All language subtitles for Lou Grant s05e23 Victims
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,849 --> 00:00:02,110
Hello, I'm calling from the trip.
2
00:00:02,310 --> 00:00:03,530
I'd like to confirm a quote.
3
00:01:01,739 --> 00:01:03,220
And this is the city room.
4
00:01:03,640 --> 00:01:07,540
A group of professionals working
together, doing their job under daily
5
00:01:08,300 --> 00:01:09,580
The key here is teamwork.
6
00:01:10,080 --> 00:01:14,780
It's a story, and you know it. It's not
a story yet, Rossi. Well, you guys think
7
00:01:14,780 --> 00:01:18,100
news is like wine. It's got to be aged
before you run it. Not aged.
8
00:01:18,420 --> 00:01:20,760
Accurate. Well, you nail it down, we'll
print it.
9
00:01:21,320 --> 00:01:23,140
Next. Write index, Timothy.
10
00:01:23,780 --> 00:01:27,240
First, let's take a look at the wire
room. We can squeeze in here.
11
00:01:32,590 --> 00:01:33,590
Here you go. Pick one.
12
00:01:34,190 --> 00:01:37,810
Animal, do my hair really look like
that? Why didn't you tell me? You
13
00:01:37,810 --> 00:01:38,810
have waited until the last minute.
14
00:01:40,150 --> 00:01:41,630
Your hair looks like it always does.
15
00:01:43,410 --> 00:01:45,690
Why do we have to keep getting new
fingerprints every year?
16
00:01:46,150 --> 00:01:47,550
You want a new police press pass?
17
00:01:47,790 --> 00:01:49,190
New fingerprints, new photos.
18
00:01:50,230 --> 00:01:53,270
Lou, what's the big deal? It's not the
first time a couple of cops are on the
19
00:01:53,270 --> 00:01:54,970
take. We don't know that for sure yet.
20
00:01:55,850 --> 00:01:56,848
No offense.
21
00:01:56,850 --> 00:01:59,270
None taken. We have a couple of
reporters not too ethical either.
22
00:01:59,630 --> 00:02:01,170
I'd love to read about it. Next.
23
00:02:02,000 --> 00:02:05,740
Lou, they still got you on hold. Don't
talk to anybody but the commissioner.
24
00:02:06,180 --> 00:02:07,440
Here you go, Art.
25
00:02:07,740 --> 00:02:08,780
Your silk.
26
00:02:09,000 --> 00:02:10,039
Just five bucks.
27
00:02:10,300 --> 00:02:11,980
Benny, how do you get in here?
28
00:02:12,240 --> 00:02:14,300
Even I have to show my badge to the
guard.
29
00:02:15,280 --> 00:02:16,280
Five bucks.
30
00:02:16,420 --> 00:02:18,960
Silk. Try the red. You look good in
colors.
31
00:02:19,320 --> 00:02:20,320
Hi, Lou.
32
00:02:20,620 --> 00:02:23,760
Bye, Benny. I told you never come in
this newsroom again, especially on
33
00:02:23,760 --> 00:02:26,860
deadline. Okay, but please tell them we
can only wait one more day, then we have
34
00:02:26,860 --> 00:02:28,020
to go with the story. Bye.
35
00:02:29,140 --> 00:02:32,120
Corruption thing's on hold. The
commissioner promises to give us what
36
00:02:32,120 --> 00:02:32,899
in the morning.
37
00:02:32,900 --> 00:02:34,200
Plug in the foreclosure scam.
38
00:02:34,500 --> 00:02:36,260
You caved in? You just caved in?
39
00:02:36,640 --> 00:02:39,020
No, I can't leave for a while.
40
00:02:39,540 --> 00:02:41,420
If there's a ticket, you'd better go
without me.
41
00:02:41,920 --> 00:02:44,120
Charlie, this is L .A. Boston.
42
00:02:44,500 --> 00:02:45,800
And this is due on Mrs.
43
00:02:46,040 --> 00:02:48,260
Pinchon's desk tomorrow. I'll try to get
it in my head.
44
00:02:49,180 --> 00:02:50,200
Hey, Brennan, what do you got?
45
00:02:50,460 --> 00:02:51,460
Silk, Charlie.
46
00:02:51,840 --> 00:02:52,840
See for yourself.
47
00:02:53,440 --> 00:02:54,940
The tie or just the label?
48
00:02:56,960 --> 00:02:58,160
Lou, I'm telling you.
49
00:02:58,460 --> 00:03:00,160
Making the deal with the cops was a
mistake.
50
00:03:00,380 --> 00:03:02,140
The mistake is you arguing about it.
51
00:03:02,500 --> 00:03:03,500
Oh, Dave.
52
00:03:03,520 --> 00:03:06,820
Hi, good to see you. Hi, Lou. Just
showing the students around the trip.
53
00:03:06,820 --> 00:03:08,000
my journalism class. Hi.
54
00:03:08,380 --> 00:03:11,360
This is Mr. Grant, the city editor.
Perhaps he can explain how the desk
55
00:03:11,360 --> 00:03:12,360
operates.
56
00:03:13,280 --> 00:03:17,580
Oh, gee, Dave, this is a bad time. I'm
late for a meeting.
57
00:03:18,100 --> 00:03:19,400
And he wants to get a good seat.
58
00:03:20,220 --> 00:03:21,159
I understand.
59
00:03:21,160 --> 00:03:24,240
Just know that the invitation still
stands for you to come to L .A .U. and
60
00:03:24,240 --> 00:03:25,240
to the class.
61
00:03:25,320 --> 00:03:26,740
Maybe we can set a time later.
62
00:03:27,210 --> 00:03:28,210
Nice to see you.
63
00:03:28,590 --> 00:03:29,590
You too.
64
00:03:30,270 --> 00:03:32,590
Lou, Lou, let's talk about this.
65
00:03:32,950 --> 00:03:34,670
Drop it, bossy. Drop it.
66
00:03:35,430 --> 00:03:36,730
Look, Lou, this is important.
67
00:03:37,910 --> 00:03:40,850
Oh, I'm sorry. I didn't mean to.
68
00:04:12,940 --> 00:04:14,440
Excuse me. You got the time?
69
00:04:14,880 --> 00:04:16,839
Sure. It's 7 .10.
70
00:04:17,180 --> 00:04:18,180
I'll tell you what.
71
00:04:18,880 --> 00:04:20,200
Why don't you just give me that watch?
72
00:04:20,600 --> 00:04:21,839
I'll take your wallet, too.
73
00:04:22,440 --> 00:04:23,440
Whatever you say.
74
00:04:23,980 --> 00:04:24,980
Just take it easy.
75
00:04:25,120 --> 00:04:26,160
I am taking it easy.
76
00:04:27,460 --> 00:04:29,500
Forget about the cash. Just give me the
whole wallet.
77
00:04:34,760 --> 00:04:35,760
What else you got?
78
00:04:42,320 --> 00:04:43,540
Take it to the Boston game.
79
00:04:46,620 --> 00:04:47,740
What'd you do that for?
80
00:04:54,440 --> 00:04:55,440
Help!
81
00:04:56,940 --> 00:04:58,300
Somebody please help me.
82
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
I've been shot.
83
00:05:01,460 --> 00:05:02,800
Don't worry, it's going to be all right.
84
00:05:03,240 --> 00:05:04,240
Go call the police.
85
00:05:04,480 --> 00:05:05,480
You'll be all right.
86
00:05:14,600 --> 00:05:17,060
Take it easy, Mr. Grant. The paramedics
are here now.
87
00:05:17,560 --> 00:05:18,560
I'm fine, really.
88
00:05:19,020 --> 00:05:21,320
I mean, I've been shot, but I'm okay.
89
00:05:23,100 --> 00:05:26,900
You've given us a lot of help describing
the assailants. Now, can you remember
90
00:05:26,900 --> 00:05:27,499
the guns?
91
00:05:27,500 --> 00:05:29,240
It was a revolver, I think.
92
00:05:29,940 --> 00:05:31,380
Like a little police pistol.
93
00:05:31,960 --> 00:05:33,040
Maybe a .22.
94
00:05:33,320 --> 00:05:35,760
Here we go, Mr. Grant. You're going to
be just fine.
95
00:05:36,220 --> 00:05:37,220
Better put out a description.
96
00:05:37,960 --> 00:05:41,100
I'm going to ride with you to the
hospital. Male, Caucasian, wearing a ski
97
00:05:41,600 --> 00:05:43,080
Possible .22 revolver.
98
00:05:43,720 --> 00:05:45,880
Handle code 3 and any other unit to
assist.
99
00:05:46,400 --> 00:05:47,400
Sounds like our guy.
100
00:05:47,840 --> 00:05:48,940
Yeah. Let's roll.
101
00:05:49,320 --> 00:05:50,460
We'll see you later, Mr. B.
102
00:05:50,780 --> 00:05:52,120
Thanks. I hope you nail the guy.
103
00:05:53,040 --> 00:05:56,280
1X326 clear at 400 south commerce
responding to the 211 program.
104
00:05:56,920 --> 00:05:58,600
Who are you? From the Times.
105
00:06:00,420 --> 00:06:01,420
Perfect.
106
00:06:46,860 --> 00:06:53,120
line boss be there chief of squad
107
00:06:53,120 --> 00:06:58,780
one x -ray five two officers need
assistance
108
00:06:58,780 --> 00:07:05,700
1710 north commerce shot fired suspect
is down requesting an ambulance
109
00:07:05,700 --> 00:07:11,760
and a supervisor i
110
00:07:11,760 --> 00:07:15,280
was right right about what
111
00:07:16,010 --> 00:07:19,070
Billy was not happy to be sent to the
cop house on that liquor store shooting.
112
00:07:19,330 --> 00:07:20,330
But she went.
113
00:07:20,550 --> 00:07:22,250
Yeah, after I told her she had to.
114
00:07:22,550 --> 00:07:23,550
Are we getting photos?
115
00:07:24,330 --> 00:07:25,330
Animals on the scene.
116
00:07:25,490 --> 00:07:26,770
I should be hearing from Billy soon.
117
00:07:27,030 --> 00:07:28,030
Good.
118
00:07:29,830 --> 00:07:31,810
Can you tell me if the suspect fired
first?
119
00:07:32,150 --> 00:07:33,850
He sure as hell didn't fire last.
120
00:07:34,610 --> 00:07:37,930
Miss, it'll all be in the report. Now,
why don't you give Officer DeMay a
121
00:07:38,290 --> 00:07:40,890
Just one more question. Can you give me
the name of the original shooting
122
00:07:40,890 --> 00:07:41,890
victim?
123
00:07:45,330 --> 00:07:46,330
Here it is.
124
00:07:47,090 --> 00:07:50,450
I don't know if I can release this yet.
We'll hold off on the name until his
125
00:07:50,450 --> 00:07:51,450
family's been notified.
126
00:07:51,610 --> 00:07:52,610
Grant.
127
00:07:52,870 --> 00:07:53,870
Conventional spelling.
128
00:07:54,470 --> 00:07:55,470
Lou Grant.
129
00:07:56,650 --> 00:07:57,650
What did you say?
130
00:08:07,690 --> 00:08:10,170
I should have stayed to meet with the
class.
131
00:08:11,390 --> 00:08:12,390
Don't try to talk.
132
00:08:13,410 --> 00:08:14,490
What time is it?
133
00:08:15,240 --> 00:08:16,240
Where's my watch?
134
00:08:17,720 --> 00:08:20,540
It's 8 o 'clock. Now just relax.
135
00:08:20,980 --> 00:08:22,180
Maybe the nurse took it.
136
00:08:22,640 --> 00:08:23,640
No.
137
00:08:24,500 --> 00:08:25,660
The guy took it.
138
00:08:26,140 --> 00:08:27,500
Lou, save your strength.
139
00:08:29,120 --> 00:08:30,940
He was running five minutes fast.
140
00:08:33,020 --> 00:08:34,419
I better tell the cops.
141
00:08:35,100 --> 00:08:37,799
Tell the guy with the watch running five
minutes fast.
142
00:08:39,280 --> 00:08:40,919
Don't say goodbye, Lou.
143
00:08:42,539 --> 00:08:43,539
Hey.
144
00:08:43,820 --> 00:08:44,820
Kind of in shock.
145
00:08:46,040 --> 00:08:47,100
I'm fine, Charlie.
146
00:08:48,840 --> 00:08:51,480
The doctor will tell you if you're fine
or not.
147
00:08:51,820 --> 00:08:52,940
I shot before you.
148
00:08:54,680 --> 00:08:58,860
It'll... It'll... You trying to tell me
you're used to it?
149
00:08:59,520 --> 00:09:00,640
No, it's different, Tom.
150
00:09:01,000 --> 00:09:02,160
I know why they shot me.
151
00:09:02,360 --> 00:09:04,480
Oh, well, sure. That makes it okay.
152
00:09:08,420 --> 00:09:10,340
Hey, you're coming home from a game.
153
00:09:17,040 --> 00:09:21,060
Guy just had a cheap little gun, which
fired a cheap little .22.
154
00:09:21,700 --> 00:09:23,040
They're real confident, Charlie.
155
00:09:23,540 --> 00:09:27,240
Listen, between the two of us, I've got
the brains to be concerned.
156
00:09:27,900 --> 00:09:29,020
Think they'll get the guy?
157
00:09:29,900 --> 00:09:30,900
They got him.
158
00:09:32,340 --> 00:09:33,340
That's great.
159
00:09:34,220 --> 00:09:35,220
Already?
160
00:09:35,820 --> 00:09:37,040
They arrested him?
161
00:09:37,940 --> 00:09:38,940
Not quite.
162
00:09:39,920 --> 00:09:42,840
Fell up a liquor store, tried to shoot
it out with the cops.
163
00:09:43,840 --> 00:09:45,040
He came in second.
164
00:09:52,780 --> 00:09:53,780
You're a lucky man.
165
00:09:53,940 --> 00:09:54,940
Yeah.
166
00:09:55,320 --> 00:09:57,340
I won the victim pool at work.
167
00:09:58,880 --> 00:10:01,660
You're a lucky man, but we've got to go
in now.
168
00:10:02,080 --> 00:10:03,480
You're bleeding into the abdomen.
169
00:10:04,200 --> 00:10:05,540
You'll go just as soon as you're
prepped.
170
00:10:05,760 --> 00:10:06,760
You mean an operation?
171
00:10:07,240 --> 00:10:10,340
What'd you expect? They'd make you bite
a stick, pour scotch in it, and take it
172
00:10:10,340 --> 00:10:11,340
out with a bowie knife?
173
00:10:11,660 --> 00:10:13,100
Of course you need an operation.
174
00:10:13,840 --> 00:10:17,040
This seems like a big deal. Yeah, well,
we're a hospital.
175
00:10:17,500 --> 00:10:18,500
Operations are what we do.
176
00:10:19,180 --> 00:10:21,820
But I still have my appendix.
177
00:10:24,080 --> 00:10:25,280
Make it worth your while.
178
00:10:26,180 --> 00:10:27,180
Okay, nurse.
179
00:10:28,120 --> 00:10:32,960
Now look, you're not to worry about a
thing. We're just going to go in, stop
180
00:10:32,960 --> 00:10:33,960
bleeding, and get out.
181
00:10:34,180 --> 00:10:35,440
It won't take long at all.
182
00:10:43,240 --> 00:10:44,340
Four hours.
183
00:10:45,900 --> 00:10:48,080
Over four hours.
184
00:10:48,360 --> 00:10:50,380
Maybe there were complications.
185
00:10:50,920 --> 00:10:52,460
Maybe they forgot about us.
186
00:10:53,320 --> 00:10:54,320
Let's check.
187
00:10:55,060 --> 00:10:56,060
Doctor,
188
00:10:57,200 --> 00:10:59,640
is Lou all right?
189
00:11:00,400 --> 00:11:02,440
His condition is serious, but stable.
190
00:11:03,600 --> 00:11:07,260
We found the damage is more extensive
than we had thought. In cleaning out the
191
00:11:07,260 --> 00:11:10,280
clots, we found that the bullet had
lacerated a major artery.
192
00:11:10,720 --> 00:11:12,500
We had to perform a bypass graft.
193
00:11:12,820 --> 00:11:13,820
Is he all right?
194
00:11:13,980 --> 00:11:16,160
Can we see him? He's been through an
ordeal.
195
00:11:17,420 --> 00:11:18,420
Are you people family?
196
00:11:18,580 --> 00:11:19,860
We're friends. We work together.
197
00:11:20,140 --> 00:11:22,560
His daughters live out of town.
198
00:11:23,120 --> 00:11:24,160
I think they should be called.
199
00:11:27,580 --> 00:11:31,240
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
200
00:11:57,320 --> 00:11:58,320
Hi, Lou. How you doing?
201
00:11:58,500 --> 00:11:59,660
My leg hurts.
202
00:12:00,380 --> 00:12:02,480
Leg's okay, Lou. You weren't shot in the
leg.
203
00:12:02,760 --> 00:12:03,760
It hurts.
204
00:12:04,360 --> 00:12:05,360
Don't try to talk.
205
00:12:05,440 --> 00:12:08,200
You need to rest. We're going to get you
the best treatment possible.
206
00:12:08,660 --> 00:12:10,100
I'm sorry. I had to sleep.
207
00:12:11,160 --> 00:12:13,920
It's okay. It's okay, Lou. You do that.
You go ahead. You sleep.
208
00:12:23,920 --> 00:12:25,640
Technically, the operation was a
success.
209
00:12:26,640 --> 00:12:28,300
But your friend will need time to
recover.
210
00:12:29,080 --> 00:12:30,680
Of course, but he'll be all right.
211
00:12:31,920 --> 00:12:34,440
Recovery may not be 100%, but we're
hopeful.
212
00:12:35,520 --> 00:12:39,220
The bullet ricocheted near one of the
major nerves to the leg.
213
00:12:39,840 --> 00:12:41,800
We can't tell the extent of the damage
yet.
214
00:12:42,260 --> 00:12:43,300
Did you reach the family?
215
00:12:44,300 --> 00:12:49,480
His daughter, Ellen, will be here
tomorrow. Doctor, I just want to make
216
00:12:49,480 --> 00:12:51,240
that he gets the best treatment
possible.
217
00:12:51,740 --> 00:12:53,940
He is getting the best treatment
possible.
218
00:12:54,460 --> 00:12:56,020
Now, why don't you get some rest, too?
219
00:12:56,940 --> 00:12:58,300
Your friend will be here for quite a
while.
220
00:12:59,520 --> 00:13:05,540
I just wanted to let you know that I'll
be late, honey.
221
00:13:06,780 --> 00:13:07,780
Something's wrong, isn't it?
222
00:13:08,060 --> 00:13:09,260
Nothing is wrong, Jenny.
223
00:13:09,560 --> 00:13:13,000
I'm going to be late. I'm stuck here for
a while. I didn't want you to worry.
224
00:13:13,100 --> 00:13:14,100
That's it.
225
00:13:17,280 --> 00:13:19,020
Honey, I got to go. There's a lot of red
tape.
226
00:13:19,400 --> 00:13:20,420
I'll tell you about it tomorrow.
227
00:13:21,600 --> 00:13:22,800
No, babe, don't wait up for me.
228
00:13:23,560 --> 00:13:24,560
Yeah, me too.
229
00:13:32,939 --> 00:13:33,940
May I have a seat?
230
00:13:35,060 --> 00:13:36,160
You can be on this table.
231
00:13:40,020 --> 00:13:42,260
The boys from Homicide Burglary give you
a rough time?
232
00:13:43,180 --> 00:13:45,060
Well, they certainly were thorough.
233
00:13:45,500 --> 00:13:46,500
I bet they were.
234
00:13:47,120 --> 00:13:48,920
How long have you been with the
department now? Four years?
235
00:13:50,200 --> 00:13:51,820
It'll be five next month, sir.
236
00:13:52,640 --> 00:13:54,820
From everything I've heard, you did a
fine piece of work out there.
237
00:13:55,280 --> 00:13:56,660
Mind running it down one more time?
238
00:13:58,100 --> 00:13:59,100
Sure.
239
00:13:59,500 --> 00:14:02,120
I feel like I've been through it a
hundred times already.
240
00:14:02,900 --> 00:14:04,460
It's going to get a lot worse, believe
me.
241
00:14:05,300 --> 00:14:09,400
The press and the DA's office are
eyeballing every officer involved
242
00:14:09,880 --> 00:14:10,980
They're going to make your life
miserable.
243
00:14:11,260 --> 00:14:15,080
Well, I think what happened tonight
proves that I can handle pressure.
244
00:14:15,360 --> 00:14:16,740
We know you can handle pressure.
245
00:14:17,460 --> 00:14:18,660
Politics is another matter.
246
00:14:19,140 --> 00:14:21,560
We all know that this was a righteous
shooting, but you're going to have to
247
00:14:21,560 --> 00:14:23,800
a week off. And we can arrange for some
extra leave, too.
248
00:14:24,780 --> 00:14:25,780
Why?
249
00:14:26,380 --> 00:14:29,700
I mean, I do appreciate the concern, but
I'm okay, really.
250
00:14:30,460 --> 00:14:34,540
I mean, I'm not proud of what I did out
there tonight, but, hey, I'm not ashamed
251
00:14:34,540 --> 00:14:35,540
of it either.
252
00:14:38,520 --> 00:14:39,720
I did my job.
253
00:14:41,580 --> 00:14:42,960
Okay, let's take it from the top.
254
00:14:43,480 --> 00:14:44,480
And take your time.
255
00:14:45,780 --> 00:14:48,640
We logged the first call at 7 .04 p .m.
256
00:14:54,060 --> 00:14:55,060
Come on, I'll buy you some.
257
00:14:55,560 --> 00:14:56,760
I'm gonna head on home, Sarge.
258
00:14:59,200 --> 00:15:00,500
I know how you feel, DeMayo.
259
00:15:03,060 --> 00:15:07,300
Some wacko came at me on a family beef
about three years ago over in Venice.
260
00:15:08,560 --> 00:15:09,560
And I had to put him away.
261
00:15:10,880 --> 00:15:12,180
You're taking the long way home?
262
00:15:14,240 --> 00:15:18,220
Right. Maybe, uh... Maybe we should
think about seeing somebody.
263
00:15:18,560 --> 00:15:19,560
You mean a shrink?
264
00:15:19,920 --> 00:15:21,740
No, not the shrink. Just a group of
officers.
265
00:15:22,340 --> 00:15:23,340
Guys like you.
266
00:15:23,440 --> 00:15:26,020
It's all informal and off the record. I
mean, they know what you've been
267
00:15:26,020 --> 00:15:27,020
through.
268
00:15:27,400 --> 00:15:28,400
What you're gonna go through.
269
00:15:31,680 --> 00:15:33,060
Sarge, I'm okay.
270
00:15:33,860 --> 00:15:35,840
Look, the guy's a slimeball, right?
271
00:15:36,220 --> 00:15:40,420
He shoots a civilian, robs people at
gunpoint, and then he tries to gun down
272
00:15:40,420 --> 00:15:41,420
cop.
273
00:15:41,740 --> 00:15:42,740
He called it.
274
00:15:43,420 --> 00:15:46,640
Now, I'll see you tomorrow.
275
00:15:56,270 --> 00:15:57,270
Excuse me.
276
00:15:57,370 --> 00:15:58,450
Can't talk without my chair.
277
00:15:59,550 --> 00:16:03,550
Adam, talk to the guys who franchise
these all -night markets and gas
278
00:16:03,610 --> 00:16:06,510
Find out if there's anything they've
been able to do about holdups. Sure.
279
00:16:06,970 --> 00:16:07,970
What about me?
280
00:16:08,030 --> 00:16:09,730
Why, you stick with the cop corruption
thing.
281
00:16:09,950 --> 00:16:12,770
While you're down there, find out more
about the shooting. See if the police
282
00:16:12,770 --> 00:16:13,729
have issued a report.
283
00:16:13,730 --> 00:16:16,950
The guy in charge down there is Captain
Shackley. He wasn't too cooperative when
284
00:16:16,950 --> 00:16:18,990
I talked to him. Well, I'll try dropping
in on him.
285
00:16:20,570 --> 00:16:21,570
What do you got, animal?
286
00:16:21,630 --> 00:16:23,030
A third from the right at the top.
287
00:16:23,360 --> 00:16:26,520
It's a wide -angle shot, but I think it
shows the cop's expression the best.
288
00:16:27,520 --> 00:16:28,520
Let's go with it.
289
00:16:30,380 --> 00:16:34,240
Anybody get through to find out about
Lou? Yeah, he's listed in fair
290
00:16:34,440 --> 00:16:36,640
The nursing supervisor said, though,
that he had a rough night.
291
00:16:37,160 --> 00:16:41,140
I want to page one story with a daily
update, and let's follow up on the cop.
292
00:16:41,620 --> 00:16:43,400
Remember, I'm here if you need me.
293
00:16:50,980 --> 00:16:55,070
I agree with... a story about Lou today,
but after that, it's not news.
294
00:16:55,610 --> 00:16:56,610
Who says he is?
295
00:16:57,590 --> 00:17:01,610
Charlie, he's a city editor, he is. Not
Elizabeth Taylor. If he was the branch
296
00:17:01,610 --> 00:17:03,590
manager of a company, we'd drop the
story cold.
297
00:17:05,670 --> 00:17:06,810
I'll consider your suggestion.
298
00:17:07,810 --> 00:17:11,230
Tell me, how is it the Times had a shot
at Lou this morning?
299
00:17:12,190 --> 00:17:13,190
We were unlucky.
300
00:17:13,349 --> 00:17:16,369
We had a picture of the cop right after
it happened. That was the news picture.
301
00:17:28,680 --> 00:17:31,340
Excuse me, I'm Joe Rossi with the
Tribune. I'm looking for Officer
302
00:17:32,320 --> 00:17:33,320
He's not in.
303
00:17:34,200 --> 00:17:37,920
Well, does that mean he's on patrol or
off duty or on leave or what?
304
00:17:38,600 --> 00:17:39,600
He's not in.
305
00:17:40,500 --> 00:17:41,500
Uh -huh.
306
00:17:42,320 --> 00:17:44,260
Can I see a copy of the final report?
307
00:17:45,280 --> 00:17:46,300
It's not final yet.
308
00:17:46,860 --> 00:17:50,100
In any statement, it's going to come to
the information office. You know that.
309
00:17:50,560 --> 00:17:54,500
One of the TV stations said the dead
suspect was despondent over losing his
310
00:17:54,500 --> 00:17:55,500
and his job in the same week.
311
00:17:56,200 --> 00:17:57,980
So he had a good reason to kill people,
is that it?
312
00:17:59,530 --> 00:18:04,170
I just wonder if the alleged
perpetrator, that is, the suspect... Oh,
313
00:18:04,170 --> 00:18:06,230
mean the sleazeball who stole your
boss's wallet?
314
00:18:06,950 --> 00:18:08,470
Yeah, the alleged sleazeball.
315
00:18:09,270 --> 00:18:13,890
Look, you see, DeMayo and his partner,
we appreciate what they had to do to get
316
00:18:13,890 --> 00:18:15,010
the guy to shut our editor.
317
00:18:15,490 --> 00:18:16,650
Yeah, well, I'll pass it on.
318
00:18:18,090 --> 00:18:19,090
Thank you.
319
00:18:19,730 --> 00:18:23,430
If you really want to show your
appreciation, why don't you leave him
320
00:18:24,470 --> 00:18:25,470
Thanks.
321
00:18:37,900 --> 00:18:38,940
Christy's trying to tell you this.
322
00:18:39,760 --> 00:18:40,820
Dad, are you all right?
323
00:18:41,720 --> 00:18:43,040
I guess so.
324
00:18:44,380 --> 00:18:46,460
Do you really watch this stuff?
325
00:18:47,480 --> 00:18:48,480
Hi, Ellen.
326
00:18:48,500 --> 00:18:49,479
Hi, Lou.
327
00:18:49,480 --> 00:18:52,140
Hey, the doctor says you're doing great.
How are you?
328
00:18:53,220 --> 00:18:56,140
Would you do something for Mary and me?
329
00:18:56,500 --> 00:18:57,880
That's very nice of you.
330
00:18:58,860 --> 00:19:00,320
Here's something special.
331
00:19:00,620 --> 00:19:02,140
The new Halberstam book.
332
00:19:02,560 --> 00:19:04,480
Oh, gee, thanks, Drew.
333
00:19:13,350 --> 00:19:14,930
You look great.
334
00:19:15,970 --> 00:19:17,430
Just a little something to read.
335
00:19:17,750 --> 00:19:21,630
I have the book that he's been waiting.
Oh, no way. Open this one first.
336
00:19:23,690 --> 00:19:25,490
Well, look, Dad. The new Halverson book.
337
00:19:26,070 --> 00:19:27,070
Great.
338
00:19:27,350 --> 00:19:29,070
I hear it's selling as well.
339
00:19:29,450 --> 00:19:30,750
Are you going to eat your jello?
340
00:19:31,130 --> 00:19:34,310
Oh, Lou, there's a great shot of you
here in the Times. They're taking out a
341
00:19:34,310 --> 00:19:35,510
collection to get it laminated.
342
00:19:35,830 --> 00:19:37,030
Yeah, I talked to the photo.
343
00:19:37,290 --> 00:19:39,330
He said they would have run it bigger,
but you lived.
344
00:19:40,310 --> 00:19:41,310
What a mess.
345
00:19:42,280 --> 00:19:43,820
She's supposed to be bringing my pills.
346
00:19:46,500 --> 00:19:48,520
My, my, this is quite a party.
347
00:19:49,540 --> 00:19:51,380
Here you go, Mr. Grant. Dessert.
348
00:19:52,680 --> 00:19:53,980
You're Leslie Hart?
349
00:19:54,240 --> 00:19:55,500
That's me. And you are?
350
00:19:55,820 --> 00:19:57,580
Very, very pleased to meet you.
351
00:19:57,820 --> 00:20:00,460
I'm sorry you can't stay. Mr. Grant
needs his rest.
352
00:20:01,520 --> 00:20:03,040
She's right, gang. We better leave.
353
00:20:07,220 --> 00:20:08,820
Did you enjoy your lunch?
354
00:20:09,140 --> 00:20:10,140
No.
355
00:20:10,360 --> 00:20:12,980
Excellent. It's too good we're friends
in one state.
356
00:20:20,880 --> 00:20:23,160
When you press this button, she comes?
357
00:20:24,100 --> 00:20:25,340
Yeah, I'll see her later.
358
00:20:26,780 --> 00:20:28,040
I gotta get one of these.
359
00:20:29,460 --> 00:20:30,460
See you.
360
00:20:34,840 --> 00:20:35,960
Jay, Lou looks off.
361
00:20:36,400 --> 00:20:38,100
You could tell he was pretty doped up.
362
00:20:38,880 --> 00:20:40,040
Thought Rossi was coming.
363
00:20:40,460 --> 00:20:41,460
He said he'd try.
364
00:20:41,720 --> 00:20:42,980
I'm concerned about Lou.
365
00:20:43,500 --> 00:20:44,960
I'm going to call the doctor.
366
00:20:45,300 --> 00:20:46,400
What a damn man.
367
00:20:46,720 --> 00:20:48,080
Whose idea was this?
368
00:20:48,340 --> 00:20:49,740
He's in no condition for company.
369
00:20:50,720 --> 00:20:52,460
I thought it'd cheer him up.
370
00:20:56,200 --> 00:20:59,900
Vance, Joey knows something happened.
We're going to have to tell him
371
00:21:01,520 --> 00:21:02,520
I know.
372
00:21:02,540 --> 00:21:03,620
Not yet, huh?
373
00:21:18,700 --> 00:21:20,900
bother you. Joe Rossi, Los Angeles
Tribune.
374
00:21:22,180 --> 00:21:24,780
We're grateful you caught the guy who
shot our city editor.
375
00:21:24,980 --> 00:21:29,440
I was just trying to do my job and save
my own skin at the same time.
376
00:21:29,680 --> 00:21:30,880
How did you get this address?
377
00:21:31,260 --> 00:21:35,320
One of the sign -up sheets at the
station. I could just have one minute. I
378
00:21:35,320 --> 00:21:36,320
want to talk about it.
379
00:21:39,600 --> 00:21:43,120
Look, I don't know who you are, but this
is really very rude.
380
00:21:43,340 --> 00:21:44,740
I don't mean to intrude.
381
00:21:45,140 --> 00:21:46,320
He's been through enough.
382
00:21:46,980 --> 00:21:47,980
My husband's fine.
383
00:21:48,600 --> 00:21:49,600
He's just fine.
384
00:21:57,580 --> 00:22:01,820
Abby, get girls on line four for
dictation. Plane off to runway at LAX.
385
00:22:02,040 --> 00:22:05,460
Brothy. We got any art on the plane?
Animal's on his way in. Girl, we're
386
00:22:05,460 --> 00:22:06,820
composing. I already did.
387
00:22:07,220 --> 00:22:09,120
Um, Rosenthal, hang on a second.
388
00:22:09,420 --> 00:22:10,420
What do you need?
389
00:22:10,520 --> 00:22:13,880
Uh, your story's the right length, but
the paper's too short. Can you cut two
390
00:22:13,880 --> 00:22:17,060
graphs? You always want to be an editor,
so edit. Fine, from the bottom.
391
00:22:17,370 --> 00:22:18,750
Oh, okay, okay. Two grams.
392
00:22:20,410 --> 00:22:21,730
Well, hang on one second.
393
00:22:22,350 --> 00:22:23,350
City desk.
394
00:22:23,950 --> 00:22:24,950
Oh, hi.
395
00:22:25,010 --> 00:22:26,210
Hi, how are you?
396
00:22:26,430 --> 00:22:28,090
I'm feeling an awful lot better.
397
00:22:28,510 --> 00:22:30,770
I love the Halberstam book you gave me.
398
00:22:31,110 --> 00:22:32,630
Lou, everybody gave me that book.
399
00:22:32,970 --> 00:22:34,830
I know, but I'm reading your copy.
400
00:22:35,690 --> 00:22:36,770
Maybe you could help me.
401
00:22:37,010 --> 00:22:38,210
Oh, sure, Lou. What is it?
402
00:22:38,730 --> 00:22:42,130
Today I get to pick the menu for a whole
week, and I thought you'd help me.
403
00:22:43,090 --> 00:22:45,590
What do you think for Thursday?
404
00:22:46,200 --> 00:22:48,500
Uh, stroganoff or baked chicken?
405
00:22:48,720 --> 00:22:49,720
Uh, chicken.
406
00:22:49,740 --> 00:22:51,520
Stay away from sausage in the hospital.
407
00:22:52,120 --> 00:22:53,120
Great.
408
00:22:53,340 --> 00:22:54,340
Great.
409
00:22:55,200 --> 00:22:56,600
Now, Friday is tough.
410
00:22:56,940 --> 00:23:00,100
Uh, Lou, I'd really love to help you,
but can we do this later? I'm on
411
00:23:00,100 --> 00:23:01,100
here.
412
00:23:01,840 --> 00:23:02,840
Oh.
413
00:23:03,540 --> 00:23:05,640
I forgot.
414
00:23:08,600 --> 00:23:10,160
I can't believe it.
415
00:23:10,940 --> 00:23:14,280
I guess you got the plane off the
runway. I saw it on the news.
416
00:23:15,180 --> 00:23:17,100
Go. Uh, go on.
417
00:23:17,920 --> 00:23:19,040
We'll talk later.
418
00:23:19,980 --> 00:23:21,940
Goodbye. Okay, bye, Liz.
419
00:23:24,180 --> 00:23:28,040
Can you imagine?
420
00:23:30,260 --> 00:23:33,700
I call to talk about menus when they're
right on deadline.
421
00:23:34,080 --> 00:23:35,019
Is that bad?
422
00:23:35,020 --> 00:23:37,320
Bad? It's terminally dumb.
423
00:23:37,880 --> 00:23:39,560
They're going nuts down there now.
424
00:23:39,800 --> 00:23:41,960
Be thankful you don't have to worry
about it. Here's your pill.
425
00:23:42,360 --> 00:23:43,680
It's just so...
426
00:23:44,340 --> 00:23:47,100
Ridiculous of me to forget a six o
'clock deadline.
427
00:23:47,600 --> 00:23:50,920
Even when I'm on vacation, I live on
newspaper time.
428
00:23:52,000 --> 00:23:55,780
They're really busy down there now, and
I call just to chat.
429
00:23:56,040 --> 00:23:58,480
I'm sure they're managing just fine, Mr.
Grant.
430
00:23:58,980 --> 00:24:00,340
Yeah, I'll bet they are.
431
00:24:03,600 --> 00:24:07,300
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
432
00:24:09,420 --> 00:24:11,160
Are you sure we got everything back?
433
00:24:11,500 --> 00:24:12,500
I guess so.
434
00:24:12,840 --> 00:24:15,200
It's amazing how much stuff you
accumulate in a couple of weeks.
435
00:24:15,440 --> 00:24:17,080
You can always trade them in and get
other books.
436
00:24:17,380 --> 00:24:22,420
Oh, every damn one of them has got a
cheery get well message in it. I'm going
437
00:24:22,420 --> 00:24:23,420
go out and bring the car around.
438
00:24:31,640 --> 00:24:32,640
Hey, Mr. Grant.
439
00:24:33,480 --> 00:24:34,680
Glad you're getting out of here.
440
00:24:34,980 --> 00:24:35,980
You'll be just fine.
441
00:24:36,280 --> 00:24:39,760
I feel okay, but that pain down the back
of my legs is still there.
442
00:24:40,320 --> 00:24:42,580
That's chronic sciatica from the nerve
damage.
443
00:24:42,900 --> 00:24:46,640
Sometimes it goes away, but you may have
to live with it. Try not to sit too
444
00:24:46,640 --> 00:24:47,640
long in one place.
445
00:24:48,100 --> 00:24:50,500
That's my job, sitting in one place.
446
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
I'm doing surgery.
447
00:24:53,840 --> 00:24:55,280
Good luck, Mr. Gray. Thanks.
448
00:24:59,860 --> 00:25:02,160
How did you find out?
449
00:25:02,700 --> 00:25:04,980
I've heard who the real father of your
baby was.
450
00:25:05,480 --> 00:25:07,440
How long have you been sleeping with my
husband?
451
00:25:07,660 --> 00:25:09,160
I don't know what you mean.
452
00:25:16,009 --> 00:25:17,009
Come in.
453
00:25:20,750 --> 00:25:21,990
I'd like to see you, Captain.
454
00:25:22,670 --> 00:25:24,050
It's about your reassignment, right?
455
00:25:26,010 --> 00:25:27,490
I don't understand, sir.
456
00:25:28,210 --> 00:25:29,750
Why was I taken off patrol?
457
00:25:30,150 --> 00:25:33,410
It's politics, the mayor. We're taking a
lot of heat about officer -involved
458
00:25:33,410 --> 00:25:35,450
shootings. Yeah, but that isn't fair.
459
00:25:38,070 --> 00:25:39,830
Is there something wrong with my work?
460
00:25:40,090 --> 00:25:40,929
Not really.
461
00:25:40,930 --> 00:25:42,550
Your arrest record is right up there.
462
00:25:43,110 --> 00:25:45,410
But I did notice you've missed a lot of
ships recently.
463
00:25:45,770 --> 00:25:48,390
Well, it was just a few days, that's
all. It says here five.
464
00:25:49,650 --> 00:25:51,690
I've been having these headaches, but
I'm okay.
465
00:25:52,510 --> 00:25:53,890
I don't want to go off patrol.
466
00:25:54,270 --> 00:25:56,330
Yeah, I feel like I'm guilty of
something.
467
00:25:57,730 --> 00:25:59,250
This comes from the top, the man.
468
00:25:59,530 --> 00:26:02,070
The brass feels you've been through a
lot. They want to take some of the
469
00:26:02,070 --> 00:26:04,570
pressure off you. Off of me or off of
them?
470
00:26:05,670 --> 00:26:06,670
Let's say a little of both.
471
00:26:09,610 --> 00:26:11,450
He's going to look bad on my record. Not
at all.
472
00:26:11,670 --> 00:26:13,390
In fact, you're in better shape than
your partner.
473
00:26:13,830 --> 00:26:16,150
It appears from the investigation he
hesitated.
474
00:26:16,430 --> 00:26:18,190
He froze when the gunman attacked.
475
00:26:18,650 --> 00:26:21,670
You probably saved his life. In fact,
you're in for a commendation.
476
00:26:22,730 --> 00:26:23,930
A commendation, sir?
477
00:26:24,170 --> 00:26:27,190
Yeah, it may take a little while before
you get it. You understand budget
478
00:26:27,190 --> 00:26:28,190
problems.
479
00:26:28,390 --> 00:26:30,390
But it's in your file all the same.
480
00:26:31,050 --> 00:26:32,050
The mail.
481
00:26:33,670 --> 00:26:35,990
Think of this as a challenge.
482
00:26:37,030 --> 00:26:38,590
A chance to learn administration.
483
00:26:39,620 --> 00:26:41,100
In a way, it's a promotion.
484
00:26:41,340 --> 00:26:44,000
It'll give you a chance to check out
Sergeant Stapler's group. Find out where
485
00:26:44,000 --> 00:26:45,000
you're getting those headaches.
486
00:26:46,620 --> 00:26:49,620
Yeah. Well, thanks just the same, sir.
487
00:26:50,000 --> 00:26:53,900
But I'm sure that the department
wouldn't want to promote someone whose
488
00:26:53,900 --> 00:26:55,040
wasn't screwed on straight.
489
00:26:56,660 --> 00:26:57,660
Would they?
490
00:27:05,340 --> 00:27:08,240
Oh, honey, I hate you to have to worry
about whether the cold wash or not.
491
00:27:08,670 --> 00:27:09,670
Just send the clothes to the cleaner.
492
00:27:10,470 --> 00:27:13,490
Yeah, Daddy got the get -well card, Nick
made. He loved it.
493
00:27:14,150 --> 00:27:15,150
Tell Nick.
494
00:27:15,630 --> 00:27:16,630
Okay, I'll talk to you tomorrow.
495
00:27:17,050 --> 00:27:18,050
Bye.
496
00:27:18,330 --> 00:27:19,450
Nick and Roy send their love.
497
00:27:19,930 --> 00:27:24,510
Oh, and I'm sorry you had to hang around
here so long. Oh, Dad.
498
00:27:25,210 --> 00:27:26,610
Janie and Sarah called while you were
asleep.
499
00:27:26,830 --> 00:27:27,830
They don't miss a day.
500
00:27:28,170 --> 00:27:30,090
Now, let's get dressed and you can take
your walk with me.
501
00:27:30,430 --> 00:27:32,970
No. You're supposed to walk. The doctor
said.
502
00:27:34,730 --> 00:27:35,730
Okay.
503
00:27:35,850 --> 00:27:36,850
I'll walk in here.
504
00:27:37,610 --> 00:27:39,170
The doctor said a brisk walk.
505
00:27:39,410 --> 00:27:41,050
This is as brisk as it gets.
506
00:27:41,850 --> 00:27:43,490
Well, what do you want at the market?
507
00:27:44,550 --> 00:27:49,230
Oh, some frozen pizza and maybe some
chili and onions.
508
00:27:49,530 --> 00:27:51,130
Sorry, got to stick to the bland food.
509
00:27:51,370 --> 00:27:52,450
How about applesauce?
510
00:27:54,250 --> 00:27:55,290
How about pudding?
511
00:27:56,070 --> 00:27:57,070
Okay, pudding.
512
00:27:57,210 --> 00:27:58,890
Chocolate? Right, chocolate.
513
00:27:59,390 --> 00:28:01,370
Oh, and that teacher called from L .A
.U. again.
514
00:28:01,590 --> 00:28:02,910
He still wants you to come lecture.
515
00:28:03,510 --> 00:28:04,510
I don't know.
516
00:28:04,790 --> 00:28:06,430
Think about it. I'm off.
517
00:28:35,050 --> 00:28:36,050
Knew it.
518
00:28:36,070 --> 00:28:37,490
Use your key, Ellen.
519
00:28:37,790 --> 00:28:38,549
Knock, knock.
520
00:28:38,550 --> 00:28:39,590
Anybody home?
521
00:28:40,350 --> 00:28:42,110
You're in the jacuzzi, darling.
522
00:28:44,130 --> 00:28:45,130
Hello.
523
00:28:46,750 --> 00:28:47,750
What?
524
00:28:48,930 --> 00:28:50,090
Mr. Grunner.
525
00:28:50,590 --> 00:28:52,490
Oh, Mrs. Pinchot.
526
00:28:54,970 --> 00:28:59,290
I really owe you an apology for not
having stopped by sooner.
527
00:29:01,490 --> 00:29:03,910
Here. Oh, something to help us.
528
00:29:05,840 --> 00:29:07,020
Oh. Tomlinson's new book.
529
00:29:07,940 --> 00:29:09,940
Oh, that's, well, it's really popular.
530
00:29:11,200 --> 00:29:12,200
Please come in.
531
00:29:17,140 --> 00:29:20,560
Well, Christy's up to her old tricks
again, I see.
532
00:29:21,200 --> 00:29:22,200
You watch your show?
533
00:29:22,520 --> 00:29:26,040
Well, not recently, but I got hooked on
it when I was laid up.
534
00:29:28,720 --> 00:29:30,780
How is it going, Mr. Brown?
535
00:29:32,580 --> 00:29:34,580
You know, Slow.
536
00:29:35,580 --> 00:29:38,080
Oh, please sit down. Oh, here.
537
00:29:38,540 --> 00:29:44,400
My daughter is staying with me, and you
know how kids are. They always leave a
538
00:29:44,400 --> 00:29:45,400
mess.
539
00:29:49,140 --> 00:29:51,300
Everybody misses you at the newspaper.
540
00:29:51,820 --> 00:29:54,120
Well, I'm not there.
541
00:29:55,100 --> 00:29:58,620
The trip manages to appear on my
doorstep every morning.
542
00:29:59,660 --> 00:30:01,260
Donald is doing a good job.
543
00:30:01,540 --> 00:30:03,100
An excellent job, in fact.
544
00:30:03,880 --> 00:30:09,160
So don't you worry about rushing back.
The important thing is to recuperate and
545
00:30:09,160 --> 00:30:10,160
not push yourself.
546
00:30:11,080 --> 00:30:12,740
It's hard doing nothing.
547
00:30:13,160 --> 00:30:14,320
Believe me, I know.
548
00:30:15,320 --> 00:30:19,680
It wasn't quite so bad once I found a
good therapist.
549
00:30:20,940 --> 00:30:22,720
You know, I can give you her number.
550
00:30:23,400 --> 00:30:24,520
Oh, I won't program.
551
00:30:27,240 --> 00:30:28,820
Want to watch the rest of the show?
552
00:30:29,640 --> 00:30:30,980
It's fine with me, really.
553
00:30:31,980 --> 00:30:33,180
I'll watch it with you.
554
00:30:35,720 --> 00:30:36,720
You sure?
555
00:30:42,920 --> 00:30:45,320
Then Ron isn't really Ron.
556
00:30:46,100 --> 00:30:47,100
He's Don.
557
00:30:47,980 --> 00:30:49,100
Don the Frog.
558
00:30:49,900 --> 00:30:51,220
What did you say?
559
00:30:51,580 --> 00:30:53,920
I said Ron isn't really Ron.
560
00:30:55,020 --> 00:30:57,360
Tell Billy to hold off until we get
back.
561
00:30:57,740 --> 00:30:58,740
Is he coming back?
562
00:30:58,920 --> 00:31:01,280
The doctor says maybe a couple of weeks.
563
00:31:01,760 --> 00:31:03,980
He's getting pretty antsy. Have you
talked to him lately?
564
00:31:04,679 --> 00:31:08,400
Not in a day or two. I don't know. It's
hard to tell with the lady.
565
00:31:09,240 --> 00:31:10,900
The bullet's a lot out of him.
566
00:31:12,260 --> 00:31:13,260
Surprise you.
567
00:31:14,040 --> 00:31:16,000
No, now that I think about it, not
really.
568
00:31:17,300 --> 00:31:18,299
What's she doing?
569
00:31:18,300 --> 00:31:20,080
She's got a player for management,
Carly.
570
00:31:21,640 --> 00:31:22,720
She's after your job.
571
00:31:23,240 --> 00:31:24,480
I think she's after yours.
572
00:31:41,640 --> 00:31:42,640
think you're doing?
573
00:31:42,840 --> 00:31:45,060
Playing cops and robbers, Dad, just like
you.
574
00:31:45,260 --> 00:31:48,520
You think you can show the kids your
gun? You know I can't do that.
575
00:31:49,160 --> 00:31:51,480
Well, the kids say you're a hero because
you killed a bad guy.
576
00:31:52,840 --> 00:31:56,160
You kids go home now. You don't play
those kind of games around here.
577
00:31:57,460 --> 00:31:59,140
Killing isn't a game, Joey.
578
00:31:59,460 --> 00:32:00,460
Do you hear me?
579
00:32:01,140 --> 00:32:02,600
Who told you I was a hero?
580
00:32:02,840 --> 00:32:04,000
Dad, you're hurting me.
581
00:32:04,360 --> 00:32:05,640
Vince, you're only playing.
582
00:32:06,080 --> 00:32:07,820
Like hell. Who told you?
583
00:32:08,060 --> 00:32:10,480
It's a game, Vince. He was proud of his
dad.
584
00:32:12,170 --> 00:32:13,230
Go to Danny, sweetheart.
585
00:32:16,510 --> 00:32:17,510
Vince.
586
00:32:18,030 --> 00:32:19,630
Vince, what's the matter with you?
587
00:32:19,930 --> 00:32:21,450
How dare you let him leave?
588
00:32:21,650 --> 00:32:22,810
You were hurting him, Vince.
589
00:32:23,170 --> 00:32:26,970
Well, maybe he needs to feel hurt so
that he doesn't think that killing
590
00:32:26,970 --> 00:32:28,210
is a game.
591
00:32:28,530 --> 00:32:30,470
It's okay, Vince. Just calm down.
592
00:32:30,750 --> 00:32:32,070
I will calm down.
593
00:32:33,570 --> 00:32:34,570
Jenny,
594
00:32:37,950 --> 00:32:39,790
I am very calm right now.
595
00:32:40,130 --> 00:32:41,130
You watch.
596
00:32:41,360 --> 00:32:42,740
How calmly I drop this vase.
597
00:32:43,580 --> 00:32:44,960
Please, Vinnie.
598
00:32:45,340 --> 00:32:47,260
It's a phone. You can quit the
department.
599
00:32:47,500 --> 00:32:49,200
We don't need this in our lives. Quit?
600
00:32:49,760 --> 00:32:52,460
You want me to quit? I have a new
challenge.
601
00:32:53,020 --> 00:32:56,060
I even have a commendation. Would you
believe that?
602
00:32:56,260 --> 00:33:01,620
I'll tell you how. All you gotta do is
blow some poor joker away and you are a
603
00:33:01,620 --> 00:33:03,100
hero. Yeah, a hero.
604
00:33:06,760 --> 00:33:10,380
I have a real future, you know?
605
00:33:10,920 --> 00:33:11,920
In the department.
606
00:33:13,840 --> 00:33:15,520
License. Anything you say.
607
00:33:21,300 --> 00:33:22,300
Jenny!
608
00:33:23,820 --> 00:33:27,540
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
609
00:33:29,420 --> 00:33:30,760
Free flea spray.
610
00:33:31,120 --> 00:33:35,600
Free flea spray. A &E returns to Lou
Grant.
611
00:33:37,400 --> 00:33:39,940
Well, I guess that's it. Everything's in
the cab but me.
612
00:33:40,440 --> 00:33:42,740
What's the matter? Something missing
from the things you got back from the
613
00:33:42,740 --> 00:33:43,659
police?
614
00:33:43,660 --> 00:33:44,820
No, no. It's all here.
615
00:33:45,580 --> 00:33:46,820
You don't want to miss your flight.
616
00:33:47,640 --> 00:33:49,700
I really don't have to go now. Yeah, you
should do.
617
00:33:51,380 --> 00:33:53,660
Why can't you let Janie and Sarah come
stay with you?
618
00:33:54,000 --> 00:33:57,160
Because I'm exhausted having to be
cheerful around everybody.
619
00:33:57,940 --> 00:33:58,940
This is cheerful?
620
00:33:59,940 --> 00:34:02,140
Compared to how I feel, this is
ecstatic.
621
00:34:02,660 --> 00:34:05,300
Well, that's what worries me. As soon as
I walk out that door, you'll be left
622
00:34:05,300 --> 00:34:06,680
alone here to sit around in this mood.
623
00:34:06,940 --> 00:34:08,840
And you won't eat, you won't take your
walks.
624
00:34:09,120 --> 00:34:10,820
Oh, you know me. I'll be fine.
625
00:34:12,000 --> 00:34:13,239
You're letting this get to you.
626
00:34:14,500 --> 00:34:17,780
I had a bullet in me, Ellen, that can
get to a person.
627
00:34:19,840 --> 00:34:21,000
Daddy, it's not like you.
628
00:34:21,280 --> 00:34:23,800
Well, this is the me I'm going to have
to live with.
629
00:34:24,940 --> 00:34:25,940
You better scoot.
630
00:34:29,040 --> 00:34:30,040
Thanks for everything.
631
00:34:36,239 --> 00:34:37,239
I'll call you tonight.
632
00:35:04,560 --> 00:35:05,560
Lou Grant.
633
00:35:05,980 --> 00:35:08,600
Sorry I haven't gotten back to you, but
I've been tied up.
634
00:35:09,800 --> 00:35:15,020
Listen, if you still want me to bore
that class of yours, I can probably
635
00:35:15,020 --> 00:35:16,020
it in this week.
636
00:35:17,620 --> 00:35:18,620
Tomorrow.
637
00:35:20,080 --> 00:35:21,760
Let me check my schedule.
638
00:35:28,160 --> 00:35:29,160
Sure.
639
00:35:30,820 --> 00:35:32,180
Tomorrow we'll work out.
640
00:35:35,660 --> 00:35:36,720
Okay. Uh -huh.
641
00:35:40,700 --> 00:35:41,700
Got it.
642
00:35:42,280 --> 00:35:43,280
See you then.
643
00:35:44,120 --> 00:35:45,120
Bye -bye.
644
00:36:15,080 --> 00:36:18,780
me again hi the answer is no again wait
wait wait you haven't even heard the
645
00:36:18,780 --> 00:36:23,880
question i won't talk about the case
okay okay but are you aware that the
646
00:36:23,880 --> 00:36:27,380
suspect's widow has filed a wrongful
death lawsuit against you i got that
647
00:36:27,380 --> 00:36:33,880
of good news this morning what do you
want to know what it's like to be a cop
648
00:36:33,880 --> 00:36:35,600
what it's like to be you right now
649
00:36:45,610 --> 00:36:46,610
Why didn't he stop?
650
00:36:47,090 --> 00:36:48,090
I said freeze.
651
00:36:48,610 --> 00:36:51,110
I said freeze to a lot of guys, and they
would freeze.
652
00:36:51,970 --> 00:36:56,910
Maybe if I waited another second, he
would, but he didn't stop, so I had to
653
00:36:56,910 --> 00:36:57,488
shoot him.
654
00:36:57,490 --> 00:37:01,610
But your department is backing you up
100%. It was a righteous shooting.
655
00:37:03,170 --> 00:37:05,230
I can't get the guy out of my head.
656
00:37:06,470 --> 00:37:09,030
He's what I see every time I close my
eyes.
657
00:37:09,250 --> 00:37:12,070
He's taken over my life. He's pushed
everything else out.
658
00:37:15,790 --> 00:37:18,450
I want so much for this not to have
happened.
659
00:37:18,930 --> 00:37:25,590
I see what you're going through. I don't
get it. You did everything by the book.
660
00:37:25,770 --> 00:37:27,210
You were following procedure.
661
00:37:27,470 --> 00:37:29,950
It was procedure that killed that guy.
662
00:37:32,130 --> 00:37:33,510
Procedure didn't pull the trigger.
663
00:37:34,230 --> 00:37:35,230
I did that.
664
00:37:36,070 --> 00:37:38,270
And I take full responsibility for it.
665
00:37:39,410 --> 00:37:41,490
Everybody is trying to duck
responsibility.
666
00:37:43,780 --> 00:37:45,580
Temporary insanity made them do it.
667
00:37:46,500 --> 00:37:47,920
Drugs made them do it.
668
00:37:48,480 --> 00:37:52,300
Hell, man, maybe chocolate bars made
them do it. So they go to the rubber
669
00:37:52,300 --> 00:37:57,280
or the drug rehab or the chocolate bar
rehab and then they walk.
670
00:37:59,300 --> 00:38:03,060
Hell, man, any murder is insane.
671
00:38:04,240 --> 00:38:07,420
That's a given. What about when a sane
man kills someone?
672
00:38:08,900 --> 00:38:11,460
Maybe he's got to go crazy so that he'll
fit in.
673
00:38:48,700 --> 00:38:50,300
No, not at all.
674
00:38:51,040 --> 00:38:54,920
I just thought I'd allow plenty of time.
Let me help you with this.
675
00:38:55,420 --> 00:38:56,440
What have you got in here anyway?
676
00:38:57,660 --> 00:38:58,660
Books.
677
00:38:58,920 --> 00:38:59,980
Lou, you don't need books.
678
00:39:00,940 --> 00:39:02,440
Dave, I've got to be honest.
679
00:39:04,300 --> 00:39:06,140
I'm not so sure this is a hot idea.
680
00:39:06,620 --> 00:39:07,620
What are you afraid of?
681
00:39:07,740 --> 00:39:08,740
I'm not afraid.
682
00:39:09,340 --> 00:39:11,540
I don't know if I have anything to say
to these kids.
683
00:39:13,220 --> 00:39:16,740
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
684
00:39:19,920 --> 00:39:24,000
I was with the rescue team at the 9 ,000
-foot level when we found a scout
685
00:39:24,000 --> 00:39:26,520
troop. All 15 kids.
686
00:39:27,020 --> 00:39:28,020
Scared, but all right.
687
00:39:28,340 --> 00:39:33,360
Now, do I rush right back down the hill
to be the first one to file the story,
688
00:39:33,480 --> 00:39:38,860
or do I stick with the troop, get an
exclusive interview, and risk getting
689
00:39:38,860 --> 00:39:39,860
on the news that the kids are okay?
690
00:39:40,080 --> 00:39:41,080
Well, there's no question.
691
00:39:41,300 --> 00:39:43,220
You tear down the hill and go with the
breaking news.
692
00:39:43,440 --> 00:39:46,960
Timothy, I missed the page one interview
that had kids, heroes, drama,
693
00:39:47,080 --> 00:39:48,080
everything but a dog.
694
00:39:48,180 --> 00:39:49,640
There was a dog. I think we found him.
695
00:39:49,850 --> 00:39:51,770
Okay, so you got your radio. We didn't
have a radio.
696
00:39:52,130 --> 00:39:53,130
Oh, shoot.
697
00:39:53,690 --> 00:39:54,690
So obvious.
698
00:39:54,950 --> 00:39:56,110
Well, what did you do?
699
00:39:57,350 --> 00:40:01,770
I carried a kid down the mountain on my
back, did an in -depth interview, and
700
00:40:01,770 --> 00:40:04,290
was balled out by my editor for not
being first with the breaking story.
701
00:40:04,530 --> 00:40:05,990
I guess it's a no -win situation.
702
00:40:06,870 --> 00:40:07,870
Not quite.
703
00:40:08,330 --> 00:40:13,350
The kid I carried down the mountain is
now a congressman from Michigan, and
704
00:40:13,350 --> 00:40:16,470
got a terrific source, if I worked for a
newspaper in Michigan.
705
00:40:19,130 --> 00:40:20,530
Sorry, we're out of time.
706
00:40:20,750 --> 00:40:21,890
Oh, listen, listen.
707
00:40:22,290 --> 00:40:24,190
I brought something to share with you.
708
00:40:26,630 --> 00:40:30,650
It's Halberstam's latest book. Now, I
don't have enough copies for all of you,
709
00:40:30,670 --> 00:40:31,930
but you can pass them around.
710
00:40:32,490 --> 00:40:35,010
Oh, that's very generous, but we've
already read it.
711
00:40:36,450 --> 00:40:37,450
Oh.
712
00:40:42,210 --> 00:40:47,390
I've enjoyed this very, very much. And I
can stay if there's anybody who wants
713
00:40:47,390 --> 00:40:48,920
to... Continue the discussion.
714
00:40:49,180 --> 00:40:52,640
Better be careful, Mr. Grant. We could
keep you here all night. Fine with me.
715
00:40:53,000 --> 00:40:53,899
Thank you.
716
00:40:53,900 --> 00:40:54,900
Thank you.
717
00:40:55,560 --> 00:40:59,880
Mr. Grant, I'm not sure if I understand
your definition of objective reporting.
718
00:41:00,120 --> 00:41:02,340
How much protection does a reporter get
if he goes undercover?
719
00:41:02,780 --> 00:41:04,800
Hold it, hold it. One thing at a time.
720
00:41:07,080 --> 00:41:12,020
I was over on Olive. I was over on
Olive. I had my hand out. A lady comes
721
00:41:12,020 --> 00:41:15,260
while I'm directing traffic. She puts
it. An arm was left in my hand.
722
00:41:15,620 --> 00:41:17,940
And she says, mail this.
723
00:41:19,700 --> 00:41:23,060
So, without batting an eyelash, I said,
that'll be 22 cents.
724
00:41:25,020 --> 00:41:26,100
Well, you don't know the rest.
725
00:41:26,340 --> 00:41:27,560
She opened up her pocketbook.
726
00:41:27,800 --> 00:41:30,340
Two -way traffic. Sorry, can we talk for
a minute?
727
00:41:30,780 --> 00:41:31,780
Yeah, sure.
728
00:41:32,080 --> 00:41:33,080
Excuse me, guys.
729
00:41:51,750 --> 00:41:52,890
Francis, bourbon rocks.
730
00:41:53,590 --> 00:41:54,590
Okay?
731
00:41:57,470 --> 00:42:03,970
I've been thinking about eating the gun.
732
00:42:04,790 --> 00:42:07,970
If you're going to do that, you should
let that fleas ball blow your way.
733
00:42:08,170 --> 00:42:10,270
At least your wife and kid would get the
insurance.
734
00:42:10,930 --> 00:42:14,670
I don't know, man. It's just I can't
leave it behind.
735
00:42:15,050 --> 00:42:15,828
You know?
736
00:42:15,830 --> 00:42:16,830
I know that.
737
00:42:17,270 --> 00:42:19,250
And I know it finds me.
738
00:42:19,790 --> 00:42:24,210
Wherever I go, it finds me. And they
never let you forget it. That's the way
739
00:42:24,210 --> 00:42:25,210
should be.
740
00:42:27,330 --> 00:42:31,110
You know, being right doesn't make
killing easy.
741
00:42:31,630 --> 00:42:32,630
I don't know, man.
742
00:42:36,130 --> 00:42:37,990
It's driving me over the edge.
743
00:42:38,390 --> 00:42:39,490
You can't let it, Vinnie.
744
00:42:41,190 --> 00:42:48,150
Look, each cop that eats the gun takes
away from
745
00:42:48,150 --> 00:42:49,150
all of us.
746
00:42:49,260 --> 00:42:50,260
No, really.
747
00:42:50,780 --> 00:42:54,860
Say you roll on a family beat. Some guy
chasing his old lady with a meat axe.
748
00:42:55,140 --> 00:43:00,460
You think if I blow him away, maybe
she'll come back and sue my badge off.
749
00:43:01,740 --> 00:43:03,140
So you wait until he kills her.
750
00:43:03,980 --> 00:43:06,040
At least you got a body to prove
murderous intent.
751
00:43:09,380 --> 00:43:10,319
Makes you think.
752
00:43:10,320 --> 00:43:11,320
No, Vinnie.
753
00:43:11,640 --> 00:43:13,900
No. It makes you hesitate, Vinnie.
754
00:43:17,360 --> 00:43:19,660
How do I get into this group that you
talked about?
755
00:43:20,100 --> 00:43:21,620
You've been in it ever since you pulled
the trigger.
756
00:43:23,440 --> 00:43:25,040
You just forgot to go to the meetings.
757
00:43:32,240 --> 00:43:33,240
Let's get some air.
758
00:43:46,890 --> 00:43:48,450
Not a single change. They loved it.
759
00:43:48,670 --> 00:43:49,669
Sure you saw it Sunday?
760
00:43:49,670 --> 00:43:51,810
Got a dovetailing with Russ's piece on
the cops.
761
00:43:52,210 --> 00:43:55,050
You know, I think I may send Lou an
advance copy of this.
762
00:43:55,270 --> 00:43:56,870
Why don't you just hand it to him?
763
00:43:58,130 --> 00:43:59,130
Hey, Lou!
764
00:43:59,670 --> 00:44:00,670
Where you been?
765
00:44:14,760 --> 00:44:16,260
thing was missing around here.
766
00:44:16,940 --> 00:44:18,440
Welcome back, stranger.
767
00:44:18,860 --> 00:44:21,200
Thanks. Let's see, a little fully
recovered?
768
00:44:21,520 --> 00:44:23,440
No, and I'm finally bored with soap
operas.
769
00:44:24,540 --> 00:44:27,540
I missed you. I enjoyed the chair, but I
missed you.
770
00:44:27,820 --> 00:44:30,960
You did a hell of a job, Art. You may
get stuck with it more often.
771
00:44:31,220 --> 00:44:32,220
What do you mean?
772
00:44:32,260 --> 00:44:36,240
Oh, I'm thinking of taking a little more
time to do other things, maybe teach a
773
00:44:36,240 --> 00:44:40,040
little. Sure you will. Give me a few
minutes after out of your desk. It can
774
00:44:40,040 --> 00:44:40,879
till Monday.
775
00:44:40,880 --> 00:44:44,380
Bad luck to change editors in the middle
of a shift. I'll catch up with my mail.
776
00:45:10,800 --> 00:45:16,700
I want to apologize for not stopping by,
but I don't know. I just felt... Well,
777
00:45:16,880 --> 00:45:19,140
anyway, I got something I want you to
have.
778
00:45:20,780 --> 00:45:21,780
Don't tell me.
779
00:45:22,240 --> 00:45:23,440
It's Halberstam's book.
780
00:45:24,140 --> 00:45:25,260
No, it's a tie.
781
00:45:26,440 --> 00:45:28,640
To make up for the one I got ink on,
remember?
782
00:45:29,520 --> 00:45:30,620
Oh, it's beautiful.
783
00:45:30,960 --> 00:45:33,200
Yeah. And I'm going to hang on to the
other one anyway.
784
00:45:33,700 --> 00:45:35,680
Your fingerprint might be worth money
someday.
785
00:45:36,060 --> 00:45:38,880
True. But this is better. It's real
silk.
786
00:45:39,240 --> 00:45:40,240
Oh.
787
00:45:54,270 --> 00:45:59,150
Thanks. When an elderly woman is found
dead in her apartment, police suspect
788
00:45:59,150 --> 00:46:00,650
granddaughter may be involved.
789
00:46:00,970 --> 00:46:04,670
Join us for the critically acclaimed
drama Law & Order tonight.
790
00:46:04,890 --> 00:46:08,250
Now. A master of disguises plots a
clever murder.
791
00:46:08,510 --> 00:46:10,890
Can the McMillan stop him before it's
too late?
792
00:46:11,150 --> 00:46:14,670
Rock Hudson and Susan St. James star in
McMillan and Wife.
793
00:46:14,950 --> 00:46:16,150
Next on A &E.
56510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.