All language subtitles for Lou Grant s04e02 Harassment
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,710 --> 00:00:02,029
Hello, I'm calling from the trip.
2
00:00:02,270 --> 00:00:06,750
I'd like to confirm a quote. How much
money was involved?
3
00:00:06,950 --> 00:00:08,109
Was it over a thousand dollars?
4
00:00:08,730 --> 00:00:09,950
Was it over ten thousand dollars?
5
00:01:42,009 --> 00:01:45,770
Okay. If you worked for us, we'd want
you to cover the mayor's office.
6
00:01:46,210 --> 00:01:48,690
That doesn't sound any different from
covering the mayor in Boston.
7
00:01:49,230 --> 00:01:50,950
Except the parking's probably better.
8
00:01:51,190 --> 00:01:54,970
Yeah, probably. And we can't promise to
pay a relocation cost from the east.
9
00:01:55,210 --> 00:01:57,710
I'm so ready to move to California, I'd
probably pay you.
10
00:01:58,190 --> 00:01:59,570
Great. No idea.
11
00:02:00,070 --> 00:02:01,570
Well, G. John, I think you've covered
it.
12
00:02:02,090 --> 00:02:03,570
We appreciate you coming this way.
13
00:02:03,790 --> 00:02:04,790
It was worth a shot.
14
00:02:05,050 --> 00:02:07,210
I'd love to work for the drin. Thanks.
We'll let you know.
15
00:02:07,650 --> 00:02:08,650
Thanks.
16
00:02:14,600 --> 00:02:16,840
He sure hung some commissioners back
there.
17
00:02:17,900 --> 00:02:18,940
Good clip file.
18
00:02:20,220 --> 00:02:21,220
Good police reporting.
19
00:02:22,560 --> 00:02:24,460
Hey, won a couple of awards.
20
00:02:24,820 --> 00:02:27,560
So let's skip the agonizing until the
guy has the job.
21
00:02:27,820 --> 00:02:29,140
Look, we can save him that plane fare
back.
22
00:02:29,860 --> 00:02:33,160
We still have one more candidate left.
Let's at least give her the courtesy of
23
00:02:33,160 --> 00:02:33,859
seeing her.
24
00:02:33,860 --> 00:02:34,860
You see her.
25
00:02:34,900 --> 00:02:36,440
You know how I hate this.
26
00:02:36,880 --> 00:02:39,620
I mean, they're being interviewed, but I
feel like I'm the one going through the
27
00:02:39,620 --> 00:02:42,260
ringer. How long have we been at this? I
have to get back to the desk.
28
00:02:42,600 --> 00:02:43,700
You want to leave it up to me?
29
00:02:44,090 --> 00:02:45,770
Oh, we both agree on Mike Pilani, right?
30
00:02:46,330 --> 00:02:47,189
So far.
31
00:02:47,190 --> 00:02:48,190
Well, he has my vote.
32
00:02:50,790 --> 00:02:54,130
Look, Lou, Lou, you gotta hear this. I
just got back from the cop house, right?
33
00:02:54,190 --> 00:02:55,710
It's one of those bizarre stories.
34
00:02:55,950 --> 00:02:58,030
Can a beat man drive a nail through his
own heart?
35
00:02:58,290 --> 00:02:59,910
What was he, a vampire trying to commit
suicide?
36
00:03:00,550 --> 00:03:01,630
It was a wiretap.
37
00:03:01,950 --> 00:03:05,690
You know those electric -powered
hammers? Yeah. The poor guy had it
38
00:03:05,690 --> 00:03:06,569
wrong way.
39
00:03:06,570 --> 00:03:09,270
This is a serious story. What happened
to him? Well, he survived.
40
00:03:09,570 --> 00:03:11,210
The surgeon said the operation was
tricky.
41
00:03:12,590 --> 00:03:16,110
A man named Warren Foster tried to run
this guy Novak over with his car because
42
00:03:16,110 --> 00:03:18,150
Novak had been bothering his wife.
That's news.
43
00:03:18,590 --> 00:03:21,430
Novak is the wife's boss. He fired her
after she complained that he'd been
44
00:03:21,430 --> 00:03:23,230
bothering her at work. That's what she
said.
45
00:03:23,510 --> 00:03:24,228
What do you mean?
46
00:03:24,230 --> 00:03:28,210
Well, this gal and the boss were
probably fooling around. The husband
47
00:03:28,530 --> 00:03:31,590
So she vamped, made up the story, and
laid it on her husband.
48
00:03:31,850 --> 00:03:34,470
What else could he do but try and run
the guy over with his car?
49
00:03:34,870 --> 00:03:36,310
Seth really wants to be fired.
50
00:03:36,670 --> 00:03:38,230
The boss said put out or get out.
51
00:03:38,670 --> 00:03:41,030
She may have been encouraging him. How
do you know?
52
00:03:41,500 --> 00:03:45,080
She could have ended it with a simple
bug off. Can you have a little
53
00:03:45,080 --> 00:03:47,380
for this woman? I mean, he was a boss.
She didn't have any choice.
54
00:03:47,900 --> 00:03:49,220
She always had the choice.
55
00:03:49,720 --> 00:03:51,540
She did. And she got fired.
56
00:03:52,220 --> 00:03:56,560
There are guys who take advantage of
their secretaries. I remember an editor
57
00:03:56,560 --> 00:03:57,559
the free press.
58
00:03:57,560 --> 00:03:59,500
The girls would only go in to talk to
him in pairs.
59
00:03:59,860 --> 00:04:01,320
Which didn't bother him at all.
60
00:04:02,760 --> 00:04:05,920
Have we ever done anything on sexual
harassment on the job?
61
00:04:06,240 --> 00:04:08,380
Just the usual news stories. Nothing in
depth.
62
00:04:08,820 --> 00:04:11,820
Okay, Rossi, follow up on this almost
hitman and see what you get.
63
00:04:14,420 --> 00:04:15,760
There's your new Metro reporter.
64
00:04:16,000 --> 00:04:19,860
She's up in personnel getting processed.
Her name is Catherine Marks. You're
65
00:04:19,860 --> 00:04:22,760
kidding. What happened to Mike Pilati?
He came in second.
66
00:04:23,100 --> 00:04:24,620
Oh, Charlie, come on.
67
00:04:25,240 --> 00:04:26,740
Weren't you going to leave it up to me?
68
00:04:26,980 --> 00:04:28,960
Yeah, but that's when I thought you were
going to pick my guy.
69
00:04:29,400 --> 00:04:30,420
Let me tell you something.
70
00:04:30,680 --> 00:04:34,540
Twelve years ago, Catherine Marks was
one of the brightest writers on the
71
00:04:35,240 --> 00:04:36,500
And she loved to have kids.
72
00:04:36,920 --> 00:04:40,960
But now and then, she freelanced, see,
for Harper's, for the New York Times
73
00:04:40,960 --> 00:04:41,960
Magazine.
74
00:04:42,340 --> 00:04:45,740
Everyone thought that she'd do books,
but I guess she misses the action.
75
00:04:46,280 --> 00:04:48,120
Listen, we're lucky to have her back.
76
00:04:48,340 --> 00:04:49,159
Read it.
77
00:04:49,160 --> 00:04:50,160
You'll like her.
78
00:04:50,620 --> 00:04:52,200
Doesn't matter if I like her or not.
79
00:05:00,020 --> 00:05:02,080
Oh, were you going to sit here? No.
80
00:05:03,540 --> 00:05:04,540
Yes.
81
00:05:04,700 --> 00:05:05,659
We both can.
82
00:05:05,660 --> 00:05:06,660
Oh, thanks.
83
00:05:12,360 --> 00:05:14,000
I've only been working here two weeks.
84
00:05:15,200 --> 00:05:17,740
Still trying to get used to a place
where sandwiches have names.
85
00:05:20,380 --> 00:05:22,820
Why, the city side section's getting to
be all ads.
86
00:05:23,360 --> 00:05:24,920
Well, it's good. We sell them.
87
00:05:25,480 --> 00:05:26,860
Oh. You work in advertising?
88
00:05:27,260 --> 00:05:28,139
Mm -hmm.
89
00:05:28,140 --> 00:05:29,300
Assistant to Mr. Ivers.
90
00:05:30,160 --> 00:05:32,580
Actually, I'm his secretary. It was the
only thing open.
91
00:05:33,230 --> 00:05:35,370
But he promised me I'd be getting my own
account soon.
92
00:05:36,250 --> 00:05:39,330
Right, Lloyd Ivers. Yeah, he seems like
a nice guy to look for.
93
00:05:40,270 --> 00:05:41,270
Yeah, I guess so.
94
00:05:41,690 --> 00:05:43,590
I haven't made up my mind yet.
95
00:05:44,310 --> 00:05:47,570
I know what it's like being new. Nobody
takes the time to explain the really
96
00:05:47,570 --> 00:05:48,570
important things.
97
00:05:48,650 --> 00:05:51,190
Like which bathrooms have the vending
machines at work.
98
00:05:51,950 --> 00:05:52,950
Which one?
99
00:05:53,210 --> 00:05:54,210
Fourth.
100
00:05:54,690 --> 00:05:55,770
This is ridiculous.
101
00:05:55,970 --> 00:05:57,550
My name's Billy Newman. What's yours?
102
00:05:57,810 --> 00:05:59,090
Karen. Wilson. Hi.
103
00:06:02,320 --> 00:06:03,720
Catherine Marks, reporting for duty.
104
00:06:04,340 --> 00:06:05,340
Welcome aboard.
105
00:06:05,560 --> 00:06:07,180
I'm pleased to be here. Thank you.
106
00:06:07,400 --> 00:06:08,400
Don't thank me.
107
00:06:09,180 --> 00:06:10,180
Okay, I won't.
108
00:06:10,860 --> 00:06:15,180
As long as I'm on the payroll, I thought
I'd come down and get settled in.
109
00:06:15,500 --> 00:06:18,680
You know, get the feel of the place
again. After all, it's been a few years.
110
00:06:19,140 --> 00:06:21,040
You want to start thinking about
something for tomorrow?
111
00:06:21,400 --> 00:06:22,400
That would be great.
112
00:06:22,800 --> 00:06:23,800
Here's something.
113
00:06:24,860 --> 00:06:27,600
New County Hall of Records annex to be
dedicated tomorrow.
114
00:06:28,340 --> 00:06:29,500
I want three books.
115
00:06:29,880 --> 00:06:30,880
You got it.
116
00:06:31,430 --> 00:06:32,430
Anything else?
117
00:06:33,070 --> 00:06:36,350
Uh, well, do I get my own phone or a
diamond string on it?
118
00:06:37,330 --> 00:06:39,590
Donovan, this is Catherine Marks.
119
00:06:39,830 --> 00:06:42,850
She's joining our staff. Can you find
her a desk? Oh, sure, Lou.
120
00:06:43,330 --> 00:06:46,010
The only one we've got available is the
one that Walker used to have.
121
00:06:46,650 --> 00:06:49,510
Rosenthal's on it temporarily, so if we
give it to Catherine, Rosenthal's gonna
122
00:06:49,510 --> 00:06:50,510
have to move.
123
00:06:50,550 --> 00:06:53,070
Yeah, he deserves his own desk. He's
been here three years.
124
00:06:53,390 --> 00:06:56,850
Well, if we move Rosenthal up to the
center aisle, we're gonna have to get
125
00:06:56,850 --> 00:06:59,690
paper cutter out of there. I don't want
to be a bother to anybody. I'll just
126
00:06:59,690 --> 00:07:00,690
wait till someone dies.
127
00:07:00,920 --> 00:07:03,680
And Sweeney will want to come back from
the annex where we put him when Escobar
128
00:07:03,680 --> 00:07:05,320
came on. But where will Sweeney go?
129
00:07:05,900 --> 00:07:08,860
Maybe over by the window. We can find
another place for all his back issues.
130
00:07:09,200 --> 00:07:10,220
Could I make a suggestion?
131
00:07:10,660 --> 00:07:13,100
No, thank you. Give Sweeney the window.
132
00:07:13,540 --> 00:07:14,540
He'll make his day.
133
00:07:15,300 --> 00:07:16,860
Lou, can I move my desk?
134
00:07:17,100 --> 00:07:19,700
Why not? We're all playing musical desks
today.
135
00:07:19,960 --> 00:07:20,980
Where do you want to move it?
136
00:07:21,400 --> 00:07:22,400
Over there.
137
00:07:22,720 --> 00:07:27,020
Over where? Behind that pillar? Where I
can't see you? Where Maslow is asleep
138
00:07:27,020 --> 00:07:28,020
right now?
139
00:07:28,880 --> 00:07:30,960
We couldn't keep track of you over
there, Heidi.
140
00:07:31,280 --> 00:07:33,040
We gotta keep an eye on things, you
know.
141
00:07:33,840 --> 00:07:35,300
Yeah, I know.
142
00:07:37,480 --> 00:07:38,520
Quick thinking, Lou.
143
00:07:41,580 --> 00:07:42,580
He'll be over here.
144
00:07:43,960 --> 00:07:45,980
According to legend, there's a desk
under there somewhere.
145
00:07:51,500 --> 00:07:52,500
So,
146
00:07:53,320 --> 00:07:55,200
how are you coming along with those
insertion orders?
147
00:07:55,500 --> 00:07:56,500
I got most of them done.
148
00:07:56,820 --> 00:07:57,820
Good.
149
00:07:59,120 --> 00:08:04,000
Now, on a small land like this where
it's only 20 lines... Hey, I like your
150
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
perfume.
151
00:08:05,480 --> 00:08:09,040
Oh, the Angelus sporting goods store
called in to cancel.
152
00:08:09,340 --> 00:08:10,340
Did you tell them it was too late?
153
00:08:11,100 --> 00:08:12,720
I didn't know I was supposed to.
154
00:08:14,260 --> 00:08:15,360
Come on inside, huh?
155
00:08:25,000 --> 00:08:26,080
You know, Karen...
156
00:08:28,270 --> 00:08:31,130
You've really cheered things up around
here.
157
00:08:32,270 --> 00:08:35,330
Can't tell you how nice it is to come to
work and see a smiling face.
158
00:08:37,150 --> 00:08:38,770
So, how's your social life?
159
00:08:39,929 --> 00:08:40,929
I have a boyfriend.
160
00:08:41,990 --> 00:08:42,989
Only one?
161
00:08:42,990 --> 00:08:44,090
Pretty girl like you?
162
00:08:46,770 --> 00:08:48,890
Suppose someone else asked you out.
163
00:08:49,370 --> 00:08:50,370
Would you say no?
164
00:08:51,370 --> 00:08:53,290
Yes. I'd say no.
165
00:08:54,950 --> 00:08:55,950
Uh -huh.
166
00:08:58,480 --> 00:09:00,360
I'm just trying to give you an honest
answer.
167
00:09:05,180 --> 00:09:08,840
Look, I'm not sure you understand why I
took this job.
168
00:09:10,560 --> 00:09:11,780
Hey, you're embarrassed.
169
00:09:13,080 --> 00:09:14,220
No, I'm not embarrassed.
170
00:09:14,620 --> 00:09:15,720
Look, I do understand.
171
00:09:18,260 --> 00:09:19,480
Yeah, you're a bright girl.
172
00:09:20,160 --> 00:09:23,360
You want to make a lot of money selling
advertising space, which you will.
173
00:09:23,700 --> 00:09:26,360
You'll get your own accounts. Don't
worry about it.
174
00:09:26,890 --> 00:09:28,490
You keep saying that, but when?
175
00:09:28,970 --> 00:09:30,110
When I think you're ready.
176
00:09:31,030 --> 00:09:35,610
You know, the gal who was here before
you had a really good attitude.
177
00:09:35,990 --> 00:09:37,230
She was very dedicated.
178
00:09:38,390 --> 00:09:44,110
We used to take work and go up to Lake
Arrowhead, have a cabin there.
179
00:09:46,310 --> 00:09:49,930
You'd be surprised how much work we'd
get done on a weekend with no phones
180
00:09:49,930 --> 00:09:50,930
ringing.
181
00:09:51,250 --> 00:09:52,510
Would your wife go up too?
182
00:09:52,870 --> 00:09:53,669
Oh, no.
183
00:09:53,670 --> 00:09:55,150
We wouldn't have gotten as much done.
184
00:10:01,360 --> 00:10:02,580
I really think that's inappropriate.
185
00:10:04,320 --> 00:10:05,320
Inappropriate?
186
00:10:05,680 --> 00:10:07,420
I love that.
187
00:10:09,140 --> 00:10:10,380
No, you're cute, you know that?
188
00:10:18,460 --> 00:10:19,980
You see
189
00:10:19,980 --> 00:10:26,980
these new
190
00:10:26,980 --> 00:10:28,300
guidelines from the EEOC?
191
00:10:28,780 --> 00:10:32,400
Thanks. For the first time, sexual
harassment has been defined as illegal.
192
00:10:32,800 --> 00:10:34,000
Oh. Interesting.
193
00:10:35,040 --> 00:10:36,180
I'll put it on Rossi's desk.
194
00:10:36,420 --> 00:10:37,420
No, no, it's for you.
195
00:10:37,880 --> 00:10:39,040
Why me? Isn't it sister?
196
00:10:39,620 --> 00:10:42,000
Oh, you're perfect. Boy, you understand
the problem.
197
00:10:42,220 --> 00:10:45,060
I understand it. That doesn't mean I
think it's a big deal.
198
00:10:45,340 --> 00:10:46,600
You mean it's never happened to you?
199
00:10:46,820 --> 00:10:49,140
Oh, well, sure it's happened, but I
handle it.
200
00:10:49,400 --> 00:10:51,720
Do you know that guy Henry from
composing?
201
00:10:51,980 --> 00:10:56,660
Yeah. Well, every time I used to go down
there, he would say, Hi, honey, and he
202
00:10:56,660 --> 00:10:58,720
would sneak a little grab.
203
00:10:59,390 --> 00:11:05,190
So one day he tried it, and I said, hi,
Sonny, and I grabbed him first in front
204
00:11:05,190 --> 00:11:06,310
of a lot of people.
205
00:11:06,730 --> 00:11:08,950
Really? He doesn't do it anymore.
206
00:11:09,310 --> 00:11:14,630
Well, some women have trouble saying no.
Some people have trouble doing a lot of
207
00:11:14,630 --> 00:11:18,310
things, but you can't stand by and hold
their hands, and guidelines aren't going
208
00:11:18,310 --> 00:11:19,910
to help if you're hung up on that kind
of thing.
209
00:11:21,470 --> 00:11:22,470
Okay.
210
00:11:22,930 --> 00:11:26,770
I've still got Rossi, woman at the
mouth. He'd love to do a piece like this
211
00:11:26,770 --> 00:11:28,830
prove that he's not all cop stories and
murders.
212
00:11:29,130 --> 00:11:30,870
You think that's going to work on me?
213
00:11:31,170 --> 00:11:32,170
Worth a try.
214
00:11:33,130 --> 00:11:34,130
Well, you're right.
215
00:11:56,270 --> 00:11:58,070
Any problem with my story?
216
00:12:00,830 --> 00:12:02,450
Did you read my story?
217
00:12:02,750 --> 00:12:03,749
Yeah.
218
00:12:03,750 --> 00:12:10,050
I didn't know the County Hall of Records
annex is powered by
219
00:12:10,050 --> 00:12:11,230
solar energy.
220
00:12:11,730 --> 00:12:15,710
Just the water here is. The county let a
couple of kids from UCLA build it as
221
00:12:15,710 --> 00:12:16,710
part of the project.
222
00:12:17,270 --> 00:12:18,550
That wasn't in the first release.
223
00:12:18,850 --> 00:12:19,870
But it was on the tour.
224
00:12:20,070 --> 00:12:23,470
Only the other three and a half
reporters couldn't stay awake during the
225
00:12:23,470 --> 00:12:27,530
conference. Let alone go climbing up on
the roof afterwards, like the tour guide
226
00:12:27,530 --> 00:12:28,530
and I.
227
00:12:29,150 --> 00:12:30,270
What were you doing on the roof?
228
00:12:31,810 --> 00:12:34,810
Looking for some angle to turn this dog
into a story.
229
00:12:50,430 --> 00:12:52,250
I did give you a Bowser, didn't I?
230
00:12:53,959 --> 00:12:56,660
Well, when you write for a new place,
you have to prove yourself.
231
00:12:57,980 --> 00:12:59,480
I'm used to it. I ought to be at my age.
232
00:12:59,720 --> 00:13:01,700
Your age? You don't look... Oh, yes, I
do.
233
00:13:02,360 --> 00:13:03,360
I have two boys.
234
00:13:03,440 --> 00:13:04,440
One in high school.
235
00:13:04,600 --> 00:13:05,600
Want to see?
236
00:13:05,880 --> 00:13:07,000
Not that you've got a choice.
237
00:13:09,840 --> 00:13:10,840
They're cute kids.
238
00:13:10,880 --> 00:13:12,860
You wouldn't have any girls, would you?
You want girls?
239
00:13:14,280 --> 00:13:15,820
My girls have girls.
240
00:13:17,580 --> 00:13:18,580
Oh, she's cute.
241
00:13:19,020 --> 00:13:20,020
28 and married.
242
00:13:20,200 --> 00:13:21,200
They're all married.
243
00:13:22,480 --> 00:13:23,480
You're bad.
244
00:13:23,630 --> 00:13:24,630
They're pretty.
245
00:13:25,490 --> 00:13:26,810
I learned a long time ago.
246
00:13:27,070 --> 00:13:28,470
Stay out of your kids' love life.
247
00:13:29,290 --> 00:13:31,530
Sometimes it's a lot more exciting than
your own.
248
00:13:36,030 --> 00:13:37,650
Just don't mention his name.
249
00:13:38,690 --> 00:13:41,130
He gets off without a scratch and I'm in
the hospital?
250
00:13:41,670 --> 00:13:43,430
Did you want to hurt him? Nah.
251
00:13:43,890 --> 00:13:45,210
Throw a little scare under him.
252
00:13:45,510 --> 00:13:46,510
Look what happens.
253
00:13:47,350 --> 00:13:50,430
Yeah, well, trying to scare a guy by
running him over with a truck would be
254
00:13:50,430 --> 00:13:51,630
of risky. Are you married?
255
00:13:52,050 --> 00:13:53,750
No. You ever been in love?
256
00:13:55,350 --> 00:13:56,350
Sure.
257
00:13:56,490 --> 00:13:59,730
If someone went after your lady, you'd
go after him.
258
00:14:00,250 --> 00:14:01,250
Am I right?
259
00:14:02,810 --> 00:14:03,810
Am I right?
260
00:14:04,050 --> 00:14:05,050
How big is he?
261
00:14:05,890 --> 00:14:07,630
Can you tell me what started all this?
262
00:14:08,230 --> 00:14:09,470
I'll tell you what started it.
263
00:14:10,330 --> 00:14:12,810
Lorraine dresses too damn sexy at work.
264
00:14:13,270 --> 00:14:15,690
I told her so. Exactly what did her boss
do to her?
265
00:14:16,290 --> 00:14:18,050
Came on to her all the time.
266
00:14:18,590 --> 00:14:21,270
Then he fires her just like that because
she won't give in?
267
00:14:22,640 --> 00:14:25,400
Her girlfriend says you should sue the
company.
268
00:14:25,660 --> 00:14:29,280
But I said first, let's give him a taste
of his own medicine.
269
00:14:29,680 --> 00:14:32,680
Let him feel what it's like to be
hounded day and night.
270
00:14:33,120 --> 00:14:34,120
Are you going to sue?
271
00:14:35,220 --> 00:14:36,320
My wife is, yeah.
272
00:14:36,880 --> 00:14:38,060
I'd like to talk to her.
273
00:14:38,660 --> 00:14:39,660
What for?
274
00:14:39,900 --> 00:14:41,220
To get her side of the story.
275
00:14:41,860 --> 00:14:42,860
I don't know.
276
00:14:44,260 --> 00:14:46,580
You're not worried about me coming on to
her, are you?
277
00:14:47,340 --> 00:14:50,520
If you were married to a girl like
Lorraine, you'd worry too.
278
00:14:56,380 --> 00:14:57,380
Hi.
279
00:14:57,480 --> 00:14:58,480
Hi.
280
00:14:59,160 --> 00:15:01,400
Actually, did you like to come to the
park too during your lunch hour?
281
00:15:02,200 --> 00:15:03,200
Well, I can get away.
282
00:15:04,100 --> 00:15:05,820
Gives me a chance to work on my tan.
283
00:15:06,320 --> 00:15:08,560
Well, I hope you're not going to pull
out one of those reflectors.
284
00:15:11,300 --> 00:15:12,800
Charlie told me you work for AP.
285
00:15:13,300 --> 00:15:14,800
Wireless service is a good way to start.
286
00:15:15,580 --> 00:15:16,580
Toughest job in the business.
287
00:15:17,380 --> 00:15:18,380
Then you worked on the trip?
288
00:15:18,880 --> 00:15:22,100
Yeah, I started as a reporter for the
women's page, which they used to call
289
00:15:22,100 --> 00:15:24,200
Chatterbox, you know, one of those how
-to pages for women.
290
00:15:24,860 --> 00:15:25,960
Every paper had one.
291
00:15:26,440 --> 00:15:28,900
Big on chicken recipes and how to remove
stains.
292
00:15:29,320 --> 00:15:31,280
Yeah, only now they're updated.
293
00:15:32,060 --> 00:15:35,840
Self -defense articles, management
seminars, plus chicken recipes and how
294
00:15:35,840 --> 00:15:36,840
remove stains.
295
00:15:41,240 --> 00:15:42,840
What does your husband think of you
working?
296
00:15:43,440 --> 00:15:44,880
He didn't have a problem with it.
297
00:15:45,480 --> 00:15:46,480
Thought it was fine.
298
00:15:47,360 --> 00:15:48,440
Everything was just fine.
299
00:15:49,080 --> 00:15:51,540
Until about two years ago when it all
turned to potting soil.
300
00:15:52,500 --> 00:15:53,500
Divorce?
301
00:15:54,949 --> 00:15:55,949
Me too.
302
00:15:56,970 --> 00:16:00,030
Oh, it's not so bad, really, except when
you have to go out and play catch with
303
00:16:00,030 --> 00:16:02,470
your nine -year -old and he complains
you throw like a girl.
304
00:16:09,630 --> 00:16:12,970
So then you went from Shutterbox to
Cityside?
305
00:16:13,350 --> 00:16:15,530
Because I made the move I had to quit to
have Randy and Alex.
306
00:16:16,090 --> 00:16:17,910
It's an easy deal. Pick up where you
left off.
307
00:16:18,150 --> 00:16:19,570
I'll try to make it a little easier.
308
00:16:19,930 --> 00:16:20,930
I am.
309
00:16:21,910 --> 00:16:23,550
I'm a good rider whether you know it or
not.
310
00:16:24,000 --> 00:16:26,340
I intend to do a very good job, Lou. I'm
sure you will.
311
00:16:26,860 --> 00:16:27,860
What about you?
312
00:16:27,920 --> 00:16:28,920
Oh, I do a terrific job.
313
00:16:29,200 --> 00:16:31,160
I don't mean at work. I mean the rest of
your life.
314
00:16:31,440 --> 00:16:32,440
Fold over flowing.
315
00:16:33,060 --> 00:16:34,060
Can I take a guess?
316
00:16:34,440 --> 00:16:38,840
Dinner in front of the TV, bachelor pad,
carved wooden ducks in a mantelpiece.
317
00:16:39,120 --> 00:16:42,700
A phony Spanish bungalow with a
fireplace that doesn't work, and you
318
00:16:42,700 --> 00:16:45,420
wrong. I happen to be a very good cook.
319
00:16:45,620 --> 00:16:49,800
If you like things that are covered with
foil, I made cooking frozen food into
320
00:16:49,800 --> 00:16:50,800
an art.
321
00:16:51,900 --> 00:16:52,900
Lou Grant.
322
00:16:53,020 --> 00:16:55,500
We'll continue in a moment here on A &E.
323
00:17:08,619 --> 00:17:10,060
Isn't that guy something?
324
00:17:10,260 --> 00:17:11,880
It's a great sense of humor.
325
00:17:12,599 --> 00:17:14,119
It's not my sense of humor.
326
00:17:14,480 --> 00:17:16,000
Well, you got it, didn't you?
327
00:17:16,640 --> 00:17:17,720
Yes, I got it.
328
00:17:18,220 --> 00:17:20,420
Playboy's been publishing this guy for
years.
329
00:17:21,680 --> 00:17:22,880
I wish you wouldn't.
330
00:17:23,119 --> 00:17:24,119
Wouldn't what?
331
00:17:24,300 --> 00:17:27,780
Do things like this. Leaving a cartoon
like this on my desk.
332
00:17:28,580 --> 00:17:32,240
Hey, Karen, look. I just wanted to see
what you thought about the cartoonist.
333
00:17:32,240 --> 00:17:33,239
He's very good.
334
00:17:33,240 --> 00:17:36,020
Remember we talked about using drawings
for that camera supplement?
335
00:17:37,140 --> 00:17:38,140
Drawings like this?
336
00:17:38,620 --> 00:17:39,820
Well, no.
337
00:17:40,840 --> 00:17:43,940
He'd have to be wearing pants. Or wear
the camera a little lower.
338
00:17:45,340 --> 00:17:48,200
Look, I'm sorry if this wasn't your
style.
339
00:17:49,200 --> 00:17:50,200
It's okay.
340
00:17:50,540 --> 00:17:55,440
Hey, it's 1980, and I thought... Well,
look, if you were a guy, I wouldn't
341
00:17:55,440 --> 00:17:56,640
hesitate showing it to you.
342
00:17:57,040 --> 00:17:59,940
But if you don't like it, that's okay,
too.
343
00:18:00,560 --> 00:18:01,560
Am I forgiven?
344
00:18:01,940 --> 00:18:02,940
Yeah.
345
00:18:03,340 --> 00:18:05,800
Good. No hard feelings. Let me take you
to lunch.
346
00:18:06,380 --> 00:18:07,780
Oh, I've already got a lunch date.
347
00:18:08,860 --> 00:18:12,260
I wanted to get into telling you about
selling space.
348
00:18:13,300 --> 00:18:14,500
I thought you wanted to learn.
349
00:18:15,040 --> 00:18:16,040
I do.
350
00:18:16,760 --> 00:18:19,320
Well, you know, it's been difficult for
me to find the time, and...
351
00:18:19,790 --> 00:18:21,110
Now is a good time for me.
352
00:18:24,370 --> 00:18:25,370
Hi, you ready?
353
00:18:26,290 --> 00:18:28,930
Something came up. My boss wants me to
go with him.
354
00:18:29,170 --> 00:18:30,170
What's the emergency?
355
00:18:30,350 --> 00:18:34,910
Oh, we have a big sales meeting and he's
got to brief me on some things.
356
00:18:35,710 --> 00:18:36,710
Oh, okay.
357
00:18:36,990 --> 00:18:37,990
I'm really sorry.
358
00:18:38,890 --> 00:18:42,430
It's about our rate card increases and
it's kind of complicated. Don't worry,
359
00:18:42,490 --> 00:18:43,490
we'll do it another time.
360
00:18:44,110 --> 00:18:45,270
Thanks, thanks a lot.
361
00:18:45,730 --> 00:18:46,730
Oh, hi, Billy.
362
00:18:46,910 --> 00:18:48,810
Hi, Lloyd. Sorry to steal your lunch
date.
363
00:18:49,150 --> 00:18:50,690
If you really cared, you'd invite me
along.
364
00:18:51,050 --> 00:18:52,630
Oh, no, I want her all to myself.
365
00:18:53,930 --> 00:18:54,930
You ready?
366
00:18:56,130 --> 00:18:57,810
So, is this guy a nut or not?
367
00:18:58,110 --> 00:19:01,850
No, he's not a nut. He's young, he's
emotional, but I think he's got a
368
00:19:01,850 --> 00:19:02,850
legitimate point of view.
369
00:19:02,930 --> 00:19:04,150
What, manslaughter?
370
00:19:04,870 --> 00:19:07,990
In some cultures, manslaughter would be
a very acceptable way to go.
371
00:19:09,070 --> 00:19:15,190
Come on, Lou. Some guy is hassling his
wife. He feels violated. He feels
372
00:19:15,190 --> 00:19:16,430
frustrated. He gets angry.
373
00:19:16,700 --> 00:19:19,740
If I tried to run somebody over each
time I got angry, I'd have to park in
374
00:19:19,740 --> 00:19:20,780
hallway. Billy?
375
00:19:21,400 --> 00:19:23,180
How are you coming on that harassment
story?
376
00:19:25,340 --> 00:19:26,340
Keep digging.
377
00:19:28,120 --> 00:19:30,720
Lou? Lou, what do we need somebody else
on the story for?
378
00:19:31,240 --> 00:19:32,240
Frosty.
379
00:19:34,460 --> 00:19:39,280
Okay. I'm not defending the guy for what
he did, but his feelings, his feelings
380
00:19:39,280 --> 00:19:40,139
are justified.
381
00:19:40,140 --> 00:19:43,120
And nobody's covered the effect sexual
harassment has on the spouse.
382
00:19:45,070 --> 00:19:46,130
Let me have about five.
383
00:19:54,670 --> 00:19:56,010
Karen, how was your lunch?
384
00:19:56,230 --> 00:19:57,230
Got a lot of work done?
385
00:19:57,610 --> 00:19:58,610
Yeah, sure.
386
00:19:58,870 --> 00:20:02,010
Worked my way through two Bloody Marys.
Ha ha, that kind of lunch.
387
00:20:02,630 --> 00:20:03,690
Not all of it.
388
00:20:03,930 --> 00:20:06,110
We did talk about sales a bit.
389
00:20:07,690 --> 00:20:09,270
Hey, Karen, is everything okay?
390
00:20:09,830 --> 00:20:10,830
Yeah, sure.
391
00:20:14,280 --> 00:20:15,280
Can I ask you something?
392
00:20:21,860 --> 00:20:23,340
How's Lou Grant to work for?
393
00:20:24,620 --> 00:20:26,060
He's a very good editor.
394
00:20:26,740 --> 00:20:29,300
No, I mean on a personal level.
395
00:20:30,340 --> 00:20:31,540
Well, he doesn't get that involved.
396
00:20:34,100 --> 00:20:35,880
Why? How's Lloyd to work for?
397
00:20:39,000 --> 00:20:40,080
You really want to know?
398
00:20:43,180 --> 00:20:47,240
Today at lunch, we were just talking,
you know, and all of a sudden he started
399
00:20:47,240 --> 00:20:51,900
telling me about his problems with his
wife and how she can't have an orgasm.
400
00:20:52,280 --> 00:20:53,280
What?
401
00:20:54,440 --> 00:20:55,440
God.
402
00:20:56,020 --> 00:20:57,880
I don't know how I got myself into this.
403
00:21:01,100 --> 00:21:04,160
Listen, if you're not in a hurry to get
home, why don't we... Yeah, let's.
404
00:21:06,240 --> 00:21:08,940
He says his last secretary went away
with him on weekends.
405
00:21:09,700 --> 00:21:12,020
I think he thinks I should too. What do
you think?
406
00:21:12,560 --> 00:21:13,560
I'd rather be dead.
407
00:21:13,640 --> 00:21:14,820
You told him, right?
408
00:21:15,500 --> 00:21:16,820
I told him I have a boyfriend.
409
00:21:17,480 --> 00:21:18,800
That's not telling him.
410
00:21:19,700 --> 00:21:21,800
I know. It's my problem.
411
00:21:22,840 --> 00:21:24,320
I'll just have to handle it better.
412
00:21:24,700 --> 00:21:28,400
Karen, you're a bright, capable person.
Tell Lloyd to take a flying leap.
413
00:21:28,760 --> 00:21:29,780
I can't.
414
00:21:31,300 --> 00:21:33,060
I guess I don't want to hurt his
feelings.
415
00:21:33,320 --> 00:21:37,040
I just feel depressed all the time, like
it's my fault.
416
00:21:37,240 --> 00:21:38,240
Maybe it is.
417
00:21:38,800 --> 00:21:39,800
What do you mean?
418
00:21:39,860 --> 00:21:41,000
Do you flirt with him?
419
00:21:41,390 --> 00:21:43,030
No. Unconsciously, maybe?
420
00:21:43,250 --> 00:21:44,250
No.
421
00:21:45,130 --> 00:21:46,530
I really don't think I do.
422
00:21:48,650 --> 00:21:53,630
The trouble is, I should have put a stop
to it earlier, but I didn't, and now
423
00:21:53,630 --> 00:21:54,870
it's kind of hard to say anything.
424
00:21:56,950 --> 00:21:57,950
Can I tell you something?
425
00:21:59,350 --> 00:22:03,210
I think you're finding excuses because
you're secretly afraid to do something.
426
00:22:03,450 --> 00:22:04,530
I am afraid.
427
00:22:05,610 --> 00:22:08,810
I'm afraid that if I hurt his feelings,
he'll make things so hard.
428
00:22:09,500 --> 00:22:11,840
Then he'll find a reason to get rid of
me. And then what?
429
00:22:12,340 --> 00:22:14,260
I'll be out of what could be a good job.
430
00:22:15,680 --> 00:22:16,680
Don't say anything.
431
00:22:16,860 --> 00:22:18,020
Hello, ladies. What are you drinking?
432
00:22:18,460 --> 00:22:19,520
Oh, we were just leaving.
433
00:22:19,960 --> 00:22:20,779
Ready, Karen?
434
00:22:20,780 --> 00:22:22,100
Why don't you stay for dinner? My treat.
435
00:22:22,300 --> 00:22:24,780
I owe you one, Billy. No, thanks. You
really can't.
436
00:22:24,980 --> 00:22:28,280
Oh, that's too bad you can't stay. No,
but you. I'm glad I ran into you.
437
00:22:28,660 --> 00:22:30,080
Something came up we have to discuss.
438
00:22:30,380 --> 00:22:32,640
Just got a new account that may be just
right for you.
439
00:22:33,060 --> 00:22:34,260
We can talk over dinner.
440
00:22:34,680 --> 00:22:38,260
That is, if you can stay. Karen, didn't
you say that you had to go? No, I... I
441
00:22:38,260 --> 00:22:39,260
guess I can.
442
00:22:39,300 --> 00:22:40,300
Good.
443
00:22:40,660 --> 00:22:41,800
I'll see you tomorrow, Billy.
444
00:22:43,240 --> 00:22:44,240
Take care, Billy.
445
00:22:47,980 --> 00:22:48,980
Billy.
446
00:22:49,260 --> 00:22:51,140
Hi. Sit down and have a drink.
447
00:22:51,720 --> 00:22:52,720
No, thanks.
448
00:22:53,020 --> 00:22:55,760
Okay. But tomorrow I want to talk to you
about your story.
449
00:22:56,060 --> 00:22:57,240
I've been thinking about it.
450
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
What about it?
451
00:22:59,420 --> 00:23:02,360
Well, I've been thinking that if you're
having trouble with it, this might be a
452
00:23:02,360 --> 00:23:03,360
way to do it.
453
00:23:03,860 --> 00:23:07,540
Pick one company and analyze the
situation there.
454
00:23:08,350 --> 00:23:09,350
Interview people.
455
00:23:09,930 --> 00:23:14,230
Find out how much sexual harassment
there really is. Find out how it works.
456
00:23:14,910 --> 00:23:16,630
Funny, I was just thinking the same
thing.
457
00:23:17,730 --> 00:23:20,690
And I already know the company I want to
write about.
458
00:23:21,030 --> 00:23:22,270
Good. Good.
459
00:23:27,710 --> 00:23:31,510
Lou Brandt will continue in a moment
here on A &E.
460
00:23:32,850 --> 00:23:35,630
A &E returns to Lou Brandt.
461
00:23:40,490 --> 00:23:41,570
Excuse me, Doreen Foster?
462
00:23:41,950 --> 00:23:42,950
Yeah.
463
00:23:43,050 --> 00:23:45,770
Uh, Joe Rossielli, Tribune. Oh, hi.
464
00:23:46,170 --> 00:23:47,170
I've read your stories.
465
00:23:48,010 --> 00:23:49,330
Funny, I had your picture differently.
466
00:23:49,770 --> 00:23:51,430
Yeah, so did I.
467
00:23:52,290 --> 00:23:53,290
Come on in.
468
00:23:58,910 --> 00:24:03,250
Listen, uh, Rossie, we decided to have
our lawyer present. If that bothers you,
469
00:24:03,310 --> 00:24:06,870
then the interview is off. Oh, no, no,
it doesn't bother me. I'm Pat Hardy. I'm
470
00:24:06,870 --> 00:24:07,870
Joe Rossie.
471
00:24:09,080 --> 00:24:12,400
Okay, Lorraine, I've heard some of this
from your husband's point of view.
472
00:24:12,920 --> 00:24:15,300
I'd like to hear it in your own words.
Tell me what it was like to work for
473
00:24:15,300 --> 00:24:16,300
boss.
474
00:24:17,160 --> 00:24:20,380
Well, he didn't seem to care too much
about how well you did your job.
475
00:24:20,980 --> 00:24:22,180
He only wanted to flirt.
476
00:24:22,720 --> 00:24:25,900
He kept asking me why I wasn't being
nice to him.
477
00:24:26,820 --> 00:24:27,820
Meaning?
478
00:24:28,000 --> 00:24:29,640
What the hell do you think it means?
479
00:24:31,600 --> 00:24:33,660
Lorraine, did Novik ever ask you
directly?
480
00:24:34,080 --> 00:24:35,080
Did he ever...
481
00:24:35,240 --> 00:24:38,120
Say, for example, if you won't sleep
with me, you're fired.
482
00:24:40,060 --> 00:24:43,000
Well, he let me know he can make things
a lot easier for me around the store.
483
00:24:44,100 --> 00:24:45,100
In what way?
484
00:24:45,320 --> 00:24:47,400
He said I get better shifts, better
hours.
485
00:24:48,000 --> 00:24:51,080
You should also know, Mr. Rossi, this
wasn't only happening with Lorraine.
486
00:24:51,560 --> 00:24:53,100
Other women were complaining, too.
487
00:24:54,060 --> 00:24:55,960
Well, let's go back a little bit.
488
00:24:56,320 --> 00:24:58,180
Does she have to go through all the gory
details?
489
00:24:58,560 --> 00:24:59,640
She'll have to in court.
490
00:25:10,930 --> 00:25:15,310
Well, I started as a stock clerk, and
then I got promoted to cashier.
491
00:25:16,590 --> 00:25:19,210
And he'd come to the check stand if we
needed money.
492
00:25:20,430 --> 00:25:25,550
And we'd be waiting on a customer, and
he'd have his hands on you where no one
493
00:25:25,550 --> 00:25:26,550
could see.
494
00:25:26,710 --> 00:25:27,710
Groping her from behind.
495
00:25:28,110 --> 00:25:29,110
Nice, huh?
496
00:25:29,770 --> 00:25:33,410
Was this more or less the usual thing,
or were there times when it got worse?
497
00:25:34,650 --> 00:25:38,030
Well, this one night, I was there by
myself in the back room.
498
00:25:38,560 --> 00:25:40,620
I was pulling candy bars to put on the
shelves.
499
00:25:41,620 --> 00:25:48,500
And he comes in and starts fooling
around. And I had to
500
00:25:48,500 --> 00:25:50,680
keep the shopping cart between us so I
could get out of there.
501
00:25:51,040 --> 00:25:52,040
And what happened?
502
00:25:54,520 --> 00:25:59,500
He tried... He tried to...
503
00:25:59,500 --> 00:26:05,340
Look, if this is hard for you...
504
00:26:09,610 --> 00:26:11,710
Okay, it was just so awful.
505
00:26:13,330 --> 00:26:15,470
What happened was he made a physical
assault.
506
00:26:16,130 --> 00:26:17,130
Physical assault?
507
00:26:17,310 --> 00:26:18,410
He grabbed her breast.
508
00:26:19,510 --> 00:26:20,510
I see.
509
00:26:20,770 --> 00:26:23,430
I was afraid to tell Warren what Mr.
Nobick was doing.
510
00:26:24,190 --> 00:26:25,810
I wasn't sure how he would take it.
511
00:26:26,530 --> 00:26:31,630
From what I've been able to learn, a lot
of men count on women not being able to
512
00:26:31,630 --> 00:26:32,950
talk about it with their husbands.
513
00:26:33,610 --> 00:26:37,570
Listen, do you have a lot more
questions? Because you're kind of
514
00:26:37,570 --> 00:26:38,570
upset.
515
00:26:40,260 --> 00:26:42,800
Lorraine, did you tell your superiors
what happened?
516
00:26:43,060 --> 00:26:45,700
I told the store manager, and he said he
would tell the supervisor.
517
00:26:46,460 --> 00:26:47,460
But he never did.
518
00:26:47,680 --> 00:26:48,680
Why not?
519
00:26:49,300 --> 00:26:50,300
He just didn't.
520
00:26:51,160 --> 00:26:52,160
What's the problem?
521
00:26:52,400 --> 00:26:55,700
For some reason, male supervisors find
it hard to talk with other men about
522
00:26:55,700 --> 00:26:56,960
complaints of sexual harassment.
523
00:26:57,580 --> 00:26:59,100
What's the legal basis for your suit?
524
00:26:59,540 --> 00:27:03,900
We feel Lorraine is a victim of sex
discrimination under the 1964 Civil
525
00:27:03,900 --> 00:27:09,140
Act. We're asking for compensation of
wages and $6 ,500 in medical fees.
526
00:27:09,500 --> 00:27:10,500
Medical fees?
527
00:27:10,800 --> 00:27:13,040
For the ulcer she developed as a result
of the stress.
528
00:27:14,260 --> 00:27:15,280
What are your chances?
529
00:27:15,960 --> 00:27:17,260
Lorraine has a good case.
530
00:27:17,740 --> 00:27:20,260
As for Warren's, we'll have to talk.
531
00:27:21,180 --> 00:27:22,180
What's his case?
532
00:27:22,900 --> 00:27:26,080
Novick has filed a countersuit, accusing
Warren of assault.
533
00:27:27,060 --> 00:27:28,640
Ask me if I'd do it again.
534
00:27:32,550 --> 00:27:33,570
Hey, where's Charlie?
535
00:27:34,170 --> 00:27:35,850
He doesn't like basketball. We sent him
home.
536
00:27:36,650 --> 00:27:38,210
Lakers? Indiana by five.
537
00:27:38,550 --> 00:27:40,110
All right, all right. Good, good.
538
00:27:40,610 --> 00:27:43,850
Listen, I'm glad I got you guys
together. I could really use an answer
539
00:27:43,850 --> 00:27:44,829
restaurant supplement.
540
00:27:44,830 --> 00:27:46,550
Oh, come on. It's a quarter to seven.
541
00:27:46,750 --> 00:27:47,890
Ask me about it tomorrow.
542
00:27:48,150 --> 00:27:50,850
Fellas, time out. What is it? Heidi is
leaving for the day. Show some respect.
543
00:27:50,970 --> 00:27:51,970
Oh, Heidi.
544
00:27:52,050 --> 00:27:53,230
Oh, boy. Oh, boy.
545
00:27:53,510 --> 00:27:57,070
I swear she keeps her purse in the
bottom drawer just to try to be crazy.
546
00:27:57,470 --> 00:27:59,750
I like it better when she wears her hair
up or down.
547
00:28:00,200 --> 00:28:01,400
I liked it before it was blonde.
548
00:28:01,700 --> 00:28:03,400
I'd rather come down here more often.
549
00:28:03,640 --> 00:28:06,400
From what I've heard, you've got a good
thing going with your new secretary.
550
00:28:06,600 --> 00:28:09,900
Yeah, no truth to that rumor. Maybe
she's got a crush on me, that's all.
551
00:28:09,900 --> 00:28:13,300
her out to lunch once, now everyone's
talking. Believe me, nothing's
552
00:28:13,640 --> 00:28:14,980
That's what Hank Hurley used to say.
553
00:28:16,340 --> 00:28:17,139
Who's that?
554
00:28:17,140 --> 00:28:18,960
He was about two city editors before
you.
555
00:28:19,400 --> 00:28:21,780
They say he made every woman in the city
run.
556
00:28:21,980 --> 00:28:23,160
Made every woman what?
557
00:28:25,180 --> 00:28:28,400
Nervous. He was terrific, old Hank.
558
00:28:28,840 --> 00:28:30,260
His trademark was weird places.
559
00:28:30,500 --> 00:28:32,780
Weird places? Yeah, like the press room.
560
00:28:33,140 --> 00:28:34,140
Or at the elevator.
561
00:28:35,180 --> 00:28:36,940
He used to say, give him a week and he
could score.
562
00:28:37,220 --> 00:28:39,600
What's that, a whole week or five
working days?
563
00:28:39,900 --> 00:28:41,300
By the close of business, Friday.
564
00:28:42,080 --> 00:28:44,360
If you want to make any more, you're
going to have to get there.
565
00:28:45,360 --> 00:28:46,360
What do you mean?
566
00:28:46,760 --> 00:28:47,760
Capital remarks.
567
00:28:50,040 --> 00:28:53,060
We just got off to lunch a few times.
Believe me, there's nothing happening.
568
00:28:53,720 --> 00:28:55,060
That's what Hank Pearl used to say.
569
00:28:57,080 --> 00:28:58,300
What are you so afraid of?
570
00:28:58,600 --> 00:28:59,600
My boss?
571
00:28:59,700 --> 00:29:00,860
What could he do to you?
572
00:29:01,340 --> 00:29:05,220
Well, Billy, it's easy for you to be
casual about this. You've got a job
573
00:29:05,220 --> 00:29:08,900
they need you, but we can be replaced
like the old typewriter we've been in.
574
00:29:09,520 --> 00:29:13,180
Okay, I'm only trying to find out what
really happens, how much goes on.
575
00:29:13,940 --> 00:29:16,280
A lot happens, and all the time.
576
00:29:17,080 --> 00:29:18,080
Like what?
577
00:29:18,440 --> 00:29:19,640
Like just the other day.
578
00:29:20,060 --> 00:29:22,040
Two guys came in to move a file cabinet.
579
00:29:22,260 --> 00:29:27,560
One accidentally squeezes past me, like
the desk was in the way, which it
580
00:29:27,560 --> 00:29:32,240
wasn't. And he does this full body press
on me against the wall. Only saying,
581
00:29:32,320 --> 00:29:36,280
hey, Joe, watch what you're doing.
You're squashing this little girl here.
582
00:29:36,520 --> 00:29:37,520
So what did you do?
583
00:29:38,140 --> 00:29:39,160
What did I do?
584
00:29:39,400 --> 00:29:41,280
I apologized to him.
585
00:29:42,040 --> 00:29:43,260
Can you believe that?
586
00:29:43,660 --> 00:29:45,560
I said, excuse me, I'm sorry.
587
00:29:46,400 --> 00:29:48,080
What do you mean, Paul, the carpenter?
588
00:29:48,300 --> 00:29:51,780
Yeah, the fat one who wears T -shirts
all the time and a cigarette behind his
589
00:29:51,780 --> 00:29:54,420
ear. That guy, he's just over sex.
590
00:29:54,880 --> 00:29:56,640
I mean, he goes after anything in a
skirt.
591
00:29:57,260 --> 00:29:58,260
No offense.
592
00:29:58,960 --> 00:30:02,260
Well, if his sex life isn't so great, he
doesn't have to take it out on me.
593
00:30:02,640 --> 00:30:04,740
But it sounds like he was just showing
off.
594
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
I mean, it's not like he tried to rape
you or anything.
595
00:30:07,380 --> 00:30:10,980
Well, it was in front of a lot of
people. I mean, that's humiliating.
596
00:30:11,440 --> 00:30:14,000
Besides, it's his problem. Why should I
have to put up with that?
597
00:30:14,980 --> 00:30:15,980
Okay, Billy.
598
00:30:16,040 --> 00:30:20,160
Would you consider this sexual
harassment as this woman who I know who
599
00:30:20,160 --> 00:30:25,040
a camera store and the guys there used
telephoto lenses and binoculars to look
600
00:30:25,040 --> 00:30:26,320
at her chest all day?
601
00:30:26,960 --> 00:30:28,980
They don't touch her. They don't even
say anything.
602
00:30:29,260 --> 00:30:30,920
But it still makes her crazy.
603
00:30:31,220 --> 00:30:32,260
Well, I think it is.
604
00:30:32,780 --> 00:30:37,960
But sometimes there's a fine line. And
sometimes there isn't. I once applied
605
00:30:37,960 --> 00:30:42,940
a job right out of school at a law firm.
And this man actually said to me, well,
606
00:30:43,020 --> 00:30:47,560
my partners and I work very hard all day
long. And come evening, we're awfully
607
00:30:47,560 --> 00:30:53,880
tired. So it'll be your job to make us
feel better. And he was very explicit
608
00:30:53,880 --> 00:30:55,220
about what he wanted.
609
00:30:57,419 --> 00:31:00,140
Okay, now, in a situation like that,
you're all alone.
610
00:31:00,720 --> 00:31:03,920
But if you wanted to blow the whistle on
somebody at the Trib, say that guy,
611
00:31:04,060 --> 00:31:07,500
that guy Paul, the other women would
back you up, right?
612
00:31:07,940 --> 00:31:08,940
No way.
613
00:31:08,960 --> 00:31:10,720
They wouldn't?
614
00:31:11,060 --> 00:31:15,200
How do you think Heidi Prager got some
editorial assistant to report her?
615
00:31:15,500 --> 00:31:18,280
I can tell you it wasn't because of her
brilliant mind, right?
616
00:31:19,560 --> 00:31:20,860
Some girls use it.
617
00:31:21,060 --> 00:31:23,480
Now, we're just being catty here.
618
00:31:25,889 --> 00:31:27,450
Sure, being catty.
619
00:31:27,910 --> 00:31:30,290
But it also happens to be true.
620
00:31:31,690 --> 00:31:36,010
Whisper dirty nothings into a man's ear,
honey. He'll follow you anywhere.
621
00:31:36,530 --> 00:31:40,310
Well, it's clear from the women I've
talked to that over half say they've
622
00:31:40,310 --> 00:31:44,650
sexually harassed on the job in one way
or another at one time or another.
623
00:31:45,590 --> 00:31:49,650
Hey, I don't have any of those problems.
I mean, my boss never nuzzles up to me
624
00:31:49,650 --> 00:31:50,650
over my death.
625
00:31:51,770 --> 00:31:54,630
Well, we can all work for Mrs. Pinchot,
Julie.
626
00:31:58,090 --> 00:32:01,710
Hey, listen, you know, I mean, what can
I tell you? I like Lorraine pretty well.
627
00:32:01,750 --> 00:32:04,510
I hated to have to see her go. Why did
she have to go, Mr. Norman?
628
00:32:05,370 --> 00:32:08,530
Because she developed a bad attitude.
629
00:32:09,230 --> 00:32:10,230
What's a bad attitude?
630
00:32:10,370 --> 00:32:14,510
You know, in my opinion, she became too
ambitious, too fast. A lot of these
631
00:32:14,510 --> 00:32:18,210
girls around here, they're so anxious to
prove themselves that they exceed their
632
00:32:18,210 --> 00:32:21,010
limitations. You know what I mean? Yeah,
well, I understand you came on pretty
633
00:32:21,010 --> 00:32:22,010
strong.
634
00:32:22,470 --> 00:32:23,470
Says whom?
635
00:32:23,670 --> 00:32:25,650
Lorraine Foster. She's pretty shaken up
about it.
636
00:32:26,460 --> 00:32:30,600
She'd wander around here with that hang
dog look. I'd try to kid her out of it,
637
00:32:30,660 --> 00:32:31,219
you know?
638
00:32:31,220 --> 00:32:32,400
How, by grabbing her breast?
639
00:32:33,320 --> 00:32:34,320
Is that what she said?
640
00:32:35,880 --> 00:32:37,540
Jeez, that's really sad, you know?
641
00:32:37,800 --> 00:32:39,100
I mean, if that's what she thought.
642
00:32:39,460 --> 00:32:42,440
Hey, listen, I come from an affectionate
family. We touch one another. There's
643
00:32:42,440 --> 00:32:43,440
nothing wrong with that.
644
00:32:43,840 --> 00:32:45,560
Yeah, I guess she took it in the wrong
way.
645
00:32:46,480 --> 00:32:51,160
Look, I'm not saying I never maybe
touched her, you know, but it was just a
646
00:32:51,160 --> 00:32:52,160
of comfort.
647
00:32:52,460 --> 00:32:54,160
Mr. Rossi, what do you think?
648
00:32:54,540 --> 00:32:55,960
That I would have to force somebody?
649
00:32:56,300 --> 00:32:57,300
Me?
650
00:32:57,960 --> 00:32:58,960
Come on.
651
00:33:00,040 --> 00:33:01,040
What do you think?
652
00:33:01,260 --> 00:33:02,820
Ask me when we get past the line.
653
00:33:03,280 --> 00:33:06,920
Whenever I come out of a theater and all
those people are watching me, I always
654
00:33:06,920 --> 00:33:11,340
feel the moral obligation not to seem
down so I don't depress them. And not to
655
00:33:11,340 --> 00:33:13,880
smile so much so their expectations
aren't too high.
656
00:33:14,100 --> 00:33:15,620
Yeah. What do you feel like doing?
657
00:33:15,900 --> 00:33:16,900
Gee, I don't know.
658
00:33:17,440 --> 00:33:18,780
Would you like to have a drink?
659
00:33:19,020 --> 00:33:20,020
Sure.
660
00:33:20,500 --> 00:33:21,500
How about some dessert?
661
00:33:21,840 --> 00:33:23,260
Oh, no, I really can't do full.
662
00:33:25,200 --> 00:33:26,780
Okay. Unless you'd like to.
663
00:33:27,200 --> 00:33:29,040
No, no. I can do without.
664
00:33:29,900 --> 00:33:31,160
A drink sounds fine.
665
00:33:32,380 --> 00:33:33,380
Good.
666
00:33:33,920 --> 00:33:35,700
Now, where are we?
667
00:33:36,380 --> 00:33:39,200
I know a place, but we'll have to drive
there. That's okay.
668
00:33:40,260 --> 00:33:43,360
On the other hand, we could skip the
drink and just go home.
669
00:33:44,860 --> 00:33:46,620
If you're tired, I understand.
670
00:33:47,080 --> 00:33:51,940
This is a weeknight. No, what I meant
was we could go to my house and have the
671
00:33:51,940 --> 00:33:52,940
drink.
672
00:33:53,630 --> 00:33:54,630
Wouldn't want to put you out.
673
00:33:55,130 --> 00:33:58,050
What do you mean, put me out? I have
scotch. I have ice.
674
00:33:58,370 --> 00:33:59,370
Who knows if we're lucky?
675
00:33:59,510 --> 00:34:02,510
Maybe an old piece of cheese rattling
around the refrigerator. Maybe a
676
00:34:02,870 --> 00:34:03,870
What do you think?
677
00:34:04,170 --> 00:34:06,490
I think we could do without the old
cheese.
678
00:34:14,750 --> 00:34:15,949
First of three parts?
679
00:34:16,290 --> 00:34:17,290
There's more.
680
00:34:17,570 --> 00:34:20,850
Someone who wasn't into this, you sure
jumped all over it. I got into it.
681
00:34:21,690 --> 00:34:22,690
Where's Catherine?
682
00:34:22,909 --> 00:34:24,550
I've got something for that oil
restoration, son.
683
00:34:24,889 --> 00:34:25,889
Hasn't come in yet.
684
00:34:27,250 --> 00:34:28,250
Where's Lou?
685
00:34:29,290 --> 00:34:30,290
Hasn't come in yet.
686
00:34:30,949 --> 00:34:31,949
Oh.
687
00:34:32,389 --> 00:34:33,870
What kind of a thing is that to say?
688
00:34:34,310 --> 00:34:36,270
Well, I think it's kind of nice, that's
all.
689
00:34:37,310 --> 00:34:39,909
I hear we got a scandal going on at the
old trip.
690
00:34:40,630 --> 00:34:44,210
Oh, come on, animal. Let's not spread
any more gossip about Lou and Catherine.
691
00:34:44,570 --> 00:34:47,909
Oh, I'm not talking about Lou and
Catherine. I'm talking about her and
692
00:34:48,330 --> 00:34:50,449
Oh, we were just discussing that.
693
00:34:51,440 --> 00:34:55,500
You didn't have to go very far to find
instances of sexual harassment of women
694
00:34:55,500 --> 00:34:56,500
on the job.
695
00:34:56,600 --> 00:35:01,760
It happens every day, on every level of
employment, right here at the Los
696
00:35:01,760 --> 00:35:03,080
Angeles Tribune.
697
00:35:03,920 --> 00:35:06,840
When I told you to pick a company to
investigate sexual harassment, I didn't
698
00:35:06,840 --> 00:35:10,000
mean this one. I chose the Trib because
that way I thought the story would have
699
00:35:10,000 --> 00:35:10,939
the most impact.
700
00:35:10,940 --> 00:35:14,260
I have a feeling you're right. Come on,
Billy, I can't believe we're the worst
701
00:35:14,260 --> 00:35:15,680
example of this you can find.
702
00:35:16,100 --> 00:35:18,720
Sure, everybody thinks that it's got to
be happening somewhere else.
703
00:35:19,200 --> 00:35:20,200
I did, too.
704
00:35:21,420 --> 00:35:25,740
Yeah, that story would have been a lot
more objective if you picked another
705
00:35:25,740 --> 00:35:29,440
company. Yeah, sure, if I picked another
company, you wouldn't hesitate to print
706
00:35:29,440 --> 00:35:30,500
it. Right, Lou?
707
00:35:31,800 --> 00:35:33,780
Maybe. Let me ask somebody.
708
00:35:34,840 --> 00:35:36,900
Why are you rubbing our noses in this?
709
00:35:37,600 --> 00:35:41,520
That story will only create a lot of
tension out there and a lot of gossip.
710
00:35:42,000 --> 00:35:45,760
I'm afraid the gossip's already started.
It's not gossip. The story only
711
00:35:45,760 --> 00:35:47,480
describes what's already going on.
712
00:35:48,200 --> 00:35:51,040
You know, newspapers are constantly
under attack as it is.
713
00:35:51,260 --> 00:35:55,460
By printing this story, we just confirm
people's worst suspicions that we're all
714
00:35:55,460 --> 00:35:59,040
a bunch of degenerates and libertines.
Why give our enemies ammunition?
715
00:35:59,800 --> 00:36:00,800
Can't take it?
716
00:36:01,480 --> 00:36:05,720
I'm sorry to say so, Billy, but I think
you've gotten very personally involved
717
00:36:05,720 --> 00:36:06,720
in this.
718
00:36:06,760 --> 00:36:09,080
Maybe Lou and I have just a little more
distance.
719
00:36:09,460 --> 00:36:10,460
Right, Lou?
720
00:36:10,480 --> 00:36:12,120
It's a hell of a story, Charlie.
721
00:36:12,840 --> 00:36:14,300
I think we gotta go with it.
722
00:36:15,080 --> 00:36:16,080
Oh, really?
723
00:36:21,610 --> 00:36:24,930
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
724
00:36:28,050 --> 00:36:29,090
This is disturbing.
725
00:36:29,930 --> 00:36:30,930
Very disturbing.
726
00:36:31,310 --> 00:36:34,830
Well, if you don't think we should print
it. Well, of course we have to print
727
00:36:34,830 --> 00:36:35,830
it.
728
00:36:36,230 --> 00:36:39,690
What's disturbing is not just that it's
happening, but that it's happening so
729
00:36:39,690 --> 00:36:44,670
much. My Lord, am I so isolated from
what goes on every day of this paper
730
00:36:44,670 --> 00:36:45,970
wasn't sufficiently aware of this?
731
00:36:46,410 --> 00:36:49,650
Well, we're right there in the trenches.
Most of us weren't aware of it either.
732
00:36:50,080 --> 00:36:53,420
It's mostly a subtle thing. People don't
want to talk about it. Well, I want to
733
00:36:53,420 --> 00:36:54,379
talk about it.
734
00:36:54,380 --> 00:36:56,100
And we're going to do something about
it.
735
00:36:56,940 --> 00:37:03,800
Miss Newman, the gentleman who has made
the secretary's life
736
00:37:03,800 --> 00:37:05,220
so miserable, what's his name?
737
00:37:09,300 --> 00:37:10,540
I can't tell you that.
738
00:37:10,800 --> 00:37:12,340
Oh, come now, Miss Newman.
739
00:37:12,900 --> 00:37:15,940
I don't need that kind of person working
at this paper.
740
00:37:17,120 --> 00:37:20,060
Apparently, he's only one of several. We
can start with him.
741
00:37:20,660 --> 00:37:24,820
I didn't write this article to hang
someone. I wrote it because I wanted to
742
00:37:24,820 --> 00:37:27,400
people aware and I hoped that things
would change.
743
00:37:28,560 --> 00:37:32,960
Unfortunately, they won't unless women
like the secretary feel that they can
744
00:37:32,960 --> 00:37:33,959
come forward.
745
00:37:33,960 --> 00:37:34,960
Why doesn't she?
746
00:37:35,720 --> 00:37:37,780
We would have understood a complaint
like this.
747
00:37:38,120 --> 00:37:42,000
Oh, she doesn't know that. She's afraid
of her boss. How do you expect her to
748
00:37:42,000 --> 00:37:43,000
talk to the managing editor?
749
00:37:43,480 --> 00:37:45,540
I'm telling you, I would have been open
to that.
750
00:37:46,540 --> 00:37:52,280
And, Billy, I can assure you that if he
tries to retaliate, whoever he is, we
751
00:37:52,280 --> 00:37:53,280
will support her.
752
00:37:53,440 --> 00:37:54,920
We need to do more than that.
753
00:37:56,500 --> 00:38:01,560
We should form a grievance committee to
hear individual cases of harassment.
754
00:38:02,600 --> 00:38:06,600
And this young woman and any woman
working at this paper will know she has
755
00:38:06,600 --> 00:38:07,600
place to go.
756
00:38:07,760 --> 00:38:09,180
Think that's going to make the
difference?
757
00:38:09,660 --> 00:38:10,820
I certainly do.
758
00:38:11,680 --> 00:38:13,080
That's just what I need to hear.
759
00:38:16,259 --> 00:38:17,620
Joe, can you give me a hand here?
760
00:38:18,020 --> 00:38:18,859
Sure, what do you need?
761
00:38:18,860 --> 00:38:19,960
There's a map book up there.
762
00:38:21,160 --> 00:38:22,160
I'll get it for you.
763
00:38:23,040 --> 00:38:24,260
No, I know which one it is.
764
00:38:46,430 --> 00:38:47,510
Nice going, Elsie.
765
00:38:48,350 --> 00:38:51,690
You've had the chance to do what every
man in this room wants to do, and you
766
00:38:51,690 --> 00:38:52,810
didn't do it. Yeah.
767
00:38:54,270 --> 00:38:55,510
Well, I'm going to hate this story.
768
00:38:58,870 --> 00:39:01,250
Let's give the great pickers here into
Rosenthal.
769
00:39:01,790 --> 00:39:04,750
The investigation into the police
shooting, you want to hold that for
770
00:39:05,430 --> 00:39:07,530
Catherine? No, why would I want to give
it to Catherine?
771
00:39:07,810 --> 00:39:08,890
Do a good job on it.
772
00:39:09,190 --> 00:39:11,410
She's already got a story, the offshore
drilling thing.
773
00:39:11,770 --> 00:39:13,210
I just thought it might be a nice idea.
774
00:39:13,510 --> 00:39:14,970
You've probably been looking for
something for her.
775
00:39:17,540 --> 00:39:18,540
Before. Never mind.
776
00:39:19,740 --> 00:39:21,580
You mean because we've been seeing each
other?
777
00:39:22,740 --> 00:39:24,380
I'm sorry, Lou. I didn't mean it that
way.
778
00:39:28,240 --> 00:39:29,320
Issuing drilling leases.
779
00:39:29,600 --> 00:39:32,440
Cover the area from Point Conception to
the Mexican border. I mean, that's half
780
00:39:32,440 --> 00:39:33,440
the coast of Southern California.
781
00:39:34,360 --> 00:39:35,360
Great talk.
782
00:39:36,600 --> 00:39:38,120
Sir, could I get back to you?
783
00:39:39,400 --> 00:39:40,560
Okay. Thank you.
784
00:39:51,720 --> 00:39:53,320
People around here certainly get the
wrong idea.
785
00:39:54,860 --> 00:39:56,480
I don't think I'm going to like this
very much.
786
00:39:57,580 --> 00:39:59,380
Are you going out with me because I'm
your boss?
787
00:40:01,040 --> 00:40:02,380
What an absurd question.
788
00:40:05,320 --> 00:40:06,320
Good.
789
00:40:10,500 --> 00:40:12,200
Anyway, what's wrong with going out with
your boss?
790
00:40:12,580 --> 00:40:15,700
Nothing. As long as it's not just
because he's your boss.
791
00:40:16,500 --> 00:40:18,540
How do you tell? I mean, how do you
separate the two?
792
00:40:18,890 --> 00:40:21,850
Ask yourself, would I still be seeing
him, going out with him, if you weren't
793
00:40:21,850 --> 00:40:24,650
boss? If you weren't my boss, we never
would have met.
794
00:40:31,610 --> 00:40:35,170
Okay. If you weren't my boss, we
wouldn't be having this conversation.
795
00:40:35,170 --> 00:40:36,570
going out, enjoying each other.
796
00:40:37,010 --> 00:40:38,190
Not even thinking about this.
797
00:40:38,670 --> 00:40:39,810
But that's not the way it is.
798
00:40:40,210 --> 00:40:42,150
Well, it is with me. I don't have a
conflict.
799
00:40:42,390 --> 00:40:44,810
I mean, why are you making such a big
deal about this all of a sudden?
800
00:40:46,170 --> 00:40:47,570
I just wanted to be clear.
801
00:40:48,310 --> 00:40:51,470
You have every right in the world to try
to get close to someone who can help
802
00:40:51,470 --> 00:40:52,770
your career. That's how it works.
803
00:40:53,250 --> 00:40:54,250
But not in bed.
804
00:40:54,590 --> 00:40:55,590
Not with me.
805
00:40:56,650 --> 00:40:57,650
I just want to know.
806
00:40:59,590 --> 00:41:04,890
And I wouldn't be making such a big deal
about it if... If we didn't think that
807
00:41:04,890 --> 00:41:06,390
this was something special.
808
00:41:10,430 --> 00:41:13,530
I think you're very attractive.
809
00:41:14,070 --> 00:41:15,670
I wouldn't go out with you if I didn't.
810
00:41:17,550 --> 00:41:23,290
Part of your attractiveness, I have to
admit, is what you are.
811
00:41:25,090 --> 00:41:26,090
What am I?
812
00:41:26,750 --> 00:41:28,870
A person in a position of power.
813
00:41:30,150 --> 00:41:31,150
Uh -huh.
814
00:41:33,030 --> 00:41:35,670
Look, I don't like the way that sounds
any more than you do.
815
00:41:35,890 --> 00:41:36,890
But it's there.
816
00:41:36,910 --> 00:41:41,850
How can it not be? You're city editor
and I'm a reporter. But, Lou, so what?
817
00:41:42,190 --> 00:41:44,470
That makes me wonder what you really
want.
818
00:41:46,600 --> 00:41:48,760
I could be asking the same obnoxious
question.
819
00:41:49,060 --> 00:41:52,340
I mean, how do I know that you're not
exploiting my lowly position?
820
00:41:53,440 --> 00:41:56,480
Why does this relationship suddenly
sound like a labor negotiation?
821
00:41:58,540 --> 00:42:01,260
I don't think that we're going to be
able to solve this right now.
822
00:42:02,500 --> 00:42:04,280
Not unless you want the simple solution.
823
00:42:07,800 --> 00:42:08,800
I don't.
824
00:42:24,710 --> 00:42:27,390
Do you have lover squirrels with all of
your reporters?
825
00:42:27,770 --> 00:42:28,770
Yeah.
826
00:42:29,150 --> 00:42:31,630
Rossi's the worst, especially when he
throws things.
827
00:42:32,850 --> 00:42:38,150
My being city editor may screw us up
completely, but at least I'm a good city
828
00:42:38,150 --> 00:42:39,570
editor. Yeah?
829
00:42:39,990 --> 00:42:41,210
What makes you think so?
830
00:42:41,730 --> 00:42:42,810
I hired you, didn't I?
831
00:42:43,210 --> 00:42:44,510
No, you didn't.
832
00:42:44,890 --> 00:42:45,890
Charlie did.
833
00:42:46,530 --> 00:42:48,270
Excuse me. I'm on deadline.
834
00:42:52,910 --> 00:42:53,910
Hi.
835
00:42:54,220 --> 00:42:55,420
So you found a good bathroom?
836
00:42:55,700 --> 00:42:59,440
Hi. I've been looking for you. I haven't
seen you around lately. I've got some
837
00:42:59,440 --> 00:43:00,440
news.
838
00:43:00,520 --> 00:43:02,740
So do I. I'm looking for a new job.
839
00:43:03,300 --> 00:43:04,259
Your what?
840
00:43:04,260 --> 00:43:06,500
Why? I just can't make it here.
841
00:43:06,860 --> 00:43:07,860
Because of Lloyd?
842
00:43:10,080 --> 00:43:12,100
Well, that's a lousy reason to leave.
843
00:43:12,420 --> 00:43:16,380
Listen, the article that I wrote has
already made some changes, and I talked
844
00:43:16,380 --> 00:43:19,840
management, and they've agreed to form a
grievance committee to hear complaints
845
00:43:19,840 --> 00:43:20,819
like yours.
846
00:43:20,820 --> 00:43:21,820
Good for them.
847
00:43:22,920 --> 00:43:24,200
Karen, you can't just quit now.
848
00:43:25,440 --> 00:43:29,420
I mean, we're starting to make some
progress here. If you leave, he's won
849
00:43:29,420 --> 00:43:30,379
you've lost.
850
00:43:30,380 --> 00:43:31,480
Fine, I don't care.
851
00:43:31,900 --> 00:43:36,160
Karen, you can't just walk out. It's not
worth it for me to stick around. All I
852
00:43:36,160 --> 00:43:37,160
get is heat.
853
00:43:37,540 --> 00:43:40,860
Believe this, we just fought this big
battle. We've got this grievance
854
00:43:40,860 --> 00:43:44,260
set up. You can walk out now. Billy,
just lay off.
855
00:43:45,460 --> 00:43:47,980
Look, I made this decision yesterday,
and you know something?
856
00:43:48,740 --> 00:43:51,600
For the first time in three weeks, I've
been able to sleep through the night.
857
00:43:52,580 --> 00:43:53,580
I don't want to fight.
858
00:43:54,720 --> 00:43:57,400
I just want a job someplace where I
won't be hassled.
859
00:43:57,620 --> 00:43:59,580
Well, how do you know you're going to
find that out there?
860
00:44:17,960 --> 00:44:18,960
Okay, Lou.
861
00:44:19,140 --> 00:44:21,020
You want to know who the guy in that
story was?
862
00:44:21,440 --> 00:44:22,800
The guy who's coming on to his
secretary?
863
00:44:24,680 --> 00:44:26,900
It's right over there. Your good buddy
in advertising.
864
00:44:28,640 --> 00:44:30,860
Lloyd? Yeah, Lloyd.
865
00:44:32,240 --> 00:44:33,540
Just talked to his secretary.
866
00:44:34,960 --> 00:44:36,860
She's quitting because she can't take it
anymore.
867
00:44:38,040 --> 00:44:42,460
She's out of a job and this guy just
goes right on like nothing happened.
868
00:44:43,300 --> 00:44:45,120
Lloyd, geez, I wish you hadn't told me.
869
00:44:45,820 --> 00:44:49,320
Well, you wanted to know. I know, but
now that I do, I don't want to know.
870
00:44:49,720 --> 00:44:50,720
He's my buddy.
871
00:44:51,280 --> 00:44:52,500
This is really going to be awkward.
872
00:44:53,540 --> 00:44:54,540
Gee.
873
00:44:56,000 --> 00:44:57,000
Gee, that's too bad.
874
00:44:59,240 --> 00:45:00,240
Hey, Luke.
875
00:45:00,320 --> 00:45:01,320
Hi,
876
00:45:02,280 --> 00:45:05,400
Lord. Listen, I need a writer for that
bookstore supplement.
877
00:45:05,740 --> 00:45:07,740
Charlie said I could take whoever I
needed. I wasn't busy.
878
00:45:09,900 --> 00:45:10,900
Who do you want?
879
00:45:12,460 --> 00:45:13,560
How about Heidi?
880
00:45:14,220 --> 00:45:16,480
Heidi? No, I don't think so. I can't let
her go.
881
00:45:18,000 --> 00:45:19,000
Maybe Susie.
882
00:45:19,900 --> 00:45:20,900
She's busy.
883
00:45:23,040 --> 00:45:24,280
Oh, I know. Why don't you give me Billy?
884
00:45:25,240 --> 00:45:30,780
Well... You got it.
885
00:45:31,040 --> 00:45:32,040
Thanks.
886
00:45:52,970 --> 00:45:56,530
How is the violence in the streets
spilling over to the emergency rooms?
887
00:45:56,750 --> 00:45:59,330
Find out on Investigative Report
tonight.
888
00:45:59,810 --> 00:46:04,010
Now, what kind of cop searches the slums
for a serial killer?
889
00:46:04,270 --> 00:46:07,870
It's William Shatner in Police Story,
next on A &E.
890
00:46:28,520 --> 00:46:29,520
Power.
66282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.