All language subtitles for Mad About You s05e02 The Grant
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,880 --> 00:00:05,940
You ready? One more time.
2
00:00:14,060 --> 00:00:15,060
See,
3
00:00:15,240 --> 00:00:16,600
that's the best way to lose me, honey.
4
00:00:23,860 --> 00:00:26,160
It's a lovely day today.
5
00:00:26,640 --> 00:00:28,520
So whatever, honey.
6
00:00:29,759 --> 00:00:30,840
Come on, you don't want to be late.
7
00:00:31,060 --> 00:00:34,900
Okay, I'm up. I'm up. Let's get you to
work. You want to get Brock well
8
00:00:34,960 --> 00:00:37,260
you've got to have a full, nutritious
breakfast.
9
00:00:37,780 --> 00:00:39,840
Let's not forget, you are now eating for
two.
10
00:00:40,060 --> 00:00:42,220
You know, and I may not get a chance to
have lunch, so you might be eating for
11
00:00:42,220 --> 00:00:43,220
three.
12
00:00:44,960 --> 00:00:46,440
Hey! No, I'm up. I'm up.
13
00:00:47,140 --> 00:00:48,140
Oh,
14
00:00:51,720 --> 00:00:53,140
look at you, you poor thing.
15
00:00:53,560 --> 00:00:54,560
What, are you drunk?
16
00:01:00,430 --> 00:01:02,810
Please, can I please have a cup of
coffee?
17
00:01:03,050 --> 00:01:04,050
No.
18
00:01:04,370 --> 00:01:07,310
Because coffee does a pregnant body very
bad.
19
00:01:07,570 --> 00:01:10,150
Milk, on the other hand, does a pregnant
body good.
20
00:01:10,690 --> 00:01:14,290
All right. Now, ask me.
21
00:01:16,730 --> 00:01:18,510
I really don't want to ask you.
22
00:01:20,430 --> 00:01:21,470
Please ask me.
23
00:01:22,310 --> 00:01:23,310
Got milk?
24
00:01:23,470 --> 00:01:24,470
Yes!
25
00:01:25,050 --> 00:01:26,810
Yes, I do. Want some?
26
00:01:27,260 --> 00:01:30,300
Want some nice milk? I do. I want a
little bit poured into a cup of coffee.
27
00:01:32,140 --> 00:01:36,340
Honey, the baby. The baby. The baby's
tough. The baby can take it. Come on.
28
00:01:36,340 --> 00:01:39,580
up. I'm doing this with you. I've been
off coffee now since 45 minutes.
29
00:01:40,720 --> 00:01:42,260
I've never felt better in my life.
30
00:01:42,540 --> 00:01:43,720
Look at me. I can't move.
31
00:01:44,780 --> 00:01:46,060
You know what? Don't lecture me.
32
00:01:48,840 --> 00:01:52,660
If you are this tired, which is
perfectly understandable, I say to you
33
00:01:52,660 --> 00:01:53,780
again, quit.
34
00:01:54,020 --> 00:01:56,420
Just quit your job. I don't do it.
35
00:01:57,800 --> 00:01:58,940
Okay, see, I don't know what you just
said there.
36
00:02:01,520 --> 00:02:02,520
Okay,
37
00:02:04,300 --> 00:02:07,720
so you're either agreeing with me or
you're cursing me out. I'm not going to
38
00:02:07,720 --> 00:02:10,080
quit. Quit, quit. Okay, because I
thought you called me a big piece of
39
00:02:10,080 --> 00:02:14,020
like Lance Brockwell. I believe in him.
I think he's got a lot of great ideas.
40
00:02:14,180 --> 00:02:17,280
He has good ideas. Unfortunately, you
can't understand a thing he says. Okay,
41
00:02:17,440 --> 00:02:19,460
granted, he doesn't speak in sound
bites.
42
00:02:19,900 --> 00:02:20,779
Sound bites?
43
00:02:20,780 --> 00:02:22,320
That guy talks in sound gulps.
44
00:02:23,279 --> 00:02:27,300
Sound seven -course meals. Sound all
-you -can -hear buffets. Proud of
45
00:02:27,300 --> 00:02:28,239
right now? That's it.
46
00:02:28,240 --> 00:02:31,140
Can I ask you where's your little friend
Doug Berkus and all this?
47
00:02:31,340 --> 00:02:33,120
He's not pregnant. Let him work the big
hours.
48
00:02:33,340 --> 00:02:34,820
He's on an assignment in Albany.
49
00:02:35,280 --> 00:02:37,500
Yeah, what's he trying to do, kiss the
governor's wife? You know what?
50
00:02:37,760 --> 00:02:38,760
Last joke about that.
51
00:02:41,880 --> 00:02:42,880
I smell coffee.
52
00:02:43,520 --> 00:02:44,900
Well, now you're just a big nut.
53
00:02:45,880 --> 00:02:46,880
Hey! Oh.
54
00:02:47,200 --> 00:02:48,200
Hey!
55
00:02:52,040 --> 00:02:55,660
Thank you. All right, just keep it away
from her. Me, me, me. No, no, no.
56
00:02:55,920 --> 00:02:58,860
Hey, what's the matter with you? The
woman wants coffee. We're not drinking
57
00:02:58,860 --> 00:02:59,860
coffee anymore.
58
00:02:59,920 --> 00:03:03,280
Why? Because, you know, it's a new
thing. We've made a couple of lifestyle
59
00:03:03,280 --> 00:03:06,120
changes. Like what? Like we're not
drinking coffee anymore.
60
00:03:06,440 --> 00:03:07,339
And what else?
61
00:03:07,340 --> 00:03:12,840
Also, we've decided to become a bit more
irritable.
62
00:03:13,560 --> 00:03:14,560
Well, that's working.
63
00:03:14,660 --> 00:03:17,740
The smell is killing me. If you need me,
I'll be in the bedroom taking it out on
64
00:03:17,740 --> 00:03:19,700
Murray. All right, sweetie. See, you'll
feel better.
65
00:03:20,250 --> 00:03:23,170
You know, Pauly, it's actually quite
remarkable that you... Shut up. Wait,
66
00:03:23,270 --> 00:03:24,029
Be careful.
67
00:03:24,030 --> 00:03:25,150
Ah! Wow!
68
00:03:26,530 --> 00:03:30,430
Wow! Now, you two got one weird
marriage. Okay, you saw nothing.
69
00:03:30,710 --> 00:03:32,730
And if anybody asks, I'm still
irritable.
70
00:03:34,070 --> 00:03:37,210
Just let me ask you, how come suddenly
you two are off coffee? Because, you
71
00:03:37,210 --> 00:03:38,210
know, we're both getting older.
72
00:03:38,670 --> 00:03:41,470
Plus, when Mrs. Olsen died, now that
threw us for a loop.
73
00:03:43,230 --> 00:03:45,730
Guess who called this morning? Who?
Uncle Phil.
74
00:03:47,300 --> 00:03:50,160
Uncle Phil called? Yeah, he wants you
and me to take a ride out to see him
75
00:03:50,160 --> 00:03:51,260
today. He said it's very important.
76
00:03:52,120 --> 00:03:53,099
What does he want?
77
00:03:53,100 --> 00:03:54,100
I don't know.
78
00:03:54,560 --> 00:03:57,120
He must want something. No, no, I asked,
but he wouldn't tell me.
79
00:03:57,360 --> 00:03:58,360
What do you think it is?
80
00:03:58,720 --> 00:03:59,720
Pauly, I don't know.
81
00:04:00,980 --> 00:04:03,060
Uncle Phil called? Yeah, Uncle Phil
called.
82
00:04:04,040 --> 00:04:05,040
I wonder what he wants.
83
00:04:06,640 --> 00:04:08,340
Why don't we take a ride out to Brooklyn
to see?
84
00:04:08,920 --> 00:04:11,080
You're going to ride all the way out to
Brooklyn? Yeah, a little ride. Oh, I
85
00:04:11,080 --> 00:04:14,460
can't. Why not? Because I got work. I
got, you know, I have till the end of
86
00:04:14,460 --> 00:04:17,820
week to figure out what movie I'm going
to make with this grant money. You got
87
00:04:17,820 --> 00:04:18,719
any ideas?
88
00:04:18,720 --> 00:04:20,600
I got ideas. I got like a million ideas.
So?
89
00:04:20,880 --> 00:04:25,060
It's not the ideas. It's the sifting
through the ideas. The sifting? Yeah, I
90
00:04:25,060 --> 00:04:27,760
ideas like that, but it's the sifting.
The sifting is what kills you.
91
00:04:28,140 --> 00:04:29,640
So? Sift in Brooklyn.
92
00:04:30,140 --> 00:04:31,760
You can't sift in Brooklyn. Sure you
can.
93
00:04:32,000 --> 00:04:34,660
You ever try to sift there? I've sifted
there. No, you didn't.
94
00:04:34,960 --> 00:04:35,960
Not the good sifting.
95
00:04:36,060 --> 00:04:39,060
Why, would you just come with me to
Uncle Phil's? I can't. Do my clothes own
96
00:04:39,060 --> 00:04:40,380
more or less in the right places?
97
00:04:40,820 --> 00:04:44,580
You look beautiful. I just so don't. You
really do. Listen, you just go and take
98
00:04:44,580 --> 00:04:45,580
care and have a good day.
99
00:04:50,560 --> 00:04:51,560
I did.
100
00:04:52,080 --> 00:04:54,080
I couldn't. I'm a weak guy. I'm very
weak. I'm a weak man.
101
00:04:54,940 --> 00:04:55,919
All right.
102
00:04:55,920 --> 00:04:56,920
I'll take it. Okay.
103
00:04:58,740 --> 00:04:59,740
You know.
104
00:05:11,180 --> 00:05:12,180
Hi, Ira.
105
00:05:13,620 --> 00:05:15,100
Come here. Get out of here!
106
00:05:22,540 --> 00:05:24,560
There's got to be some reason why Phil
called us.
107
00:05:24,960 --> 00:05:25,960
I know.
108
00:05:26,540 --> 00:05:28,900
Hey, maybe he wants to put us in his
will.
109
00:05:29,560 --> 00:05:31,140
Or take us out of his will.
110
00:05:31,700 --> 00:05:33,140
You think he has a will?
111
00:05:33,400 --> 00:05:36,480
See, the problem is a lot of these, they
were good, but they're dated now.
112
00:05:37,300 --> 00:05:39,520
Apollo 14, the one that went smoothly?
113
00:05:43,840 --> 00:05:44,840
Condiments? Condiments?
114
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Yeah.
115
00:05:46,380 --> 00:05:47,199
Mustard ketchup?
116
00:05:47,200 --> 00:05:48,200
Okay, forget it.
117
00:05:54,140 --> 00:05:55,960
Excuse me. Ain't this Kinko's?
118
00:05:57,480 --> 00:06:00,840
I'm sorry. No, it's Brockwell for Mayor
Headquarters.
119
00:06:01,100 --> 00:06:02,100
You sure it ain't Kinko's?
120
00:06:03,160 --> 00:06:05,500
I'm really sure it's Brockwell for Mayor
Headquarters.
121
00:06:05,740 --> 00:06:07,320
What happened to Kinko's? I don't know.
122
00:06:08,600 --> 00:06:12,620
Well... I need Kinkos. Where's the
Kinkos? I gotta get to a Kinkos. I gotta
123
00:06:12,620 --> 00:06:13,620
you to stop saying Kinkos.
124
00:06:15,300 --> 00:06:16,300
Let me call you back.
125
00:06:17,100 --> 00:06:18,100
Rockwell for mayor.
126
00:06:19,840 --> 00:06:20,960
Rockwell for mayor.
127
00:06:23,240 --> 00:06:24,420
Rockwell for mayor.
128
00:06:26,940 --> 00:06:28,220
Boy, this burns me up.
129
00:06:30,560 --> 00:06:32,380
Boil that bird's seat up. That's what I
heard.
130
00:06:34,380 --> 00:06:35,380
Coffee, Jamie?
131
00:06:36,360 --> 00:06:37,339
Oh, boy.
132
00:06:37,340 --> 00:06:38,340
Um...
133
00:06:38,469 --> 00:06:40,850
Thanks anyway, Troy. I'm actually trying
to quit coffee.
134
00:06:41,770 --> 00:06:44,350
It's good. It's very, very good. Fresh
brew.
135
00:06:44,650 --> 00:06:47,750
Yes, I understand. No, thank you. It's
Sumatra.
136
00:06:49,750 --> 00:06:50,890
I don't want it.
137
00:06:51,750 --> 00:06:54,070
Well, pardon me for living.
138
00:06:55,190 --> 00:06:55,989
It's on.
139
00:06:55,990 --> 00:06:58,030
It's on. All right, Troy. There you go.
140
00:06:58,570 --> 00:07:00,070
You think he'll stick to the text?
141
00:07:00,350 --> 00:07:02,630
He's not going to stick to the text.
142
00:07:02,970 --> 00:07:08,310
In an increasingly congested urban
environment... Urban environment? City!
143
00:07:08,410 --> 00:07:12,970
It seems to me that the entire system is
predicated on a false assertion. In the
144
00:07:12,970 --> 00:07:18,490
cities of Mesopotamia... New York Times
on phone.
145
00:07:22,110 --> 00:07:23,110
On phone.
146
00:07:26,360 --> 00:07:30,060
That's Bill Holman from the Metro desk.
He's calling to clarify Brockwell's
147
00:07:30,060 --> 00:07:31,100
statement on drugs.
148
00:07:31,560 --> 00:07:33,020
Clarify. Try to translate.
149
00:07:33,640 --> 00:07:34,640
Bill. Hi.
150
00:07:35,200 --> 00:07:36,200
Drugs. Yes.
151
00:07:36,300 --> 00:07:37,239
Yes, yes, yes.
152
00:07:37,240 --> 00:07:40,480
You have to forgive me. I have a
splitting headache. Let me just find the
153
00:07:40,480 --> 00:07:43,180
passage. I don't know. I just quit
coffee. Ha!
154
00:07:43,680 --> 00:07:47,500
There's a drug nobody talks about. The
whole world's addicted to coffee. People
155
00:07:47,500 --> 00:07:50,700
complain about Colombian drug lords. How
about Juan Valdez?
156
00:07:51,840 --> 00:07:54,800
Crack houses, no, but a coffee house on
every corner, there's a good idea.
157
00:07:55,140 --> 00:07:57,500
You want to do something about drugs?
Start by banning coffee.
158
00:07:59,240 --> 00:08:00,240
Print that.
159
00:08:01,020 --> 00:08:02,460
No, no, no, you can't print that.
160
00:08:03,420 --> 00:08:04,420
That's off the record.
161
00:08:05,000 --> 00:08:06,400
I can too, say so after.
162
00:08:20,400 --> 00:08:25,120
Couch. When the New York Times prints
this, all hell's going to break loose.
163
00:08:25,120 --> 00:08:26,120
so stupid.
164
00:08:26,180 --> 00:08:27,500
Oh, no, no, no. You're not stupid.
165
00:08:27,980 --> 00:08:31,240
In fact, this is rather humorous.
166
00:08:31,940 --> 00:08:36,460
The word stupid actually comes from the
Latin. Listen to me. Listen to me.
167
00:08:37,120 --> 00:08:38,120
Listen to me.
168
00:08:38,460 --> 00:08:41,600
Java Hut Coffee is one of our biggest
contributors. If they pull their money,
169
00:08:41,760 --> 00:08:43,039
we're out of business. Java.
170
00:08:43,669 --> 00:08:45,710
You know, this is interesting.
171
00:08:46,970 --> 00:08:50,630
Ironically enough, Java Man himself did
not drink coffee.
172
00:08:50,830 --> 00:08:51,830
I'm just going to call Java.
173
00:08:56,910 --> 00:08:58,150
Okay, horses.
174
00:08:58,790 --> 00:09:00,770
Horses. Would you see a documentary
about horses?
175
00:09:01,570 --> 00:09:02,690
Depends. What would they be doing?
176
00:09:03,270 --> 00:09:06,250
You know, whatever it is they do. You
know, just you follow the life.
177
00:09:06,650 --> 00:09:09,730
Of a horse. Through the years, you know,
you start with a nice, the baby horse,
178
00:09:09,810 --> 00:09:12,610
you know, just a little one. It's just,
it's got little legs and it's shaking.
179
00:09:12,650 --> 00:09:17,390
And over the years, as it gets bigger
and it grows, and it becomes, it becomes
180
00:09:17,390 --> 00:09:18,590
horse.
181
00:09:21,010 --> 00:09:22,010
No.
182
00:09:22,650 --> 00:09:23,990
Man, I got nothing.
183
00:09:25,830 --> 00:09:26,729
Excuse me, Mr.
184
00:09:26,730 --> 00:09:27,730
Buster. Mr. Buster?
185
00:09:27,830 --> 00:09:28,830
Mr. Buster?
186
00:09:29,520 --> 00:09:33,740
Ms. Buckman, is it true you will be
quoted in tomorrow's Times as saying
187
00:09:33,740 --> 00:09:36,120
Valdez is a Colombian drug lord?
188
00:09:36,960 --> 00:09:41,560
I think all of us at one time or another
have said something completely untrue
189
00:09:41,560 --> 00:09:42,980
just to hear how it sounds.
190
00:09:45,460 --> 00:09:49,460
So you're actually a coffee drinker?
Yes, I like coffee very much.
191
00:09:49,720 --> 00:09:52,080
Great. Can we get a shot of you drinking
coffee?
192
00:09:53,120 --> 00:09:54,120
Right now?
193
00:09:54,660 --> 00:09:55,660
Yeah, right now.
194
00:09:55,960 --> 00:09:57,180
Drink a little coffee.
195
00:09:57,660 --> 00:09:58,880
Why not? No reason.
196
00:09:59,220 --> 00:10:01,680
Go ahead. Take a nice big swig for
everyone.
197
00:10:01,920 --> 00:10:03,600
Look at that. Yes, Jamie, please.
198
00:10:03,900 --> 00:10:04,900
Let's get a picture.
199
00:10:06,160 --> 00:10:07,860
You can do better than that.
200
00:10:11,860 --> 00:10:13,860
Okay, thank you for coming, everybody.
201
00:10:14,120 --> 00:10:16,140
Miss Buckman, have you ever tried to
give up coffee?
202
00:10:17,300 --> 00:10:19,300
Mm -hmm. Was it difficult for you?
203
00:10:19,640 --> 00:10:21,940
Mm -mm. Did you feel better off coffee?
204
00:10:22,320 --> 00:10:23,320
Mm.
205
00:10:24,780 --> 00:10:27,780
If there are any other inquiries, I'd be
very happy to answer any. Thank you.
206
00:10:27,780 --> 00:10:28,780
Thank you.
207
00:10:29,740 --> 00:10:33,360
Jamie. That went well. By the way, good
work.
208
00:10:33,600 --> 00:10:34,600
See you back at the office.
209
00:10:38,200 --> 00:10:39,240
You're hiding something.
210
00:10:40,860 --> 00:10:43,720
Yes, you are.
211
00:10:45,640 --> 00:10:48,680
I know you're hiding something.
212
00:10:51,040 --> 00:10:52,040
Say your name.
213
00:10:54,040 --> 00:10:55,040
Come on, say your name.
214
00:10:55,660 --> 00:11:00,200
Come on, I dare you, say your name.
Jamie Buckman is Jamie Buckman, all
215
00:11:11,240 --> 00:11:12,240
Phil!
216
00:11:14,500 --> 00:11:15,500
Hey, Uncle Phil!
217
00:11:17,080 --> 00:11:18,080
Hey, Pally, okay.
218
00:11:18,640 --> 00:11:20,060
All right, name that smell.
219
00:11:23,080 --> 00:11:26,660
I don't know. What is that? Come on. Old
spice and onion rolls.
220
00:11:27,820 --> 00:11:29,980
That's exactly... Holy day today.
221
00:11:34,440 --> 00:11:35,440
Ira.
222
00:11:37,520 --> 00:11:39,420
Ira. Ira. Ira.
223
00:11:39,680 --> 00:11:40,680
Let's go.
224
00:11:40,780 --> 00:11:44,300
Ira. Ira, give me a frame embrace, Ira.
225
00:11:44,840 --> 00:11:45,840
Oh, Ira.
226
00:11:46,840 --> 00:11:48,520
Pauly, get out of here.
227
00:11:48,740 --> 00:11:50,580
Pauly. Pauly. Yes, sir.
228
00:11:51,120 --> 00:11:52,860
Give me a frame embrace. Ira.
229
00:11:57,680 --> 00:11:59,480
Give each other a fireman brace.
230
00:12:00,460 --> 00:12:02,460
Family, fireman brace.
231
00:12:03,480 --> 00:12:04,479
Fireman brace.
232
00:12:04,480 --> 00:12:08,880
Now, simultaneously, Uncle Phil, a
fireman brace.
233
00:12:11,960 --> 00:12:12,960
Come on.
234
00:12:13,520 --> 00:12:14,820
Too much, too much.
235
00:12:16,220 --> 00:12:21,640
Now, as far as the fireman bracing is
concerned, we covered.
236
00:12:21,900 --> 00:12:25,900
All right. Okay. Take a seat. Take a
seat. Take yourself at home.
237
00:12:28,970 --> 00:12:33,030
I have a wonderful hard candy with a
very soft fruit center.
238
00:12:34,110 --> 00:12:37,230
That's okay. No, thank you, Uncle Phil.
No, thanks. Okay, it's your funeral.
239
00:12:43,630 --> 00:12:45,050
So? Yes.
240
00:12:49,310 --> 00:12:50,490
So? Yes.
241
00:12:52,630 --> 00:12:55,330
So, what was it you said was very
important? Yes.
242
00:12:57,950 --> 00:13:00,520
Family. This is not a job for strangers.
243
00:13:00,800 --> 00:13:01,599
We're not strangers.
244
00:13:01,600 --> 00:13:05,140
This is a job for only the people in the
immediate family.
245
00:13:05,940 --> 00:13:06,940
Come closer.
246
00:13:07,120 --> 00:13:09,240
Come closer. I have to tell you
something very important.
247
00:13:09,980 --> 00:13:11,120
A little closer, closer.
248
00:13:11,460 --> 00:13:13,600
Go on, come on, come on. Oh, just too
close.
249
00:13:15,100 --> 00:13:20,720
Now, what I want you boys to do is to do
for me a big favor. You name it.
250
00:13:20,940 --> 00:13:25,580
I want you two to move the couch.
251
00:13:29,900 --> 00:13:32,740
Move the couch? Move the couch from here
to here.
252
00:13:37,760 --> 00:13:39,180
You want us to move the couch?
253
00:13:39,380 --> 00:13:40,460
I can do it myself.
254
00:13:40,860 --> 00:13:42,100
Only I can't.
255
00:13:43,860 --> 00:13:47,780
Can I ask you why? Not to pry, but why
do you suddenly need the couch more? All
256
00:13:47,780 --> 00:13:50,060
right. I can't see the TV anymore.
257
00:13:50,860 --> 00:13:52,460
Happy? Happy now?
258
00:13:53,260 --> 00:13:57,460
Happy you made a proud man confess that
Tom Brokaw...
259
00:13:57,760 --> 00:13:58,760
Is that blurred?
260
00:13:59,940 --> 00:14:05,720
Why don't we move the TV closer to the
couch? Don't touch the TV. You move that
261
00:14:05,720 --> 00:14:07,940
TV an inch in either direction, I lose
blue.
262
00:14:10,480 --> 00:14:11,680
I like blue.
263
00:14:12,220 --> 00:14:15,520
All right, all right. We'll move the
couch. Paulie, come on. Let's move the
264
00:14:15,520 --> 00:14:18,520
couch. Okay. Brooklyn and move the
couch. Hey, tomorrow we'll go to
265
00:14:18,540 --> 00:14:19,560
We'll change a light bulb.
266
00:14:20,660 --> 00:14:21,660
I heard that.
267
00:14:23,880 --> 00:14:25,600
Patty Bitter Socket.
268
00:14:32,400 --> 00:14:33,820
four and I'm sorry. Forgive me.
269
00:14:35,300 --> 00:14:36,219
Five embrace.
270
00:14:36,220 --> 00:14:37,220
Five embrace.
271
00:14:38,660 --> 00:14:39,639
Are you ready?
272
00:14:39,640 --> 00:14:44,420
I'll say three and you'll move the couch
toward me. All right. All right. And
273
00:14:44,420 --> 00:14:46,380
ready and three. Okay.
274
00:14:47,140 --> 00:14:49,180
Three. I gave you an hand.
275
00:14:49,460 --> 00:14:51,200
Maybe if you start with one and then
work up.
276
00:14:51,520 --> 00:14:56,100
Oh, I know what you mean. Here we go.
And one and three.
277
00:14:58,000 --> 00:15:01,520
You all went up there straight through.
That was humor. That was humor, okay?
278
00:15:02,260 --> 00:15:05,480
Now I'm giving you the real McCoy. Here
we go.
279
00:15:05,960 --> 00:15:07,140
Ready? Are you boys ready?
280
00:15:07,360 --> 00:15:12,440
All right. Okay, here we go. And one,
and two,
281
00:15:12,600 --> 00:15:16,000
and three.
282
00:15:16,320 --> 00:15:21,120
Now what happens? It's a heavy couch.
It's heavy. It's an eagle. It's an eagle
283
00:15:21,120 --> 00:15:22,120
couch. An eagle.
284
00:15:22,320 --> 00:15:23,199
All right.
285
00:15:23,200 --> 00:15:24,320
Category. Category.
286
00:15:24,640 --> 00:15:27,060
Too much cat. Too much corner. Okay,
back, back.
287
00:15:28,810 --> 00:15:29,810
Dance, lovely eagle.
288
00:15:30,070 --> 00:15:31,070
Down.
289
00:15:31,470 --> 00:15:33,570
Okay. The eagle has landed.
290
00:15:34,870 --> 00:15:36,730
There we go. Yeah, right? Good, Kitty.
291
00:15:36,950 --> 00:15:38,250
The couch is moved.
292
00:15:38,450 --> 00:15:43,030
Yes. Phil, it was very nice to see you.
Never mind. Never mind. Very nice to see
293
00:15:43,030 --> 00:15:44,490
you. I know those are by boys.
294
00:15:44,710 --> 00:15:46,690
You worked hard. We're quenching thirst.
295
00:15:47,090 --> 00:15:52,790
Quenching thirst. I have a beautiful
strawberry, orange, mango, peach drink.
296
00:15:52,790 --> 00:15:54,350
have to shake it.
297
00:15:54,830 --> 00:15:57,170
You have to shake it if you don't shake
it.
298
00:15:57,410 --> 00:16:01,490
The peach is very intrusive. It will
dominate the drink. We'll shake it.
299
00:16:01,490 --> 00:16:05,290
have to shake it a lot. We'll shake it.
The peach, the flesh of the peach pulp
300
00:16:05,290 --> 00:16:06,290
is amazing.
301
00:16:06,410 --> 00:16:07,910
It's like Hitler.
302
00:16:08,130 --> 00:16:11,410
We shake,
303
00:16:12,730 --> 00:16:14,410
we drink, then we go. Look at all this.
304
00:16:15,590 --> 00:16:16,249
What's this?
305
00:16:16,250 --> 00:16:18,490
He's got all these pictures under the
couch. Wow.
306
00:16:18,750 --> 00:16:21,150
Like photo albums from the 1400s here.
307
00:16:23,870 --> 00:16:25,880
Hey. Hey, Paulie, you know who this is?
308
00:16:26,140 --> 00:16:26,759
Who's that?
309
00:16:26,760 --> 00:16:29,380
This is your father's Aunt Ruthie. This
is her in Ellis Island.
310
00:16:29,740 --> 00:16:30,740
Really? Yeah.
311
00:16:31,220 --> 00:16:32,360
Not so much pretty.
312
00:16:33,740 --> 00:16:35,560
No, no. She was not from the Lookers.
313
00:16:36,920 --> 00:16:39,220
Do you believe what he's got back here?
It's like a vault.
314
00:16:39,440 --> 00:16:41,660
Orange, strawberries, mango, peach.
315
00:16:42,440 --> 00:16:43,440
Shaken and shooken.
316
00:16:43,680 --> 00:16:45,480
Thanks, Uncle Phil. Right, thanks.
317
00:16:47,020 --> 00:16:48,020
Break it up.
318
00:16:48,360 --> 00:16:49,900
How's the peach? It's very good.
319
00:16:50,740 --> 00:16:52,420
Not too peachy? No, it's fantastic.
320
00:16:53,740 --> 00:16:55,760
What? Not enough feet? Just nice.
321
00:16:55,960 --> 00:16:56,599
No, it's great.
322
00:16:56,600 --> 00:16:57,600
Good, good.
323
00:16:58,940 --> 00:16:59,940
Mango?
324
00:17:00,360 --> 00:17:03,860
I can't believe what you've had back
here. You've got all these pictures.
325
00:17:04,220 --> 00:17:06,819
Did you have anything right behind your
couch? Look at this. Who you got there?
326
00:17:06,940 --> 00:17:07,919
Is that Ruthie?
327
00:17:07,920 --> 00:17:11,619
What a face.
328
00:17:12,680 --> 00:17:17,180
What nerve, what nerve to come into a
new country with a face like that.
329
00:17:25,740 --> 00:17:28,040
I mean, who does this person remind you
of? Look at that face.
330
00:17:28,300 --> 00:17:29,980
She looks a little bit like Aunt Rose.
331
00:17:30,460 --> 00:17:31,460
No, no.
332
00:17:31,540 --> 00:17:32,540
Aunt Esther?
333
00:17:32,800 --> 00:17:33,940
No, no, no.
334
00:17:34,280 --> 00:17:35,420
Aunt Ida? No.
335
00:17:35,940 --> 00:17:36,940
Who?
336
00:17:37,200 --> 00:17:38,200
Jake LaMotta.
337
00:17:39,640 --> 00:17:41,040
I mean, look at that nose.
338
00:17:41,360 --> 00:17:42,360
Look at that chin.
339
00:17:42,580 --> 00:17:44,440
Most people got a cleft. She got a
cliff.
340
00:17:46,040 --> 00:17:48,180
Amazing. She looks a little like a
fighter there.
341
00:17:49,120 --> 00:17:53,260
We had a fighter in the family. We did?
Yes, we had a fighter, Louie. Your great
342
00:17:53,260 --> 00:17:54,260
Uncle Louie.
343
00:17:54,460 --> 00:17:55,460
Louie Rosinski.
344
00:17:55,740 --> 00:17:58,460
Never heard of him? He fought under the
name of Louis Rosinski.
345
00:17:59,220 --> 00:18:02,460
Like a real fighter? Oh, what moves,
what moves.
346
00:18:02,860 --> 00:18:07,640
Hooks, jabs, anything you want. Dancing,
tippy -toe, tippy -toe, three, four,
347
00:18:07,760 --> 00:18:10,060
five, two, one, one. He was fantastic.
348
00:18:11,000 --> 00:18:12,480
Until he got into the ring.
349
00:18:12,680 --> 00:18:15,820
When he got in the ring, they hit him,
he went, and he fell down.
350
00:18:18,780 --> 00:18:19,780
Here you go, Phil.
351
00:18:20,180 --> 00:18:21,159
What's this?
352
00:18:21,160 --> 00:18:22,019
That's you.
353
00:18:22,020 --> 00:18:23,860
That's Paulie? That's Paulie on a pony.
354
00:18:24,100 --> 00:18:25,100
That's not me.
355
00:18:26,190 --> 00:18:27,190
Oh, you're right.
356
00:18:27,530 --> 00:18:29,090
You're right. It's a picture of France.
357
00:18:30,830 --> 00:18:31,830
You're right.
358
00:18:31,950 --> 00:18:36,230
I went to France. I liked France. I took
a picture of it. But from here, it
359
00:18:36,230 --> 00:18:37,230
could be Pollyanna Park.
360
00:18:38,030 --> 00:18:39,110
Pollyanna Pony? France.
361
00:18:40,190 --> 00:18:41,450
Pollyanna Pony? France.
362
00:18:42,990 --> 00:18:44,210
Pollyanna Pony? France.
363
00:18:45,070 --> 00:18:46,070
Romania.
364
00:18:47,230 --> 00:18:48,350
You went too close.
365
00:18:48,610 --> 00:18:53,530
I went too close. Hey, what's this say?
Does it say Nutty? That's your Uncle
366
00:18:53,530 --> 00:18:54,530
Nutty. Who's Uncle Nutty?
367
00:18:55,080 --> 00:18:58,620
This man is one of the great men in our
family. This man's a hero from the
368
00:18:58,620 --> 00:19:03,840
family. Nuddy? Yes, Nuddy, Uncle Nuddy.
He was the hat maker to the Tsar. He
369
00:19:03,840 --> 00:19:08,700
made caps and hats and even war helmets
for the Tsar.
370
00:19:10,060 --> 00:19:13,420
So he worked right with the Tsar. He
worked for the Tsar. He was a wonderful
371
00:19:13,420 --> 00:19:17,980
man. He was a hero. He took his entire
village from the money the Tsar gave him
372
00:19:17,980 --> 00:19:22,100
and moved that little village from
Russia to New York. That's the man.
373
00:19:23,050 --> 00:19:25,010
A hero. He created a dynasty.
374
00:19:25,790 --> 00:19:26,790
There was a dynasty?
375
00:19:27,530 --> 00:19:30,170
Not exactly a dynasty, but you see them
around, you know.
376
00:19:31,090 --> 00:19:32,090
This is wild.
377
00:19:32,370 --> 00:19:34,510
Hey, Barley, this would make a good
movie, huh?
378
00:19:36,350 --> 00:19:37,350
What?
379
00:19:37,530 --> 00:19:40,690
You want to make a thing of it? Well,
this is fascinating stuff. I don't want
380
00:19:40,690 --> 00:19:41,690
lose it. I'm touched.
381
00:19:41,890 --> 00:19:43,650
That's very nice. You're a veritable
fountain.
382
00:19:44,030 --> 00:19:46,750
Oh, boy, wait till you see the height of
the fountain.
383
00:19:47,010 --> 00:19:49,850
Do you have any paper? I want to get
some of this down. I've got a legal pad.
384
00:19:50,210 --> 00:19:51,210
Close enough.
385
00:19:52,790 --> 00:19:56,070
And I got two Eberhards still sharp.
386
00:19:56,870 --> 00:19:58,290
Two Eberhard numbers.
387
00:19:58,530 --> 00:19:59,530
I got everything.
388
00:19:59,810 --> 00:20:02,170
Frank, we'll take a little refreshment
break, okay? All right.
389
00:20:03,050 --> 00:20:04,049
You know what?
390
00:20:04,050 --> 00:20:05,770
I like the cast the way it was before.
391
00:20:05,970 --> 00:20:06,970
Move it back.
392
00:20:10,230 --> 00:20:11,230
Ready?
393
00:20:29,610 --> 00:20:32,050
It's four in the morning. Aren't you
tired? I'm exhausted.
394
00:20:32,330 --> 00:20:33,069
I can't sleep.
395
00:20:33,070 --> 00:20:34,390
You want to play checkers? No.
396
00:20:34,770 --> 00:20:35,609
Chess? No.
397
00:20:35,610 --> 00:20:37,190
Yahtzee? No. I'll kick your ass at
Yahtzee.
398
00:20:38,430 --> 00:20:40,170
All right, a little Yahtzee and then
good night. Yippee!
399
00:20:40,710 --> 00:20:43,290
Do we even have Yahtzee? Yes, we have
Yahtzee. It's right under here.
400
00:20:43,570 --> 00:20:46,570
All right, a little Yahtzee. You would
not believe the stories he was telling
401
00:20:46,570 --> 00:20:49,550
me. I mean, he had this welterweight in
our family. He was a guy who was a
402
00:20:49,550 --> 00:20:50,550
fighter in the 30s.
403
00:20:50,690 --> 00:20:53,350
Apparently, like, not great, but he... I
mean, like, all these people. I just
404
00:20:53,350 --> 00:20:56,230
thought, what a great idea for a movie.
You know, it's like, my family. Just,
405
00:20:56,290 --> 00:21:00,020
Buckman. That's the name of the film,
and just, you know, over the years, the
406
00:21:00,020 --> 00:21:03,700
Buckmans came to this country and
converged and scattered and coursed
407
00:21:03,700 --> 00:21:04,700
the veins of America.
408
00:21:04,940 --> 00:21:06,360
To me, that's a great movie, don't you
think?
409
00:21:14,400 --> 00:21:18,120
Oh, I got pencils, one is sharp, the
other one you have to...
410
00:21:21,770 --> 00:21:25,630
Before, let's take a coffee break. Sure.
Since I ain't got coffee, let's take a
411
00:21:25,630 --> 00:21:29,170
cottage cheese and melon ball break.
Good. Sounds good. Whatever you got.
412
00:21:29,170 --> 00:21:32,630
Whatever you got. I got cantaloupe. I
got watermelon.
413
00:21:32,930 --> 00:21:34,930
I got crenshaw. I got Persian.
414
00:21:35,230 --> 00:21:36,610
I got honeydew.
415
00:21:36,830 --> 00:21:39,530
You name the melons, I'll show you the
balls.
30250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.