57 00:03:32,670 --> 00:03:33,609 Huh. 58 00:03:33,610 --> 00:03:34,810 You know what would be a real surprise? 59 00:03:35,090 --> 00:03:36,090 Like Yemen. 60 00:03:36,830 --> 00:03:39,730 I bet they're going to go to the south of France. My mother's always wanted to 61 00:03:39,730 --> 00:03:40,950 go. France is good. 62 00:03:41,970 --> 00:03:45,690 Don't we get to take a big romantic trip like that? So where would we go? Where 63 00:03:45,690 --> 00:03:46,589 would you want to go? 64 00:03:46,590 --> 00:03:47,590 I don't know. 65 00:03:47,850 --> 00:03:48,850 Kentucky? 66 00:03:49,530 --> 00:03:51,630 Kentucky. That to you is the payoff of life? 67 00:03:51,870 --> 00:03:53,190 Maybe. Puerto Rico. 68 00:03:53,670 --> 00:03:55,350 Oh, man. How do you get out of bed in the morning? 69 00:03:56,830 --> 00:03:59,010 I didn't do anything. This was possible. 70 00:04:07,450 --> 00:04:10,330 They're going to be here any minute. I know, I know. I'm almost done. Okay, 71 00:04:10,410 --> 00:04:12,450 here's my father, Lake George, 1953. 72 00:04:13,170 --> 00:04:15,470 A perfect reason why you don't wear sandals with socks. 73 00:04:18,670 --> 00:04:19,970 Ow! Ow! 74 00:04:20,350 --> 00:04:21,589 Mother jumper. 75 00:04:22,670 --> 00:04:23,670 Mother jump. 76 00:04:23,830 --> 00:04:26,610 I'm trying to give up swearing. For the baby? Yes, for the baby. 77 00:04:26,890 --> 00:04:28,830 You think the baby doesn't know what you mean when you say mother jumper? 78 00:04:30,570 --> 00:04:33,490 I thought all this was going to be out of here by today. It is, it is. I just 79 00:04:33,490 --> 00:04:36,950 need a little more time. How much? Just a couple, like, six months. 80 00:04:38,090 --> 00:04:40,030 I was hoping this could be the baby's space. 81 00:04:40,330 --> 00:04:43,710 No, no, this is perfect for all my storage. Can't we put the baby somewhere 82 00:04:43,710 --> 00:04:45,890 else? Where were you thinking, under the sink? 83 00:04:46,790 --> 00:04:48,530 Yeah, you know, just till it's three. 84 00:04:50,450 --> 00:04:51,950 Can you at least put it into piles? 85 00:04:52,320 --> 00:04:53,480 Yeah, look, perfect, nice piles. 86 00:04:54,620 --> 00:04:57,060 Ow! Far crying out loud. 87 00:04:59,440 --> 00:05:01,600 For the babies. Yes, for the baby. Coming! 88 00:05:01,880 --> 00:05:03,980 All right, all right, tell me again with your mother, because I blew it last 89 00:05:03,980 --> 00:05:07,980 night. When she says something is bad, that means it's good. No, no, no, good 90 00:05:07,980 --> 00:05:12,220 bad. Good is bad. Good is bad, like is loathe, love is hate. When are you going 91 00:05:12,220 --> 00:05:13,360 to get this? I got it, I got it. 92 00:05:13,720 --> 00:05:15,700 So what is actually good? Nobody knows. 93 00:05:37,800 --> 00:05:39,060 Are you thirsty at all? Oh, am I? 94 00:05:40,040 --> 00:05:41,420 So you are. 95 00:05:43,820 --> 00:05:48,920 What'd she just say? No, okay. All right. Hold it. 96 00:05:49,840 --> 00:05:50,840 That's Poppy. 97 00:05:51,960 --> 00:05:53,420 Hi. How's my girl? 98 00:06:03,280 --> 00:06:04,960 Look at that beautiful little face. 99 00:06:05,460 --> 00:06:09,620 It's the same little face as when she was 11 years old. Am I right, Teresa? 100 00:06:09,980 --> 00:06:10,980 It's the same. 101 00:06:11,420 --> 00:06:13,100 How you doing? 102 00:06:13,400 --> 00:06:14,500 Fine, fine, fine. 103 00:06:14,800 --> 00:06:18,100 Nice to see you. Take your cup? Yeah, who needs it? If you didn't buy any 104 00:06:18,100 --> 00:06:20,060 chance, buy some instant coffee. 105 00:06:20,300 --> 00:06:21,300 Yes, I did. 106 00:06:21,700 --> 00:06:22,700 We'll be right back. 107 00:06:25,340 --> 00:06:27,400 So, Gus, how you doing? Can't complain. 108 00:06:27,600 --> 00:06:31,320 Can't complain. You? Good, good. That work going well? Worked very well. Uh 109 00:06:31,320 --> 00:06:32,320 -huh. 110 00:06:32,890 --> 00:06:34,030 Who do you like in the Super Bowl? 111 00:06:34,270 --> 00:06:35,189 Super Bowl? 112 00:06:35,190 --> 00:06:39,330 Either Pittsburgh or... Who's the ones with the big... Green Bay. Green Bay, 113 00:06:39,410 --> 00:06:40,410 yeah. 114 00:06:42,010 --> 00:06:44,090 Stock market's doing well? Stock market, hey. 115 00:06:44,850 --> 00:06:46,850 Who'd you vote for? I don't want to tell you. All right. 116 00:06:55,370 --> 00:07:01,340 So, uh... So, uh... So tell us about this big trip you're taking. Where are 117 00:07:01,340 --> 00:07:02,960 going? I guess the south of France. 118 00:07:03,340 --> 00:07:04,340 Guess again. 119 00:07:04,480 --> 00:07:06,860 I got it. Greek Isles. Guess again. 120 00:07:07,640 --> 00:07:10,200 I don't know. African safari? 121 00:07:10,960 --> 00:07:11,960 Guess again. 122 00:07:14,460 --> 00:07:16,260 Wow. An RV? 123 00:07:19,100 --> 00:07:22,440 Come on in and tell me how you like it. It's really nice. 124 00:07:23,340 --> 00:07:27,360 It's really, really nice. This little puppy is going to take us all over the 125 00:07:27,360 --> 00:07:28,360 United States. 126 00:07:28,570 --> 00:07:32,030 We're going to stop at every campsite between here and Saskatchewan. 127 00:07:32,830 --> 00:07:36,410 Saskatchewan? Yeah. Really? It gets dark at 11 in the morning. 128 00:07:38,050 --> 00:07:41,650 And how long is that going to take you? Oh, two glorious months. 129 00:07:41,910 --> 00:07:43,170 We're very excited. 130 00:07:45,050 --> 00:07:47,090 Well, would you like a tour? 131 00:07:47,430 --> 00:07:48,430 Sure. Yeah. 132 00:07:49,070 --> 00:07:53,210 This is the kitchen. This is the living room, the bedroom, the dining room, and 133 00:07:53,210 --> 00:07:53,809 the den. 134 00:07:53,810 --> 00:07:54,810 Yeah. 135 00:07:56,970 --> 00:08:00,450 Should we all adjourn to the dining room? Yeah, sure. Let's do that. There's 136 00:08:00,450 --> 00:08:01,570 table there behind you. 137 00:08:01,890 --> 00:08:04,370 Take it easy with the table. 138 00:08:05,010 --> 00:08:08,830 What do we need over there? All right. The table goes in here. 139 00:08:10,090 --> 00:08:13,050 Paul, put the pole in the hole and pull. 140 00:08:14,850 --> 00:08:15,850 Hold it. 141 00:08:16,090 --> 00:08:17,950 Don't strip the threads now. 142 00:08:19,670 --> 00:08:21,970 Don't break it, Teresa. Don't break it. 143 00:08:22,650 --> 00:08:24,110 I'm only trying to help you. 144 00:08:25,430 --> 00:08:26,430 Turn it. 145 00:08:28,410 --> 00:08:29,410 I'm sitting. 146 00:08:29,630 --> 00:08:30,670 I'm sitting too. 147 00:08:32,669 --> 00:08:36,950 Don't worry about that. 148 00:08:37,470 --> 00:08:39,429 I'll get that with the sponge later. 149 00:08:45,250 --> 00:08:46,250 Dinner? 150 00:08:53,970 --> 00:08:54,970 Uh -oh. 151 00:09:03,150 --> 00:09:05,930 Such a tight little squeeze. Oh, it's fine. 152 00:09:06,230 --> 00:09:07,009 It's fine. 153 00:09:07,010 --> 00:09:09,650 Oh. Ding, ding, ding, ding. 154 00:09:10,070 --> 00:09:16,310 You know, it's just a blessing about this broiler. The fact that it only fits 155 00:09:16,310 --> 00:09:21,070 one steak at a time. That way the meal stays hot from beginning to end. 156 00:09:22,770 --> 00:09:25,910 And the mashed potatoes? Oh, they're under the table. 157 00:09:26,150 --> 00:09:27,310 Oh, I got them. 158 00:09:28,620 --> 00:09:32,880 If anybody wants some rolls, I have them warming here under the map light. 159 00:09:34,400 --> 00:09:38,100 Teresa, darling, sit down and enjoy your meal. Mom, sit down. 160 00:09:38,320 --> 00:09:40,100 Yes, yes, here we go. 161 00:09:40,880 --> 00:09:45,420 The carrots. 162 00:09:45,720 --> 00:09:49,400 Mom, I don't think there's going to be room. That's what you think. Now watch 163 00:09:49,400 --> 00:09:50,400 this. Show them, Teresa. 164 00:09:50,720 --> 00:09:51,740 All right. 165 00:09:51,960 --> 00:09:56,380 Paul, you take the butter and the sour cream and you put it up there on the 166 00:09:56,380 --> 00:09:57,540 shelf above your head. 167 00:09:58,020 --> 00:10:02,700 Darling, you take the wine bottle and squeeze it down there by the fire 168 00:10:02,700 --> 00:10:08,420 extinguisher. All right. Now everybody put their coleslaw bowls in their laps. 169 00:10:08,440 --> 00:10:12,580 And if anybody wants some salt and pepper, you're in the sink. 170 00:10:22,160 --> 00:10:23,540 Oh, I hate to do this to you. 171 00:10:23,760 --> 00:10:25,240 Oh, what, darling? You want some ketchup? 172 00:10:25,680 --> 00:10:26,680 No. 173 00:10:27,420 --> 00:10:31,360 Believe it or not, I actually have to get up and use the... Are you kidding 174 00:10:31,480 --> 00:10:32,480 Sorry. 175 00:10:34,260 --> 00:10:36,580 All right, I'm sure I can climb out. 176 00:10:36,860 --> 00:10:41,140 No, wait, wait, wait, darling. I think I might have a better idea. 177 00:10:44,090 --> 00:10:48,650 All right, everybody, slide your mashed potatoes over to the side of your plate. 178 00:10:49,550 --> 00:10:54,930 Now, put your glasses in the place where the mashed potatoes were on your 179 00:10:54,930 --> 00:10:57,330 plates. Now, hold your plates above your head. 180 00:10:58,030 --> 00:11:03,170 I'll study all of this. Now, Gus, you lift up the table, and Paul, you crawl 181 00:11:03,170 --> 00:11:04,170 under the table. 182 00:11:04,310 --> 00:11:07,670 Who's going to hold the plate over my head if I have to crawl under the table? 183 00:11:07,670 --> 00:11:09,990 will. I will. You know what, everybody? It's okay. It's okay. False alarm. 184 00:11:11,030 --> 00:11:12,030 False alarm. 185 00:11:13,870 --> 00:11:16,870 Are you sure? Yeah, it's okay, really. I don't have to get up. 186 00:11:17,370 --> 00:11:18,990 Well, I'm sorry, Paul. 187 00:11:19,970 --> 00:11:24,190 I apologize. I think a person ought to be able to get up and go to the bathroom 188 00:11:24,190 --> 00:11:27,530 like a person. It's okay, really. It's not a problem. In the army, we were 189 00:11:27,530 --> 00:11:28,710 taught to hold it. 190 00:11:30,090 --> 00:11:31,390 Well, this is peace time. 191 00:11:33,870 --> 00:11:39,050 But it builds character holding it in. It doesn't build character. It builds an 192 00:11:39,050 --> 00:11:40,930 obstruction in your urinary tract. 193 00:11:43,370 --> 00:11:46,210 No, it doesn't. The boy has to pee. 194 00:11:46,510 --> 00:11:47,530 That's okay. I really don't. 195 00:11:47,890 --> 00:11:52,310 I really don't. Yes, you do. No, he doesn't. Yes, he does. He really 196 00:11:52,310 --> 00:11:57,310 really does. The boy stays here. Then the boy pees in his pants. 197 00:12:00,240 --> 00:12:04,360 No, he doesn't. You have to pee in your pants in this godforsaken box. 198 00:12:04,820 --> 00:12:05,820 That's ridiculous. 199 00:12:06,220 --> 00:12:08,300 That's it. We should all be wearing diapers. 200 00:12:08,680 --> 00:12:12,800 We don't need diapers in this unit. It's state of the art. It's a nightmare. 201 00:12:13,280 --> 00:12:14,540 This is a nightmare! 202 00:12:18,660 --> 00:12:25,100 Who wants the first jello? 203 00:12:30,410 --> 00:12:33,330 Oh, that was weird. No, it was not weird. That was just horrible. 204 00:12:33,610 --> 00:12:37,430 It wasn't horrible. To erase that from my memory, I would gladly give up a 205 00:12:37,430 --> 00:12:38,430 finger or something. 206 00:12:39,030 --> 00:12:42,490 I would lose the pinky of my left hand to have never witnessed that. 207 00:12:42,730 --> 00:12:43,730 Thank you. I get it. 208 00:12:44,170 --> 00:12:46,690 What, you're saying that's no big deal? It was no big deal. 209 00:12:47,330 --> 00:12:50,950 Excuse me, that explosion of anger, that was nothing? Who knows my parents 210 00:12:50,950 --> 00:12:51,950 better, me or you? 211 00:12:52,110 --> 00:12:53,110 Okay, you. 212 00:12:53,830 --> 00:12:55,810 Okay, and I'm telling you that... 213 00:12:56,090 --> 00:12:59,370 Twice a year for two seconds they have an argument. It passes and that's it. 214 00:12:59,370 --> 00:13:01,350 right, look, maybe. All right, so good. You know your parents. 215 00:13:02,810 --> 00:13:04,010 I'm leaving your father. 216 00:13:11,790 --> 00:13:13,990 Listen, Mom, you're going right back downstairs. 217 00:13:14,310 --> 00:13:18,970 Come on. I'm not going right back downstairs. I told you, your father and 218 00:13:18,970 --> 00:13:23,610 done. You're not done. You don't end a 37 -year marriage because of a vacation. 219 00:13:24,680 --> 00:13:28,860 This trip was just the final straw. This has been brewing ever since the 220 00:13:28,860 --> 00:13:30,580 electric can opener incident. 221 00:13:31,660 --> 00:13:34,280 The electric can opener incident was in 1971. 222 00:13:35,020 --> 00:13:36,400 Hi. Fine. 223 00:13:36,600 --> 00:13:39,540 Paul, do you know of a good hotel in this neighborhood? 224 00:13:40,460 --> 00:13:43,780 You know, I don't recall. 225 00:13:46,060 --> 00:13:49,560 You slept in my house for 18 years. 226 00:13:50,300 --> 00:13:53,640 All right, all right, all right. Oh, my God, all right. You can stay here 227 00:13:53,640 --> 00:13:55,960 tonight, but first thing tomorrow, you got to go down here. You know what I'm 228 00:13:55,960 --> 00:13:56,859 going to do? 229 00:13:56,860 --> 00:14:02,000 I'm going to take a long, hot bath in a real bathroom. 230 00:14:04,600 --> 00:14:05,820 Okay, see, I still haven't peed. 231 00:14:10,820 --> 00:14:11,820 What am I going to do? 232 00:14:12,420 --> 00:14:13,420 I don't know. I don't know. 233 00:14:13,660 --> 00:14:16,580 There's nothing much you can do. You know, she's left your father. She hasn't 234 00:14:16,580 --> 00:14:20,810 left my father. Okay, maybe. I'm just... Going off of her sentence, I've left 235 00:14:20,810 --> 00:14:21,810 your father. 236 00:14:22,290 --> 00:14:25,230 Your mildew is in such interesting patterns. 237 00:14:29,630 --> 00:14:32,330 Oh, if it's bad, so she's saying it's good. I get it. No, I get it now. 238 00:14:32,790 --> 00:14:34,390 So you're going to the game tomorrow. 239 00:14:34,890 --> 00:14:37,410 We're still going to go to the game? You're going to the game. You talk to 240 00:14:37,470 --> 00:14:40,610 I will talk to her afterwards. We'll bring them both back here. They'll sit 241 00:14:40,610 --> 00:14:42,790 and they'll discuss it. Ten minutes, it'll be solved. 242 00:14:43,170 --> 00:14:44,330 You think that's going to actually work? 243 00:14:44,570 --> 00:14:46,390 They're acting like children. We'll treat them like children. 244 00:14:46,830 --> 00:14:49,710 Good. So our parents are our children. Our children will be our children. 245 00:14:50,070 --> 00:14:52,290 Which makes me my own grandfather. 246 00:14:57,650 --> 00:15:04,050 You think the Jets are going to win one game? 247 00:15:04,410 --> 00:15:05,410 No, it ain't going to be this one. 248 00:15:07,030 --> 00:15:09,990 Did you see what that guy Perot said? 249 00:15:10,430 --> 00:15:11,670 Oh, yeah. I read that. 250 00:15:12,010 --> 00:15:13,010 Nutcase. Oh, Perot. 251 00:15:13,410 --> 00:15:14,410 Oh. 252 00:15:17,480 --> 00:15:18,480 But IBM, huh? 253 00:15:18,840 --> 00:15:20,360 Oh, IBM? Yeah. Wow. 254 00:15:23,180 --> 00:15:30,140 You know, Gus, I'm sure you don't want to talk about this, but 255 00:15:30,140 --> 00:15:36,460 last night, the whole thing, I mean, I just, no pressure, but if you want to 256 00:15:36,460 --> 00:15:39,060 talk about it, I'd be more than happy to talk to you about that. 257 00:15:40,140 --> 00:15:41,140 You're a nice kid. 258 00:15:41,380 --> 00:15:42,380 Throw the ball. 259 00:15:52,460 --> 00:15:53,460 Tequila, straight up. 260 00:15:53,660 --> 00:15:54,660 Club soda, please. 261 00:15:55,200 --> 00:15:57,080 Club soda? Have a drink, you freak. 262 00:15:58,080 --> 00:15:59,500 I don't want a drink. 263 00:15:59,780 --> 00:16:00,800 Well, I do. I'm nervous. 264 00:16:01,060 --> 00:16:06,040 I mean, look, my whole identity is based on Mom and Dad being trapped in a 265 00:16:06,040 --> 00:16:10,140 loveless marriage. If they break up and find happiness, well, what happens to 266 00:16:10,140 --> 00:16:14,300 me? They're not trapped in a loveless marriage, and they're not breaking up. 267 00:16:14,540 --> 00:16:15,540 R2, R2. 268 00:16:17,280 --> 00:16:18,900 She's been in there a long time. 269 00:16:19,520 --> 00:16:21,420 Yeah, probably weeping uncontrollably. 270 00:16:22,640 --> 00:16:23,640 You're so right. 271 00:16:24,000 --> 00:16:28,160 Well, it was lovely talking to you. Look, here's my daughter's number. 272 00:16:28,160 --> 00:16:29,300 where I'm staying temporarily. 273 00:16:29,720 --> 00:16:32,820 And look, you call me and we'll hit that spinning class. 274 00:16:35,240 --> 00:16:38,660 Mom, you are really weirding me out. Well, get over it. 275 00:16:49,420 --> 00:16:50,420 Hello? Mom? 276 00:16:52,960 --> 00:16:56,660 You're embarrassing us. Look, this has gone far enough. As soon as this play is 277 00:16:56,660 --> 00:16:59,880 over, we are marching back home. You are going to sit down and talk to Poppy and 278 00:16:59,880 --> 00:17:02,180 work this thing out, and I don't want to hear another word about it. 279 00:17:02,420 --> 00:17:05,060 No, I'm not, and you can't make me. 280 00:17:07,280 --> 00:17:07,640 I 281 00:17:07,640 --> 00:17:16,060 don't 282 00:17:16,060 --> 00:17:18,400 want to overstep any bounds as a son -in -law here. I just... 283 00:17:18,920 --> 00:17:23,940 I just want to... Don't you think that after all... I mean, don't you think 284 00:17:23,940 --> 00:17:27,420 before you go on this trip without your wife, that it's worth at least trying to 285 00:17:27,420 --> 00:17:29,020 sit down and talk to her one more time? 286 00:17:29,240 --> 00:17:30,240 I don't think so. 287 00:17:30,420 --> 00:17:31,420 Bumbo! 288 00:17:32,720 --> 00:17:34,880 Come on, T -Pain. 289 00:17:35,460 --> 00:17:37,880 Let's go. You've got all the years in there. 290 00:17:38,540 --> 00:17:41,960 Look, you're a nice kid, sweet kid. You're a lovely kid. 291 00:17:42,440 --> 00:17:45,400 But you don't have all the answers. How many years are you married? 292 00:17:46,180 --> 00:17:46,999 Five years. 293 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 Oh, five years. 294 00:17:48,440 --> 00:17:49,440 37 years. 295 00:17:49,640 --> 00:17:55,260 Imagine for 37 years trying to translate everything your wife is saying. 296 00:17:55,480 --> 00:17:58,240 Why? Because she talks in a code. 297 00:18:00,520 --> 00:18:05,200 Well, I can't crack that code. All I know is she's always unhappy. 298 00:18:05,700 --> 00:18:06,940 And it's always my fault. 299 00:18:07,720 --> 00:18:12,840 So now I want to take this nice little trip around the country. And if she 300 00:18:12,840 --> 00:18:14,700 to go, she can go. 301 00:18:14,960 --> 00:18:16,840 If she doesn't want to go... 302 00:18:17,420 --> 00:18:18,500 Want to go by myself? 303 00:18:18,740 --> 00:18:19,860 That's all there is. 304 00:18:20,200 --> 00:18:21,200 That's it. 305 00:18:23,780 --> 00:18:25,160 Come on, tackle somebody. 306 00:18:32,900 --> 00:18:36,960 Is he with you? 307 00:18:37,760 --> 00:18:38,760 No. 308 00:18:39,000 --> 00:18:40,940 They're in the RV. They're saying goodbye. 309 00:18:42,640 --> 00:18:43,640 Wow. 310 00:18:43,860 --> 00:18:44,860 I know. 311 00:18:45,620 --> 00:18:50,020 What are they doing? You don't split up after 37 years. What is that? 312 00:18:50,440 --> 00:18:53,140 Well, maybe you do if you're really unhappy. 313 00:18:53,720 --> 00:18:54,720 They're happy. 314 00:18:56,240 --> 00:18:57,240 Okay. 315 00:18:57,380 --> 00:19:01,720 They were happy? I'm sure they were. No, no, honestly, they were. They were like 316 00:19:01,720 --> 00:19:03,340 us. It's like they were meant to be. 317 00:19:03,720 --> 00:19:04,720 I understand. 318 00:19:05,000 --> 00:19:09,360 So what? So suddenly now not so much meant to be as totally wrong for one 319 00:19:09,360 --> 00:19:10,920 another? I don't know. 320 00:19:11,140 --> 00:19:12,920 People change. You know, things change. 321 00:19:15,860 --> 00:19:16,860 Wow. 322 00:19:19,470 --> 00:19:21,870 You base your life on a few simple principles. 323 00:19:22,370 --> 00:19:25,890 Gravity. The earth revolves around the sun. Your parents should be together. 324 00:19:27,910 --> 00:19:28,910 You know what, baby? 325 00:19:29,630 --> 00:19:32,270 I think the two of them have been together so long. That's what I'm going 326 00:19:32,670 --> 00:19:34,310 What? I'm going to tell them. 327 00:19:34,670 --> 00:19:35,489 Tell them what? 328 00:19:35,490 --> 00:19:37,050 About the baby. Come downstairs with me. 329 00:19:37,690 --> 00:19:40,230 I didn't say baby. I was calling you baby. I didn't say baby. 330 00:19:41,530 --> 00:19:44,790 You're not going to split up if they know I'm carrying their grandchild. That 331 00:19:44,790 --> 00:19:45,790 would be in horrible taste. 332 00:19:47,110 --> 00:19:48,870 First of all, we're not telling people yet. 333 00:19:49,210 --> 00:19:50,350 These aren't people. These are my parents. 334 00:19:50,650 --> 00:19:53,490 Okay, whatever. Two, is that... Do you really want that to be the reason they 335 00:19:53,490 --> 00:19:54,209 stayed together? 336 00:19:54,210 --> 00:19:56,010 If that's what it takes, they're making a mistake. 337 00:19:56,350 --> 00:19:57,350 Maybe they are. 338 00:19:57,610 --> 00:19:59,410 So? Am I supposed to let that happen? 339 00:20:00,070 --> 00:20:02,530 No, you know, you tell them how you feel, but you've done that. You know, I 340 00:20:02,530 --> 00:20:05,390 mean, anything more than that, I just don't think it's our place. Just indulge 341 00:20:05,390 --> 00:20:06,390 me, please. 342 00:20:07,090 --> 00:20:08,090 Okay. Thank you. 343 00:20:09,870 --> 00:20:11,190 Your father just left. 344 00:20:13,230 --> 00:20:14,230 Oh, my God. 345 00:20:17,030 --> 00:20:18,030 Kyle? 346 00:20:18,500 --> 00:20:19,500 It's okay. 347 00:20:20,200 --> 00:20:21,200 It's okay. 348 00:20:21,480 --> 00:20:22,480 No, it's not. 349 00:20:24,600 --> 00:20:27,080 We said goodbye, and it was nice. 350 00:20:27,500 --> 00:20:31,520 And we said we'll talk again in a couple of months, and we'll see. 351 00:20:34,140 --> 00:20:36,660 You know what I think you need? 352 00:20:37,500 --> 00:20:39,960 A nice cup of Swiss Miss. 353 00:20:41,960 --> 00:20:45,980 Okay. And if luck would have it, we have some in the house. Yes. 354 00:20:48,150 --> 00:20:52,370 You know, that's why I think that someday the two of you are going to make 355 00:20:52,370 --> 00:20:53,370 terrific parents. 356 00:20:54,090 --> 00:20:58,350 And I think I'll make an even greater grandmother than I am a mother. 357 00:20:58,810 --> 00:21:00,350 I can't wait. 358 00:21:04,090 --> 00:21:05,090 Mom? 359 00:21:24,910 --> 00:21:27,230 The toms go to the overhead compartment. 360 00:21:28,190 --> 00:21:31,050 No, no, not that one. The one next to the sun porch. 361 00:21:31,770 --> 00:21:33,870 Yeah, now step up on the spare battery. 362 00:21:34,910 --> 00:21:36,110 No, those are the flares. 363 00:21:36,830 --> 00:21:37,830 Yes, they are. 364 00:21:38,210 --> 00:21:39,210 Yes, they are. 365 00:21:39,270 --> 00:21:42,510 Yeah. Okay, now the toms are next to the deviled ham. 27650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.