All language subtitles for Lou Grant s05e23 Victims

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,849 --> 00:00:02,110 Hello, I'm calling from the trip. 2 00:00:02,310 --> 00:00:03,530 I'd like to confirm a quote. 3 00:01:01,739 --> 00:01:03,220 And this is the city room. 4 00:01:03,640 --> 00:01:07,540 A group of professionals working together, doing their job under daily 5 00:01:08,300 --> 00:01:09,580 The key here is teamwork. 6 00:01:10,080 --> 00:01:14,780 It's a story, and you know it. It's not a story yet, Rossi. Well, you guys think 7 00:01:14,780 --> 00:01:18,100 news is like wine. It's got to be aged before you run it. Not aged. 8 00:01:18,420 --> 00:01:20,760 Accurate. Well, you nail it down, we'll print it. 9 00:01:21,320 --> 00:01:23,140 Next. Write index, Timothy. 10 00:01:23,780 --> 00:01:27,240 First, let's take a look at the wire room. We can squeeze in here. 11 00:01:32,590 --> 00:01:33,590 Here you go. Pick one. 12 00:01:34,190 --> 00:01:37,810 Animal, do my hair really look like that? Why didn't you tell me? You 13 00:01:37,810 --> 00:01:38,810 have waited until the last minute. 14 00:01:40,150 --> 00:01:41,630 Your hair looks like it always does. 15 00:01:43,410 --> 00:01:45,690 Why do we have to keep getting new fingerprints every year? 16 00:01:46,150 --> 00:01:47,550 You want a new police press pass? 17 00:01:47,790 --> 00:01:49,190 New fingerprints, new photos. 18 00:01:50,230 --> 00:01:53,270 Lou, what's the big deal? It's not the first time a couple of cops are on the 19 00:01:53,270 --> 00:01:54,970 take. We don't know that for sure yet. 20 00:01:55,850 --> 00:01:56,848 No offense. 21 00:01:56,850 --> 00:01:59,270 None taken. We have a couple of reporters not too ethical either. 22 00:01:59,630 --> 00:02:01,170 I'd love to read about it. Next. 23 00:02:02,000 --> 00:02:05,740 Lou, they still got you on hold. Don't talk to anybody but the commissioner. 24 00:02:06,180 --> 00:02:07,440 Here you go, Art. 25 00:02:07,740 --> 00:02:08,780 Your silk. 26 00:02:09,000 --> 00:02:10,039 Just five bucks. 27 00:02:10,300 --> 00:02:11,980 Benny, how do you get in here? 28 00:02:12,240 --> 00:02:14,300 Even I have to show my badge to the guard. 29 00:02:15,280 --> 00:02:16,280 Five bucks. 30 00:02:16,420 --> 00:02:18,960 Silk. Try the red. You look good in colors. 31 00:02:19,320 --> 00:02:20,320 Hi, Lou. 32 00:02:20,620 --> 00:02:23,760 Bye, Benny. I told you never come in this newsroom again, especially on 33 00:02:23,760 --> 00:02:26,860 deadline. Okay, but please tell them we can only wait one more day, then we have 34 00:02:26,860 --> 00:02:28,020 to go with the story. Bye. 35 00:02:29,140 --> 00:02:32,120 Corruption thing's on hold. The commissioner promises to give us what 36 00:02:32,120 --> 00:02:32,899 in the morning. 37 00:02:32,900 --> 00:02:34,200 Plug in the foreclosure scam. 38 00:02:34,500 --> 00:02:36,260 You caved in? You just caved in? 39 00:02:36,640 --> 00:02:39,020 No, I can't leave for a while. 40 00:02:39,540 --> 00:02:41,420 If there's a ticket, you'd better go without me. 41 00:02:41,920 --> 00:02:44,120 Charlie, this is L .A. Boston. 42 00:02:44,500 --> 00:02:45,800 And this is due on Mrs. 43 00:02:46,040 --> 00:02:48,260 Pinchon's desk tomorrow. I'll try to get it in my head. 44 00:02:49,180 --> 00:02:50,200 Hey, Brennan, what do you got? 45 00:02:50,460 --> 00:02:51,460 Silk, Charlie. 46 00:02:51,840 --> 00:02:52,840 See for yourself. 47 00:02:53,440 --> 00:02:54,940 The tie or just the label? 48 00:02:56,960 --> 00:02:58,160 Lou, I'm telling you. 49 00:02:58,460 --> 00:03:00,160 Making the deal with the cops was a mistake. 50 00:03:00,380 --> 00:03:02,140 The mistake is you arguing about it. 51 00:03:02,500 --> 00:03:03,500 Oh, Dave. 52 00:03:03,520 --> 00:03:06,820 Hi, good to see you. Hi, Lou. Just showing the students around the trip. 53 00:03:06,820 --> 00:03:08,000 my journalism class. Hi. 54 00:03:08,380 --> 00:03:11,360 This is Mr. Grant, the city editor. Perhaps he can explain how the desk 55 00:03:11,360 --> 00:03:12,360 operates. 56 00:03:13,280 --> 00:03:17,580 Oh, gee, Dave, this is a bad time. I'm late for a meeting. 57 00:03:18,100 --> 00:03:19,400 And he wants to get a good seat. 58 00:03:20,220 --> 00:03:21,159 I understand. 59 00:03:21,160 --> 00:03:24,240 Just know that the invitation still stands for you to come to L .A .U. and 60 00:03:24,240 --> 00:03:25,240 to the class. 61 00:03:25,320 --> 00:03:26,740 Maybe we can set a time later. 62 00:03:27,210 --> 00:03:28,210 Nice to see you. 63 00:03:28,590 --> 00:03:29,590 You too. 64 00:03:30,270 --> 00:03:32,590 Lou, Lou, let's talk about this. 65 00:03:32,950 --> 00:03:34,670 Drop it, bossy. Drop it. 66 00:03:35,430 --> 00:03:36,730 Look, Lou, this is important. 67 00:03:37,910 --> 00:03:40,850 Oh, I'm sorry. I didn't mean to. 68 00:04:12,940 --> 00:04:14,440 Excuse me. You got the time? 69 00:04:14,880 --> 00:04:16,839 Sure. It's 7 .10. 70 00:04:17,180 --> 00:04:18,180 I'll tell you what. 71 00:04:18,880 --> 00:04:20,200 Why don't you just give me that watch? 72 00:04:20,600 --> 00:04:21,839 I'll take your wallet, too. 73 00:04:22,440 --> 00:04:23,440 Whatever you say. 74 00:04:23,980 --> 00:04:24,980 Just take it easy. 75 00:04:25,120 --> 00:04:26,160 I am taking it easy. 76 00:04:27,460 --> 00:04:29,500 Forget about the cash. Just give me the whole wallet. 77 00:04:34,760 --> 00:04:35,760 What else you got? 78 00:04:42,320 --> 00:04:43,540 Take it to the Boston game. 79 00:04:46,620 --> 00:04:47,740 What'd you do that for? 80 00:04:54,440 --> 00:04:55,440 Help! 81 00:04:56,940 --> 00:04:58,300 Somebody please help me. 82 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 I've been shot. 83 00:05:01,460 --> 00:05:02,800 Don't worry, it's going to be all right. 84 00:05:03,240 --> 00:05:04,240 Go call the police. 85 00:05:04,480 --> 00:05:05,480 You'll be all right. 86 00:05:14,600 --> 00:05:17,060 Take it easy, Mr. Grant. The paramedics are here now. 87 00:05:17,560 --> 00:05:18,560 I'm fine, really. 88 00:05:19,020 --> 00:05:21,320 I mean, I've been shot, but I'm okay. 89 00:05:23,100 --> 00:05:26,900 You've given us a lot of help describing the assailants. Now, can you remember 90 00:05:26,900 --> 00:05:27,499 the guns? 91 00:05:27,500 --> 00:05:29,240 It was a revolver, I think. 92 00:05:29,940 --> 00:05:31,380 Like a little police pistol. 93 00:05:31,960 --> 00:05:33,040 Maybe a .22. 94 00:05:33,320 --> 00:05:35,760 Here we go, Mr. Grant. You're going to be just fine. 95 00:05:36,220 --> 00:05:37,220 Better put out a description. 96 00:05:37,960 --> 00:05:41,100 I'm going to ride with you to the hospital. Male, Caucasian, wearing a ski 97 00:05:41,600 --> 00:05:43,080 Possible .22 revolver. 98 00:05:43,720 --> 00:05:45,880 Handle code 3 and any other unit to assist. 99 00:05:46,400 --> 00:05:47,400 Sounds like our guy. 100 00:05:47,840 --> 00:05:48,940 Yeah. Let's roll. 101 00:05:49,320 --> 00:05:50,460 We'll see you later, Mr. B. 102 00:05:50,780 --> 00:05:52,120 Thanks. I hope you nail the guy. 103 00:05:53,040 --> 00:05:56,280 1X326 clear at 400 south commerce responding to the 211 program. 104 00:05:56,920 --> 00:05:58,600 Who are you? From the Times. 105 00:06:00,420 --> 00:06:01,420 Perfect. 106 00:06:46,860 --> 00:06:53,120 line boss be there chief of squad 107 00:06:53,120 --> 00:06:58,780 one x -ray five two officers need assistance 108 00:06:58,780 --> 00:07:05,700 1710 north commerce shot fired suspect is down requesting an ambulance 109 00:07:05,700 --> 00:07:11,760 and a supervisor i 110 00:07:11,760 --> 00:07:15,280 was right right about what 111 00:07:16,010 --> 00:07:19,070 Billy was not happy to be sent to the cop house on that liquor store shooting. 112 00:07:19,330 --> 00:07:20,330 But she went. 113 00:07:20,550 --> 00:07:22,250 Yeah, after I told her she had to. 114 00:07:22,550 --> 00:07:23,550 Are we getting photos? 115 00:07:24,330 --> 00:07:25,330 Animals on the scene. 116 00:07:25,490 --> 00:07:26,770 I should be hearing from Billy soon. 117 00:07:27,030 --> 00:07:28,030 Good. 118 00:07:29,830 --> 00:07:31,810 Can you tell me if the suspect fired first? 119 00:07:32,150 --> 00:07:33,850 He sure as hell didn't fire last. 120 00:07:34,610 --> 00:07:37,930 Miss, it'll all be in the report. Now, why don't you give Officer DeMay a 121 00:07:38,290 --> 00:07:40,890 Just one more question. Can you give me the name of the original shooting 122 00:07:40,890 --> 00:07:41,890 victim? 123 00:07:45,330 --> 00:07:46,330 Here it is. 124 00:07:47,090 --> 00:07:50,450 I don't know if I can release this yet. We'll hold off on the name until his 125 00:07:50,450 --> 00:07:51,450 family's been notified. 126 00:07:51,610 --> 00:07:52,610 Grant. 127 00:07:52,870 --> 00:07:53,870 Conventional spelling. 128 00:07:54,470 --> 00:07:55,470 Lou Grant. 129 00:07:56,650 --> 00:07:57,650 What did you say? 130 00:08:07,690 --> 00:08:10,170 I should have stayed to meet with the class. 131 00:08:11,390 --> 00:08:12,390 Don't try to talk. 132 00:08:13,410 --> 00:08:14,490 What time is it? 133 00:08:15,240 --> 00:08:16,240 Where's my watch? 134 00:08:17,720 --> 00:08:20,540 It's 8 o 'clock. Now just relax. 135 00:08:20,980 --> 00:08:22,180 Maybe the nurse took it. 136 00:08:22,640 --> 00:08:23,640 No. 137 00:08:24,500 --> 00:08:25,660 The guy took it. 138 00:08:26,140 --> 00:08:27,500 Lou, save your strength. 139 00:08:29,120 --> 00:08:30,940 He was running five minutes fast. 140 00:08:33,020 --> 00:08:34,419 I better tell the cops. 141 00:08:35,100 --> 00:08:37,799 Tell the guy with the watch running five minutes fast. 142 00:08:39,280 --> 00:08:40,919 Don't say goodbye, Lou. 143 00:08:42,539 --> 00:08:43,539 Hey. 144 00:08:43,820 --> 00:08:44,820 Kind of in shock. 145 00:08:46,040 --> 00:08:47,100 I'm fine, Charlie. 146 00:08:48,840 --> 00:08:51,480 The doctor will tell you if you're fine or not. 147 00:08:51,820 --> 00:08:52,940 I shot before you. 148 00:08:54,680 --> 00:08:58,860 It'll... It'll... You trying to tell me you're used to it? 149 00:08:59,520 --> 00:09:00,640 No, it's different, Tom. 150 00:09:01,000 --> 00:09:02,160 I know why they shot me. 151 00:09:02,360 --> 00:09:04,480 Oh, well, sure. That makes it okay. 152 00:09:08,420 --> 00:09:10,340 Hey, you're coming home from a game. 153 00:09:17,040 --> 00:09:21,060 Guy just had a cheap little gun, which fired a cheap little .22. 154 00:09:21,700 --> 00:09:23,040 They're real confident, Charlie. 155 00:09:23,540 --> 00:09:27,240 Listen, between the two of us, I've got the brains to be concerned. 156 00:09:27,900 --> 00:09:29,020 Think they'll get the guy? 157 00:09:29,900 --> 00:09:30,900 They got him. 158 00:09:32,340 --> 00:09:33,340 That's great. 159 00:09:34,220 --> 00:09:35,220 Already? 160 00:09:35,820 --> 00:09:37,040 They arrested him? 161 00:09:37,940 --> 00:09:38,940 Not quite. 162 00:09:39,920 --> 00:09:42,840 Fell up a liquor store, tried to shoot it out with the cops. 163 00:09:43,840 --> 00:09:45,040 He came in second. 164 00:09:52,780 --> 00:09:53,780 You're a lucky man. 165 00:09:53,940 --> 00:09:54,940 Yeah. 166 00:09:55,320 --> 00:09:57,340 I won the victim pool at work. 167 00:09:58,880 --> 00:10:01,660 You're a lucky man, but we've got to go in now. 168 00:10:02,080 --> 00:10:03,480 You're bleeding into the abdomen. 169 00:10:04,200 --> 00:10:05,540 You'll go just as soon as you're prepped. 170 00:10:05,760 --> 00:10:06,760 You mean an operation? 171 00:10:07,240 --> 00:10:10,340 What'd you expect? They'd make you bite a stick, pour scotch in it, and take it 172 00:10:10,340 --> 00:10:11,340 out with a bowie knife? 173 00:10:11,660 --> 00:10:13,100 Of course you need an operation. 174 00:10:13,840 --> 00:10:17,040 This seems like a big deal. Yeah, well, we're a hospital. 175 00:10:17,500 --> 00:10:18,500 Operations are what we do. 176 00:10:19,180 --> 00:10:21,820 But I still have my appendix. 177 00:10:24,080 --> 00:10:25,280 Make it worth your while. 178 00:10:26,180 --> 00:10:27,180 Okay, nurse. 179 00:10:28,120 --> 00:10:32,960 Now look, you're not to worry about a thing. We're just going to go in, stop 180 00:10:32,960 --> 00:10:33,960 bleeding, and get out. 181 00:10:34,180 --> 00:10:35,440 It won't take long at all. 182 00:10:43,240 --> 00:10:44,340 Four hours. 183 00:10:45,900 --> 00:10:48,080 Over four hours. 184 00:10:48,360 --> 00:10:50,380 Maybe there were complications. 185 00:10:50,920 --> 00:10:52,460 Maybe they forgot about us. 186 00:10:53,320 --> 00:10:54,320 Let's check. 187 00:10:55,060 --> 00:10:56,060 Doctor, 188 00:10:57,200 --> 00:10:59,640 is Lou all right? 189 00:11:00,400 --> 00:11:02,440 His condition is serious, but stable. 190 00:11:03,600 --> 00:11:07,260 We found the damage is more extensive than we had thought. In cleaning out the 191 00:11:07,260 --> 00:11:10,280 clots, we found that the bullet had lacerated a major artery. 192 00:11:10,720 --> 00:11:12,500 We had to perform a bypass graft. 193 00:11:12,820 --> 00:11:13,820 Is he all right? 194 00:11:13,980 --> 00:11:16,160 Can we see him? He's been through an ordeal. 195 00:11:17,420 --> 00:11:18,420 Are you people family? 196 00:11:18,580 --> 00:11:19,860 We're friends. We work together. 197 00:11:20,140 --> 00:11:22,560 His daughters live out of town. 198 00:11:23,120 --> 00:11:24,160 I think they should be called. 199 00:11:27,580 --> 00:11:31,240 Lou Grant will continue in a moment here on A &E. 200 00:11:57,320 --> 00:11:58,320 Hi, Lou. How you doing? 201 00:11:58,500 --> 00:11:59,660 My leg hurts. 202 00:12:00,380 --> 00:12:02,480 Leg's okay, Lou. You weren't shot in the leg. 203 00:12:02,760 --> 00:12:03,760 It hurts. 204 00:12:04,360 --> 00:12:05,360 Don't try to talk. 205 00:12:05,440 --> 00:12:08,200 You need to rest. We're going to get you the best treatment possible. 206 00:12:08,660 --> 00:12:10,100 I'm sorry. I had to sleep. 207 00:12:11,160 --> 00:12:13,920 It's okay. It's okay, Lou. You do that. You go ahead. You sleep. 208 00:12:23,920 --> 00:12:25,640 Technically, the operation was a success. 209 00:12:26,640 --> 00:12:28,300 But your friend will need time to recover. 210 00:12:29,080 --> 00:12:30,680 Of course, but he'll be all right. 211 00:12:31,920 --> 00:12:34,440 Recovery may not be 100%, but we're hopeful. 212 00:12:35,520 --> 00:12:39,220 The bullet ricocheted near one of the major nerves to the leg. 213 00:12:39,840 --> 00:12:41,800 We can't tell the extent of the damage yet. 214 00:12:42,260 --> 00:12:43,300 Did you reach the family? 215 00:12:44,300 --> 00:12:49,480 His daughter, Ellen, will be here tomorrow. Doctor, I just want to make 216 00:12:49,480 --> 00:12:51,240 that he gets the best treatment possible. 217 00:12:51,740 --> 00:12:53,940 He is getting the best treatment possible. 218 00:12:54,460 --> 00:12:56,020 Now, why don't you get some rest, too? 219 00:12:56,940 --> 00:12:58,300 Your friend will be here for quite a while. 220 00:12:59,520 --> 00:13:05,540 I just wanted to let you know that I'll be late, honey. 221 00:13:06,780 --> 00:13:07,780 Something's wrong, isn't it? 222 00:13:08,060 --> 00:13:09,260 Nothing is wrong, Jenny. 223 00:13:09,560 --> 00:13:13,000 I'm going to be late. I'm stuck here for a while. I didn't want you to worry. 224 00:13:13,100 --> 00:13:14,100 That's it. 225 00:13:17,280 --> 00:13:19,020 Honey, I got to go. There's a lot of red tape. 226 00:13:19,400 --> 00:13:20,420 I'll tell you about it tomorrow. 227 00:13:21,600 --> 00:13:22,800 No, babe, don't wait up for me. 228 00:13:23,560 --> 00:13:24,560 Yeah, me too. 229 00:13:32,939 --> 00:13:33,940 May I have a seat? 230 00:13:35,060 --> 00:13:36,160 You can be on this table. 231 00:13:40,020 --> 00:13:42,260 The boys from Homicide Burglary give you a rough time? 232 00:13:43,180 --> 00:13:45,060 Well, they certainly were thorough. 233 00:13:45,500 --> 00:13:46,500 I bet they were. 234 00:13:47,120 --> 00:13:48,920 How long have you been with the department now? Four years? 235 00:13:50,200 --> 00:13:51,820 It'll be five next month, sir. 236 00:13:52,640 --> 00:13:54,820 From everything I've heard, you did a fine piece of work out there. 237 00:13:55,280 --> 00:13:56,660 Mind running it down one more time? 238 00:13:58,100 --> 00:13:59,100 Sure. 239 00:13:59,500 --> 00:14:02,120 I feel like I've been through it a hundred times already. 240 00:14:02,900 --> 00:14:04,460 It's going to get a lot worse, believe me. 241 00:14:05,300 --> 00:14:09,400 The press and the DA's office are eyeballing every officer involved 242 00:14:09,880 --> 00:14:10,980 They're going to make your life miserable. 243 00:14:11,260 --> 00:14:15,080 Well, I think what happened tonight proves that I can handle pressure. 244 00:14:15,360 --> 00:14:16,740 We know you can handle pressure. 245 00:14:17,460 --> 00:14:18,660 Politics is another matter. 246 00:14:19,140 --> 00:14:21,560 We all know that this was a righteous shooting, but you're going to have to 247 00:14:21,560 --> 00:14:23,800 a week off. And we can arrange for some extra leave, too. 248 00:14:24,780 --> 00:14:25,780 Why? 249 00:14:26,380 --> 00:14:29,700 I mean, I do appreciate the concern, but I'm okay, really. 250 00:14:30,460 --> 00:14:34,540 I mean, I'm not proud of what I did out there tonight, but, hey, I'm not ashamed 251 00:14:34,540 --> 00:14:35,540 of it either. 252 00:14:38,520 --> 00:14:39,720 I did my job. 253 00:14:41,580 --> 00:14:42,960 Okay, let's take it from the top. 254 00:14:43,480 --> 00:14:44,480 And take your time. 255 00:14:45,780 --> 00:14:48,640 We logged the first call at 7 .04 p .m. 256 00:14:54,060 --> 00:14:55,060 Come on, I'll buy you some. 257 00:14:55,560 --> 00:14:56,760 I'm gonna head on home, Sarge. 258 00:14:59,200 --> 00:15:00,500 I know how you feel, DeMayo. 259 00:15:03,060 --> 00:15:07,300 Some wacko came at me on a family beef about three years ago over in Venice. 260 00:15:08,560 --> 00:15:09,560 And I had to put him away. 261 00:15:10,880 --> 00:15:12,180 You're taking the long way home? 262 00:15:14,240 --> 00:15:18,220 Right. Maybe, uh... Maybe we should think about seeing somebody. 263 00:15:18,560 --> 00:15:19,560 You mean a shrink? 264 00:15:19,920 --> 00:15:21,740 No, not the shrink. Just a group of officers. 265 00:15:22,340 --> 00:15:23,340 Guys like you. 266 00:15:23,440 --> 00:15:26,020 It's all informal and off the record. I mean, they know what you've been 267 00:15:26,020 --> 00:15:27,020 through. 268 00:15:27,400 --> 00:15:28,400 What you're gonna go through. 269 00:15:31,680 --> 00:15:33,060 Sarge, I'm okay. 270 00:15:33,860 --> 00:15:35,840 Look, the guy's a slimeball, right? 271 00:15:36,220 --> 00:15:40,420 He shoots a civilian, robs people at gunpoint, and then he tries to gun down 272 00:15:40,420 --> 00:15:41,420 cop. 273 00:15:41,740 --> 00:15:42,740 He called it. 274 00:15:43,420 --> 00:15:46,640 Now, I'll see you tomorrow. 275 00:15:56,270 --> 00:15:57,270 Excuse me. 276 00:15:57,370 --> 00:15:58,450 Can't talk without my chair. 277 00:15:59,550 --> 00:16:03,550 Adam, talk to the guys who franchise these all -night markets and gas 278 00:16:03,610 --> 00:16:06,510 Find out if there's anything they've been able to do about holdups. Sure. 279 00:16:06,970 --> 00:16:07,970 What about me? 280 00:16:08,030 --> 00:16:09,730 Why, you stick with the cop corruption thing. 281 00:16:09,950 --> 00:16:12,770 While you're down there, find out more about the shooting. See if the police 282 00:16:12,770 --> 00:16:13,729 have issued a report. 283 00:16:13,730 --> 00:16:16,950 The guy in charge down there is Captain Shackley. He wasn't too cooperative when 284 00:16:16,950 --> 00:16:18,990 I talked to him. Well, I'll try dropping in on him. 285 00:16:20,570 --> 00:16:21,570 What do you got, animal? 286 00:16:21,630 --> 00:16:23,030 A third from the right at the top. 287 00:16:23,360 --> 00:16:26,520 It's a wide -angle shot, but I think it shows the cop's expression the best. 288 00:16:27,520 --> 00:16:28,520 Let's go with it. 289 00:16:30,380 --> 00:16:34,240 Anybody get through to find out about Lou? Yeah, he's listed in fair 290 00:16:34,440 --> 00:16:36,640 The nursing supervisor said, though, that he had a rough night. 291 00:16:37,160 --> 00:16:41,140 I want to page one story with a daily update, and let's follow up on the cop. 292 00:16:41,620 --> 00:16:43,400 Remember, I'm here if you need me. 293 00:16:50,980 --> 00:16:55,070 I agree with... a story about Lou today, but after that, it's not news. 294 00:16:55,610 --> 00:16:56,610 Who says he is? 295 00:16:57,590 --> 00:17:01,610 Charlie, he's a city editor, he is. Not Elizabeth Taylor. If he was the branch 296 00:17:01,610 --> 00:17:03,590 manager of a company, we'd drop the story cold. 297 00:17:05,670 --> 00:17:06,810 I'll consider your suggestion. 298 00:17:07,810 --> 00:17:11,230 Tell me, how is it the Times had a shot at Lou this morning? 299 00:17:12,190 --> 00:17:13,190 We were unlucky. 300 00:17:13,349 --> 00:17:16,369 We had a picture of the cop right after it happened. That was the news picture. 301 00:17:28,680 --> 00:17:31,340 Excuse me, I'm Joe Rossi with the Tribune. I'm looking for Officer 302 00:17:32,320 --> 00:17:33,320 He's not in. 303 00:17:34,200 --> 00:17:37,920 Well, does that mean he's on patrol or off duty or on leave or what? 304 00:17:38,600 --> 00:17:39,600 He's not in. 305 00:17:40,500 --> 00:17:41,500 Uh -huh. 306 00:17:42,320 --> 00:17:44,260 Can I see a copy of the final report? 307 00:17:45,280 --> 00:17:46,300 It's not final yet. 308 00:17:46,860 --> 00:17:50,100 In any statement, it's going to come to the information office. You know that. 309 00:17:50,560 --> 00:17:54,500 One of the TV stations said the dead suspect was despondent over losing his 310 00:17:54,500 --> 00:17:55,500 and his job in the same week. 311 00:17:56,200 --> 00:17:57,980 So he had a good reason to kill people, is that it? 312 00:17:59,530 --> 00:18:04,170 I just wonder if the alleged perpetrator, that is, the suspect... Oh, 313 00:18:04,170 --> 00:18:06,230 mean the sleazeball who stole your boss's wallet? 314 00:18:06,950 --> 00:18:08,470 Yeah, the alleged sleazeball. 315 00:18:09,270 --> 00:18:13,890 Look, you see, DeMayo and his partner, we appreciate what they had to do to get 316 00:18:13,890 --> 00:18:15,010 the guy to shut our editor. 317 00:18:15,490 --> 00:18:16,650 Yeah, well, I'll pass it on. 318 00:18:18,090 --> 00:18:19,090 Thank you. 319 00:18:19,730 --> 00:18:23,430 If you really want to show your appreciation, why don't you leave him 320 00:18:24,470 --> 00:18:25,470 Thanks. 321 00:18:37,900 --> 00:18:38,940 Christy's trying to tell you this. 322 00:18:39,760 --> 00:18:40,820 Dad, are you all right? 323 00:18:41,720 --> 00:18:43,040 I guess so. 324 00:18:44,380 --> 00:18:46,460 Do you really watch this stuff? 325 00:18:47,480 --> 00:18:48,480 Hi, Ellen. 326 00:18:48,500 --> 00:18:49,479 Hi, Lou. 327 00:18:49,480 --> 00:18:52,140 Hey, the doctor says you're doing great. How are you? 328 00:18:53,220 --> 00:18:56,140 Would you do something for Mary and me? 329 00:18:56,500 --> 00:18:57,880 That's very nice of you. 330 00:18:58,860 --> 00:19:00,320 Here's something special. 331 00:19:00,620 --> 00:19:02,140 The new Halberstam book. 332 00:19:02,560 --> 00:19:04,480 Oh, gee, thanks, Drew. 333 00:19:13,350 --> 00:19:14,930 You look great. 334 00:19:15,970 --> 00:19:17,430 Just a little something to read. 335 00:19:17,750 --> 00:19:21,630 I have the book that he's been waiting. Oh, no way. Open this one first. 336 00:19:23,690 --> 00:19:25,490 Well, look, Dad. The new Halverson book. 337 00:19:26,070 --> 00:19:27,070 Great. 338 00:19:27,350 --> 00:19:29,070 I hear it's selling as well. 339 00:19:29,450 --> 00:19:30,750 Are you going to eat your jello? 340 00:19:31,130 --> 00:19:34,310 Oh, Lou, there's a great shot of you here in the Times. They're taking out a 341 00:19:34,310 --> 00:19:35,510 collection to get it laminated. 342 00:19:35,830 --> 00:19:37,030 Yeah, I talked to the photo. 343 00:19:37,290 --> 00:19:39,330 He said they would have run it bigger, but you lived. 344 00:19:40,310 --> 00:19:41,310 What a mess. 345 00:19:42,280 --> 00:19:43,820 She's supposed to be bringing my pills. 346 00:19:46,500 --> 00:19:48,520 My, my, this is quite a party. 347 00:19:49,540 --> 00:19:51,380 Here you go, Mr. Grant. Dessert. 348 00:19:52,680 --> 00:19:53,980 You're Leslie Hart? 349 00:19:54,240 --> 00:19:55,500 That's me. And you are? 350 00:19:55,820 --> 00:19:57,580 Very, very pleased to meet you. 351 00:19:57,820 --> 00:20:00,460 I'm sorry you can't stay. Mr. Grant needs his rest. 352 00:20:01,520 --> 00:20:03,040 She's right, gang. We better leave. 353 00:20:07,220 --> 00:20:08,820 Did you enjoy your lunch? 354 00:20:09,140 --> 00:20:10,140 No. 355 00:20:10,360 --> 00:20:12,980 Excellent. It's too good we're friends in one state. 356 00:20:20,880 --> 00:20:23,160 When you press this button, she comes? 357 00:20:24,100 --> 00:20:25,340 Yeah, I'll see her later. 358 00:20:26,780 --> 00:20:28,040 I gotta get one of these. 359 00:20:29,460 --> 00:20:30,460 See you. 360 00:20:34,840 --> 00:20:35,960 Jay, Lou looks off. 361 00:20:36,400 --> 00:20:38,100 You could tell he was pretty doped up. 362 00:20:38,880 --> 00:20:40,040 Thought Rossi was coming. 363 00:20:40,460 --> 00:20:41,460 He said he'd try. 364 00:20:41,720 --> 00:20:42,980 I'm concerned about Lou. 365 00:20:43,500 --> 00:20:44,960 I'm going to call the doctor. 366 00:20:45,300 --> 00:20:46,400 What a damn man. 367 00:20:46,720 --> 00:20:48,080 Whose idea was this? 368 00:20:48,340 --> 00:20:49,740 He's in no condition for company. 369 00:20:50,720 --> 00:20:52,460 I thought it'd cheer him up. 370 00:20:56,200 --> 00:20:59,900 Vance, Joey knows something happened. We're going to have to tell him 371 00:21:01,520 --> 00:21:02,520 I know. 372 00:21:02,540 --> 00:21:03,620 Not yet, huh? 373 00:21:18,700 --> 00:21:20,900 bother you. Joe Rossi, Los Angeles Tribune. 374 00:21:22,180 --> 00:21:24,780 We're grateful you caught the guy who shot our city editor. 375 00:21:24,980 --> 00:21:29,440 I was just trying to do my job and save my own skin at the same time. 376 00:21:29,680 --> 00:21:30,880 How did you get this address? 377 00:21:31,260 --> 00:21:35,320 One of the sign -up sheets at the station. I could just have one minute. I 378 00:21:35,320 --> 00:21:36,320 want to talk about it. 379 00:21:39,600 --> 00:21:43,120 Look, I don't know who you are, but this is really very rude. 380 00:21:43,340 --> 00:21:44,740 I don't mean to intrude. 381 00:21:45,140 --> 00:21:46,320 He's been through enough. 382 00:21:46,980 --> 00:21:47,980 My husband's fine. 383 00:21:48,600 --> 00:21:49,600 He's just fine. 384 00:21:57,580 --> 00:22:01,820 Abby, get girls on line four for dictation. Plane off to runway at LAX. 385 00:22:02,040 --> 00:22:05,460 Brothy. We got any art on the plane? Animal's on his way in. Girl, we're 386 00:22:05,460 --> 00:22:06,820 composing. I already did. 387 00:22:07,220 --> 00:22:09,120 Um, Rosenthal, hang on a second. 388 00:22:09,420 --> 00:22:10,420 What do you need? 389 00:22:10,520 --> 00:22:13,880 Uh, your story's the right length, but the paper's too short. Can you cut two 390 00:22:13,880 --> 00:22:17,060 graphs? You always want to be an editor, so edit. Fine, from the bottom. 391 00:22:17,370 --> 00:22:18,750 Oh, okay, okay. Two grams. 392 00:22:20,410 --> 00:22:21,730 Well, hang on one second. 393 00:22:22,350 --> 00:22:23,350 City desk. 394 00:22:23,950 --> 00:22:24,950 Oh, hi. 395 00:22:25,010 --> 00:22:26,210 Hi, how are you? 396 00:22:26,430 --> 00:22:28,090 I'm feeling an awful lot better. 397 00:22:28,510 --> 00:22:30,770 I love the Halberstam book you gave me. 398 00:22:31,110 --> 00:22:32,630 Lou, everybody gave me that book. 399 00:22:32,970 --> 00:22:34,830 I know, but I'm reading your copy. 400 00:22:35,690 --> 00:22:36,770 Maybe you could help me. 401 00:22:37,010 --> 00:22:38,210 Oh, sure, Lou. What is it? 402 00:22:38,730 --> 00:22:42,130 Today I get to pick the menu for a whole week, and I thought you'd help me. 403 00:22:43,090 --> 00:22:45,590 What do you think for Thursday? 404 00:22:46,200 --> 00:22:48,500 Uh, stroganoff or baked chicken? 405 00:22:48,720 --> 00:22:49,720 Uh, chicken. 406 00:22:49,740 --> 00:22:51,520 Stay away from sausage in the hospital. 407 00:22:52,120 --> 00:22:53,120 Great. 408 00:22:53,340 --> 00:22:54,340 Great. 409 00:22:55,200 --> 00:22:56,600 Now, Friday is tough. 410 00:22:56,940 --> 00:23:00,100 Uh, Lou, I'd really love to help you, but can we do this later? I'm on 411 00:23:00,100 --> 00:23:01,100 here. 412 00:23:01,840 --> 00:23:02,840 Oh. 413 00:23:03,540 --> 00:23:05,640 I forgot. 414 00:23:08,600 --> 00:23:10,160 I can't believe it. 415 00:23:10,940 --> 00:23:14,280 I guess you got the plane off the runway. I saw it on the news. 416 00:23:15,180 --> 00:23:17,100 Go. Uh, go on. 417 00:23:17,920 --> 00:23:19,040 We'll talk later. 418 00:23:19,980 --> 00:23:21,940 Goodbye. Okay, bye, Liz. 419 00:23:24,180 --> 00:23:28,040 Can you imagine? 420 00:23:30,260 --> 00:23:33,700 I call to talk about menus when they're right on deadline. 421 00:23:34,080 --> 00:23:35,019 Is that bad? 422 00:23:35,020 --> 00:23:37,320 Bad? It's terminally dumb. 423 00:23:37,880 --> 00:23:39,560 They're going nuts down there now. 424 00:23:39,800 --> 00:23:41,960 Be thankful you don't have to worry about it. Here's your pill. 425 00:23:42,360 --> 00:23:43,680 It's just so... 426 00:23:44,340 --> 00:23:47,100 Ridiculous of me to forget a six o 'clock deadline. 427 00:23:47,600 --> 00:23:50,920 Even when I'm on vacation, I live on newspaper time. 428 00:23:52,000 --> 00:23:55,780 They're really busy down there now, and I call just to chat. 429 00:23:56,040 --> 00:23:58,480 I'm sure they're managing just fine, Mr. Grant. 430 00:23:58,980 --> 00:24:00,340 Yeah, I'll bet they are. 431 00:24:03,600 --> 00:24:07,300 Lou Grant will continue in a moment here on A &E. 432 00:24:09,420 --> 00:24:11,160 Are you sure we got everything back? 433 00:24:11,500 --> 00:24:12,500 I guess so. 434 00:24:12,840 --> 00:24:15,200 It's amazing how much stuff you accumulate in a couple of weeks. 435 00:24:15,440 --> 00:24:17,080 You can always trade them in and get other books. 436 00:24:17,380 --> 00:24:22,420 Oh, every damn one of them has got a cheery get well message in it. I'm going 437 00:24:22,420 --> 00:24:23,420 go out and bring the car around. 438 00:24:31,640 --> 00:24:32,640 Hey, Mr. Grant. 439 00:24:33,480 --> 00:24:34,680 Glad you're getting out of here. 440 00:24:34,980 --> 00:24:35,980 You'll be just fine. 441 00:24:36,280 --> 00:24:39,760 I feel okay, but that pain down the back of my legs is still there. 442 00:24:40,320 --> 00:24:42,580 That's chronic sciatica from the nerve damage. 443 00:24:42,900 --> 00:24:46,640 Sometimes it goes away, but you may have to live with it. Try not to sit too 444 00:24:46,640 --> 00:24:47,640 long in one place. 445 00:24:48,100 --> 00:24:50,500 That's my job, sitting in one place. 446 00:24:52,000 --> 00:24:53,000 I'm doing surgery. 447 00:24:53,840 --> 00:24:55,280 Good luck, Mr. Gray. Thanks. 448 00:24:59,860 --> 00:25:02,160 How did you find out? 449 00:25:02,700 --> 00:25:04,980 I've heard who the real father of your baby was. 450 00:25:05,480 --> 00:25:07,440 How long have you been sleeping with my husband? 451 00:25:07,660 --> 00:25:09,160 I don't know what you mean. 452 00:25:16,009 --> 00:25:17,009 Come in. 453 00:25:20,750 --> 00:25:21,990 I'd like to see you, Captain. 454 00:25:22,670 --> 00:25:24,050 It's about your reassignment, right? 455 00:25:26,010 --> 00:25:27,490 I don't understand, sir. 456 00:25:28,210 --> 00:25:29,750 Why was I taken off patrol? 457 00:25:30,150 --> 00:25:33,410 It's politics, the mayor. We're taking a lot of heat about officer -involved 458 00:25:33,410 --> 00:25:35,450 shootings. Yeah, but that isn't fair. 459 00:25:38,070 --> 00:25:39,830 Is there something wrong with my work? 460 00:25:40,090 --> 00:25:40,929 Not really. 461 00:25:40,930 --> 00:25:42,550 Your arrest record is right up there. 462 00:25:43,110 --> 00:25:45,410 But I did notice you've missed a lot of ships recently. 463 00:25:45,770 --> 00:25:48,390 Well, it was just a few days, that's all. It says here five. 464 00:25:49,650 --> 00:25:51,690 I've been having these headaches, but I'm okay. 465 00:25:52,510 --> 00:25:53,890 I don't want to go off patrol. 466 00:25:54,270 --> 00:25:56,330 Yeah, I feel like I'm guilty of something. 467 00:25:57,730 --> 00:25:59,250 This comes from the top, the man. 468 00:25:59,530 --> 00:26:02,070 The brass feels you've been through a lot. They want to take some of the 469 00:26:02,070 --> 00:26:04,570 pressure off you. Off of me or off of them? 470 00:26:05,670 --> 00:26:06,670 Let's say a little of both. 471 00:26:09,610 --> 00:26:11,450 He's going to look bad on my record. Not at all. 472 00:26:11,670 --> 00:26:13,390 In fact, you're in better shape than your partner. 473 00:26:13,830 --> 00:26:16,150 It appears from the investigation he hesitated. 474 00:26:16,430 --> 00:26:18,190 He froze when the gunman attacked. 475 00:26:18,650 --> 00:26:21,670 You probably saved his life. In fact, you're in for a commendation. 476 00:26:22,730 --> 00:26:23,930 A commendation, sir? 477 00:26:24,170 --> 00:26:27,190 Yeah, it may take a little while before you get it. You understand budget 478 00:26:27,190 --> 00:26:28,190 problems. 479 00:26:28,390 --> 00:26:30,390 But it's in your file all the same. 480 00:26:31,050 --> 00:26:32,050 The mail. 481 00:26:33,670 --> 00:26:35,990 Think of this as a challenge. 482 00:26:37,030 --> 00:26:38,590 A chance to learn administration. 483 00:26:39,620 --> 00:26:41,100 In a way, it's a promotion. 484 00:26:41,340 --> 00:26:44,000 It'll give you a chance to check out Sergeant Stapler's group. Find out where 485 00:26:44,000 --> 00:26:45,000 you're getting those headaches. 486 00:26:46,620 --> 00:26:49,620 Yeah. Well, thanks just the same, sir. 487 00:26:50,000 --> 00:26:53,900 But I'm sure that the department wouldn't want to promote someone whose 488 00:26:53,900 --> 00:26:55,040 wasn't screwed on straight. 489 00:26:56,660 --> 00:26:57,660 Would they? 490 00:27:05,340 --> 00:27:08,240 Oh, honey, I hate you to have to worry about whether the cold wash or not. 491 00:27:08,670 --> 00:27:09,670 Just send the clothes to the cleaner. 492 00:27:10,470 --> 00:27:13,490 Yeah, Daddy got the get -well card, Nick made. He loved it. 493 00:27:14,150 --> 00:27:15,150 Tell Nick. 494 00:27:15,630 --> 00:27:16,630 Okay, I'll talk to you tomorrow. 495 00:27:17,050 --> 00:27:18,050 Bye. 496 00:27:18,330 --> 00:27:19,450 Nick and Roy send their love. 497 00:27:19,930 --> 00:27:24,510 Oh, and I'm sorry you had to hang around here so long. Oh, Dad. 498 00:27:25,210 --> 00:27:26,610 Janie and Sarah called while you were asleep. 499 00:27:26,830 --> 00:27:27,830 They don't miss a day. 500 00:27:28,170 --> 00:27:30,090 Now, let's get dressed and you can take your walk with me. 501 00:27:30,430 --> 00:27:32,970 No. You're supposed to walk. The doctor said. 502 00:27:34,730 --> 00:27:35,730 Okay. 503 00:27:35,850 --> 00:27:36,850 I'll walk in here. 504 00:27:37,610 --> 00:27:39,170 The doctor said a brisk walk. 505 00:27:39,410 --> 00:27:41,050 This is as brisk as it gets. 506 00:27:41,850 --> 00:27:43,490 Well, what do you want at the market? 507 00:27:44,550 --> 00:27:49,230 Oh, some frozen pizza and maybe some chili and onions. 508 00:27:49,530 --> 00:27:51,130 Sorry, got to stick to the bland food. 509 00:27:51,370 --> 00:27:52,450 How about applesauce? 510 00:27:54,250 --> 00:27:55,290 How about pudding? 511 00:27:56,070 --> 00:27:57,070 Okay, pudding. 512 00:27:57,210 --> 00:27:58,890 Chocolate? Right, chocolate. 513 00:27:59,390 --> 00:28:01,370 Oh, and that teacher called from L .A .U. again. 514 00:28:01,590 --> 00:28:02,910 He still wants you to come lecture. 515 00:28:03,510 --> 00:28:04,510 I don't know. 516 00:28:04,790 --> 00:28:06,430 Think about it. I'm off. 517 00:28:35,050 --> 00:28:36,050 Knew it. 518 00:28:36,070 --> 00:28:37,490 Use your key, Ellen. 519 00:28:37,790 --> 00:28:38,549 Knock, knock. 520 00:28:38,550 --> 00:28:39,590 Anybody home? 521 00:28:40,350 --> 00:28:42,110 You're in the jacuzzi, darling. 522 00:28:44,130 --> 00:28:45,130 Hello. 523 00:28:46,750 --> 00:28:47,750 What? 524 00:28:48,930 --> 00:28:50,090 Mr. Grunner. 525 00:28:50,590 --> 00:28:52,490 Oh, Mrs. Pinchot. 526 00:28:54,970 --> 00:28:59,290 I really owe you an apology for not having stopped by sooner. 527 00:29:01,490 --> 00:29:03,910 Here. Oh, something to help us. 528 00:29:05,840 --> 00:29:07,020 Oh. Tomlinson's new book. 529 00:29:07,940 --> 00:29:09,940 Oh, that's, well, it's really popular. 530 00:29:11,200 --> 00:29:12,200 Please come in. 531 00:29:17,140 --> 00:29:20,560 Well, Christy's up to her old tricks again, I see. 532 00:29:21,200 --> 00:29:22,200 You watch your show? 533 00:29:22,520 --> 00:29:26,040 Well, not recently, but I got hooked on it when I was laid up. 534 00:29:28,720 --> 00:29:30,780 How is it going, Mr. Brown? 535 00:29:32,580 --> 00:29:34,580 You know, Slow. 536 00:29:35,580 --> 00:29:38,080 Oh, please sit down. Oh, here. 537 00:29:38,540 --> 00:29:44,400 My daughter is staying with me, and you know how kids are. They always leave a 538 00:29:44,400 --> 00:29:45,400 mess. 539 00:29:49,140 --> 00:29:51,300 Everybody misses you at the newspaper. 540 00:29:51,820 --> 00:29:54,120 Well, I'm not there. 541 00:29:55,100 --> 00:29:58,620 The trip manages to appear on my doorstep every morning. 542 00:29:59,660 --> 00:30:01,260 Donald is doing a good job. 543 00:30:01,540 --> 00:30:03,100 An excellent job, in fact. 544 00:30:03,880 --> 00:30:09,160 So don't you worry about rushing back. The important thing is to recuperate and 545 00:30:09,160 --> 00:30:10,160 not push yourself. 546 00:30:11,080 --> 00:30:12,740 It's hard doing nothing. 547 00:30:13,160 --> 00:30:14,320 Believe me, I know. 548 00:30:15,320 --> 00:30:19,680 It wasn't quite so bad once I found a good therapist. 549 00:30:20,940 --> 00:30:22,720 You know, I can give you her number. 550 00:30:23,400 --> 00:30:24,520 Oh, I won't program. 551 00:30:27,240 --> 00:30:28,820 Want to watch the rest of the show? 552 00:30:29,640 --> 00:30:30,980 It's fine with me, really. 553 00:30:31,980 --> 00:30:33,180 I'll watch it with you. 554 00:30:35,720 --> 00:30:36,720 You sure? 555 00:30:42,920 --> 00:30:45,320 Then Ron isn't really Ron. 556 00:30:46,100 --> 00:30:47,100 He's Don. 557 00:30:47,980 --> 00:30:49,100 Don the Frog. 558 00:30:49,900 --> 00:30:51,220 What did you say? 559 00:30:51,580 --> 00:30:53,920 I said Ron isn't really Ron. 560 00:30:55,020 --> 00:30:57,360 Tell Billy to hold off until we get back. 561 00:30:57,740 --> 00:30:58,740 Is he coming back? 562 00:30:58,920 --> 00:31:01,280 The doctor says maybe a couple of weeks. 563 00:31:01,760 --> 00:31:03,980 He's getting pretty antsy. Have you talked to him lately? 564 00:31:04,679 --> 00:31:08,400 Not in a day or two. I don't know. It's hard to tell with the lady. 565 00:31:09,240 --> 00:31:10,900 The bullet's a lot out of him. 566 00:31:12,260 --> 00:31:13,260 Surprise you. 567 00:31:14,040 --> 00:31:16,000 No, now that I think about it, not really. 568 00:31:17,300 --> 00:31:18,299 What's she doing? 569 00:31:18,300 --> 00:31:20,080 She's got a player for management, Carly. 570 00:31:21,640 --> 00:31:22,720 She's after your job. 571 00:31:23,240 --> 00:31:24,480 I think she's after yours. 572 00:31:41,640 --> 00:31:42,640 think you're doing? 573 00:31:42,840 --> 00:31:45,060 Playing cops and robbers, Dad, just like you. 574 00:31:45,260 --> 00:31:48,520 You think you can show the kids your gun? You know I can't do that. 575 00:31:49,160 --> 00:31:51,480 Well, the kids say you're a hero because you killed a bad guy. 576 00:31:52,840 --> 00:31:56,160 You kids go home now. You don't play those kind of games around here. 577 00:31:57,460 --> 00:31:59,140 Killing isn't a game, Joey. 578 00:31:59,460 --> 00:32:00,460 Do you hear me? 579 00:32:01,140 --> 00:32:02,600 Who told you I was a hero? 580 00:32:02,840 --> 00:32:04,000 Dad, you're hurting me. 581 00:32:04,360 --> 00:32:05,640 Vince, you're only playing. 582 00:32:06,080 --> 00:32:07,820 Like hell. Who told you? 583 00:32:08,060 --> 00:32:10,480 It's a game, Vince. He was proud of his dad. 584 00:32:12,170 --> 00:32:13,230 Go to Danny, sweetheart. 585 00:32:16,510 --> 00:32:17,510 Vince. 586 00:32:18,030 --> 00:32:19,630 Vince, what's the matter with you? 587 00:32:19,930 --> 00:32:21,450 How dare you let him leave? 588 00:32:21,650 --> 00:32:22,810 You were hurting him, Vince. 589 00:32:23,170 --> 00:32:26,970 Well, maybe he needs to feel hurt so that he doesn't think that killing 590 00:32:26,970 --> 00:32:28,210 is a game. 591 00:32:28,530 --> 00:32:30,470 It's okay, Vince. Just calm down. 592 00:32:30,750 --> 00:32:32,070 I will calm down. 593 00:32:33,570 --> 00:32:34,570 Jenny, 594 00:32:37,950 --> 00:32:39,790 I am very calm right now. 595 00:32:40,130 --> 00:32:41,130 You watch. 596 00:32:41,360 --> 00:32:42,740 How calmly I drop this vase. 597 00:32:43,580 --> 00:32:44,960 Please, Vinnie. 598 00:32:45,340 --> 00:32:47,260 It's a phone. You can quit the department. 599 00:32:47,500 --> 00:32:49,200 We don't need this in our lives. Quit? 600 00:32:49,760 --> 00:32:52,460 You want me to quit? I have a new challenge. 601 00:32:53,020 --> 00:32:56,060 I even have a commendation. Would you believe that? 602 00:32:56,260 --> 00:33:01,620 I'll tell you how. All you gotta do is blow some poor joker away and you are a 603 00:33:01,620 --> 00:33:03,100 hero. Yeah, a hero. 604 00:33:06,760 --> 00:33:10,380 I have a real future, you know? 605 00:33:10,920 --> 00:33:11,920 In the department. 606 00:33:13,840 --> 00:33:15,520 License. Anything you say. 607 00:33:21,300 --> 00:33:22,300 Jenny! 608 00:33:23,820 --> 00:33:27,540 Lou Grant will continue in a moment here on A &E. 609 00:33:29,420 --> 00:33:30,760 Free flea spray. 610 00:33:31,120 --> 00:33:35,600 Free flea spray. A &E returns to Lou Grant. 611 00:33:37,400 --> 00:33:39,940 Well, I guess that's it. Everything's in the cab but me. 612 00:33:40,440 --> 00:33:42,740 What's the matter? Something missing from the things you got back from the 613 00:33:42,740 --> 00:33:43,659 police? 614 00:33:43,660 --> 00:33:44,820 No, no. It's all here. 615 00:33:45,580 --> 00:33:46,820 You don't want to miss your flight. 616 00:33:47,640 --> 00:33:49,700 I really don't have to go now. Yeah, you should do. 617 00:33:51,380 --> 00:33:53,660 Why can't you let Janie and Sarah come stay with you? 618 00:33:54,000 --> 00:33:57,160 Because I'm exhausted having to be cheerful around everybody. 619 00:33:57,940 --> 00:33:58,940 This is cheerful? 620 00:33:59,940 --> 00:34:02,140 Compared to how I feel, this is ecstatic. 621 00:34:02,660 --> 00:34:05,300 Well, that's what worries me. As soon as I walk out that door, you'll be left 622 00:34:05,300 --> 00:34:06,680 alone here to sit around in this mood. 623 00:34:06,940 --> 00:34:08,840 And you won't eat, you won't take your walks. 624 00:34:09,120 --> 00:34:10,820 Oh, you know me. I'll be fine. 625 00:34:12,000 --> 00:34:13,239 You're letting this get to you. 626 00:34:14,500 --> 00:34:17,780 I had a bullet in me, Ellen, that can get to a person. 627 00:34:19,840 --> 00:34:21,000 Daddy, it's not like you. 628 00:34:21,280 --> 00:34:23,800 Well, this is the me I'm going to have to live with. 629 00:34:24,940 --> 00:34:25,940 You better scoot. 630 00:34:29,040 --> 00:34:30,040 Thanks for everything. 631 00:34:36,239 --> 00:34:37,239 I'll call you tonight. 632 00:35:04,560 --> 00:35:05,560 Lou Grant. 633 00:35:05,980 --> 00:35:08,600 Sorry I haven't gotten back to you, but I've been tied up. 634 00:35:09,800 --> 00:35:15,020 Listen, if you still want me to bore that class of yours, I can probably 635 00:35:15,020 --> 00:35:16,020 it in this week. 636 00:35:17,620 --> 00:35:18,620 Tomorrow. 637 00:35:20,080 --> 00:35:21,760 Let me check my schedule. 638 00:35:28,160 --> 00:35:29,160 Sure. 639 00:35:30,820 --> 00:35:32,180 Tomorrow we'll work out. 640 00:35:35,660 --> 00:35:36,720 Okay. Uh -huh. 641 00:35:40,700 --> 00:35:41,700 Got it. 642 00:35:42,280 --> 00:35:43,280 See you then. 643 00:35:44,120 --> 00:35:45,120 Bye -bye. 644 00:36:15,080 --> 00:36:18,780 me again hi the answer is no again wait wait wait you haven't even heard the 645 00:36:18,780 --> 00:36:23,880 question i won't talk about the case okay okay but are you aware that the 646 00:36:23,880 --> 00:36:27,380 suspect's widow has filed a wrongful death lawsuit against you i got that 647 00:36:27,380 --> 00:36:33,880 of good news this morning what do you want to know what it's like to be a cop 648 00:36:33,880 --> 00:36:35,600 what it's like to be you right now 649 00:36:45,610 --> 00:36:46,610 Why didn't he stop? 650 00:36:47,090 --> 00:36:48,090 I said freeze. 651 00:36:48,610 --> 00:36:51,110 I said freeze to a lot of guys, and they would freeze. 652 00:36:51,970 --> 00:36:56,910 Maybe if I waited another second, he would, but he didn't stop, so I had to 653 00:36:56,910 --> 00:36:57,488 shoot him. 654 00:36:57,490 --> 00:37:01,610 But your department is backing you up 100%. It was a righteous shooting. 655 00:37:03,170 --> 00:37:05,230 I can't get the guy out of my head. 656 00:37:06,470 --> 00:37:09,030 He's what I see every time I close my eyes. 657 00:37:09,250 --> 00:37:12,070 He's taken over my life. He's pushed everything else out. 658 00:37:15,790 --> 00:37:18,450 I want so much for this not to have happened. 659 00:37:18,930 --> 00:37:25,590 I see what you're going through. I don't get it. You did everything by the book. 660 00:37:25,770 --> 00:37:27,210 You were following procedure. 661 00:37:27,470 --> 00:37:29,950 It was procedure that killed that guy. 662 00:37:32,130 --> 00:37:33,510 Procedure didn't pull the trigger. 663 00:37:34,230 --> 00:37:35,230 I did that. 664 00:37:36,070 --> 00:37:38,270 And I take full responsibility for it. 665 00:37:39,410 --> 00:37:41,490 Everybody is trying to duck responsibility. 666 00:37:43,780 --> 00:37:45,580 Temporary insanity made them do it. 667 00:37:46,500 --> 00:37:47,920 Drugs made them do it. 668 00:37:48,480 --> 00:37:52,300 Hell, man, maybe chocolate bars made them do it. So they go to the rubber 669 00:37:52,300 --> 00:37:57,280 or the drug rehab or the chocolate bar rehab and then they walk. 670 00:37:59,300 --> 00:38:03,060 Hell, man, any murder is insane. 671 00:38:04,240 --> 00:38:07,420 That's a given. What about when a sane man kills someone? 672 00:38:08,900 --> 00:38:11,460 Maybe he's got to go crazy so that he'll fit in. 673 00:38:48,700 --> 00:38:50,300 No, not at all. 674 00:38:51,040 --> 00:38:54,920 I just thought I'd allow plenty of time. Let me help you with this. 675 00:38:55,420 --> 00:38:56,440 What have you got in here anyway? 676 00:38:57,660 --> 00:38:58,660 Books. 677 00:38:58,920 --> 00:38:59,980 Lou, you don't need books. 678 00:39:00,940 --> 00:39:02,440 Dave, I've got to be honest. 679 00:39:04,300 --> 00:39:06,140 I'm not so sure this is a hot idea. 680 00:39:06,620 --> 00:39:07,620 What are you afraid of? 681 00:39:07,740 --> 00:39:08,740 I'm not afraid. 682 00:39:09,340 --> 00:39:11,540 I don't know if I have anything to say to these kids. 683 00:39:13,220 --> 00:39:16,740 Lou Grant will continue in a moment here on A &E. 684 00:39:19,920 --> 00:39:24,000 I was with the rescue team at the 9 ,000 -foot level when we found a scout 685 00:39:24,000 --> 00:39:26,520 troop. All 15 kids. 686 00:39:27,020 --> 00:39:28,020 Scared, but all right. 687 00:39:28,340 --> 00:39:33,360 Now, do I rush right back down the hill to be the first one to file the story, 688 00:39:33,480 --> 00:39:38,860 or do I stick with the troop, get an exclusive interview, and risk getting 689 00:39:38,860 --> 00:39:39,860 on the news that the kids are okay? 690 00:39:40,080 --> 00:39:41,080 Well, there's no question. 691 00:39:41,300 --> 00:39:43,220 You tear down the hill and go with the breaking news. 692 00:39:43,440 --> 00:39:46,960 Timothy, I missed the page one interview that had kids, heroes, drama, 693 00:39:47,080 --> 00:39:48,080 everything but a dog. 694 00:39:48,180 --> 00:39:49,640 There was a dog. I think we found him. 695 00:39:49,850 --> 00:39:51,770 Okay, so you got your radio. We didn't have a radio. 696 00:39:52,130 --> 00:39:53,130 Oh, shoot. 697 00:39:53,690 --> 00:39:54,690 So obvious. 698 00:39:54,950 --> 00:39:56,110 Well, what did you do? 699 00:39:57,350 --> 00:40:01,770 I carried a kid down the mountain on my back, did an in -depth interview, and 700 00:40:01,770 --> 00:40:04,290 was balled out by my editor for not being first with the breaking story. 701 00:40:04,530 --> 00:40:05,990 I guess it's a no -win situation. 702 00:40:06,870 --> 00:40:07,870 Not quite. 703 00:40:08,330 --> 00:40:13,350 The kid I carried down the mountain is now a congressman from Michigan, and 704 00:40:13,350 --> 00:40:16,470 got a terrific source, if I worked for a newspaper in Michigan. 705 00:40:19,130 --> 00:40:20,530 Sorry, we're out of time. 706 00:40:20,750 --> 00:40:21,890 Oh, listen, listen. 707 00:40:22,290 --> 00:40:24,190 I brought something to share with you. 708 00:40:26,630 --> 00:40:30,650 It's Halberstam's latest book. Now, I don't have enough copies for all of you, 709 00:40:30,670 --> 00:40:31,930 but you can pass them around. 710 00:40:32,490 --> 00:40:35,010 Oh, that's very generous, but we've already read it. 711 00:40:36,450 --> 00:40:37,450 Oh. 712 00:40:42,210 --> 00:40:47,390 I've enjoyed this very, very much. And I can stay if there's anybody who wants 713 00:40:47,390 --> 00:40:48,920 to... Continue the discussion. 714 00:40:49,180 --> 00:40:52,640 Better be careful, Mr. Grant. We could keep you here all night. Fine with me. 715 00:40:53,000 --> 00:40:53,899 Thank you. 716 00:40:53,900 --> 00:40:54,900 Thank you. 717 00:40:55,560 --> 00:40:59,880 Mr. Grant, I'm not sure if I understand your definition of objective reporting. 718 00:41:00,120 --> 00:41:02,340 How much protection does a reporter get if he goes undercover? 719 00:41:02,780 --> 00:41:04,800 Hold it, hold it. One thing at a time. 720 00:41:07,080 --> 00:41:12,020 I was over on Olive. I was over on Olive. I had my hand out. A lady comes 721 00:41:12,020 --> 00:41:15,260 while I'm directing traffic. She puts it. An arm was left in my hand. 722 00:41:15,620 --> 00:41:17,940 And she says, mail this. 723 00:41:19,700 --> 00:41:23,060 So, without batting an eyelash, I said, that'll be 22 cents. 724 00:41:25,020 --> 00:41:26,100 Well, you don't know the rest. 725 00:41:26,340 --> 00:41:27,560 She opened up her pocketbook. 726 00:41:27,800 --> 00:41:30,340 Two -way traffic. Sorry, can we talk for a minute? 727 00:41:30,780 --> 00:41:31,780 Yeah, sure. 728 00:41:32,080 --> 00:41:33,080 Excuse me, guys. 729 00:41:51,750 --> 00:41:52,890 Francis, bourbon rocks. 730 00:41:53,590 --> 00:41:54,590 Okay? 731 00:41:57,470 --> 00:42:03,970 I've been thinking about eating the gun. 732 00:42:04,790 --> 00:42:07,970 If you're going to do that, you should let that fleas ball blow your way. 733 00:42:08,170 --> 00:42:10,270 At least your wife and kid would get the insurance. 734 00:42:10,930 --> 00:42:14,670 I don't know, man. It's just I can't leave it behind. 735 00:42:15,050 --> 00:42:15,828 You know? 736 00:42:15,830 --> 00:42:16,830 I know that. 737 00:42:17,270 --> 00:42:19,250 And I know it finds me. 738 00:42:19,790 --> 00:42:24,210 Wherever I go, it finds me. And they never let you forget it. That's the way 739 00:42:24,210 --> 00:42:25,210 should be. 740 00:42:27,330 --> 00:42:31,110 You know, being right doesn't make killing easy. 741 00:42:31,630 --> 00:42:32,630 I don't know, man. 742 00:42:36,130 --> 00:42:37,990 It's driving me over the edge. 743 00:42:38,390 --> 00:42:39,490 You can't let it, Vinnie. 744 00:42:41,190 --> 00:42:48,150 Look, each cop that eats the gun takes away from 745 00:42:48,150 --> 00:42:49,150 all of us. 746 00:42:49,260 --> 00:42:50,260 No, really. 747 00:42:50,780 --> 00:42:54,860 Say you roll on a family beat. Some guy chasing his old lady with a meat axe. 748 00:42:55,140 --> 00:43:00,460 You think if I blow him away, maybe she'll come back and sue my badge off. 749 00:43:01,740 --> 00:43:03,140 So you wait until he kills her. 750 00:43:03,980 --> 00:43:06,040 At least you got a body to prove murderous intent. 751 00:43:09,380 --> 00:43:10,319 Makes you think. 752 00:43:10,320 --> 00:43:11,320 No, Vinnie. 753 00:43:11,640 --> 00:43:13,900 No. It makes you hesitate, Vinnie. 754 00:43:17,360 --> 00:43:19,660 How do I get into this group that you talked about? 755 00:43:20,100 --> 00:43:21,620 You've been in it ever since you pulled the trigger. 756 00:43:23,440 --> 00:43:25,040 You just forgot to go to the meetings. 757 00:43:32,240 --> 00:43:33,240 Let's get some air. 758 00:43:46,890 --> 00:43:48,450 Not a single change. They loved it. 759 00:43:48,670 --> 00:43:49,669 Sure you saw it Sunday? 760 00:43:49,670 --> 00:43:51,810 Got a dovetailing with Russ's piece on the cops. 761 00:43:52,210 --> 00:43:55,050 You know, I think I may send Lou an advance copy of this. 762 00:43:55,270 --> 00:43:56,870 Why don't you just hand it to him? 763 00:43:58,130 --> 00:43:59,130 Hey, Lou! 764 00:43:59,670 --> 00:44:00,670 Where you been? 765 00:44:14,760 --> 00:44:16,260 thing was missing around here. 766 00:44:16,940 --> 00:44:18,440 Welcome back, stranger. 767 00:44:18,860 --> 00:44:21,200 Thanks. Let's see, a little fully recovered? 768 00:44:21,520 --> 00:44:23,440 No, and I'm finally bored with soap operas. 769 00:44:24,540 --> 00:44:27,540 I missed you. I enjoyed the chair, but I missed you. 770 00:44:27,820 --> 00:44:30,960 You did a hell of a job, Art. You may get stuck with it more often. 771 00:44:31,220 --> 00:44:32,220 What do you mean? 772 00:44:32,260 --> 00:44:36,240 Oh, I'm thinking of taking a little more time to do other things, maybe teach a 773 00:44:36,240 --> 00:44:40,040 little. Sure you will. Give me a few minutes after out of your desk. It can 774 00:44:40,040 --> 00:44:40,879 till Monday. 775 00:44:40,880 --> 00:44:44,380 Bad luck to change editors in the middle of a shift. I'll catch up with my mail. 776 00:45:10,800 --> 00:45:16,700 I want to apologize for not stopping by, but I don't know. I just felt... Well, 777 00:45:16,880 --> 00:45:19,140 anyway, I got something I want you to have. 778 00:45:20,780 --> 00:45:21,780 Don't tell me. 779 00:45:22,240 --> 00:45:23,440 It's Halberstam's book. 780 00:45:24,140 --> 00:45:25,260 No, it's a tie. 781 00:45:26,440 --> 00:45:28,640 To make up for the one I got ink on, remember? 782 00:45:29,520 --> 00:45:30,620 Oh, it's beautiful. 783 00:45:30,960 --> 00:45:33,200 Yeah. And I'm going to hang on to the other one anyway. 784 00:45:33,700 --> 00:45:35,680 Your fingerprint might be worth money someday. 785 00:45:36,060 --> 00:45:38,880 True. But this is better. It's real silk. 786 00:45:39,240 --> 00:45:40,240 Oh. 787 00:45:54,270 --> 00:45:59,150 Thanks. When an elderly woman is found dead in her apartment, police suspect 788 00:45:59,150 --> 00:46:00,650 granddaughter may be involved. 789 00:46:00,970 --> 00:46:04,670 Join us for the critically acclaimed drama Law & Order tonight. 790 00:46:04,890 --> 00:46:08,250 Now. A master of disguises plots a clever murder. 791 00:46:08,510 --> 00:46:10,890 Can the McMillan stop him before it's too late? 792 00:46:11,150 --> 00:46:14,670 Rock Hudson and Susan St. James star in McMillan and Wife. 793 00:46:14,950 --> 00:46:16,150 Next on A &E. 56510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.