All language subtitles for Lou Grant s05e13 Immigrants
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:03,080
Hello, I'm holding it, sir. The license
from a...
2
00:01:24,490 --> 00:01:27,710
This is beautiful.
3
00:01:29,590 --> 00:01:32,050
My God, all these people just trying to
get out.
4
00:01:32,630 --> 00:01:33,930
They really look desperate.
5
00:01:34,510 --> 00:01:35,510
See this one?
6
00:01:37,290 --> 00:01:39,270
That's what you call your no -frill
fare.
7
00:01:39,870 --> 00:01:41,370
This stuff's good. Who is this guy?
8
00:01:41,850 --> 00:01:42,850
What are you selling?
9
00:01:43,610 --> 00:01:44,610
War, you know.
10
00:01:44,870 --> 00:01:46,990
Hard to take a bad picture of a war.
11
00:01:47,330 --> 00:01:48,730
Yeah, it's photogenic.
12
00:01:50,070 --> 00:01:51,970
Hi, folks. Oh, hey, go on in, sir.
13
00:01:52,330 --> 00:01:53,309
Any progress?
14
00:01:53,310 --> 00:01:54,310
Not much.
15
00:01:54,390 --> 00:01:55,390
Stuff to choose.
16
00:01:56,010 --> 00:01:57,850
We've got 100 applications for one job.
17
00:01:58,070 --> 00:01:59,330
Yeah, most of them are from back east.
18
00:01:59,830 --> 00:02:00,870
Well, you know, it's winter.
19
00:02:01,570 --> 00:02:04,830
LA looks real good to these guys in the
winter. They're back there freezing
20
00:02:04,830 --> 00:02:05,830
their lenses off.
21
00:02:06,030 --> 00:02:09,910
Yeah, stuff's pretty basic, haven't you?
Basic fire, your basic hockey brawl,
22
00:02:09,930 --> 00:02:11,470
your basic blonde nude.
23
00:02:12,350 --> 00:02:13,350
What about this guy?
24
00:02:13,490 --> 00:02:15,010
The hell with him. Can we get her?
25
00:02:16,090 --> 00:02:20,050
I'm still leaning to a Jeffries kid we
used last summer. Yeah, I like him too.
26
00:02:20,860 --> 00:02:24,580
He's polite and he dresses well. We're
not talking about you, Adam. Yeah, I can
27
00:02:24,580 --> 00:02:26,000
tell. Hey, who's that thing?
28
00:02:27,680 --> 00:02:29,640
They go at this guy's war stop here.
29
00:02:29,940 --> 00:02:31,920
Lee Van... Van Damme.
30
00:02:32,700 --> 00:02:33,700
Are you available?
31
00:02:33,880 --> 00:02:34,880
Do you know him?
32
00:02:35,660 --> 00:02:36,660
No, I'm not.
33
00:02:37,260 --> 00:02:38,700
I didn't know he made it out.
34
00:02:39,760 --> 00:02:41,260
He's one of the best anywhere.
35
00:02:41,880 --> 00:02:43,680
This Vietnam stuff's awfully good.
36
00:02:45,560 --> 00:02:46,560
Cambodia.
37
00:02:46,940 --> 00:02:47,940
It's Cambodia.
38
00:02:48,080 --> 00:02:49,500
Yeah, all those wars look alike.
39
00:02:50,519 --> 00:02:52,100
Maybe we ought to give him a tryout,
Charlie.
40
00:02:53,700 --> 00:02:55,760
Well, if he's in that good, let's say
prove it.
41
00:02:55,960 --> 00:02:57,720
Okay, give him two weeks. I'll call him.
42
00:02:57,940 --> 00:02:59,500
Charlie, do you mind if I do it?
43
00:03:00,560 --> 00:03:02,460
So long as you have him go through
personnel.
44
00:03:02,940 --> 00:03:03,940
Thanks.
45
00:03:04,380 --> 00:03:05,860
Well, I'll start sending the stuff back.
46
00:03:06,200 --> 00:03:08,480
Yeah, keep out the stuff from the
Jeffreys, kid.
47
00:03:08,820 --> 00:03:09,920
For two weeks, anyway.
48
00:03:11,840 --> 00:03:12,698
Smile, Mickey.
49
00:03:12,700 --> 00:03:13,800
Come on, smile.
50
00:03:15,700 --> 00:03:16,700
Hey,
51
00:03:19,400 --> 00:03:21,680
Mickey. You look like Luke Skywalker.
52
00:03:23,660 --> 00:03:24,660
Got it.
53
00:03:24,800 --> 00:03:25,800
Yay, Mickey.
54
00:03:26,980 --> 00:03:27,980
Hey, Sam.
55
00:03:28,540 --> 00:03:33,220
Sam, it's great to see you. Good seeing
you. Mrs. Cooper, I have picture Friday.
56
00:03:33,520 --> 00:03:34,520
Good, thank you.
57
00:03:35,100 --> 00:03:36,100
Bye, Mickey.
58
00:03:37,260 --> 00:03:40,040
This is Duff. I think I like sniper
patrol better.
59
00:03:40,260 --> 00:03:42,260
How long you been here, and why didn't
you call?
60
00:03:42,840 --> 00:03:44,060
One year, four months.
61
00:03:44,480 --> 00:03:48,500
I didn't want to, uh, impose, right?
62
00:03:49,080 --> 00:03:50,560
Yeah, right word. Wrong feeling.
63
00:03:51,680 --> 00:03:52,680
Top job, huh?
64
00:03:54,160 --> 00:03:55,900
Hey, let's have lunch. Any way you want.
65
00:03:56,460 --> 00:03:57,460
Okay, I'll buy.
66
00:03:58,400 --> 00:04:01,800
You still like spicy food? Yeah, I love
it. But the Tribune will buy it. We got
67
00:04:01,800 --> 00:04:02,800
good news to celebrate.
68
00:04:03,080 --> 00:04:03,999
All right.
69
00:04:04,000 --> 00:04:05,680
I'll get your horse. You take the
mountains.
70
00:04:15,780 --> 00:04:17,459
Come on, Hector. Why all the mystery?
71
00:04:18,240 --> 00:04:21,220
You wanted to see Welfare Fraud. I'll
show you Welfare Fraud.
72
00:04:25,700 --> 00:04:29,700
Welcome to Welfare Mary's Storage Vault,
part one.
73
00:04:30,620 --> 00:04:32,560
Oh, it's like a modern tax tomb.
74
00:04:32,900 --> 00:04:34,120
Your tax dollars at work.
75
00:04:34,540 --> 00:04:35,840
Are there other bays like this?
76
00:04:36,140 --> 00:04:37,140
Six.
77
00:04:37,380 --> 00:04:39,180
We call her Mary, Queen of Fraud.
78
00:04:40,040 --> 00:04:41,720
Not a bad -looking little snake, though.
79
00:04:42,260 --> 00:04:43,440
She had a regular route.
80
00:04:43,840 --> 00:04:47,180
Mondays in Mojave, Tuesdays in Glendale,
the rest of the week in Orange County.
81
00:04:47,920 --> 00:04:49,140
But all this stuff.
82
00:04:50,320 --> 00:04:51,920
Bought on the installment plan.
83
00:04:52,760 --> 00:04:55,760
Make a down payment, then install it
here to sell later.
84
00:04:56,520 --> 00:04:59,960
Or the big loose in the impound lot, if
you want a shot of the Mercedes.
85
00:05:00,340 --> 00:05:01,340
She bought a Mercedes?
86
00:05:01,560 --> 00:05:02,560
Two.
87
00:05:04,000 --> 00:05:06,500
Just don't burn me.
88
00:05:06,720 --> 00:05:10,380
I know this story's going to get a lot
of play, but just a tiny percentage of
89
00:05:10,380 --> 00:05:13,380
people on welfare are involved in fraud.
I know, I know. Don't worry, Hector.
90
00:05:13,480 --> 00:05:14,480
I'll be responsible.
91
00:05:14,780 --> 00:05:17,020
Lots of jobs every day and the trip's
classified.
92
00:05:18,040 --> 00:05:20,340
Look, can we move this stuff outside and
make a great picture?
93
00:05:20,800 --> 00:05:23,800
You really think so? No, it's fine the
way it is. Look, you're the investigator
94
00:05:23,800 --> 00:05:25,820
in charge, right, Hector? Pretty girl
would be better.
95
00:05:26,040 --> 00:05:28,580
You kidding? Pretty girl is how all this
stuff got here in the first place.
96
00:05:28,800 --> 00:05:29,800
Okay, we'll do it.
97
00:05:30,180 --> 00:05:31,280
Frosty, that'll take all day.
98
00:05:31,520 --> 00:05:33,360
Don't worry, I'll tell the desk you'll
be late. Thanks, Hector.
99
00:05:33,660 --> 00:05:34,660
Yeah.
100
00:05:43,020 --> 00:05:44,020
Come, Uncle.
101
00:05:44,520 --> 00:05:46,120
Do you remember your Vietnamese, huh?
102
00:05:46,860 --> 00:05:48,140
I never learned enough to forget.
103
00:05:49,760 --> 00:05:51,480
Now, I can't believe this place is here.
104
00:05:51,740 --> 00:05:52,740
It's just like Saigon.
105
00:05:53,840 --> 00:05:54,980
Well, that is spicy.
106
00:05:56,180 --> 00:05:57,180
It's perfect.
107
00:05:59,620 --> 00:06:00,620
Oh.
108
00:06:01,120 --> 00:06:04,580
You know, I thought about you toward the
end.
109
00:06:05,740 --> 00:06:06,880
I want to go back.
110
00:06:07,100 --> 00:06:08,059
Be there.
111
00:06:08,060 --> 00:06:12,200
Better you not come back. You come back,
maybe you not get out.
112
00:06:14,800 --> 00:06:15,880
Tim, how did you get out?
113
00:06:16,160 --> 00:06:17,160
From Cambodia.
114
00:06:17,480 --> 00:06:19,180
My little girl, she died of fever.
115
00:06:20,700 --> 00:06:22,920
Two cousins were taken by command to
fight.
116
00:06:23,620 --> 00:06:26,880
My wife's father, he died in a camp in
Thailand.
117
00:06:27,300 --> 00:06:29,060
They say he died because he's old.
118
00:06:29,560 --> 00:06:31,500
But I think he died of a broken heart.
119
00:06:31,920 --> 00:06:32,920
Away from me, I said.
120
00:06:33,500 --> 00:06:34,760
Were you in a camp long?
121
00:06:35,060 --> 00:06:36,060
Oh, many months.
122
00:06:36,300 --> 00:06:37,300
Many camps.
123
00:06:38,180 --> 00:06:39,180
Many people dead.
124
00:06:40,440 --> 00:06:41,440
Starvation? Disease?
125
00:06:41,740 --> 00:06:43,500
Some, yes. Some just give up.
126
00:06:43,760 --> 00:06:45,440
Find more reason to die than live.
127
00:06:46,860 --> 00:06:48,900
People get pushed from place to place.
128
00:06:49,500 --> 00:06:51,540
Start to feel death every choice they
can make.
129
00:06:53,580 --> 00:06:54,580
But we are here now.
130
00:06:54,860 --> 00:06:55,860
New life.
131
00:06:56,020 --> 00:06:57,020
Eleven of us.
132
00:06:58,300 --> 00:06:59,300
To you.
133
00:07:00,180 --> 00:07:01,180
Thank you for the job.
134
00:07:01,860 --> 00:07:04,620
Hey, your picture's got you the job,
Tim. We drink to you.
135
00:07:09,740 --> 00:07:10,740
City death.
136
00:07:13,120 --> 00:07:14,420
Oh, sure. Just a minute.
137
00:07:15,000 --> 00:07:17,720
Lou is your cousin. Connie and Evan from
San Francisco. They're in town.
138
00:07:18,060 --> 00:07:19,060
How long have I already left?
139
00:07:20,600 --> 00:07:23,280
Gee, I'm sorry. I guess he's already
gone for the day.
140
00:07:24,800 --> 00:07:25,800
His home phone.
141
00:07:27,280 --> 00:07:29,780
I'm not allowed to give those numbers
out.
142
00:07:31,300 --> 00:07:32,580
Oh, Evan found it. Good.
143
00:07:33,920 --> 00:07:35,780
Well, he should be home soon.
144
00:07:36,920 --> 00:07:37,920
Uh -oh.
145
00:07:38,060 --> 00:07:41,220
I see here on the calendar that he had
to go to a meeting.
146
00:07:42,500 --> 00:07:44,160
Oh, they usually run on forever.
147
00:07:44,620 --> 00:07:45,620
At least past midnight.
148
00:07:46,300 --> 00:07:48,380
A good idea. Try again tomorrow morning.
149
00:07:49,220 --> 00:07:50,440
Okay. Bye.
150
00:07:52,000 --> 00:07:53,680
I hate it when my relatives call.
151
00:07:54,280 --> 00:07:56,180
I hate it when your relatives call.
152
00:07:56,800 --> 00:07:58,140
Especially my distant relatives.
153
00:07:58,620 --> 00:08:00,080
Oh, your relatives are distant.
154
00:08:00,360 --> 00:08:04,260
I always want you to take them out, buy
them dinner, show them Disneyland. I'm
155
00:08:04,260 --> 00:08:05,260
Disneylanded out.
156
00:08:05,460 --> 00:08:07,860
I'll be down at McKenna's meeting with
that new photographer.
157
00:08:08,260 --> 00:08:11,520
Here you go, Donovan. I told you I'd
make it, but five minutes to spare.
158
00:08:12,750 --> 00:08:14,210
Good stuff, but we're tight.
159
00:08:14,650 --> 00:08:15,830
It is good stuff.
160
00:08:16,770 --> 00:08:19,570
Go with the vertical and a caption, kill
the article.
161
00:08:19,950 --> 00:08:22,330
The picture tells the whole story
anyway, so play it big.
162
00:08:22,730 --> 00:08:23,830
Rusty's gonna love that.
163
00:08:28,890 --> 00:08:29,890
My pleasure, Tim.
164
00:08:30,350 --> 00:08:31,350
And call me Si.
165
00:08:32,330 --> 00:08:33,390
Sir, the deck's incoming.
166
00:08:33,730 --> 00:08:36,289
You call him a lot of other things too,
but I'll fill you in later.
167
00:08:37,730 --> 00:08:39,510
So, uh, you shot for the wires?
168
00:08:40,159 --> 00:08:41,159
Quiet service, yes.
169
00:08:41,559 --> 00:08:43,140
And a light magazine for one.
170
00:08:43,580 --> 00:08:44,580
Thank you.
171
00:08:45,040 --> 00:08:46,680
I think I saw you in Long Beach.
172
00:08:46,960 --> 00:08:50,320
Oh, I doubt it. I spent most of my year
there, hunkered down in a bunker, trying
173
00:08:50,320 --> 00:08:51,320
to crawl into my helmet.
174
00:08:51,680 --> 00:08:52,680
Don't you believe it.
175
00:08:52,900 --> 00:08:55,480
Adam was point man on night patrol most
of his tour.
176
00:08:55,720 --> 00:08:56,720
Point man, huh?
177
00:08:57,160 --> 00:08:58,079
Pretty rough.
178
00:08:58,080 --> 00:08:59,080
Well, it wasn't dull.
179
00:08:59,140 --> 00:09:01,300
Watch out for booby traps, ambushes.
180
00:09:01,560 --> 00:09:03,560
Go out about ten clicks, kilometers.
181
00:09:04,260 --> 00:09:05,480
Look for something to destroy.
182
00:09:05,860 --> 00:09:07,480
Perfect training for a business writer.
183
00:09:08,780 --> 00:09:09,860
It was very frightening.
184
00:09:10,640 --> 00:09:13,060
In Vietnam, we didn't know the meaning
of fear.
185
00:09:13,760 --> 00:09:14,719
Now, terror.
186
00:09:14,720 --> 00:09:16,040
Terror we know real well.
187
00:09:17,180 --> 00:09:18,740
Dennis is a very brave photographer.
188
00:09:19,320 --> 00:09:22,020
They say he holds life cheap. Very high
compliment.
189
00:09:22,340 --> 00:09:24,060
Yeah, they also said I was dumb as a
fish.
190
00:09:24,800 --> 00:09:28,060
This must seem different from shooting a
war, I tell you.
191
00:09:28,300 --> 00:09:29,300
Yeah.
192
00:09:29,780 --> 00:09:30,860
Here they don't shoot back?
193
00:09:31,520 --> 00:09:35,500
Usually. Don't speak too soon. There may
be more guns in L .A. than all of
194
00:09:35,500 --> 00:09:37,520
Vietnam. Here the press had it pretty
rough.
195
00:09:37,840 --> 00:09:38,920
Not the press, Joe.
196
00:09:39,240 --> 00:09:44,220
Photographers. Most writers just hung
out around Saigon, but 34 photographers
197
00:09:44,220 --> 00:09:47,320
were killed, and they didn't die
covering press briefings.
198
00:09:48,020 --> 00:09:50,620
Well, we shoot with 105 millimeter lens.
199
00:09:51,020 --> 00:09:52,920
They shoot at 105 millimeter again.
200
00:09:53,260 --> 00:09:54,260
Not much.
201
00:09:55,240 --> 00:09:57,580
I'd say in the long run, your shots had
more impact.
202
00:09:58,340 --> 00:10:01,000
Maybe. For the heavy thinkers to decide.
203
00:10:01,220 --> 00:10:02,500
Come on, Sam, I've got to get you home.
204
00:10:04,340 --> 00:10:05,340
See you.
205
00:10:05,630 --> 00:10:07,830
Take care, sir. See you all later. Bye
-bye. Bye.
206
00:10:08,670 --> 00:10:11,790
Rossi, we had to cut your story and go
with the picture.
207
00:10:14,050 --> 00:10:15,630
I never knew this area existed.
208
00:10:16,610 --> 00:10:18,170
Many, many people come now.
209
00:10:18,370 --> 00:10:19,370
More every month.
210
00:10:22,910 --> 00:10:24,070
Is this the way to your house?
211
00:10:24,410 --> 00:10:25,410
House nearby.
212
00:10:26,450 --> 00:10:28,250
The first in the store where my wife
works.
213
00:10:28,710 --> 00:10:29,710
Because of him.
214
00:10:35,400 --> 00:10:36,400
Look who I found.
215
00:10:38,560 --> 00:10:40,000
Danny! On.
216
00:10:43,440 --> 00:10:46,340
Oh, look at you. You haven't changed one
bit.
217
00:10:46,860 --> 00:10:48,360
Oh, many years.
218
00:10:48,920 --> 00:10:50,720
Many changes. Danny!
219
00:10:51,180 --> 00:10:52,180
But you lied to me.
220
00:10:52,220 --> 00:10:56,720
Oh! Hey, look at this guy. I remember
when I could stuff you in his camera
221
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
But who's this?
222
00:10:58,700 --> 00:10:59,700
He, Danny.
223
00:11:02,140 --> 00:11:03,140
Just coincidence.
224
00:11:05,610 --> 00:11:06,610
Hiya, Dennis.
225
00:11:06,790 --> 00:11:07,790
Ciao, Em.
226
00:11:09,690 --> 00:11:10,830
He's a little shy, huh?
227
00:11:13,070 --> 00:11:14,070
You're too busy.
228
00:11:14,090 --> 00:11:15,090
I'll take care of that.
229
00:11:23,470 --> 00:11:23,870
Will
230
00:11:23,870 --> 00:11:32,210
that
231
00:11:32,210 --> 00:11:33,210
be all, Mr. Dix?
232
00:11:33,420 --> 00:11:36,820
Where's the frozen dinners? I couldn't
find them. We no longer have frozen.
233
00:11:37,060 --> 00:11:38,800
It costs too much for most people.
234
00:11:39,140 --> 00:11:43,180
Not good for you also, Mr. Dick. Look,
I'll decide what's good for me.
235
00:11:43,680 --> 00:11:46,980
And I've decided to shop someplace that
still sells American food.
236
00:11:48,320 --> 00:11:49,320
Your cigarette.
237
00:12:13,399 --> 00:12:14,660
What was that all about?
238
00:12:15,640 --> 00:12:18,360
Oh, he's collecting raffle tickets for
charity.
239
00:12:18,700 --> 00:12:19,700
Oh, hey, I'll buy some.
240
00:12:19,960 --> 00:12:21,040
No, no, no, it's all sold.
241
00:12:21,260 --> 00:12:22,920
Oh. Well, next time, then.
242
00:12:23,420 --> 00:12:24,880
Yeah. Next time.
243
00:12:30,220 --> 00:12:32,540
Lou Grant will continue in a moment.
244
00:12:32,830 --> 00:12:33,830
Year on A &E.
245
00:12:38,150 --> 00:12:39,270
Did Tim come in?
246
00:12:39,470 --> 00:12:40,570
He's on assignment with Billy.
247
00:12:40,890 --> 00:12:41,869
City desk.
248
00:12:41,870 --> 00:12:42,870
He didn't sign out.
249
00:12:44,570 --> 00:12:46,070
I'll remind him later.
250
00:12:46,870 --> 00:12:48,230
Lou, that's Connie.
251
00:12:50,710 --> 00:12:52,910
I'm sorry, Connie. He's away from his
desk.
252
00:12:53,170 --> 00:12:54,170
They're waiting.
253
00:12:54,490 --> 00:12:56,550
He's in a meeting. He'll be back all
day.
254
00:12:58,170 --> 00:12:59,930
No, he'll be tied up all day.
255
00:13:01,590 --> 00:13:03,650
Yes, he was looking forward to your
call, too.
256
00:13:05,470 --> 00:13:06,590
Sure, I'll tell him.
257
00:13:07,450 --> 00:13:08,590
Okay, bye.
258
00:13:10,310 --> 00:13:11,310
We'll try later.
259
00:13:11,850 --> 00:13:13,010
On the way to Disneyland.
260
00:13:14,190 --> 00:13:15,450
Oh, good, I missed it.
261
00:13:15,810 --> 00:13:18,910
If I could just duck the movie studio
tour, I'm home free.
262
00:13:19,790 --> 00:13:21,230
Connie sounds nice on the phone.
263
00:13:21,590 --> 00:13:24,170
She is nice on the phone. We just don't
share the same interest.
264
00:13:24,490 --> 00:13:26,090
Got a lot of news about your family.
265
00:13:26,630 --> 00:13:28,850
Case in point. I really do have a
meeting.
266
00:13:38,110 --> 00:13:39,110
Hungry?
267
00:13:39,450 --> 00:13:43,630
Vietnamese breakfast is very good. No, I
don't handle spicy food very well in
268
00:13:43,630 --> 00:13:44,589
the morning.
269
00:13:44,590 --> 00:13:45,590
Croissant's not spicy.
270
00:13:46,150 --> 00:13:51,610
Croissant? Sure, very traditional from
French. I bought you some anyway. No
271
00:13:51,610 --> 00:13:53,650
problem. Well, maybe I will. Thank you.
272
00:13:54,230 --> 00:13:55,230
Oh.
273
00:13:56,450 --> 00:14:02,550
Have you had many problems adjusting to
life here?
274
00:14:03,490 --> 00:14:04,490
Not many.
275
00:14:04,670 --> 00:14:05,670
Sleep, maybe.
276
00:14:08,819 --> 00:14:10,480
Helicopter. One day I go to beach.
277
00:14:11,580 --> 00:14:12,920
He sound like gunship.
278
00:14:13,540 --> 00:14:14,540
Scared me to death.
279
00:14:14,680 --> 00:14:15,680
I can imagine.
280
00:14:16,720 --> 00:14:18,140
How long did you cover the war?
281
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
Seven years.
282
00:14:21,300 --> 00:14:23,060
The fighting must have been terrible.
283
00:14:23,400 --> 00:14:24,860
Oh, the fighting was not so bad.
284
00:14:25,440 --> 00:14:26,840
The problem was rats.
285
00:14:28,440 --> 00:14:29,440
Rats?
286
00:14:29,580 --> 00:14:31,820
Big as dogs. Come right after you.
287
00:14:32,080 --> 00:14:35,420
So that you go knife or two rather than
sleep with giant rats.
288
00:14:38,730 --> 00:14:39,730
We'll go and do it.
289
00:14:40,690 --> 00:14:41,690
I'm finished.
290
00:14:42,210 --> 00:14:43,850
These are very rich.
291
00:14:44,110 --> 00:14:45,230
Oh. Well,
292
00:14:47,970 --> 00:14:48,970
this is it.
293
00:14:49,430 --> 00:14:50,430
Right here.
294
00:14:51,410 --> 00:14:53,550
This is my home.
295
00:14:54,150 --> 00:14:56,210
What? This is nothing.
296
00:14:56,470 --> 00:14:58,490
Hands. Of course it's nothing, you fool.
297
00:14:59,250 --> 00:15:01,330
Someone stole it. They stole my house.
298
00:15:01,590 --> 00:15:03,690
In America, people steal houses?
299
00:15:03,930 --> 00:15:05,230
Damn straight, they steal anything.
300
00:15:06,190 --> 00:15:09,970
So people bought the house next door and
they planned to move it, but the movers
301
00:15:09,970 --> 00:15:12,310
took Mr. Pauly's house by mistake.
302
00:15:14,370 --> 00:15:16,630
You think that's funny, don't you?
303
00:15:17,130 --> 00:15:20,590
I leave town for two days, I come back
home, nothing left but a lawn chair and
304
00:15:20,590 --> 00:15:21,590
you laugh.
305
00:15:23,550 --> 00:15:24,550
That is funny.
306
00:15:24,790 --> 00:15:26,690
I'd laugh myself, but I can't afford it.
307
00:15:26,930 --> 00:15:28,590
The movers still claim they took the
right house?
308
00:15:28,970 --> 00:15:29,970
Sure, what do they care?
309
00:15:30,430 --> 00:15:31,430
Excuse me, please.
310
00:15:31,470 --> 00:15:32,670
Where is the living room?
311
00:15:32,930 --> 00:15:33,930
It's right here.
312
00:15:55,850 --> 00:15:56,850
Sit here, please.
313
00:16:17,930 --> 00:16:19,050
I got the picture.
314
00:16:19,390 --> 00:16:20,390
I'll go wait in the car.
315
00:16:20,590 --> 00:16:21,590
Sam, we could use some more.
316
00:16:21,830 --> 00:16:22,970
I think we have. What do we need?
317
00:16:23,410 --> 00:16:24,570
Well, I'd like a shot.
318
00:16:25,080 --> 00:16:27,520
Uh, looking up past the curb, showing
the house, then.
319
00:16:31,100 --> 00:16:32,100
A little picture?
320
00:16:32,860 --> 00:16:34,260
Just take the picture, please.
321
00:16:35,120 --> 00:16:37,900
What's the difference? You have to
develop the whole role, anyway.
322
00:16:39,960 --> 00:16:41,180
Okay. No problem.
323
00:16:47,280 --> 00:16:49,280
You sure could use something for the
budget meeting.
324
00:16:49,580 --> 00:16:52,340
This story from Billy could go. But it
would depend on the art.
325
00:16:53,760 --> 00:16:54,760
All right, Dan, what you got?
326
00:16:58,420 --> 00:17:02,760
This is the best part.
327
00:17:03,020 --> 00:17:05,359
I'll make you a deal. You shoot him, we
pick him, okay?
328
00:17:05,800 --> 00:17:07,040
Sure. No problem.
329
00:17:07,339 --> 00:17:10,339
It's just that sometimes we have size or
space requirements that you know
330
00:17:10,339 --> 00:17:11,339
nothing about.
331
00:17:12,359 --> 00:17:14,780
But in this case, I happen to agree with
you.
332
00:17:16,319 --> 00:17:17,319
Nice work.
333
00:17:20,619 --> 00:17:23,700
Now, there's the mark of a pro. To be
able to make something out of another
334
00:17:23,700 --> 00:17:26,260
assignment. Yeah, I think you might work
out.
335
00:17:27,099 --> 00:17:28,099
So,
336
00:17:30,540 --> 00:17:34,200
Billy, are you having any problems
working with this guy?
337
00:17:34,420 --> 00:17:35,420
No, not really.
338
00:17:35,580 --> 00:17:40,120
I mean, he does have a mind of his own,
and there's sometimes a bit of a
339
00:17:40,120 --> 00:17:41,220
communication problem.
340
00:17:41,460 --> 00:17:45,740
I was afraid of that. You know, we've
tried this before. I mean, maybe
341
00:17:45,740 --> 00:17:47,440
exceptions for people who don't know.
342
00:17:47,960 --> 00:17:50,180
Who, Martin? I know what you mean.
343
00:17:50,400 --> 00:17:54,440
When it comes to actually doing the job
day to day, we're the ones who pay.
344
00:17:55,060 --> 00:17:59,280
I mean, look, how many angles did he
have to take before he came up with
345
00:17:59,280 --> 00:18:00,600
three? That's it, son.
346
00:18:00,900 --> 00:18:02,760
He shot just three frames.
347
00:18:07,480 --> 00:18:14,200
What is this? It's McKenna's special
burrito. It's very
348
00:18:14,200 --> 00:18:15,200
popular.
349
00:18:15,720 --> 00:18:17,880
About as popular as you are in our
office.
350
00:18:19,940 --> 00:18:23,660
Now, using that photo without an
explanation was a cheap shot, Rossi.
351
00:18:24,560 --> 00:18:27,040
Tell my editor I'm on your side. What
happened to the story?
352
00:18:27,520 --> 00:18:28,660
I don't have room for it.
353
00:18:30,360 --> 00:18:33,880
Look, I know these big cases help you
sell newspapers, but they're rare.
354
00:18:34,200 --> 00:18:36,060
They're news. We can't ignore them.
355
00:18:36,940 --> 00:18:37,940
Okay.
356
00:18:38,300 --> 00:18:41,760
But the real story is that most of the
fraud involves people who are ripping
357
00:18:41,760 --> 00:18:43,600
the government for about 20 or 30 bucks
a week.
358
00:18:44,360 --> 00:18:45,880
Trying to sell me or put me to sleep?
359
00:18:47,700 --> 00:18:52,500
What if I told you that some people are
doing that and they appear to be
360
00:18:52,500 --> 00:18:53,500
organized?
361
00:18:53,820 --> 00:18:54,820
I'm awake.
362
00:18:54,840 --> 00:18:55,840
What you got?
363
00:18:55,940 --> 00:18:59,000
All I know is that the take could run
into the millions.
364
00:19:00,120 --> 00:19:03,740
But I can't say too much. Look, you're
telling me about a story you can't tell
365
00:19:03,740 --> 00:19:07,240
me about. It won't help either one of
us. I'm sorry, but it's immigration's
366
00:19:07,240 --> 00:19:08,780
baby. Why immigration?
367
00:19:09,340 --> 00:19:10,340
Because.
368
00:19:10,920 --> 00:19:13,960
The Vietnamese running this scam are
very smooth.
369
00:19:14,280 --> 00:19:19,280
It involves just a small percentage of
the refugees, but the rumor is that
370
00:19:19,280 --> 00:19:21,680
Colonel Long himself was behind it.
371
00:19:21,980 --> 00:19:25,400
Are you saying that a bunch of refugees
have organized a welfare scam in Los
372
00:19:25,400 --> 00:19:26,400
Angeles? No.
373
00:19:27,000 --> 00:19:30,780
It reaches throughout California, maybe
even a dozen other states.
374
00:19:31,080 --> 00:19:32,180
I mean, this is big, Russell.
375
00:19:34,420 --> 00:19:35,580
Do you want another burrito?
376
00:19:36,360 --> 00:19:37,680
This is not a burrito.
377
00:19:38,460 --> 00:19:39,460
Trust me.
378
00:19:42,320 --> 00:19:43,520
Saw your story made, page one.
379
00:19:43,740 --> 00:19:47,060
Yeah. Of course, the picture made it all
work.
380
00:19:47,400 --> 00:19:49,720
That damn boy's making some kind of
comeback.
381
00:19:49,920 --> 00:19:51,880
I'm glad my words didn't take up too
much room.
382
00:19:52,820 --> 00:19:54,060
I say, do you want to see it?
383
00:19:54,840 --> 00:19:55,840
Yeah.
384
00:19:56,160 --> 00:19:57,880
The work is fine, just fine.
385
00:19:58,120 --> 00:19:59,380
But we have procedures, Sam.
386
00:19:59,700 --> 00:20:03,280
When you leave the office, you sign out.
When you come back, you sign in. Got
387
00:20:03,280 --> 00:20:04,280
it? No problem.
388
00:20:04,500 --> 00:20:05,500
Go ahead.
389
00:20:05,800 --> 00:20:08,580
Lou? I think I'm getting something on
that welfare fraud story.
390
00:20:09,280 --> 00:20:11,380
Something we may one day see in print, I
hope.
391
00:20:11,590 --> 00:20:15,210
I guarantee some time. It seems there's
a whole network of refugees, Vietnamese
392
00:20:15,210 --> 00:20:16,690
mostly, ripping off food stamps.
393
00:20:16,990 --> 00:20:21,170
Food stamps is not exactly a big expose,
Rossi.
394
00:20:21,850 --> 00:20:22,850
What are they doing?
395
00:20:23,790 --> 00:20:25,330
Buying cigarettes and beer illegally?
396
00:20:25,630 --> 00:20:28,770
They're running a black market. The cash
we're talking may be millions of
397
00:20:28,770 --> 00:20:31,730
dollars a week, and the kicker is
Colonel Nguyen Van Long could be
398
00:20:32,090 --> 00:20:33,090
Colonel Nguyen?
399
00:20:33,310 --> 00:20:34,310
Washington's fair -haired boy?
400
00:20:34,510 --> 00:20:36,550
Yeah, he ran the war from the Saigon
Country Club.
401
00:20:36,870 --> 00:20:38,970
Well, why would he get involved in a
black market?
402
00:20:39,960 --> 00:20:41,540
I hear he always was, even then.
403
00:20:42,240 --> 00:20:45,700
They got a bunch of people in one house
using phony addresses, and they go and
404
00:20:45,700 --> 00:20:49,020
get food stamps and exchange them at a
friendly grocery store for cash.
405
00:20:49,280 --> 00:20:53,320
And the market gets the stamps at a
discount. They take 20%. The refugees
406
00:20:53,320 --> 00:20:57,260
their cut. The store gets their profit,
and the organizers take their cut. How
407
00:20:57,260 --> 00:20:58,260
soon can you get it?
408
00:20:58,300 --> 00:21:01,440
In a few days. Good. You better check
with Cam. Maybe he can steer you in the
409
00:21:01,440 --> 00:21:02,279
right direction.
410
00:21:02,280 --> 00:21:03,280
Yeah, that's what I thought.
411
00:21:03,860 --> 00:21:05,420
Where is he?
412
00:21:08,800 --> 00:21:10,380
Once I wish he'd check out.
413
00:21:12,100 --> 00:21:14,160
She an old lady. You showed the respect.
414
00:21:14,540 --> 00:21:15,439
She's a thief.
415
00:21:15,440 --> 00:21:17,320
You watch what you say. You watch that
old thief.
416
00:21:17,520 --> 00:21:20,120
I mean it. You people better watch what
you step around here. Mind your
417
00:21:20,120 --> 00:21:23,260
business, mister. You mind your own
business and stay away from my property.
418
00:21:23,260 --> 00:21:25,420
right, Mr. Diggs. Why don't you go on
home and cool it? I'm not kidding,
419
00:21:25,480 --> 00:21:27,940
Velasco. These people are animals. They
even steal a man's garbage.
420
00:21:28,160 --> 00:21:31,300
Come on. Now it's only garbage. It's the
principle of the thing. The principle
421
00:21:31,300 --> 00:21:32,259
of garbage?
422
00:21:32,260 --> 00:21:34,840
Who are you? A friend of his? Look, it's
still my stuff.
423
00:21:35,320 --> 00:21:37,200
It's all right. Everything is under
control. Just a little misunderstanding.
424
00:21:37,400 --> 00:21:38,400
See you later.
425
00:21:38,600 --> 00:21:39,940
See you later. Thank you.
426
00:21:40,500 --> 00:21:41,560
People are crazy.
427
00:21:41,900 --> 00:21:43,220
They don't respect nothing.
428
00:21:43,540 --> 00:21:47,820
Hey, listen, they're new here. You know,
you gotta give them a chance. The man
429
00:21:47,820 --> 00:21:48,679
is crazy.
430
00:21:48,680 --> 00:21:51,560
He worries about garbage and scare old
lady.
431
00:21:51,900 --> 00:21:52,900
She doesn't understand.
432
00:21:56,780 --> 00:22:01,080
Children of my sister -in -law.
433
00:22:01,920 --> 00:22:04,060
Sometimes I'm surprised they still speak
Vietnamese.
434
00:22:04,680 --> 00:22:06,900
Well, young ones adapt quickly.
435
00:22:07,140 --> 00:22:08,140
Too quickly.
436
00:22:08,300 --> 00:22:09,680
It's very hard for the old ones.
437
00:22:10,780 --> 00:22:12,960
My wife's grandmother seems in a dream.
438
00:22:13,340 --> 00:22:14,760
She needs time to adjust.
439
00:22:15,100 --> 00:22:16,100
No time left.
440
00:22:16,320 --> 00:22:17,860
She's ready to die but afraid.
441
00:22:18,720 --> 00:22:21,140
She worries that she would not rest with
her ancestors.
442
00:22:21,900 --> 00:22:23,760
What about sister -in -law? Where's she?
443
00:22:24,380 --> 00:22:25,660
In Thailand, we think.
444
00:22:26,120 --> 00:22:28,440
She was to come about six months ago.
445
00:22:29,120 --> 00:22:31,160
But authority says there's red tape.
446
00:22:32,500 --> 00:22:35,580
Does your family own a grocery store?
447
00:22:35,940 --> 00:22:36,940
No.
448
00:22:37,760 --> 00:22:38,860
A man we know.
449
00:22:39,500 --> 00:22:40,500
A friend.
450
00:22:41,660 --> 00:22:42,920
We need extra money.
451
00:22:44,020 --> 00:22:46,300
My wife's cousin ready for college.
452
00:22:46,700 --> 00:22:48,820
You mean you'll pay for school for
someone else's child?
453
00:22:50,400 --> 00:22:51,860
She's cousin. Family.
454
00:22:52,900 --> 00:22:55,180
Education is important thing, not whose
child.
455
00:22:56,260 --> 00:22:58,320
All the children in the family are the
same.
456
00:22:59,460 --> 00:23:00,460
Dennis?
457
00:23:00,800 --> 00:23:02,000
You stay for dinner?
458
00:23:02,320 --> 00:23:03,560
I thought you'd never ask.
459
00:23:05,460 --> 00:23:06,459
Come in.
460
00:23:06,460 --> 00:23:07,460
Dennis?
461
00:23:07,790 --> 00:23:10,450
I worry about my sister -in -law.
462
00:23:11,490 --> 00:23:13,150
Maybe you come with me to immigration?
463
00:23:14,550 --> 00:23:16,750
Sometime it helps if American come.
464
00:23:16,970 --> 00:23:18,110
Sure, yeah, we'll go tomorrow.
465
00:23:23,090 --> 00:23:28,010
You like my garbage so much here, take
it all.
466
00:23:28,330 --> 00:23:29,810
And I hope you choke on it.
467
00:23:32,130 --> 00:23:33,450
You want me to call that cop?
468
00:23:34,230 --> 00:23:35,230
No problem.
469
00:23:39,820 --> 00:23:43,140
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
470
00:24:26,760 --> 00:24:28,020
I guess you think I'm crazy.
471
00:24:29,900 --> 00:24:33,180
But how would you like to be sitting
home reading the paper and suddenly you
472
00:24:33,180 --> 00:24:35,740
hear someone right outside your window
prowling through your garden?
473
00:24:36,220 --> 00:24:37,220
It's weird.
474
00:24:37,400 --> 00:24:39,820
They just didn't understand. They
thought you didn't want it anymore.
475
00:24:40,120 --> 00:24:43,620
The old lady was looking for aluminum
cans and bottles she could redeem.
476
00:24:43,980 --> 00:24:45,040
It's not the garbage.
477
00:24:45,880 --> 00:24:47,260
It's the lack of privacy.
478
00:24:47,660 --> 00:24:49,820
They're good people, just used to
different customs.
479
00:24:50,280 --> 00:24:51,560
They've had hard times.
480
00:24:52,220 --> 00:24:53,940
Well, they don't have a monopoly on
that.
481
00:24:55,500 --> 00:24:56,500
Yeah, but...
482
00:24:56,940 --> 00:25:00,800
A lot of these people were forced out of
their homes. In a way, they didn't
483
00:25:00,800 --> 00:25:01,800
really want to come here.
484
00:25:02,060 --> 00:25:03,880
My people weren't too crazy about it
either.
485
00:25:06,200 --> 00:25:08,920
Listen, Jack, I know where these people
are coming from.
486
00:25:09,280 --> 00:25:10,920
I did two tours in Nile.
487
00:25:11,740 --> 00:25:12,740
I was there.
488
00:25:13,380 --> 00:25:14,380
Where?
489
00:25:14,580 --> 00:25:15,580
Flying Tree?
490
00:25:15,880 --> 00:25:16,880
All over.
491
00:25:17,720 --> 00:25:18,720
Then you should know.
492
00:25:19,080 --> 00:25:22,860
I still got shrapnel scars from trying
to help these people. And they're not
493
00:25:22,860 --> 00:25:24,180
scars on my back either.
494
00:25:24,540 --> 00:25:26,200
So you should understand their problem.
495
00:25:26,560 --> 00:25:29,360
Hey, man, I put my life on the line for
these people.
496
00:25:30,100 --> 00:25:31,860
And now I've got to compete with them at
home?
497
00:25:32,760 --> 00:25:34,040
They don't want what you have.
498
00:25:34,360 --> 00:25:35,360
They're here, aren't they?
499
00:25:35,740 --> 00:25:38,740
And a black man knows what it means when
there aren't enough jobs to go around.
500
00:25:39,140 --> 00:25:40,160
It's not like that.
501
00:25:40,380 --> 00:25:41,920
I know. I work with 10.
502
00:25:42,160 --> 00:25:43,920
Then you better cover your tail at work.
503
00:25:44,960 --> 00:25:48,340
Because like it or not, Jack, you're in
competition.
504
00:25:51,920 --> 00:25:53,660
Well, if he comes in, will you have him
call?
505
00:25:54,220 --> 00:25:55,220
Thank you.
506
00:25:56,400 --> 00:25:59,480
I haven't got any photographers. There's
a ship on fire in Long Beach.
507
00:25:59,840 --> 00:26:02,720
Morgan's out of town, so I haven't come
in yet, and I can't find Animal.
508
00:26:03,360 --> 00:26:04,360
Chandler's near there.
509
00:26:04,720 --> 00:26:05,720
What's his number?
510
00:26:06,400 --> 00:26:07,400
There.
511
00:26:12,720 --> 00:26:13,720
Hello?
512
00:26:14,400 --> 00:26:15,540
Is Tam there?
513
00:26:16,840 --> 00:26:17,840
Tam?
514
00:26:18,840 --> 00:26:19,840
No.
515
00:26:20,120 --> 00:26:21,120
Get...
516
00:26:25,270 --> 00:26:26,750
Some old gal who doesn't speak English.
517
00:26:26,990 --> 00:26:27,990
All right, friend.
518
00:26:28,070 --> 00:26:30,650
I don't speak French.
519
00:26:31,730 --> 00:26:33,190
Sorry. Au revoir.
520
00:26:35,030 --> 00:26:36,350
Lou, we have to talk about Sam.
521
00:26:36,650 --> 00:26:37,469
What's the matter?
522
00:26:37,470 --> 00:26:38,530
Well, he doesn't follow the system.
523
00:26:38,730 --> 00:26:41,750
Instead of getting filled with supplies,
he takes it from my desk. And he
524
00:26:41,750 --> 00:26:43,370
doesn't replenish the chemicals for the
night, man.
525
00:26:43,630 --> 00:26:46,950
Later, Si, okay? Right now, I want you
to cover a ship firing a long beam.
526
00:26:47,730 --> 00:26:48,730
Good for you, Brett.
527
00:26:53,510 --> 00:26:54,510
City desk.
528
00:26:56,720 --> 00:26:58,340
Connie, how are you?
529
00:26:59,300 --> 00:27:03,880
I want to see you, too. It's just I've
been busy.
530
00:27:04,520 --> 00:27:05,680
Things have been nuts.
531
00:27:08,000 --> 00:27:14,840
I've got a chip on fire, and you
probably heard about the guy whose house
532
00:27:14,840 --> 00:27:15,840
moved by mistake.
533
00:27:17,840 --> 00:27:18,840
Look,
534
00:27:20,320 --> 00:27:21,440
let me call you tonight.
535
00:27:23,080 --> 00:27:24,800
Connie, I promise.
536
00:27:29,460 --> 00:27:30,460
Doesn't trust me.
537
00:27:33,140 --> 00:27:35,460
Don't worry. We'll get this straightened
out in no time.
538
00:28:01,420 --> 00:28:02,420
Miss? End of the line.
539
00:28:02,680 --> 00:28:04,800
You don't understand. End of the line,
please.
540
00:28:05,080 --> 00:28:08,500
I just need to ask a question. This is
the line for questions. Step to the
541
00:28:08,540 --> 00:28:09,540
please.
542
00:28:12,860 --> 00:28:14,360
We could be here for days.
543
00:28:16,060 --> 00:28:17,060
What now?
544
00:28:32,639 --> 00:28:33,639
Mr.
545
00:28:34,680 --> 00:28:38,320
Larson, this is Dennis Price from the
Los Angeles Tribune. We're doing a story
546
00:28:38,320 --> 00:28:42,140
on immigration, and I understand you're
the man to talk to.
547
00:28:43,640 --> 00:28:44,960
Well, sir, we are on deadline.
548
00:28:46,540 --> 00:28:49,320
In 15 minutes, I think I can make it.
549
00:28:50,180 --> 00:28:51,180
Thank you.
550
00:28:52,600 --> 00:28:53,600
No problem.
551
00:28:54,800 --> 00:28:57,280
How do we know these guys are really
that organized?
552
00:28:57,540 --> 00:28:58,800
I checked my state contacts.
553
00:28:59,280 --> 00:29:02,300
They say when they shut down one outlet
in L .A., the word is out in the streets
554
00:29:02,300 --> 00:29:04,720
of San Francisco in less than an hour. A
coincidence.
555
00:29:05,160 --> 00:29:06,220
A fast coincidence.
556
00:29:06,600 --> 00:29:08,940
And we have good evidence that it's
happening in other states, too.
557
00:29:09,320 --> 00:29:12,420
Food stamps are being redeemed in
unusual amounts at several key banks.
558
00:29:12,740 --> 00:29:16,120
Can we tie them in? Probably not, but
it's almost certain the banks know about
559
00:29:16,120 --> 00:29:18,760
it. Do we have any more on Colonel Long?
560
00:29:19,120 --> 00:29:22,120
Well, we're treading lightly there. It
seems he's well -connected with several
561
00:29:22,120 --> 00:29:24,560
prominent congressmen. But I may get
more tonight.
562
00:29:24,780 --> 00:29:27,000
The feds say they're letting me tag
along on a surveillance operation.
563
00:29:27,460 --> 00:29:28,460
You and who else?
564
00:29:28,830 --> 00:29:32,830
So far, we're the only ones who have it.
Okay, stick with it, but make it clear
565
00:29:32,830 --> 00:29:36,450
that we're only talking about handfuls,
not the whole lot of them.
566
00:29:36,930 --> 00:29:40,470
I know that the part of my family that
came over on the boat was willing to do
567
00:29:40,470 --> 00:29:42,610
almost anything to scratch their way up
the ladder.
568
00:29:43,150 --> 00:29:46,910
My grandfather was a bootlegger for a
while. I had a great -great -uncle who
569
00:29:46,910 --> 00:29:50,830
sold millions of shares of phony stock.
My family loves to talk about it.
570
00:29:51,030 --> 00:29:52,790
We had a couple of black sheep, too.
571
00:29:53,030 --> 00:29:57,730
There's a rumor in my family that I had
a great -great -aunt who was a, well, a
572
00:29:57,730 --> 00:29:58,730
kind of a...
573
00:29:58,940 --> 00:29:59,940
Dancer, I think.
574
00:30:00,120 --> 00:30:01,120
Well,
575
00:30:01,680 --> 00:30:05,360
maybe you guys have a checkered past.
I'm just glad my ancestors worked their
576
00:30:05,360 --> 00:30:06,360
way up the hard way.
577
00:30:11,500 --> 00:30:18,200
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
578
00:30:20,100 --> 00:30:23,860
Well, what happened was she was in Hong
Kong, but her medical clearance got
579
00:30:23,860 --> 00:30:24,880
lost, so they sent her back.
580
00:30:25,200 --> 00:30:27,040
You mean she was out and almost here?
581
00:30:27,440 --> 00:30:28,480
She was in transit, yes.
582
00:30:28,920 --> 00:30:31,560
But we'll clear it up, Mr. Lee, but it
may take some time.
583
00:30:31,880 --> 00:30:33,040
How much time, please?
584
00:30:33,520 --> 00:30:34,520
Oh, three months.
585
00:30:34,880 --> 00:30:35,880
Maybe six.
586
00:30:36,300 --> 00:30:37,480
I'd like to be more specific.
587
00:30:37,900 --> 00:30:39,920
Her kids would like that, too. Hey,
where is she?
588
00:30:40,740 --> 00:30:43,860
I think we can narrow it down to one of
three camps.
589
00:30:44,120 --> 00:30:48,640
See, apparently when her papers were
lost, she was transferred. But, uh,
590
00:30:48,720 --> 00:30:50,400
we'll work it out. I hope so.
591
00:30:50,840 --> 00:30:52,400
How many people are in these camps?
592
00:30:52,900 --> 00:30:57,400
Combined. Three, maybe 400 ,000. Pick a
number. Who's going to call you a liar?
593
00:30:57,720 --> 00:30:58,720
Sounds kind of chaotic.
594
00:30:59,140 --> 00:31:02,960
I got 3 ,000 people from all over the
world coming through those doors every
595
00:31:02,960 --> 00:31:06,400
day. We got people here illegally we
can't throw out.
596
00:31:07,020 --> 00:31:09,320
We got people who should be here we
can't get in.
597
00:31:10,680 --> 00:31:14,060
We're not regulating immigration. It's
an invasion from every corner of the
598
00:31:14,060 --> 00:31:17,180
world. How do you weigh politics against
people?
599
00:31:22,320 --> 00:31:25,620
Afraid, Mr. Lee, the only miracle we
perform here is showing up for work
600
00:31:25,620 --> 00:31:26,620
day.
601
00:31:27,540 --> 00:31:28,540
Over.
602
00:31:30,300 --> 00:31:33,060
How have you guys been?
603
00:31:33,900 --> 00:31:35,900
Sorry, Lou. We had some business to take
care of.
604
00:31:36,360 --> 00:31:38,980
Person. Tam, our schedules are very
important.
605
00:31:39,660 --> 00:31:41,880
If you want to stay here, you have to
come in on time.
606
00:31:42,500 --> 00:31:43,900
I needed you this morning.
607
00:31:44,520 --> 00:31:47,360
Go see Rossy. He may need your help on a
story.
608
00:31:47,720 --> 00:31:48,880
I understand. No problem.
609
00:31:49,320 --> 00:31:50,320
By the way...
610
00:31:51,020 --> 00:31:53,000
That was a good shot you got of the
mayor yesterday.
611
00:31:53,280 --> 00:31:54,640
We're using it, page one.
612
00:31:58,080 --> 00:32:00,740
Sorry, Lou. It was my fault. I was
helping Tam out.
613
00:32:01,020 --> 00:32:02,020
He's new here.
614
00:32:02,360 --> 00:32:03,780
But you're supposed to know better.
615
00:32:08,620 --> 00:32:10,220
What do we know about this guy?
616
00:32:10,560 --> 00:32:11,740
His name's Tran.
617
00:32:11,980 --> 00:32:12,980
Tran Mu Dong.
618
00:32:13,260 --> 00:32:16,880
He spent nine years in the army, wound
up as a liaison for the American forces.
619
00:32:17,900 --> 00:32:20,680
It's been in L .A. since the weak Saigon
fell.
620
00:32:20,980 --> 00:32:23,620
You think the Indochinese are any
different from other refugees?
621
00:32:24,160 --> 00:32:28,100
Well, the few bad ones we get are really
bad.
622
00:32:28,540 --> 00:32:31,400
They cut their teeth on the meanest
black market in the world.
623
00:32:32,460 --> 00:32:33,399
Uh -oh.
624
00:32:33,400 --> 00:32:34,400
Here's our boy.
625
00:32:35,320 --> 00:32:37,900
I tell you, though, these Indochinese
are survivors.
626
00:32:38,400 --> 00:32:39,920
You know what's really weird to me?
627
00:32:40,410 --> 00:32:44,390
We have Indo -Chinese kids here who saw
combat at the age of eight. How are they
628
00:32:44,390 --> 00:32:47,530
going to relate to my kid whose biggest
problem is losing his skateboard?
629
00:32:47,730 --> 00:32:48,970
Oops, he's back.
630
00:32:49,190 --> 00:32:50,190
That was fast.
631
00:32:50,530 --> 00:32:52,930
Oh, that's perfect. He's even counting
the food stamps.
632
00:32:54,330 --> 00:32:55,830
He doesn't look so tough to me.
633
00:32:56,170 --> 00:32:57,170
Don't kid yourself.
634
00:32:57,470 --> 00:32:59,650
He knows more ways to kill you than you
know how to die.
635
00:33:09,390 --> 00:33:10,390
Please forgive me.
636
00:33:11,110 --> 00:33:12,770
You? Why did you do that?
637
00:33:14,530 --> 00:33:15,890
If I didn't do it, this would be a big
lie.
638
00:33:16,470 --> 00:33:17,490
This is completely wrong.
639
00:33:18,390 --> 00:33:19,630
I don't understand what's wrong with
you.
640
00:33:24,150 --> 00:33:25,150
What's wrong?
641
00:33:26,590 --> 00:33:29,130
From now on, I won't change anything
about this shop.
642
00:33:31,270 --> 00:33:32,370
I'll tell the boss about this.
643
00:33:33,450 --> 00:33:34,450
I'll come back to the boss.
644
00:33:55,069 --> 00:33:55,830
You know
645
00:33:55,830 --> 00:34:03,690
what
646
00:34:03,690 --> 00:34:04,690
this is?
647
00:34:04,710 --> 00:34:05,890
A assignment sheet, yes.
648
00:34:06,130 --> 00:34:07,850
I suppose you recognize it. You never
look at it.
649
00:34:08,299 --> 00:34:10,000
There's your name by an assignment you
never went to.
650
00:34:11,800 --> 00:34:12,800
I have to go, Al.
651
00:34:13,360 --> 00:34:14,360
This will happen again.
652
00:34:14,600 --> 00:34:15,578
No, it won't.
653
00:34:15,580 --> 00:34:17,719
Maybe you can play a disillusioned
Vietnam, but we're in Los Angeles.
654
00:34:18,060 --> 00:34:20,199
The next time you have to go out in the
middle of a shift, don't bother coming
655
00:34:20,199 --> 00:34:21,199
back.
656
00:34:56,500 --> 00:34:57,720
That's been a long time.
657
00:35:26,960 --> 00:35:30,280
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
658
00:35:32,500 --> 00:35:34,360
Explosion. Knocked me right off my feet.
659
00:35:34,920 --> 00:35:37,240
Never had no trouble like this till they
moved in.
660
00:35:37,660 --> 00:35:39,380
This was always a quiet neighborhood.
661
00:35:39,840 --> 00:35:42,700
You have any idea who might want to hurt
you? Your enemies, maybe.
662
00:35:43,520 --> 00:35:45,160
No. Have no enemies.
663
00:35:45,680 --> 00:35:47,480
Then I'd say his friends play pretty
rough.
664
00:35:48,200 --> 00:35:49,240
This is all a mistake.
665
00:36:02,050 --> 00:36:05,210
I came as soon as I heard the news.
666
00:36:05,650 --> 00:36:08,270
I wouldn't be surprised if you heard the
news before it happened.
667
00:36:08,670 --> 00:36:09,830
I appreciate concern.
668
00:36:11,470 --> 00:36:14,610
Your family escaped harm.
669
00:36:14,850 --> 00:36:17,790
You were very fortunate.
670
00:36:18,290 --> 00:36:20,010
I realize that.
671
00:36:27,070 --> 00:36:28,790
Lisa was left in the store.
672
00:36:30,250 --> 00:36:31,850
Your wife must be more careful.
673
00:36:33,610 --> 00:36:35,210
She'll most likely come out.
674
00:36:37,670 --> 00:36:38,670
Thank you.
675
00:36:41,270 --> 00:36:42,270
Who's that?
676
00:36:42,530 --> 00:36:43,530
Colonel Long.
677
00:36:43,690 --> 00:36:46,050
Nothing we can prove.
678
00:36:49,270 --> 00:36:52,950
You trusted me with your life, and now,
why is it any different now?
679
00:36:54,470 --> 00:36:55,470
I trust you.
680
00:36:56,290 --> 00:36:57,850
I'll tell you there's nothing wrong.
681
00:36:58,910 --> 00:37:02,350
Listen, Tam, L .A. has a crime problem.
682
00:37:02,970 --> 00:37:06,670
But even here, it's a little unusual to
see someone get his porch blown up with
683
00:37:06,670 --> 00:37:07,670
a grenade.
684
00:37:08,390 --> 00:37:10,350
At least there may be a grenade.
685
00:37:10,570 --> 00:37:11,529
Not sure.
686
00:37:11,530 --> 00:37:12,670
Hey, this is Dennis, remember?
687
00:37:12,930 --> 00:37:13,930
I've seen a lot of grenades.
688
00:37:14,150 --> 00:37:15,150
So have you.
689
00:37:16,630 --> 00:37:18,810
Come on, talk to me, dammit! I want to
help!
690
00:37:21,650 --> 00:37:22,730
I don't need help.
691
00:37:33,260 --> 00:37:34,980
I understand you may be in a bit of
trouble.
692
00:37:35,800 --> 00:37:37,020
Understand wrong, no problem.
693
00:37:39,860 --> 00:37:40,860
Look around.
694
00:37:41,020 --> 00:37:42,960
There are more people who care about you
than you think.
695
00:37:44,520 --> 00:37:46,020
I'll pitch you a dress and I'll bring
them.
696
00:37:49,900 --> 00:37:52,380
Don't forget, you have a two o 'clock
assignment in the marina.
697
00:38:03,280 --> 00:38:04,660
He sure likes to keep things to himself.
698
00:38:05,880 --> 00:38:07,880
What do you want to do? His probation's
almost up.
699
00:38:08,140 --> 00:38:08,919
I know.
700
00:38:08,920 --> 00:38:10,060
I may have to let him go.
701
00:38:10,580 --> 00:38:11,580
Thanks.
702
00:38:16,940 --> 00:38:17,940
What's this?
703
00:38:18,000 --> 00:38:19,480
I don't know. It came by messenger.
704
00:38:19,900 --> 00:38:20,900
The card underneath.
705
00:38:25,620 --> 00:38:26,620
Hey, Connie.
706
00:38:27,000 --> 00:38:28,280
Sorry we never connected.
707
00:38:28,940 --> 00:38:30,940
I could stall them off for a whole week.
708
00:38:32,650 --> 00:38:33,650
A dictionary.
709
00:38:33,690 --> 00:38:36,770
People always give dictionaries to
relatives who work on newspapers.
710
00:38:37,510 --> 00:38:38,550
Well, open it.
711
00:38:43,150 --> 00:38:45,070
See? A dictionary.
712
00:38:49,030 --> 00:38:52,070
No one deserves it more.
713
00:39:02,800 --> 00:39:03,820
This is fantastic.
714
00:39:04,620 --> 00:39:07,900
It's the whole family tree going back
for generations.
715
00:39:08,360 --> 00:39:12,020
There's me and Edie and my girls and
their children.
716
00:39:12,820 --> 00:39:14,320
Birthdays, marriages, everything.
717
00:39:15,060 --> 00:39:16,220
Please look at this.
718
00:39:23,360 --> 00:39:24,360
Oh,
719
00:39:30,100 --> 00:39:31,100
this is unbelievable.
720
00:39:31,280 --> 00:39:32,280
This is the best I've had.
721
00:39:32,840 --> 00:39:34,880
Sir, you don't want to try something?
No, thanks. Not bad.
722
00:39:35,840 --> 00:39:36,840
Hold it for a minute.
723
00:39:43,420 --> 00:39:44,420
Ganged up long.
724
00:39:45,120 --> 00:39:46,120
Bye -bye.
725
00:39:46,780 --> 00:39:49,660
You spend a lot of time down here? As
much as I can.
726
00:39:49,880 --> 00:39:51,140
I really enjoy these people.
727
00:39:51,860 --> 00:39:54,500
Oh, I see the colonel is pressing the
flex.
728
00:39:54,800 --> 00:39:55,980
Making his presence felt.
729
00:39:56,520 --> 00:39:57,560
Politician in any language.
730
00:39:57,860 --> 00:39:59,480
Big as he can't have too much
visibility.
731
00:40:01,190 --> 00:40:02,330
Who's that guy talking to, Sam?
732
00:40:03,750 --> 00:40:05,490
I've seen him before, but I can't
remember where.
733
00:40:06,210 --> 00:40:07,210
I can.
734
00:40:07,690 --> 00:40:09,730
That's the guy we faked out in the food
stamp scam.
735
00:40:10,030 --> 00:40:11,030
He's a bag man. Come on.
736
00:40:11,270 --> 00:40:12,430
We gotta talk to Sam.
737
00:40:14,630 --> 00:40:17,150
You have lousy tasting friends.
738
00:40:17,410 --> 00:40:18,430
Me excluded, of course.
739
00:40:18,650 --> 00:40:19,569
What do you mean?
740
00:40:19,570 --> 00:40:22,370
I think it's good that they're close.
This way, when they're both in jail,
741
00:40:22,410 --> 00:40:23,450
they'll have someone to talk to. Yeah,
okay.
742
00:40:23,830 --> 00:40:27,590
He's like such a waste. Make it halfway
around the world, get the job you want,
743
00:40:27,750 --> 00:40:29,730
throw it all away to go to prison.
744
00:40:30,220 --> 00:40:31,560
Put it on that by staying at home.
745
00:40:32,440 --> 00:40:33,520
I have no choice.
746
00:40:34,220 --> 00:40:35,560
I have family to watch for.
747
00:40:36,300 --> 00:40:37,840
Family is most important, not him.
748
00:40:39,460 --> 00:40:40,820
You could turn those guys in.
749
00:40:41,840 --> 00:40:43,820
The colonel is a very powerful man.
750
00:40:44,580 --> 00:40:45,720
Many people are afraid.
751
00:40:46,800 --> 00:40:47,638
Me too.
752
00:40:47,640 --> 00:40:50,920
From what I've seen, you have reason to
be. But what choice have you got?
753
00:40:52,140 --> 00:40:55,460
Yeah. Take care of it on your own and
look what happens. You get your porch
754
00:40:55,460 --> 00:40:57,660
remodeled. What's it going to be next
time?
755
00:41:04,290 --> 00:41:08,310
I must say, I am so pleased with the new
man.
756
00:41:09,110 --> 00:41:11,730
These refugee pictures are just
sensational.
757
00:41:12,470 --> 00:41:13,470
Animal took those.
758
00:41:13,730 --> 00:41:14,730
Oh, really?
759
00:41:16,370 --> 00:41:20,710
Yeah, I guess he figured Tam could see
Los Angeles with a fresh eye, but to
760
00:41:20,710 --> 00:41:23,290
Animal, refugees were fresh.
761
00:41:25,690 --> 00:41:27,630
And to Mr. Tam, how is he doing?
762
00:41:28,200 --> 00:41:29,960
He may have to leave us, sir.
763
00:41:30,420 --> 00:41:31,420
Personal reasons.
764
00:41:32,300 --> 00:41:33,740
Oh, that's too bad.
765
00:41:36,400 --> 00:41:38,740
Kuno Long is the man behind the grocery
stores.
766
00:41:39,020 --> 00:41:41,520
He controls 15, maybe 20.
767
00:41:42,840 --> 00:41:47,240
Partners must agree to whatever he says,
or he'll get them. Now, why was it
768
00:41:47,240 --> 00:41:48,240
important to have the stores?
769
00:41:49,520 --> 00:41:52,320
Many relatives and friends who left in
Vietnam.
770
00:41:53,480 --> 00:41:55,660
But Kuno could make life hard for them.
771
00:41:56,340 --> 00:41:57,340
Extortionate figures.
772
00:41:57,400 --> 00:42:00,560
Surprised he isn't into gambling as
well. You want to know about gambling,
773
00:42:02,540 --> 00:42:03,820
Yeah, we want to hear it all.
774
00:42:04,180 --> 00:42:05,380
You think this will be a good story?
775
00:42:05,840 --> 00:42:07,200
Not bad. Just keep talking.
776
00:42:08,860 --> 00:42:10,540
Gambling star was schooled for cheating.
777
00:42:11,060 --> 00:42:13,160
He took money from big casinos.
778
00:42:13,680 --> 00:42:16,260
He's hustling the hustlers. This guy's a
real entrepreneur.
779
00:42:16,800 --> 00:42:19,460
The land of opportunity, animal. Let the
man tell his story.
780
00:42:20,760 --> 00:42:21,980
I'll be back Friday.
781
00:42:22,540 --> 00:42:24,420
I trust you can manage without me.
782
00:42:25,390 --> 00:42:27,930
Have a good trip. Where are you off to,
Miss Pinchot?
783
00:42:28,130 --> 00:42:29,130
To Boston.
784
00:42:29,470 --> 00:42:33,350
There is a meeting of the East Coast
branch of the family clan.
785
00:42:33,770 --> 00:42:34,830
My sympathies.
786
00:42:35,650 --> 00:42:38,130
Oh, this isn't a funeral, Mr. Grant.
It's a wedding.
787
00:42:38,930 --> 00:42:43,010
And I'll be able to see dear old darling
Uncle Roger again.
788
00:42:43,330 --> 00:42:46,310
I meant, you know, family things.
789
00:42:46,790 --> 00:42:48,770
Oh, I love these family things.
790
00:42:49,030 --> 00:42:53,930
Seeing how people mature, expand their
interests. And Roger is really quite a
791
00:42:53,930 --> 00:42:57,680
character. He chased our family line all
the way back to the colony.
792
00:42:57,980 --> 00:43:02,280
Oh, one of those. Oh, no, no, there's no
snobbery here. That's continuity.
793
00:43:03,280 --> 00:43:06,300
Knowing the stuff you come from and
being able to appreciate it.
794
00:43:06,680 --> 00:43:11,780
If I'm not mistaken, those first
colonists crossing the Atlantic were
795
00:43:11,780 --> 00:43:16,220
space something like five feet long and
11 inches wide. That was for each one of
796
00:43:16,220 --> 00:43:18,260
them and everything they owned in the
world.
797
00:43:18,560 --> 00:43:20,080
I admire people who travel life.
798
00:43:20,360 --> 00:43:23,200
Well, imagine what they must have gone
through.
799
00:43:23,890 --> 00:43:24,890
Well, I'm off.
800
00:43:25,270 --> 00:43:26,670
Don't give away they're still off.
801
00:43:38,830 --> 00:43:41,530
Ready now. Let's do this right the first
time, here. Okay.
802
00:43:42,170 --> 00:43:43,169
All right.
803
00:43:43,170 --> 00:43:45,090
Ain't no pictures. This ain't no media
event.
804
00:43:45,350 --> 00:43:48,150
Fair enough. Gotta admit, I'm a bit
surprised to see you here.
805
00:43:48,570 --> 00:43:51,530
Well... We've seen that story in the
paper, and it didn't take no Walter
806
00:43:51,530 --> 00:43:54,830
Cronkite to figure out who the anonymous
source was who got his porch blown up.
807
00:43:55,110 --> 00:43:57,370
Well, we figured this little guy's got a
lot of guts.
808
00:43:58,090 --> 00:43:59,190
Guess we're stuck with him.
809
00:43:59,830 --> 00:44:02,850
Hey, Dick, you might be talking fast
later, okay?
810
00:44:05,010 --> 00:44:06,010
Tyler,
811
00:44:06,250 --> 00:44:08,810
you sure you guys don't want a picture
of me just for yourselves?
812
00:44:09,190 --> 00:44:10,870
No, we're just here to help out.
813
00:44:12,350 --> 00:44:13,930
Connie, this is Lou.
814
00:44:14,670 --> 00:44:16,850
No, no, no, I'm in L .A.
815
00:44:17,450 --> 00:44:21,190
Yeah. I'm just sorry you guys snuck out
of here without letting me buy you a
816
00:44:21,190 --> 00:44:22,190
nice dinner.
817
00:44:23,670 --> 00:44:25,650
Yeah, the family Bible is terrific.
818
00:44:26,250 --> 00:44:29,310
Oh, hey, you know I got relatives in New
Zealand?
819
00:44:29,750 --> 00:44:30,750
Uh -huh.
820
00:44:30,850 --> 00:44:34,350
You know, we really have to make more of
an effort to keep in touch.
821
00:44:34,770 --> 00:44:35,770
Uh,
822
00:44:37,890 --> 00:44:39,850
well, I can come up there, can't I?
823
00:44:40,390 --> 00:44:44,950
Okay. Uh, how about the 19th?
824
00:44:46,130 --> 00:44:47,450
Of course I mean it.
825
00:44:47,800 --> 00:44:49,060
I'm putting it down in ink.
826
00:44:50,060 --> 00:44:53,000
Hey, maybe we can go to Fisherman's
Wharf.
827
00:44:54,460 --> 00:44:55,460
Oh.
828
00:44:55,960 --> 00:44:58,280
Well, we can go anywhere you want.
829
00:44:59,780 --> 00:45:00,780
Ah.
830
00:45:01,020 --> 00:45:02,720
Uh, see you then.
831
00:45:02,940 --> 00:45:04,560
All right, huh? Bye -bye.
832
00:45:05,940 --> 00:45:06,940
You want to see me?
833
00:45:07,440 --> 00:45:08,440
Congratulations.
834
00:45:08,700 --> 00:45:10,320
Your probation is over.
835
00:45:11,200 --> 00:45:13,120
How do you feel about working for the
trip?
836
00:45:13,520 --> 00:45:14,880
Oh, fine. Very good.
837
00:45:15,180 --> 00:45:16,180
That's great.
838
00:45:16,260 --> 00:45:17,260
In fact...
839
00:45:17,580 --> 00:45:20,720
Sings the wires, carry my story in
pictures.
840
00:45:21,480 --> 00:45:23,120
I have three job offers.
841
00:45:24,560 --> 00:45:29,400
Oh? I want to stay here, but have big
family.
842
00:45:29,960 --> 00:45:34,640
I wonder if the trip could match the
offers from other newspapers.
843
00:45:35,100 --> 00:45:36,100
It's possible?
844
00:45:37,560 --> 00:45:38,620
No problem.
845
00:45:45,900 --> 00:45:46,900
I'm Mike Wallace.
846
00:45:46,960 --> 00:45:52,720
Sex, drugs, rock and roll. Now AIDS, the
life and death of the sexual revolution
847
00:45:52,720 --> 00:45:54,460
on the next 20th century.
848
00:45:54,780 --> 00:45:56,500
Tonight, only on A &E.
849
00:45:56,760 --> 00:46:01,600
Now, a veteran cop feels his age when
he's asked to train a headstrong rookie.
850
00:46:01,920 --> 00:46:05,400
Ed Asner stars in Police Story, next on
A &E.
60147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.