All language subtitles for Mad About You s05e01 Dr Wonderful
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,319 --> 00:00:02,560
Previously on Mad About You.
2
00:00:49,580 --> 00:00:53,320
Tell me why I love you like I do.
3
00:00:53,540 --> 00:00:57,300
Tell me who can stop my heart as much as
you.
4
00:00:57,760 --> 00:01:02,320
Take each other's hand as we jump into
the final frontier.
5
00:01:03,680 --> 00:01:05,500
I'm mad about you, baby.
6
00:01:10,740 --> 00:01:15,620
Get out of here.
7
00:01:17,340 --> 00:01:18,340
You get out of here.
8
00:01:19,240 --> 00:01:20,480
Oh, get out of here.
9
00:01:21,220 --> 00:01:22,400
You get out of here.
10
00:01:23,820 --> 00:01:24,820
Come here.
11
00:01:28,500 --> 00:01:32,780
Get out of here.
12
00:01:34,400 --> 00:01:36,620
My God, so what are you saying? Wait a
second. What are you telling me? You're
13
00:01:36,620 --> 00:01:41,060
pregnant? So there's like an actual
little you and me combination right in
14
00:01:41,060 --> 00:01:42,060
there?
15
00:01:42,220 --> 00:01:45,420
Oh, my God. This is, you know, this is
just so... Poetic.
16
00:01:45,900 --> 00:01:49,120
Yeah, but it's so, you know... It's
magical.
17
00:01:49,540 --> 00:01:54,100
Yeah, no, it definitely is. What am I
thinking? It's like the way it all
18
00:01:54,100 --> 00:01:55,100
Sublime.
19
00:01:56,860 --> 00:01:57,860
What?
20
00:02:00,160 --> 00:02:02,140
It's... This is good.
21
00:02:06,020 --> 00:02:12,720
Who is it?
22
00:02:16,110 --> 00:02:18,410
Oh, man, what is he doing here now? I
don't know, but you know what? This is
23
00:02:18,410 --> 00:02:21,210
perfect. So Ira will be the first person
we get to tell. Wait, wait, wait, wait,
24
00:02:21,330 --> 00:02:23,670
wait, wait. We're just telling people
that's what we're doing?
25
00:02:23,890 --> 00:02:24,890
Yeah, why wouldn't we?
26
00:02:25,290 --> 00:02:26,290
I don't know.
27
00:02:26,350 --> 00:02:28,450
Come on, they're going to figure it out
eventually. We'll show up one day, we've
28
00:02:28,450 --> 00:02:29,530
got a seven -year -old, they're going to
know.
29
00:02:30,810 --> 00:02:32,350
Let's just keep it between us for now.
30
00:02:32,750 --> 00:02:33,970
Hey, you guys, open up.
31
00:02:34,410 --> 00:02:35,289
Wait, wait, why?
32
00:02:35,290 --> 00:02:39,610
Why? A million reasons. First of all, we
don't know anything for sure. As of
33
00:02:39,610 --> 00:02:42,310
now, the only real news is that I've
successfully peed on a stick.
34
00:02:43,010 --> 00:02:46,920
What? We don't even have confirmation
from a gynecologist. Mark is in Europe.
35
00:02:47,200 --> 00:02:48,059
He'll be back?
36
00:02:48,060 --> 00:02:50,560
In three months. We should probably find
out before then.
37
00:02:51,200 --> 00:02:53,020
All right.
38
00:02:53,540 --> 00:02:58,000
I can't believe you want to tell. You're
the superstitious one. You know,
39
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
telling is bad luck.
40
00:02:59,200 --> 00:03:01,040
Is that true? Yes, you don't tell this
early.
41
00:03:01,740 --> 00:03:02,860
How many times have you done this?
42
00:03:04,000 --> 00:03:07,740
You're supposed to wait three months in,
four months in. There's a reason for
43
00:03:07,740 --> 00:03:11,140
that. You know, things can happen.
Things can go wrong. You're supposed to
44
00:03:12,270 --> 00:03:13,270
Open the stand door.
45
00:03:14,390 --> 00:03:16,210
All right, listen, you know, it's your
stick.
46
00:03:16,510 --> 00:03:17,510
It's your urine.
47
00:03:19,310 --> 00:03:20,730
Come on, all right. Hey,
48
00:03:22,370 --> 00:03:24,030
by the way, nice going.
49
00:03:24,290 --> 00:03:25,290
You too.
50
00:03:25,370 --> 00:03:30,010
All right, that's it. Stay. I think I'm
bleeding.
51
00:03:30,330 --> 00:03:31,870
My God. Let me get you a band -aid.
52
00:03:32,110 --> 00:03:33,110
What happened to you?
53
00:03:33,210 --> 00:03:36,650
I'm walking down the street, minding my
own business. Some lady yells out, hey,
54
00:03:36,670 --> 00:03:37,670
Jose.
55
00:03:37,770 --> 00:03:39,850
I don't know why, but I turn around.
56
00:03:40,990 --> 00:03:41,990
You're not Jose.
57
00:03:42,769 --> 00:03:45,950
Exactly. But she's swinging at me,
swinging at me. I'm covering myself up.
58
00:03:45,950 --> 00:03:47,630
saying, I'm not Jose. I am not Jose.
59
00:03:47,890 --> 00:03:48,890
Do I look like Jose?
60
00:03:49,810 --> 00:03:51,250
I don't understand, because you're not
Jose.
61
00:03:51,490 --> 00:03:55,610
I know, but she thinks that I'm Jose,
Paulie. She's hitting me and grabbing
62
00:03:55,650 --> 00:03:56,910
and she's cursing at me in Spanish.
63
00:03:59,150 --> 00:04:01,090
Is it possible that I am Jose?
64
00:04:02,810 --> 00:04:03,769
You're not Jose.
65
00:04:03,770 --> 00:04:06,810
And what the hell took you two so long
to answer the door? Oh, sorry.
66
00:04:07,030 --> 00:04:08,450
We were just... Debating.
67
00:04:08,830 --> 00:04:10,480
Debating? More like discussing.
68
00:04:10,820 --> 00:04:11,638
Discussing, debating.
69
00:04:11,640 --> 00:04:13,140
Debating, discussing, speculating.
70
00:04:13,420 --> 00:04:16,140
Speculating. Speculating on what?
Whatever. Who remembers even now?
71
00:04:17,839 --> 00:04:18,839
What's going on?
72
00:04:19,100 --> 00:04:22,920
Nothing. Oh, Paulie, come on. I know
something's going on. All right. Nothing
73
00:04:22,920 --> 00:04:24,020
going on? Nothing is going on.
74
00:04:26,460 --> 00:04:27,500
Something is going on.
75
00:04:28,320 --> 00:04:32,040
All right. Something is going on.
Nothing is going on. Nothing is going
76
00:04:32,600 --> 00:04:35,300
All right. We're going to tell you, but
you have to promise not to tell anybody.
77
00:04:35,500 --> 00:04:37,320
What are you doing? I thought you said
nothing is going on. He knows something
78
00:04:37,320 --> 00:04:38,249
is going on.
79
00:04:38,250 --> 00:04:39,350
Oh, something is going on.
80
00:04:39,590 --> 00:04:41,810
The truth is... And this is really
something.
81
00:04:42,230 --> 00:04:43,850
We have to find a new gynecologist.
82
00:04:45,210 --> 00:04:46,210
How about that?
83
00:04:48,970 --> 00:04:52,590
Mark and Fran are in Europe, and so
we're... Is everything okay? Yes, yes,
84
00:04:52,590 --> 00:04:53,590
everything's fine.
85
00:04:53,650 --> 00:04:56,010
Everything's great. It's just a
little... It's a personal matter.
86
00:04:56,470 --> 00:04:57,470
Personal matter?
87
00:04:57,510 --> 00:04:59,530
It's a personal, private, delicate
matter. It's a woman thing.
88
00:05:00,350 --> 00:05:01,350
Say no more.
89
00:05:02,960 --> 00:05:06,160
I've been going through the yellow pages
of Friends recommendations, that
90
00:05:06,160 --> 00:05:09,480
article in New York Magazine on the best
doctors in New York. Hey, hey, hey.
91
00:05:10,460 --> 00:05:11,460
What about Joan?
92
00:05:12,120 --> 00:05:15,040
Joan who what? Debbie's Joan? Yeah,
yeah. She's a gynecologist.
93
00:05:15,300 --> 00:05:16,300
Yeah. So?
94
00:05:17,000 --> 00:05:20,140
Yeah, but she'll... No, right? I don't
think so. What? Yeah, well, it's just
95
00:05:20,140 --> 00:05:23,180
weird. Yeah, I mean, Joan is... She's my
sister's girlfriend. She's, you know,
96
00:05:23,200 --> 00:05:26,100
she's family. You don't... You don't
want to go to family for something like
97
00:05:26,100 --> 00:05:30,220
this. You know, if we're a foot or, God
forbid, a shoulder, fine.
98
00:05:30,480 --> 00:05:32,460
You know, then you can go see a friend
or an uncle or whatever. Or something
99
00:05:32,460 --> 00:05:35,360
like this. Yeah, something like this. To
me, anything that involves the removing
100
00:05:35,360 --> 00:05:37,300
of the underwear, you know, you don't
want to mess around.
101
00:05:38,640 --> 00:05:41,720
And plus, Jamie is going to have the
best. Of course.
102
00:05:42,120 --> 00:05:44,620
You know what I mean? You don't have to
have the best house or the best car or
103
00:05:44,620 --> 00:05:47,440
the best, you know, piece of chicken.
Hey, you don't want a bad piece of
104
00:05:47,440 --> 00:05:48,440
chicken? Certainly not.
105
00:05:49,000 --> 00:05:51,560
But you understand what I'm saying. You
want the best. Exactly.
106
00:05:52,000 --> 00:05:54,440
I understand. In fact, I can help you.
107
00:05:55,000 --> 00:05:56,900
What, because you have a good
gynecologist?
108
00:05:57,120 --> 00:05:58,900
No, no, but I can help find you one.
109
00:05:59,280 --> 00:06:03,180
I will find you the best gynecologist in
New York City. Oh, you know what? You
110
00:06:03,180 --> 00:06:06,260
don't have to do that. Come on. It'll be
a pleasure. Billy, you don't have to do
111
00:06:06,260 --> 00:06:08,060
that. Please, allow me to do this for
you.
112
00:06:09,140 --> 00:06:10,980
There's no reason really that you should
be... Hello?
113
00:06:12,200 --> 00:06:13,200
Jose,
114
00:06:16,560 --> 00:06:17,560
it's for you.
115
00:06:23,440 --> 00:06:25,220
Okay, this is for Thursday. We've got
Dr.
116
00:06:25,460 --> 00:06:29,560
Keffler at 10, then I'll meet you at Dr.
Kalsa at 1, and at 3, Dr. No.
117
00:06:30,020 --> 00:06:32,240
Dr. No? Are you going to use Sean
Connery's gynecologist?
118
00:06:33,920 --> 00:06:35,640
N -O -H. He's Korean.
119
00:06:36,560 --> 00:06:38,020
Just making a joke. Don't be offended.
120
00:06:38,280 --> 00:06:41,240
We might have to go with one of these
guys if we can't get in to see Dr.
121
00:06:41,380 --> 00:06:42,380
Vonderfall. Dr.
122
00:06:42,660 --> 00:06:43,660
Vonderfall.
123
00:06:44,860 --> 00:06:47,700
Got to make fun of every name or what?
No, but come on. Dr.
124
00:06:47,960 --> 00:06:49,100
Vonderfall? He's asking for it.
125
00:06:49,340 --> 00:06:50,329
He's the guy.
126
00:06:50,330 --> 00:06:53,350
I was telling you about who's the best.
New York Magazine did a whole profile
127
00:06:53,350 --> 00:06:55,050
just on him. He was on Nightline.
128
00:06:55,450 --> 00:06:59,190
Anthony Edwards' character in ER is
based on this guy. Is that true? Yes.
129
00:06:59,730 --> 00:07:00,730
That's so cool.
130
00:07:01,450 --> 00:07:05,230
Well, hey, listen. Van Der Fal is the
guy, and he's the best. And Van Der Fal
131
00:07:05,230 --> 00:07:07,230
the Van. Van Der Fal. Dr. Van Der Fal?
132
00:07:07,730 --> 00:07:08,509
Hey, Dad.
133
00:07:08,510 --> 00:07:09,489
Hi.
134
00:07:09,490 --> 00:07:12,850
Hi. Yeah. Van Der Fal. You're going to
see Dr. Van Der Fal? Is it Van Der Fal,
135
00:07:12,870 --> 00:07:14,030
Doctor, or is it Van Der Fal?
136
00:07:14,300 --> 00:07:15,680
Because either way, it's quite
wonderful.
137
00:07:17,200 --> 00:07:19,320
It's nothing. It's just a little... It's
a woman thing.
138
00:07:19,940 --> 00:07:22,880
I should think so. And Mark's out of
town, so we're just going to see him.
139
00:07:22,880 --> 00:07:23,859
don't you go see Joan?
140
00:07:23,860 --> 00:07:24,860
I'll get you an appointment.
141
00:07:25,080 --> 00:07:27,940
No, that's okay. We don't want to bother
you. Oh, no bother. I'll call her right
142
00:07:27,940 --> 00:07:30,200
after lunch. You shouldn't go out of
your way, because Mark will be...
143
00:07:30,200 --> 00:07:31,200
it done.
144
00:07:32,560 --> 00:07:33,560
So...
145
00:07:34,070 --> 00:07:38,850
Only 96 hours, 15 minutes and 12 seconds
until Mom and Dad finally meet, Joan.
146
00:07:39,590 --> 00:07:42,150
Relax. I'm sure the big news was that
you have a girlfriend.
147
00:07:42,610 --> 00:07:46,210
Now you're just, you know, giving them a
face to attach to all the sleepless
148
00:07:46,210 --> 00:07:47,330
nights spent crying.
149
00:07:47,910 --> 00:07:48,749
Thank you.
150
00:07:48,750 --> 00:07:51,270
See how nice I am when you come out of
the closet.
151
00:07:56,310 --> 00:07:59,970
What does she mean by that? Anyway, for
the big Joan meeting, I still can't
152
00:07:59,970 --> 00:08:01,150
decide. Dinner or lunch?
153
00:08:01,610 --> 00:08:02,610
Lunch.
154
00:08:03,000 --> 00:08:04,020
Yes? Lunch.
155
00:08:04,380 --> 00:08:05,840
Definitely. Daylight.
156
00:08:06,820 --> 00:08:10,040
Okay. Because I have it down to two
restaurants.
157
00:08:10,260 --> 00:08:11,940
Tavern on the Green. Nope. No?
158
00:08:12,580 --> 00:08:14,960
A restaurant, a neutral location, uh
-uh.
159
00:08:15,300 --> 00:08:18,860
Neutral location, uh -uh. Neutral
locations will eat you alive.
160
00:08:19,560 --> 00:08:20,840
This is interesting.
161
00:08:21,140 --> 00:08:23,320
You need the home field advantage, your
own backyard.
162
00:08:23,840 --> 00:08:28,160
Yes, because then she can't ambush me in
my own living room. She can, but it's a
163
00:08:28,160 --> 00:08:29,160
little bit more difficult.
164
00:08:29,280 --> 00:08:34,110
Okay. Listen to her. She's very clever
about this. Yes, yes. This is exactly
165
00:08:34,110 --> 00:08:37,190
what I'm going to do. I'm going to have
a nice, sit -down lunch. No, no, no, no,
166
00:08:37,230 --> 00:08:38,510
no, no, no. No, no, no.
167
00:08:38,809 --> 00:08:40,870
Buffet. Buffet. Buffet, buffet, buffet.
168
00:08:41,110 --> 00:08:43,490
It mollifies her. It gives her the
illusion of control.
169
00:08:43,970 --> 00:08:46,850
This is exactly what I'm going to do.
I'm going to go cancel the reservation.
170
00:08:47,150 --> 00:08:49,350
And while I'm doing it, I'm going to
call Dr.
171
00:08:49,570 --> 00:08:51,990
Joan. Oh, no, no, no. Before you do
that, you know what?
172
00:08:52,190 --> 00:08:53,390
Okay, now she's going to call Joan.
173
00:08:53,950 --> 00:08:55,190
I knew we weren't going to get out of
it.
174
00:08:55,730 --> 00:08:57,010
Very nice advice you were giving her.
175
00:08:57,250 --> 00:08:58,250
Won't do her any good.
176
00:08:58,350 --> 00:08:59,350
Why is that?
177
00:08:59,470 --> 00:09:01,950
She's bringing a nice young woman home
to your mother.
178
00:09:02,250 --> 00:09:03,490
Ha! She's dead.
179
00:09:05,150 --> 00:09:08,410
You don't seem so much broken up about
it. No, no, no. I'm very sad.
180
00:09:11,150 --> 00:09:12,650
What's wrong with you? I'm sorry.
181
00:09:12,870 --> 00:09:16,870
I'm sorry, but since the day I joined
your family, I've been at the bottom of
182
00:09:16,870 --> 00:09:20,330
your mother's totem pole. I'm looking
forward to moving up a notch. Don't get
183
00:09:20,330 --> 00:09:21,730
wrong. It's terrible for Joan.
184
00:09:22,090 --> 00:09:23,250
I feel really bad.
185
00:09:33,930 --> 00:09:35,610
Yes, it's official. You're pregnant.
186
00:09:36,290 --> 00:09:37,290
Hey. Hey.
187
00:09:38,110 --> 00:09:40,370
I'm telling you, those sticks are going
to put me out of business.
188
00:09:40,630 --> 00:09:42,870
Four weeks, you were right, just like
you said.
189
00:09:43,090 --> 00:09:44,510
Good HCG levels.
190
00:09:44,730 --> 00:09:45,870
Everything seems normal.
191
00:09:46,150 --> 00:09:47,150
Congratulations.
192
00:09:47,290 --> 00:09:50,310
Okay, well, thank you. So you told
Debbie you had a little, uh...
193
00:09:50,600 --> 00:09:53,960
Woman thing. Very good. And it's because
you're not ready to tell the family
194
00:09:53,960 --> 00:09:57,540
yet? Exactly. I understand. I always
advise my patients to lie to those
195
00:09:57,540 --> 00:09:58,139
to them.
196
00:09:58,140 --> 00:10:00,940
Just because you never know. So I'm
going to write you a prescription for
197
00:10:00,940 --> 00:10:04,000
prenatal vitamins, and you should make
an appointment to see me in about two
198
00:10:04,000 --> 00:10:05,360
weeks. Okay? Okay.
199
00:10:05,580 --> 00:10:06,760
You're lying right now, aren't you?
200
00:10:07,880 --> 00:10:08,880
No, we're not.
201
00:10:09,480 --> 00:10:11,300
We are actually a little bit.
202
00:10:11,560 --> 00:10:14,780
Sure. I mean, you're interviewing a
whole bunch of OBGYNs, and the only
203
00:10:14,780 --> 00:10:17,760
I'm among them is because Debbie foisted
me on you. No, no, no, no, no, no.
204
00:10:17,780 --> 00:10:18,780
That's not it.
205
00:10:19,410 --> 00:10:23,950
Kind of. It's a little bit. You're
probably going to see Dr. Wonderful. No,
206
00:10:24,010 --> 00:10:25,010
no, no, no.
207
00:10:25,410 --> 00:10:26,410
Tomorrow. Tomorrow, I think.
208
00:10:27,710 --> 00:10:31,430
Okay, here. Take your vitamins, get
plenty of rest, and work on the line.
209
00:10:31,830 --> 00:10:34,930
And if you choose to come back, call the
office. If not, I'll see you at the
210
00:10:34,930 --> 00:10:35,930
luncheon.
211
00:10:36,370 --> 00:10:38,070
Take care. Thank you. You too.
212
00:10:38,350 --> 00:10:39,770
We'll call you. No, you won't.
213
00:10:40,790 --> 00:10:42,170
Nobody need for coffee or something.
214
00:10:44,620 --> 00:10:48,660
Oh, that's great. I mean, really, really
great. Yeah.
215
00:10:50,140 --> 00:10:52,560
Listen, let me ask you something.
216
00:10:52,760 --> 00:10:53,760
Yeah?
217
00:10:53,960 --> 00:10:55,280
Who's your gynecologist?
218
00:10:56,920 --> 00:11:03,080
What? I mean, we're getting closer.
We've become very intimate. I want to
219
00:11:03,080 --> 00:11:04,880
everything there is to know about you.
220
00:11:05,120 --> 00:11:06,260
Where'd you go to school?
221
00:11:06,520 --> 00:11:07,520
Where you from?
222
00:11:08,280 --> 00:11:09,560
Who's your gynecologist?
223
00:11:11,060 --> 00:11:12,060
Liar.
224
00:11:15,240 --> 00:11:16,239
Who is?
225
00:11:16,240 --> 00:11:17,400
It's Debbie and Joan.
226
00:11:17,620 --> 00:11:18,199
All right.
227
00:11:18,200 --> 00:11:19,320
You have a fish knife.
228
00:11:19,900 --> 00:11:22,880
Why do you say it like that? You have a
fish knife. I know you don't buy to me.
229
00:11:22,960 --> 00:11:27,220
I gave it to you. Just admit it. Unless
you sold it, you have one. She's very
230
00:11:27,220 --> 00:11:30,200
nervous about the lunch. Oh, then by all
means, let's give her a sharp knife.
231
00:11:30,660 --> 00:11:32,540
I'm not nervous about the lunch.
232
00:11:33,200 --> 00:11:36,960
I'm serving trout, which is a huge
gamble. You know, delicious, yes, but
233
00:11:36,960 --> 00:11:39,580
bones than, than, than, than what, what,
what, what has a lot of bones?
234
00:11:39,820 --> 00:11:40,820
Skeleton, big skeleton.
235
00:11:41,360 --> 00:11:44,660
Okay, okay, here we go. Everybody take
it easy. It's all going to be fine.
236
00:11:45,180 --> 00:11:45,679
Thank you.
237
00:11:45,680 --> 00:11:47,460
Do you need anything else? No.
238
00:11:48,320 --> 00:11:49,320
No.
239
00:11:49,700 --> 00:11:52,060
No. What about the casserole dish?
Casserole dish.
240
00:11:53,400 --> 00:11:54,400
Here,
241
00:11:54,800 --> 00:11:56,420
here, here you go. Here you go. Here you
go.
242
00:11:56,880 --> 00:11:57,880
Okay.
243
00:11:58,440 --> 00:11:59,440
Anything else?
244
00:11:59,540 --> 00:12:00,540
No.
245
00:12:00,860 --> 00:12:01,860
No.
246
00:12:01,980 --> 00:12:05,140
No. What about the garlic press? Garlic
press. Here you go.
247
00:12:05,500 --> 00:12:09,720
Here you go. Here you go. All right.
248
00:12:10,560 --> 00:12:12,020
Anything else? Anything else?
249
00:12:12,320 --> 00:12:13,840
A wick. A wick. Wait.
250
00:12:19,660 --> 00:12:20,760
What about a gallon of wine?
251
00:12:20,960 --> 00:12:23,240
You know, they're not heavy drinkers.
It's for me now.
252
00:12:24,340 --> 00:12:27,580
She's nervous about the lunch. I'm not
nervous about the lunch. All right, I'm
253
00:12:27,580 --> 00:12:28,900
nervous. I don't know why I'm nervous.
254
00:12:29,860 --> 00:12:31,760
Mom's going to meet Joan. Well, maybe
that's why.
255
00:12:33,160 --> 00:12:34,660
All right, you guys, what should we
drink to?
256
00:12:35,200 --> 00:12:37,000
To your family. My family.
257
00:12:38,240 --> 00:12:41,720
Dysfunctional, judgmental, intolerant,
oppressive, petty and small.
258
00:12:41,980 --> 00:12:43,800
Yes, but we get everything when they
die.
259
00:12:46,480 --> 00:12:48,780
Oh, honey, honey, honey, honey, honey,
honey. Oh, my God.
260
00:12:51,869 --> 00:12:55,430
What? Antibiotics. I put her on
antibiotics for the, um... It's a woman
261
00:12:57,450 --> 00:12:58,450
Cute.
262
00:12:58,870 --> 00:13:03,490
What? Oh, hello. No, you're the doctor.
You're giving them little antibiotics.
263
00:13:03,770 --> 00:13:07,630
You're taking care of my brother's wife.
It's cute. I like it. It makes me
264
00:13:07,630 --> 00:13:11,210
happy. Okay, but you know what, Deb,
actually? What? We're actually...
265
00:13:11,210 --> 00:13:12,210
they're still looking around.
266
00:13:12,490 --> 00:13:14,550
What do you mean you're looking around?
You've got the best doctor in the city
267
00:13:14,550 --> 00:13:17,050
right here. No, no, I know that. We're
not looking around. We're just exploring
268
00:13:17,050 --> 00:13:19,310
our office. Oh, well, so long as you're
not looking around.
269
00:13:20,090 --> 00:13:22,550
Deb. Yeah, this is hugely insulting.
270
00:13:22,970 --> 00:13:27,110
Debbie. It is not insulting. I'm sorry,
but it is. You're saying that you don't
271
00:13:27,110 --> 00:13:29,730
trust my judgment in people and that you
don't think Joan is a good enough
272
00:13:29,730 --> 00:13:32,890
doctor. That's not what they're saying.
That's exactly what they're saying. Can
273
00:13:32,890 --> 00:13:33,890
I have the knife, please?
274
00:13:35,770 --> 00:13:36,770
I have to go to the bathroom.
275
00:13:38,600 --> 00:13:39,800
She's nervous about the lunch.
276
00:13:43,400 --> 00:13:46,760
Did you ever have to make up your mind?
277
00:13:48,040 --> 00:13:51,360
Pick up on one and leave the other
behind.
278
00:13:51,940 --> 00:13:58,620
It's not often easy and not often kind.
Did you ever have to make up your mind?
279
00:13:59,420 --> 00:14:03,820
Did you ever have to finally decide?
Look at this place. It's like a museum.
280
00:14:04,260 --> 00:14:05,920
Okay, can I say one thing? Picasso.
281
00:14:08,680 --> 00:14:10,800
It's a woman giving birth to her own
face.
282
00:14:14,240 --> 00:14:17,020
This is the fanciest room I've ever been
in in my entire life.
283
00:14:17,260 --> 00:14:18,600
Okay, see, now I want to be a woman.
284
00:14:19,320 --> 00:14:21,820
All right, sit down, sit down. He's
going to come in in a minute. Sit down.
285
00:14:21,820 --> 00:14:22,820
sitting, I'm sitting.
286
00:14:24,840 --> 00:14:25,840
What's wrong with your hair?
287
00:14:26,040 --> 00:14:29,540
What? It looks weird. It's not. It's
pointy. Leave it alone. Why is it
288
00:14:29,540 --> 00:14:30,540
Leave it alone. Go like this.
289
00:14:30,580 --> 00:14:31,580
Go like this.
290
00:14:31,600 --> 00:14:32,840
Pat it down on the back. I am.
291
00:14:33,180 --> 00:14:34,180
Pat it.
292
00:14:35,359 --> 00:14:38,420
Hello. You must be Paul and Jamie.
293
00:14:38,700 --> 00:14:40,020
You must be Dr. Vonderfall.
294
00:14:40,240 --> 00:14:45,360
Is it Vonderfall or Vonderful? Because I
got to tell you, either way, it's quite
295
00:14:45,360 --> 00:14:46,360
what?
296
00:14:53,940 --> 00:14:55,240
Yeah, two of the glazed.
297
00:14:56,180 --> 00:14:57,180
Glazed.
298
00:14:57,620 --> 00:14:58,660
And anything else?
299
00:14:58,940 --> 00:15:00,320
Yeah, yeah, one of the twists.
300
00:15:01,440 --> 00:15:02,720
And anything else?
301
00:15:05,230 --> 00:15:06,350
Uh, yeah.
302
00:15:06,590 --> 00:15:11,090
Yeah, as a matter of fact, uh, who's
your gynecologist?
303
00:15:16,930 --> 00:15:19,630
Who is it?
304
00:15:19,930 --> 00:15:21,370
It's Bert and Sylvia.
305
00:15:21,670 --> 00:15:24,110
Bert and Sylvia Burtman, your parents.
306
00:15:25,010 --> 00:15:26,010
She knows.
307
00:15:26,170 --> 00:15:29,030
Hi. Why are you screaming? We're not
that old.
308
00:15:30,430 --> 00:15:33,810
Wow, have you changed this place since I
was here?
309
00:15:34,330 --> 00:15:39,690
Got a new sofa, new lamp, new club
chair. Where is she?
310
00:15:41,090 --> 00:15:42,090
Hi, everyone.
311
00:15:42,770 --> 00:15:45,990
My Lord, you are a strapping young
woman.
312
00:15:48,590 --> 00:15:51,070
Hello. Hi, I'm Joan.
313
00:15:51,390 --> 00:15:54,370
I'm Debbie's mother, Sylvia Buckman.
314
00:15:55,670 --> 00:16:01,030
And I'm Bert, Bert Buckman, Sylvia's
husband and also Debbie's father.
315
00:16:01,310 --> 00:16:02,350
Can you imagine?
316
00:16:04,330 --> 00:16:06,130
Here, let me take your coat, Mrs.
Bachman.
317
00:16:06,530 --> 00:16:07,530
Sylvia, please.
318
00:16:08,110 --> 00:16:12,150
Sylvia. Thank you. And Mr. Bachman. You
want my coat? I do.
319
00:16:12,590 --> 00:16:14,030
Hey, how about this?
320
00:16:17,510 --> 00:16:19,490
You know, I'll miss the bottom of the
totem pole.
321
00:16:20,570 --> 00:16:22,390
Really? No, not really.
322
00:16:25,230 --> 00:16:28,070
What the hell was that?
323
00:16:34,680 --> 00:16:35,900
Don't be, she's delightful.
324
00:16:39,840 --> 00:16:41,500
I don't want to go in.
325
00:16:42,240 --> 00:16:44,500
Are you going to come in or are you
going to explore your options?
326
00:16:46,500 --> 00:16:47,500
We brought cake.
327
00:16:47,840 --> 00:16:48,840
Put it over there.
328
00:16:49,140 --> 00:16:51,840
Listen, what's the matter? It's nothing.
It's not nothing, it's something.
329
00:16:52,060 --> 00:16:53,260
Okay, do we have to discuss this right
now?
330
00:16:53,520 --> 00:16:55,540
No, we don't have to discuss this now.
Let's eat.
331
00:16:55,860 --> 00:16:57,060
Good, I'm starving.
332
00:16:57,660 --> 00:16:58,660
Me too.
333
00:16:59,750 --> 00:17:01,870
Look at those beautiful dishes.
334
00:17:02,090 --> 00:17:03,450
Where did you get that?
335
00:17:03,710 --> 00:17:07,430
Rhinebeck, the crafts fair. Oh, I love
it there. We go there, remember, Bert?
336
00:17:07,609 --> 00:17:08,609
No.
337
00:17:09,230 --> 00:17:11,230
Is this that soy cheese?
338
00:17:11,430 --> 00:17:13,810
Yes. Bert, this is that soy cheese.
339
00:17:14,030 --> 00:17:15,030
Great.
340
00:17:15,109 --> 00:17:16,390
I heard about this.
341
00:17:16,630 --> 00:17:20,490
Where did you get it? Oh, a little place
uptown. I stopped in right after Jamie
342
00:17:20,490 --> 00:17:23,230
said they were looking for a new
gynecologist, and it wouldn't be Joan.
343
00:17:24,020 --> 00:17:28,780
Well, it's nothing. It's nothing. What
is this, aspic? Uh -huh. Yeah, I got
344
00:17:28,780 --> 00:17:32,160
right after Paul said Joan wouldn't do
that they needed to shop around.
345
00:17:32,760 --> 00:17:33,960
Sylvia, you can understand.
346
00:17:34,180 --> 00:17:35,180
Understand what?
347
00:17:35,460 --> 00:17:38,360
My position is very... No, no, no. I do
not understand.
348
00:17:39,220 --> 00:17:42,120
Joan is your sister -in -law,
essentially.
349
00:17:44,060 --> 00:17:49,080
Really? Not only that, but if I may,
she's a lesbian. She knows about these
350
00:17:49,080 --> 00:17:50,080
things, right?
351
00:17:53,790 --> 00:17:55,330
Yes, thank you.
352
00:17:55,690 --> 00:17:59,510
You know what? I never even thought of
that.
353
00:17:59,750 --> 00:18:00,750
See?
354
00:18:00,870 --> 00:18:03,130
You got some kind of problem with Joan?
355
00:18:03,410 --> 00:18:07,090
No, no, no, no, no, no. You know, you
would expect a little more open
356
00:18:07,090 --> 00:18:08,570
-mindedness from the liberals.
357
00:18:10,420 --> 00:18:14,540
Sylvia, let me just say one thing. What?
Now she's a member of a militia group?
358
00:18:14,760 --> 00:18:19,340
Only if New York Magazine says it's the
best militia group with the nicest bombs
359
00:18:19,340 --> 00:18:21,160
and the most fashionable uniforms.
360
00:18:22,640 --> 00:18:23,640
Okay, look.
361
00:18:23,760 --> 00:18:29,160
Paul and Jamie are choosing a doctor,
which is a very personal, private
362
00:18:29,360 --> 00:18:33,140
It's a decision which could affect the
rest of their lives, and that is why no
363
00:18:33,140 --> 00:18:38,460
one, even with the best of intentions,
should ever dare to put any pressure on
364
00:18:38,460 --> 00:18:43,270
them. My best professional advice is
everybody back off.
365
00:18:48,250 --> 00:18:49,250
You know what?
366
00:18:50,030 --> 00:18:51,030
She's right.
367
00:18:54,570 --> 00:18:57,210
Really? You know, she's quite the
orator.
368
00:18:57,470 --> 00:19:00,370
She certainly is.
369
00:19:01,330 --> 00:19:02,410
Bottom of the totem pole.
370
00:19:18,260 --> 00:19:21,220
Let me ask you something.
371
00:19:28,940 --> 00:19:32,100
Someone's going to have to marry a bank
-robbing, puppy -kicking serial killer
372
00:19:32,100 --> 00:19:34,400
before I stand any chance of getting in
good with your mother.
373
00:19:37,000 --> 00:19:40,260
Just hang in there. Listen, the minute
my mother finds out that you are
374
00:19:40,260 --> 00:19:43,960
her genetic material, you're going to
fly right to the top of her totem pole.
375
00:19:45,860 --> 00:19:46,860
Or not.
376
00:19:52,129 --> 00:19:53,470
Vonderfall's office, congratulations.
377
00:19:53,670 --> 00:19:56,590
Dr. Vonderfall will be able to take you
on as a patient.
378
00:19:56,890 --> 00:19:58,370
Please call to arrange an appointment.
379
00:20:01,670 --> 00:20:02,670
Huh.
380
00:20:03,210 --> 00:20:04,470
Can I tell you what I'm thinking?
381
00:20:05,790 --> 00:20:06,790
Joan? Joan.
382
00:20:06,930 --> 00:20:09,830
Yeah, I mean, she's... She's nice. She's
really nice. She's competent. She's
383
00:20:09,830 --> 00:20:12,970
competent. She's smart. She's competent.
She's kind. Really kind. Very kind.
384
00:20:12,990 --> 00:20:16,570
Like she wouldn't hurt a fly kind of
kind. I can see why your sister loves
385
00:20:17,530 --> 00:20:19,730
So, Joan. Joan. Yeah. All right.
386
00:20:19,930 --> 00:20:20,930
There it is.
387
00:20:20,940 --> 00:20:22,040
Hey, we got you a doctor.
388
00:20:23,880 --> 00:20:25,400
That's our very first parental decision.
389
00:20:25,980 --> 00:20:26,980
Look at that.
390
00:20:27,760 --> 00:20:29,460
Um, little person?
391
00:20:30,560 --> 00:20:33,680
Your mother and I have decided to go
with Joan.
392
00:20:39,880 --> 00:20:41,620
Okay, that's the second time that
happened now.
393
00:20:43,160 --> 00:20:45,940
There's some sort of, like, freakish
thing going on there. I'm a little
394
00:20:45,940 --> 00:20:46,940
uncomfortable.
395
00:20:48,380 --> 00:20:49,380
I'll tell you this.
396
00:20:49,900 --> 00:20:52,340
It is not information that women part
with easily.
397
00:20:58,740 --> 00:20:59,740
What?
398
00:20:59,800 --> 00:21:03,620
The best gynecologist in New York is
apparently this guy, Dr.
399
00:21:04,060 --> 00:21:06,440
Vanderfall. Oh, yeah, we know. Yeah, no,
we decided we're going to go with Joan.
400
00:21:06,600 --> 00:21:07,600
Thanks, though.
401
00:21:17,520 --> 00:21:18,519
Hello, Debbie.
402
00:21:18,520 --> 00:21:22,460
Yeah, this is your mother. Yeah, I just
wanted to tell you that your father and
403
00:21:22,460 --> 00:21:23,820
I thought that Joan was wonderful.
404
00:21:24,040 --> 00:21:26,060
Strapping. Yes. Tell her strapping.
405
00:21:26,580 --> 00:21:31,240
Yeah, she was wonderful and she was
charming. Tell her strapping. She's
406
00:21:31,240 --> 00:21:32,880
strapping. Thank you already.
407
00:21:33,200 --> 00:21:34,200
But you're not saying.
408
00:21:34,480 --> 00:21:35,480
Oh, that's what you said.
409
00:21:35,820 --> 00:21:37,240
Oh, hello, Debbie.
410
00:21:37,760 --> 00:21:42,480
Yeah, Joan is charming and wonderful and
strapping.
411
00:21:42,980 --> 00:21:44,960
She's a very strapping young woman.
412
00:21:46,760 --> 00:21:47,760
In front.
31585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.