All language subtitles for Lou Grant s03e17 Inheritance
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,309 --> 00:00:07,150
Hello, I'm calling from the trip. I'd
like to confirm a call. How much money
2
00:00:07,150 --> 00:00:08,770
involved? Was it over a thousand
dollars?
3
00:00:09,330 --> 00:00:10,330
Was it over ten?
4
00:00:10,390 --> 00:00:11,390
No.
5
00:01:10,830 --> 00:01:12,950
She had every symptom of an ectopic
pregnancy.
6
00:01:13,330 --> 00:01:14,330
It's tricky stuff.
7
00:01:14,510 --> 00:01:16,010
Yeah. Oh, what I was worried about.
8
00:01:22,570 --> 00:01:24,090
Ah, never up, never in.
9
00:01:24,670 --> 00:01:27,770
Well, you know, she's only 16 years old,
so what do I say to her mother?
10
00:01:28,310 --> 00:01:29,490
Much less her father.
11
00:01:36,930 --> 00:01:40,390
Well, if I don't go in and it's an
ectopic, you know, she could bleed to
12
00:01:40,760 --> 00:01:44,340
If I do go in and it's just a neurotic
girl with functional cramps, well, you
13
00:01:44,340 --> 00:01:46,880
know, our family hasn't got to be happy.
Hey, John, this is your specialty.
14
00:01:47,080 --> 00:01:50,140
You know, you're going to appreciate
this. Her red count is dropping, so we
15
00:01:50,140 --> 00:01:52,140
in. And you know the screwiest thing?
16
00:01:52,660 --> 00:01:56,940
No ectopic. It's just a ruptured ovarian
cyst. Meanwhile, I'm the one with high
17
00:01:56,940 --> 00:01:58,020
blood pressure. Excuse me.
18
00:01:58,580 --> 00:01:59,820
Are you Dr. Eastwick?
19
00:02:00,320 --> 00:02:02,020
Dr. John Eastwick? Yes.
20
00:02:02,680 --> 00:02:05,520
It's very hard to get hold of you,
doctor. That's why I had to find you
21
00:02:06,140 --> 00:02:07,900
My name is Jessica Downey.
22
00:02:08,410 --> 00:02:10,750
You don't know me, but you treated my
mother, Nancy.
23
00:02:11,850 --> 00:02:13,250
Oh, yes, Jessica.
24
00:02:13,490 --> 00:02:16,970
Well, I'm pleased to meet you. In fact,
you delivered me.
25
00:02:17,750 --> 00:02:20,650
Well, I'm delighted that things turned
out so well.
26
00:02:21,270 --> 00:02:22,290
How is your mother?
27
00:02:22,710 --> 00:02:24,250
Oh, she's fine, doctor.
28
00:02:25,410 --> 00:02:26,610
I'm the one who's sick.
29
00:02:28,010 --> 00:02:31,090
I have cancer because of you.
30
00:02:32,870 --> 00:02:33,930
Because of you.
31
00:02:50,980 --> 00:02:54,640
Kelsey, do you mind? This is personal.
What is it?
32
00:02:54,900 --> 00:02:56,040
It's a shopping list.
33
00:02:56,400 --> 00:02:58,500
La Brea Car Pits, L .A. County Museum.
34
00:02:58,720 --> 00:03:02,740
What are you buying, the city? It's for
my parents. My mother doesn't think
35
00:03:02,740 --> 00:03:05,580
she's seen something unless she has a
souvenir to bring back to the Prairie
36
00:03:05,580 --> 00:03:08,120
Daughters Assistance League. Billy, I
got something for you. What?
37
00:03:08,760 --> 00:03:11,800
Excuse me, is this a bad time? It's
Parents Visiting Week.
38
00:03:12,460 --> 00:03:14,060
What about your dad? He's a very nice
guy.
39
00:03:14,280 --> 00:03:18,700
They're both very nice people. They
really are. But after ten minutes, I
40
00:03:18,700 --> 00:03:19,880
like I'm back in high school.
41
00:03:20,100 --> 00:03:22,980
Sure, that's normal. You always feel
like a kid when you're around your
42
00:03:23,060 --> 00:03:25,920
It's only when you come to work that you
feel like a grown -up. If you interrupt
43
00:03:25,920 --> 00:03:28,420
one more time, I'm sending you to your
room without your supper.
44
00:03:29,420 --> 00:03:32,860
Lou, I appreciate them. I really do.
It's just their attitude.
45
00:03:33,260 --> 00:03:34,900
They're always so darn cheerful.
46
00:03:35,460 --> 00:03:40,220
And my mother insists on cooking fried
chicken, pork chops, and goopy cream
47
00:03:40,220 --> 00:03:41,220
pies.
48
00:03:41,450 --> 00:03:42,570
Oh, that's too bad.
49
00:03:43,490 --> 00:03:47,210
Lou, you know that stuff is no good for
you. I've heard you say hold the mashed
50
00:03:47,210 --> 00:03:48,210
potatoes.
51
00:03:48,570 --> 00:03:49,950
Well, I like to keep trim.
52
00:03:50,530 --> 00:03:53,710
Listen, this story's been sitting on
your desk all morning. I'm sorry, Lou. I
53
00:03:53,710 --> 00:03:54,710
just didn't see it.
54
00:03:54,890 --> 00:03:55,990
Story about a girl.
55
00:03:56,750 --> 00:04:02,210
Lou, why do I always get the girl
stories? Why not, Rossi? Why is it
56
00:04:02,770 --> 00:04:04,910
This girl is suing a dozen drug
companies.
57
00:04:05,410 --> 00:04:08,950
She's got a rare form of cancer they say
is linked to a drug her mother took
58
00:04:08,950 --> 00:04:09,950
while she was pregnant.
59
00:04:10,299 --> 00:04:11,299
Hormone called DES.
60
00:04:11,780 --> 00:04:15,060
What, you mean people have died from it?
They say a few. I think we ought to
61
00:04:15,060 --> 00:04:16,060
look into it. Cancer?
62
00:04:16,279 --> 00:04:20,760
Yeah, but, uh... Ah, you're right. I
always give you the girl stories. So,
63
00:04:20,760 --> 00:04:23,060
Rossi... You give this to Rossi, I'll
kill you.
64
00:04:28,040 --> 00:04:29,300
Diaboltobetrol. DES.
65
00:04:29,920 --> 00:04:32,360
The wonder drug that was going to
prevent miscarriages.
66
00:04:32,780 --> 00:04:34,260
And did it succeed, Doctor?
67
00:04:34,920 --> 00:04:39,240
Well, DES is a synthetic estrogen, a
female hormone. The theory was, give a
68
00:04:39,240 --> 00:04:41,020
woman more estrogen and she won't
miscarry.
69
00:04:41,600 --> 00:04:46,180
The guy who invented it in England in
the 30s didn't even wait for a patent.
70
00:04:46,180 --> 00:04:48,480
wanted to give this miracle to the
world.
71
00:04:49,060 --> 00:04:53,180
And he didn't care about making money.
Which left it wide open for the American
72
00:04:53,180 --> 00:04:55,020
companies to start producing DES.
73
00:04:55,540 --> 00:04:57,600
It was a free -for -all.
74
00:04:58,180 --> 00:04:59,540
Didn't they test it?
75
00:05:00,680 --> 00:05:02,040
Didn't they test it? Sure.
76
00:05:02,460 --> 00:05:06,080
And there were cancers, but not enough
to stop the FDA from licensing.
77
00:05:06,360 --> 00:05:07,360
What do you mean, not enough?
78
00:05:07,800 --> 00:05:10,500
Well, drug testing then was nothing like
it is today.
79
00:05:10,800 --> 00:05:13,600
Now, in their testing, none of the
pregnant rats got cancer.
80
00:05:13,920 --> 00:05:16,760
But some of the babies did, six months
later.
81
00:05:16,980 --> 00:05:20,360
Now, that's 20 years in terms of human
life, which brings us to today.
82
00:05:20,920 --> 00:05:24,120
I can't tell you the trouble the ES is
causing me. You.
83
00:05:25,460 --> 00:05:26,620
Let me show you something.
84
00:05:27,130 --> 00:05:31,350
Now remember, the chances of a DES
daughter developing vaginal cancer are
85
00:05:31,350 --> 00:05:32,930
than one in 1 ,400.
86
00:05:33,630 --> 00:05:37,330
Any woman's chances of developing breast
cancer are 60 times greater. So you
87
00:05:37,330 --> 00:05:38,950
see, the DES percentage is small.
88
00:05:39,850 --> 00:05:42,390
But cancer isn't the only thing we're
finding.
89
00:05:43,550 --> 00:05:44,550
Take a look at this.
90
00:05:45,250 --> 00:05:49,810
Now this is a normal uterus. This is a T
-shaped one of the type we're now
91
00:05:49,810 --> 00:05:51,350
finding in some DES daughters.
92
00:05:52,230 --> 00:05:55,190
You could have trouble having a baby
here. There's no place for it to grow.
93
00:05:55,630 --> 00:05:59,410
So a DES daughter also runs the risk of
being sterile. No, no, no, not sterile.
94
00:05:59,510 --> 00:06:02,570
A woman can conceive, but she may not be
able to carry it a full term.
95
00:06:03,570 --> 00:06:08,770
In addition, 98 % of all DES daughters
develop abnormal tissue growth.
96
00:06:09,010 --> 00:06:11,730
And we've only begun to research DES
sons.
97
00:06:12,170 --> 00:06:16,050
But you haven't answered my question.
Does DES prevent miscarriages?
98
00:06:17,530 --> 00:06:22,690
In 1952, this hospital did a study in
which 1 ,000 pregnant women were given
99
00:06:22,690 --> 00:06:24,850
DES. Another 1 ,000 got a placebo.
100
00:06:25,360 --> 00:06:26,780
And what did they find out?
101
00:06:27,000 --> 00:06:31,140
They found out the DES is of no use
whatsoever in preventing miscarriage.
102
00:06:32,820 --> 00:06:36,300
Simon, here's the quotes from the Public
Utilities Commission.
103
00:06:36,660 --> 00:06:37,660
We can use them. Let's see.
104
00:06:37,840 --> 00:06:40,880
It's not much different than what they
said last week. What can you say about a
105
00:06:40,880 --> 00:06:41,699
rate increase?
106
00:06:41,700 --> 00:06:44,260
Why don't we ask some of the customers?
I'll bet they'll have plenty to say.
107
00:06:44,440 --> 00:06:45,440
Good idea.
108
00:06:46,000 --> 00:06:49,140
You know who you ought to talk to.
Excuse me. We'd like to see the editor.
109
00:06:49,400 --> 00:06:50,339
Can I help?
110
00:06:50,340 --> 00:06:51,340
Are you the editor?
111
00:06:51,360 --> 00:06:52,219
One of them.
112
00:06:52,220 --> 00:06:54,140
We would like to talk to the person in
charge.
113
00:06:54,650 --> 00:06:55,650
Can you tell us what it's about?
114
00:06:55,950 --> 00:06:58,150
The newspaper must make an apology.
115
00:06:58,510 --> 00:06:59,510
What for?
116
00:07:00,690 --> 00:07:01,990
A wedding announcement.
117
00:07:02,710 --> 00:07:05,050
Sarah Hartunian to wed Jamal Azhar.
118
00:07:05,310 --> 00:07:06,289
Your daughter?
119
00:07:06,290 --> 00:07:07,290
My niece.
120
00:07:07,710 --> 00:07:10,050
Nice looking girl. Don't tell me she got
stood up.
121
00:07:10,370 --> 00:07:14,310
Quite the opposite. They intend to be
married. But we can't have this
122
00:07:14,310 --> 00:07:19,170
announcement. I'm sorry, but we've
already run it. If we printed an apology
123
00:07:19,170 --> 00:07:21,950
every wedding that didn't work out, we'd
need a whole separate section.
124
00:07:22,620 --> 00:07:24,240
But it was done without our permission.
125
00:07:24,940 --> 00:07:27,440
Look, there's nothing we can do for you.
We're kind of busy here. Give us a
126
00:07:27,440 --> 00:07:28,440
break, okay?
127
00:07:28,580 --> 00:07:32,500
Why don't you talk to the society editor
in the Today section down the hall?
128
00:07:37,300 --> 00:07:40,380
Well, those days in the diplomatic corps
weren't wasted, were they, Rossi?
129
00:07:41,060 --> 00:07:42,060
Why? What'd I say?
130
00:07:42,720 --> 00:07:43,720
You got the rate chart?
131
00:07:44,300 --> 00:07:45,620
It's still in graphics. I get it.
132
00:07:52,910 --> 00:07:54,270
Do you work here?
133
00:07:54,610 --> 00:07:57,830
Yeah, can I help you? Well, we want to
talk to somebody in the Today section.
134
00:07:58,430 --> 00:08:02,410
Is this a society item or an
announcement that you want to see them
135
00:08:02,550 --> 00:08:03,810
it's about a wedding announcement.
136
00:08:05,030 --> 00:08:07,830
Oh. Oh, well, that's wonderful.
Congratulations.
137
00:08:08,450 --> 00:08:10,670
It's all the way down the hall and to
the right.
138
00:08:11,410 --> 00:08:12,410
Congratulations.
139
00:08:18,700 --> 00:08:23,300
Listen, I did not mean to be rude
before. You can understand why we are so
140
00:08:23,300 --> 00:08:26,180
upset. Not really. What's the big deal
about this wedding?
141
00:08:26,680 --> 00:08:29,900
Our niece is a very good girl, but she
thinks she's in love with a man who is
142
00:08:29,900 --> 00:08:30,900
not Armenian.
143
00:08:31,220 --> 00:08:32,919
How can we permit a public announcement?
144
00:08:33,440 --> 00:08:34,980
I don't know. How can you prevent it?
145
00:08:35,360 --> 00:08:38,980
The man she wants to marry is what we
call an Odar, not Armenian.
146
00:08:39,460 --> 00:08:40,480
Worse than Odar.
147
00:08:40,860 --> 00:08:41,860
He's a Turk.
148
00:08:42,620 --> 00:08:44,780
Really? She will be disinherited.
149
00:08:45,260 --> 00:08:46,520
So you see, it's not for ourselves.
150
00:08:47,070 --> 00:08:49,510
But for the sake of the girl, we must
prevent this marriage.
151
00:08:50,390 --> 00:08:52,010
Where is the society person?
152
00:08:53,450 --> 00:08:54,450
Come on, I'll show you.
153
00:08:54,650 --> 00:08:55,650
Oh, thank you.
154
00:08:57,550 --> 00:08:59,570
I know this is a sensitive topic.
155
00:09:00,230 --> 00:09:01,230
That's okay.
156
00:09:02,310 --> 00:09:04,990
How did you find out that you were a DES
daughter?
157
00:09:05,530 --> 00:09:09,490
Well, Mom read about DES in a woman's
magazine and remembered that she'd taken
158
00:09:09,490 --> 00:09:10,490
something.
159
00:09:10,930 --> 00:09:12,950
I'd had two miscarriages before Jessica.
160
00:09:13,959 --> 00:09:18,100
My gynecologist sent me to a DES
screening clinic. They're all over the
161
00:09:19,360 --> 00:09:24,660
The doctor found a tumor, but he didn't
call it that. He said, we found a degree
162
00:09:24,660 --> 00:09:25,660
of disease.
163
00:09:26,120 --> 00:09:27,840
I don't think he could deal with telling
me.
164
00:09:28,740 --> 00:09:30,600
I said, a disease?
165
00:09:32,200 --> 00:09:33,240
You mean cancer?
166
00:09:34,820 --> 00:09:35,820
He said, yes.
167
00:09:36,720 --> 00:09:37,720
Do you remember that?
168
00:09:40,010 --> 00:09:43,250
At a time like that, you say to
yourself, be calm, be rational.
169
00:09:44,010 --> 00:09:45,750
They have cures for these things now.
170
00:09:45,970 --> 00:09:48,850
She's telling me not to cry and she's
got tears running down her face.
171
00:09:52,050 --> 00:09:58,710
What freaked me out was not so much
having cancer as the possibility of not
172
00:09:58,710 --> 00:09:59,710
being able to have children.
173
00:10:01,250 --> 00:10:02,630
I really want to be a mother.
174
00:10:05,170 --> 00:10:06,490
Well, that was three years ago.
175
00:10:07,630 --> 00:10:10,190
took out my vaginal wall and my right
ovary.
176
00:10:11,630 --> 00:10:12,870
Monday, I go in again.
177
00:10:14,890 --> 00:10:17,030
They think the left ovary may be cystic.
178
00:10:19,730 --> 00:10:22,050
What are your claims against the drug
companies?
179
00:10:23,010 --> 00:10:28,510
That their negligence led to my pain and
suffering, emotional distress,
180
00:10:28,990 --> 00:10:33,610
loss of parts of my body, loss of sexual
enjoyment.
181
00:10:33,930 --> 00:10:35,310
Do you mind talking about that?
182
00:10:36,720 --> 00:10:39,860
I had to make a deposition in front of
11 male lawyers.
183
00:10:41,000 --> 00:10:44,560
Questions like, um, did you ever have a
good sex life?
184
00:10:45,280 --> 00:10:47,020
Did you ever have an orgasm?
185
00:10:48,240 --> 00:10:49,940
How many men have you slept with?
186
00:10:50,180 --> 00:10:52,580
Can I ask you those questions? We're
claiming a loss.
187
00:10:53,500 --> 00:10:57,240
I guess they have to prove I never had
sexual enjoyment in the first place, so
188
00:10:57,240 --> 00:10:58,240
had nothing to lose.
189
00:10:59,560 --> 00:11:00,560
It was brutal.
190
00:11:01,240 --> 00:11:04,040
Can you imagine men asking my daughter
questions like that?
191
00:11:04,640 --> 00:11:06,780
Can you imagine me answering them in
front of my mother?
192
00:11:09,940 --> 00:11:15,880
Do you really think that it's the drug
company's fault or that it's a tragic
193
00:11:15,880 --> 00:11:16,880
accident?
194
00:11:17,760 --> 00:11:22,040
Well, somebody's at fault.
195
00:11:24,880 --> 00:11:26,280
You two seem very close.
196
00:11:27,440 --> 00:11:32,900
Well, we have our moments, but we've
been through so much.
197
00:11:33,520 --> 00:11:36,500
A lot more open than I am with my
mother. She's a good kid.
198
00:11:37,700 --> 00:11:39,080
Have you asked your mother?
199
00:11:39,560 --> 00:11:40,660
Have I asked my mother?
200
00:11:42,540 --> 00:11:46,680
No. Well, you know, I only heard about
you yesterday before yesterday. Did she
201
00:11:46,680 --> 00:11:49,800
have any miscarriages or trouble with
pregnancies?
202
00:11:51,180 --> 00:11:52,180
No.
203
00:11:52,460 --> 00:11:57,960
Well, I do remember that my dad
mentioned a baby brother who died
204
00:12:00,959 --> 00:12:03,860
Well, anyhow, Jessica, how much do you
expect to get in the settlement?
205
00:12:05,580 --> 00:12:06,580
Talk to her, Billy.
206
00:12:10,880 --> 00:12:14,460
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
207
00:12:36,650 --> 00:12:37,650
I don't know, but they're terrific.
208
00:12:37,730 --> 00:12:41,470
It's called Sarma. Hi, I'm George
Phipps. Oh, Joe Rossi. Dennis Price.
209
00:12:42,570 --> 00:12:44,530
Phipps. That's a fine old Armenian name.
210
00:12:45,250 --> 00:12:48,050
Jamal and I were roommates in law
school. Are you friends of the bride or
211
00:12:48,050 --> 00:12:49,410
groom? We don't know either one.
212
00:12:49,710 --> 00:12:51,610
We're from the Tribune. I'm going to get
some shots.
213
00:12:53,080 --> 00:12:55,940
Doesn't it get a little boring just
covering weddings all the time? Oh, wait
214
00:12:55,940 --> 00:12:57,560
minute. We're not from the society page.
215
00:12:57,920 --> 00:13:01,320
Artunian and his wife came to our office
to retract the announcement about this
216
00:13:01,320 --> 00:13:04,760
wedding. They were very burned up. Oh,
that's Leon. Sarah's uncle. He's very
217
00:13:04,760 --> 00:13:07,200
conservative. They own a bank over in
Riverside. There's a big Armenian
218
00:13:07,200 --> 00:13:09,860
community over there. Yeah, well, why
are they so upset?
219
00:13:10,340 --> 00:13:11,340
Well, Zermal is a Turk.
220
00:13:11,580 --> 00:13:12,940
Yeah? And Sarah's Armenian.
221
00:13:13,640 --> 00:13:17,260
I've heard there's a problem, but, uh...
Oh, the Turkish government
222
00:13:17,260 --> 00:13:19,500
systematically exterminated Armenians
for centuries.
223
00:13:19,700 --> 00:13:22,180
There were mass executions in 1915 and
1916.
224
00:13:22,670 --> 00:13:25,490
I think Sarah's father and uncle were in
Turkey then. So when her father found
225
00:13:25,490 --> 00:13:28,250
out she wanted to marry a Turk... He
changed his will. Cut her out completely
226
00:13:28,250 --> 00:13:29,730
and left the money to an Armenian
charity.
227
00:13:29,950 --> 00:13:30,970
It really hurt Sarah Noosh.
228
00:13:31,410 --> 00:13:34,570
Sarah Noosh? Well, that's Sarah's real
name. In Armenian, it means love sweet.
229
00:13:34,970 --> 00:13:35,970
Yes, indeed.
230
00:13:36,470 --> 00:13:37,429
Hello, George.
231
00:13:37,430 --> 00:13:38,430
Here.
232
00:13:38,650 --> 00:13:40,530
Well, you made it. Yes, I didn't even
cry.
233
00:13:40,830 --> 00:13:43,850
Oh, this is Joe Rossi from the trip. Hi,
Joe. I'm glad you could come.
234
00:13:44,350 --> 00:13:45,390
Congratulations. Thank you.
235
00:13:45,930 --> 00:13:47,050
I met your aunt and uncle.
236
00:13:47,950 --> 00:13:51,830
Well, let's not spoil a beautiful day.
Let me get us some champagne. All right.
237
00:13:52,650 --> 00:13:53,890
Come on, I'd like you to meet my
husband.
238
00:13:54,190 --> 00:13:57,910
You know, your aunt and uncle seem like
very nice people, a little overwrought,
239
00:13:57,910 --> 00:13:59,950
but what's bothering them?
240
00:14:00,470 --> 00:14:04,590
Well, my whole family feels that Jamal
and I are being selfish and that we only
241
00:14:04,590 --> 00:14:06,270
want to hurt them. Excuse me one second.
242
00:14:06,570 --> 00:14:10,070
I'd like you to meet my husband, Jamal.
This is... Joe Rossi. From the Trib.
243
00:14:10,670 --> 00:14:11,830
Congratulations. Thank you very much.
244
00:14:12,090 --> 00:14:16,170
I was just telling Joe that if my
relatives could only see how much
245
00:14:16,170 --> 00:14:18,730
hurting us, none of my family would even
come today.
246
00:14:19,130 --> 00:14:21,310
I know that the past is very painful.
247
00:14:21,760 --> 00:14:24,900
It's just that it's none of our business
and that we feel it should be laid to
248
00:14:24,900 --> 00:14:27,000
rest. Hopefully the courts will back us
up.
249
00:14:27,320 --> 00:14:28,320
The courts?
250
00:14:28,560 --> 00:14:30,240
Sarah and Jamal are contesting the will.
251
00:14:31,560 --> 00:14:34,460
It must be very rough going up against
your own family in court.
252
00:14:34,780 --> 00:14:36,260
Well, let's not talk about it now.
253
00:14:36,560 --> 00:14:38,580
An Armenian toast to the bride and
groom.
254
00:14:40,500 --> 00:14:43,900
Very good.
255
00:14:44,400 --> 00:14:45,700
May you grow old on one pillow.
256
00:14:46,280 --> 00:14:47,280
Salute.
257
00:14:49,560 --> 00:14:52,340
I'd really like to talk to you some more
about this. Can we meet later?
258
00:14:53,760 --> 00:14:55,140
Well, not later tonight.
259
00:14:55,980 --> 00:14:57,560
No. No, no.
260
00:15:00,260 --> 00:15:01,260
Boy,
261
00:15:01,780 --> 00:15:03,180
the language they use.
262
00:15:04,060 --> 00:15:05,460
Pregnancy wastage.
263
00:15:05,800 --> 00:15:07,040
Fetal salvage.
264
00:15:07,340 --> 00:15:09,840
Sounds like they're talking about a
junkyard, not a woman's body.
265
00:15:10,100 --> 00:15:15,080
Yeah. You know, I wonder if part of the
reason for this DES situation comes from
266
00:15:15,080 --> 00:15:17,560
the attitude male doctors have toward
women patients.
267
00:15:17,860 --> 00:15:18,860
Could be.
268
00:15:20,300 --> 00:15:21,300
Everything okay, Billy?
269
00:15:21,540 --> 00:15:22,760
You sound sort of distracted.
270
00:15:26,560 --> 00:15:32,040
Well, yesterday I... I went to see my
gynecologist for my yearly exam four
271
00:15:32,040 --> 00:15:33,040
months early.
272
00:15:33,540 --> 00:15:34,540
Well, are you okay?
273
00:15:35,840 --> 00:15:40,520
Well, she found some minor
abnormalities, which could be nothing.
274
00:15:41,200 --> 00:15:42,880
Unless my mother took DES.
275
00:15:43,660 --> 00:15:45,520
What do you mean, unless? Did she or
didn't she?
276
00:15:45,740 --> 00:15:46,740
No.
277
00:15:46,980 --> 00:15:49,480
Don't you talk to your mother? She's
sleeping in your living room.
278
00:15:49,920 --> 00:15:52,460
You can't torture her about these
things, Lou. She's old -fashioned.
279
00:15:52,980 --> 00:15:55,700
Slip her a note at the dinner table.
That way you won't have to say it out
280
00:15:56,820 --> 00:15:59,080
It's better to know than not know and
imagine the worst.
281
00:15:59,440 --> 00:16:01,360
Boy, do I have a terrific imagination.
282
00:16:40,240 --> 00:16:44,320
I've never seen such an elaborate pitch
for a story. Come on, Lou, you loved it.
283
00:16:44,620 --> 00:16:45,700
Do you mind if we split this?
284
00:16:46,480 --> 00:16:47,339
Yeah, yeah.
285
00:16:47,340 --> 00:16:49,380
Look, why don't you just tell me about
these people?
286
00:16:49,920 --> 00:16:51,680
Oh, no, the background's important.
287
00:16:53,340 --> 00:16:54,340
Oh, Mr.
288
00:16:54,980 --> 00:16:55,639
and Mrs.
289
00:16:55,640 --> 00:16:56,640
Hartoonian.
290
00:16:56,960 --> 00:16:58,820
I'd like you to meet my editor, Lou
Grant.
291
00:16:59,580 --> 00:17:00,740
Oh, how do you do?
292
00:17:01,000 --> 00:17:02,360
How do you do? Thank you.
293
00:17:03,160 --> 00:17:05,760
Oh, aren't you having a coffee after
dinner?
294
00:17:06,040 --> 00:17:07,300
Oh, yeah, fine, sure.
295
00:17:07,540 --> 00:17:08,740
Oh, you take a look at the food.
296
00:17:13,010 --> 00:17:18,270
So, you want to know how a father could
be so cruel as to disinherit his
297
00:17:18,270 --> 00:17:22,530
daughter? And an uncle, such a monster
as to uphold a will?
298
00:17:23,690 --> 00:17:27,230
Well, it's one thing to have
disagreements within a family, but it's
299
00:17:27,230 --> 00:17:28,230
take them to court.
300
00:17:28,770 --> 00:17:29,890
Sarah, who's suing?
301
00:17:30,510 --> 00:17:33,970
Even so, maybe this will help you
understand.
302
00:17:36,700 --> 00:17:40,980
Sarah's father and I were small boys
together in a town of Van, which was in
303
00:17:40,980 --> 00:17:41,980
Turkey.
304
00:17:42,300 --> 00:17:47,100
One night, the Turks came and took our
father and all the young men of the
305
00:17:47,100 --> 00:17:50,060
Armenian quarter, marched them out of
town and shot them.
306
00:17:51,780 --> 00:17:53,720
Our father was a teacher, you see.
307
00:17:54,740 --> 00:18:00,140
And a Turkish plan for solving the
Armenian problem was to cut off the head
308
00:18:00,140 --> 00:18:02,440
the community, intellectuals first.
309
00:18:03,480 --> 00:18:05,040
Then, with all the young men gone,
310
00:18:05,900 --> 00:18:07,640
It was easy to massacre the rest.
311
00:18:08,400 --> 00:18:10,020
Why would they do that?
312
00:18:11,040 --> 00:18:12,040
Why?
313
00:18:13,400 --> 00:18:19,240
One can say because we were the
shopkeepers and bankers, and the Turkish
314
00:18:19,240 --> 00:18:20,240
didn't like that.
315
00:18:20,940 --> 00:18:26,420
Or one can say because the Turks accused
us, without basis, of collaborating
316
00:18:26,420 --> 00:18:28,420
with the Russians who had invaded the
country.
317
00:18:28,640 --> 00:18:29,960
But that explains nothing.
318
00:18:30,340 --> 00:18:33,500
No, you cannot explain genocide.
319
00:18:34,860 --> 00:18:39,960
In 1915 and 1916, a million and a half
Armenians were killed.
320
00:18:42,120 --> 00:18:43,440
Would you like to know how?
321
00:18:44,920 --> 00:18:47,600
We were marched into the desert to
starve.
322
00:18:48,320 --> 00:18:49,360
Women were raped.
323
00:18:50,180 --> 00:18:52,820
Babies were thrown up in the air and
impaled on swords.
324
00:18:53,540 --> 00:18:59,700
Levon and his brother escaped only
because the falling bodies protected
325
00:18:59,700 --> 00:19:03,040
the road when the Turks were galloping
their horses over the dead.
326
00:19:05,260 --> 00:19:11,140
Before the invasion of Poland, one of
his advisors told Hitler, you can't
327
00:19:11,140 --> 00:19:12,140
mass murder.
328
00:19:12,220 --> 00:19:13,740
What will the world say?
329
00:19:15,140 --> 00:19:16,660
And Hitler replied,
330
00:19:17,460 --> 00:19:21,840
who still remembers the extermination of
the Armenians?
331
00:19:25,620 --> 00:19:29,500
If our own daughters don't remember, who
will?
332
00:19:29,720 --> 00:19:33,360
But if the next generation doesn't heal
the wounds,
333
00:19:34,410 --> 00:19:36,110
Will the world be constantly at war?
334
00:19:37,450 --> 00:19:41,630
Young people must realize their identity
extends beyond themselves.
335
00:19:44,470 --> 00:19:45,470
Morning.
336
00:19:51,990 --> 00:19:52,789
Morning, Annie.
337
00:19:52,790 --> 00:19:53,810
What's in the news, Dad?
338
00:19:54,050 --> 00:19:55,050
Oh, the usual.
339
00:19:55,250 --> 00:19:57,670
Won't you have a night today, dear? No,
I'll just have my yogurt.
340
00:19:57,890 --> 00:19:59,210
You eat like a bird.
341
00:20:00,010 --> 00:20:02,330
You know how much cholesterol there is
in bacon and eggs?
342
00:20:02,990 --> 00:20:07,790
Aunt Evelyn fries everything in pork fat
and look at her. Not a wrinkle, 84, and
343
00:20:07,790 --> 00:20:09,150
still has her own red hair.
344
00:20:09,390 --> 00:20:11,670
86. And there's sugar in that yogurt.
345
00:20:12,290 --> 00:20:15,430
Coastal Commissioner denies wrongdoing
by Billy Newman.
346
00:20:15,850 --> 00:20:19,210
Looks like you really had him nervous
here, honey. Yeah, I think I got him
347
00:20:19,210 --> 00:20:20,590
nailed. Let me say that here.
348
00:20:20,970 --> 00:20:23,070
It often takes time to develop these
things.
349
00:20:23,370 --> 00:20:24,970
This is certainly well written.
350
00:20:25,510 --> 00:20:28,470
Punctuation good, all spelled right,
everything right.
351
00:20:29,050 --> 00:20:30,930
You know what your mother still carries
around with her?
352
00:20:31,270 --> 00:20:32,270
Vines of spring.
353
00:20:32,560 --> 00:20:35,360
Oh, mother. Oh, no, that's so awful.
354
00:20:35,880 --> 00:20:37,300
I keep it for good luck.
355
00:20:37,500 --> 00:20:38,820
First thing you ever publish.
356
00:20:39,200 --> 00:20:43,140
I wouldn't call Hickok Elementary
School's poetry basket being published.
357
00:20:44,060 --> 00:20:45,220
What are you working on now?
358
00:20:48,120 --> 00:20:49,460
It's a story about DES.
359
00:20:50,280 --> 00:20:54,280
It's a female hormone that women took
for 30 years.
360
00:20:54,600 --> 00:20:56,540
Please, dear, not while we're having
breakfast.
361
00:20:57,680 --> 00:21:00,280
Your mother doesn't like to discuss
hormones before lunch.
362
00:21:01,550 --> 00:21:02,770
Mom, can I ask you something?
363
00:21:03,050 --> 00:21:04,050
Mm -hmm.
364
00:21:04,630 --> 00:21:08,410
The baby that you had before me, how old
was he when he died?
365
00:21:09,270 --> 00:21:10,270
How old?
366
00:21:11,990 --> 00:21:13,990
Well, he was stillborn, Billy, at seven
months.
367
00:21:14,190 --> 00:21:16,030
Why do you want to know? There was a
miscarriage?
368
00:21:16,730 --> 00:21:19,710
Did the doctor give you anything while
you were carrying me so that it wouldn't
369
00:21:19,710 --> 00:21:20,710
happen again?
370
00:21:20,770 --> 00:21:21,770
I don't know.
371
00:21:22,490 --> 00:21:23,810
I think I took something.
372
00:21:24,050 --> 00:21:25,590
What was it? I don't know.
373
00:21:25,790 --> 00:21:27,590
Didn't you ask? Ask the doctor.
374
00:21:28,970 --> 00:21:30,230
There were probably vitamins.
375
00:21:30,910 --> 00:21:33,170
Did he give you any shots or
suppositories?
376
00:21:33,450 --> 00:21:36,410
Billy? Mother, I'm sorry, but it's
important.
377
00:21:36,650 --> 00:21:40,070
You may have taken something harmful,
which might be affecting me now.
378
00:21:40,930 --> 00:21:43,030
Dr. Bradley was an excellent physician.
379
00:21:43,390 --> 00:21:45,250
Yes, but he might not have known.
380
00:21:45,510 --> 00:21:47,170
Well, when we get back home, we'll call
him.
381
00:21:47,430 --> 00:21:49,390
Oh, I think he moved after he retired.
382
00:21:49,830 --> 00:21:52,030
Well, maybe the drugstore has a record
of it.
383
00:21:52,490 --> 00:21:56,410
Billy, you're healthy. You've never had
any problems. I don't go looking for
384
00:21:56,410 --> 00:21:59,090
trouble. Mom, not looking at this isn't
going to make it go away.
385
00:22:00,600 --> 00:22:04,880
Philipsy, don't you worry about it. I am
worried about it. Well, you've told us
386
00:22:04,880 --> 00:22:07,380
and we'll take care of it. Listen, just
don't brush this off.
387
00:22:07,960 --> 00:22:10,780
This isn't something that just happens
to other people, you know.
388
00:22:11,140 --> 00:22:15,140
And if there's something wrong with me
because of something you took, how would
389
00:22:15,140 --> 00:22:16,760
you take care of it?
390
00:22:25,740 --> 00:22:28,180
Lou Grant will continue in a moment.
391
00:22:28,480 --> 00:22:29,480
here on A &E.
392
00:22:37,080 --> 00:22:38,080
Be seated.
393
00:22:42,500 --> 00:22:45,000
Closing argument in defense of the will,
please, Mr. Boyan.
394
00:22:46,620 --> 00:22:53,540
Your Honor, under the state of
California, a person may dispose
395
00:22:53,540 --> 00:22:58,240
of his property any way he wishes,
provided he is mentally, and physically
396
00:22:58,240 --> 00:23:04,960
competent now there's no question that
mr hartunian was alert and
397
00:23:04,960 --> 00:23:11,680
lucid when he made these changes in his
will and his intent was very clear he
398
00:23:11,680 --> 00:23:18,300
did not want his daughter to marry a
turk your honor the father witnessed the
399
00:23:18,300 --> 00:23:23,900
annihilation of his family isn't it
right to try to rebuild that family to
400
00:23:23,900 --> 00:23:25,760
communicate ethnic pride to his daughter
401
00:23:26,640 --> 00:23:31,100
He made this provision not because he
loved her less, but because he loved her
402
00:23:31,100 --> 00:23:35,780
more. A decision which must have caused
him much anguish in the last days of his
403
00:23:35,780 --> 00:23:41,220
life, and a decision which this court is
bound by California law to uphold.
404
00:23:42,540 --> 00:23:43,540
Thank you.
405
00:23:43,560 --> 00:23:44,560
Thank you, Mr. Boynt.
406
00:23:45,080 --> 00:23:47,360
Closing arguments for the plaintiff,
please, Mr. Phipps.
407
00:23:49,400 --> 00:23:53,680
Your Honor, these two young, responsible
people wanted to be married and start a
408
00:23:53,680 --> 00:23:57,360
family. The policy of this state... is
to encourage marriage.
409
00:23:57,960 --> 00:24:01,840
One of the great principles of this
country has been the abandonment of
410
00:24:01,840 --> 00:24:06,640
hostilities from other times and places,
allowing people to start again, free
411
00:24:06,640 --> 00:24:07,900
from the bitterness of the past.
412
00:24:08,840 --> 00:24:13,840
To uphold this will would be to keep
those wounds open, to go against the
413
00:24:13,840 --> 00:24:17,780
constructive urge in our society which
encourages marriage, and to deny a basic
414
00:24:17,780 --> 00:24:19,840
right, the right to marry freely.
415
00:24:20,920 --> 00:24:24,280
It's not the business of this court, or
even of an anguished father.
416
00:24:25,070 --> 00:24:28,390
To deny these two young people a future
together, if they so choose.
417
00:24:29,170 --> 00:24:30,170
Thank you.
418
00:24:31,030 --> 00:24:32,030
Thank you, gentlemen.
419
00:24:33,210 --> 00:24:37,510
The court will rule on this most
difficult matter in ten days.
420
00:24:38,710 --> 00:24:39,710
Court's adjourned.
421
00:24:43,410 --> 00:24:45,630
Excuse me. I hope you are proud.
422
00:24:46,050 --> 00:24:48,950
I don't believe that my father wanted me
to remember him this way.
423
00:24:49,190 --> 00:24:52,190
And I don't want my children to believe
that they never had a grandfather.
424
00:24:52,910 --> 00:24:53,930
Papa loved me.
425
00:24:54,540 --> 00:24:58,400
He did. And this is how you repay him,
Sidhanush?
426
00:24:58,740 --> 00:25:00,320
My name is Sarah.
427
00:25:03,320 --> 00:25:05,340
Excuse me. Do you think I can just
dance?
428
00:25:08,320 --> 00:25:09,440
Dr. Adam.
429
00:25:09,740 --> 00:25:12,000
Dr. Adam. Please contact Dr.
430
00:25:12,260 --> 00:25:13,260
Margot. Hi, Billy.
431
00:25:13,360 --> 00:25:14,360
Hi.
432
00:25:17,560 --> 00:25:18,740
Oh, that's pretty.
433
00:25:19,400 --> 00:25:22,040
You like it? My boyfriend brought it to
me.
434
00:25:23,950 --> 00:25:24,950
Sweet of you.
435
00:25:26,790 --> 00:25:27,790
How are you feeling?
436
00:25:29,690 --> 00:25:30,690
Rotten.
437
00:25:31,770 --> 00:25:32,910
Your mother told me.
438
00:25:34,650 --> 00:25:35,650
Yeah.
439
00:25:36,290 --> 00:25:38,490
Well, at least you don't have to worry
about birth control, right?
440
00:25:47,110 --> 00:25:48,310
I brought you some good news.
441
00:25:48,850 --> 00:25:52,530
That DES case in Wisconsin, you know,
the one like yours, was decided.
442
00:25:53,080 --> 00:25:55,400
The jury awarded the woman $300 ,000.
443
00:25:56,600 --> 00:25:58,340
She was asking $8 million.
444
00:25:58,760 --> 00:26:00,180
It's a pretty good settlement.
445
00:26:00,940 --> 00:26:02,220
So she should be grateful?
446
00:26:03,760 --> 00:26:06,240
I have to tell you, it's pretty hard to
feel grateful.
447
00:26:07,420 --> 00:26:08,420
I know.
448
00:26:12,600 --> 00:26:15,860
Well, having a man in your life who
cares must help.
449
00:26:17,840 --> 00:26:18,840
Sure.
450
00:26:19,780 --> 00:26:21,280
Except who knows for how long.
451
00:26:23,690 --> 00:26:27,410
Hey, let's face it. There are a million
women out there he can have a baby with
452
00:26:27,410 --> 00:26:28,790
and a normal sex life.
453
00:26:29,710 --> 00:26:30,870
Why should he want me?
454
00:26:31,710 --> 00:26:33,630
Because you're still you?
455
00:26:35,210 --> 00:26:36,750
Well, almost.
456
00:26:38,570 --> 00:26:40,090
I didn't know what to say to her.
457
00:26:41,230 --> 00:26:45,650
To think that this tiny chemical changed
her life before she was born, and now
458
00:26:45,650 --> 00:26:46,810
there is nothing to be done.
459
00:26:47,270 --> 00:26:48,410
It isn't fair.
460
00:26:49,010 --> 00:26:50,190
Can I tell you something?
461
00:26:51,050 --> 00:26:55,330
When I went in the hospital for that
thyroid thing two years ago, I really
462
00:26:55,330 --> 00:26:59,890
thought I was going to die. When you
told you have cancer, I could even feel
463
00:26:59,890 --> 00:27:02,010
little bugger when I pressed hard. It's
over, Lou.
464
00:27:02,490 --> 00:27:03,490
You're okay now.
465
00:27:03,670 --> 00:27:04,670
Sure, now.
466
00:27:04,710 --> 00:27:05,910
But then I was angry.
467
00:27:06,270 --> 00:27:09,410
I wanted to blame everyone who pushed x
-ray treatments for bad skin.
468
00:27:09,710 --> 00:27:14,210
And you had every right to be. Sure, you
were mad, and I'm mad. I'm mad at the
469
00:27:14,210 --> 00:27:16,590
drug companies. I'm mad at the doctor.
470
00:27:16,850 --> 00:27:19,550
And most of all, I'm mad at my mother.
471
00:27:20,650 --> 00:27:21,650
That isn't fair.
472
00:27:22,270 --> 00:27:27,290
She acts so innocent in all this, Lou,
like she isn't responsible for her own
473
00:27:27,290 --> 00:27:29,970
body. Maybe she's too frightened to be
any other way.
474
00:27:30,250 --> 00:27:34,890
Yeah, and that's what bothers me. You
know, Lou, when my uncle died, my mother
475
00:27:34,890 --> 00:27:38,710
was in the kitchen with all the kids
making cookies, acting as if nothing had
476
00:27:38,710 --> 00:27:41,430
happened, while all the grown -ups were
in the living room grieving.
477
00:27:41,930 --> 00:27:44,830
I was so embarrassed making cookies.
478
00:27:45,710 --> 00:27:48,950
Well, maybe that was a good idea,
keeping everybody going.
479
00:27:49,350 --> 00:27:50,370
Oh, yeah, sure.
480
00:27:52,610 --> 00:27:58,570
All I want is for her to say, I may have
taken something that could hurt you,
481
00:27:58,610 --> 00:27:59,890
Billy. Let's find out.
482
00:28:00,950 --> 00:28:02,970
Is that too much to ask of her?
483
00:28:03,190 --> 00:28:04,190
It could be.
484
00:28:08,390 --> 00:28:12,050
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
485
00:28:17,390 --> 00:28:18,249
Oh, good, Lou.
486
00:28:18,250 --> 00:28:19,250
Come in.
487
00:28:19,390 --> 00:28:24,490
Uh, how big a story is Billy planning to
do on that hormone business?
488
00:28:25,030 --> 00:28:28,390
Looks pretty good. She got some lengthy
interviews, and she's still sifting
489
00:28:28,390 --> 00:28:29,390
through all that data.
490
00:28:29,550 --> 00:28:34,150
Yeah. You know, our science and medicine
writers just finished that long series
491
00:28:34,150 --> 00:28:36,050
on pesticides and drinking water.
492
00:28:36,430 --> 00:28:41,190
So? So, we're not publishing a science
magazine here.
493
00:28:41,690 --> 00:28:43,990
I suggest that we hold off for a couple
of weeks.
494
00:28:44,930 --> 00:28:46,610
This is important, Charlie.
495
00:28:47,200 --> 00:28:50,820
They use DES to fatten up cattle, and
they still give it to women as the
496
00:28:50,820 --> 00:28:51,759
after pill.
497
00:28:51,760 --> 00:28:52,760
Oh, great.
498
00:28:52,900 --> 00:28:55,040
One more thing I can't eat. Beef.
499
00:28:55,520 --> 00:28:59,900
The beginning of the year, I stopped
eating bacon. That lasted two weeks
500
00:28:59,900 --> 00:29:03,660
heard that beer and scotch have some
kind of junk in them. Can you believe
501
00:29:03,660 --> 00:29:05,820
report that comes out, there's nothing
left to eat?
502
00:29:06,500 --> 00:29:07,620
Take it easy, Charlie.
503
00:29:07,900 --> 00:29:09,400
All beef doesn't have DES.
504
00:29:10,080 --> 00:29:13,100
But I think we should run with this
story because there may be a lot of
505
00:29:13,100 --> 00:29:17,000
born after 1940 who read the trip whose
mothers may have taken this stuff. They
506
00:29:17,000 --> 00:29:18,000
ought to get checked.
507
00:29:18,180 --> 00:29:19,180
Is that widespread?
508
00:29:19,740 --> 00:29:22,800
Do they think she might be a candidate?
There are two or three other women out
509
00:29:22,800 --> 00:29:25,180
there on the phone to their mothers.
Isn't Joanie in that group?
510
00:29:25,860 --> 00:29:27,660
Joanie, I guess she is.
511
00:29:28,100 --> 00:29:31,040
Maybe you ought to mention DES when you
get home tonight. Home?
512
00:29:31,840 --> 00:29:33,240
I'm going to call right now.
513
00:29:33,580 --> 00:29:34,960
What about Billy's story?
514
00:29:35,260 --> 00:29:36,720
I ought to hurry up with it.
515
00:29:41,900 --> 00:29:43,380
The whole Armenian guy was senile, huh?
516
00:29:43,940 --> 00:29:44,940
Insecting his essence.
517
00:29:45,060 --> 00:29:48,480
By cutting off his own daughter? With
his money, he could do what he wanted
518
00:29:48,760 --> 00:29:49,840
You can call it that.
519
00:29:50,120 --> 00:29:53,940
Or you might say he's imposing an
unreasonable demand on his daughter.
520
00:29:54,180 --> 00:29:58,140
If a will isn't sacred, what is? It's
the one chance in life to get your way
521
00:29:58,140 --> 00:29:59,180
with no backtalk.
522
00:29:59,600 --> 00:30:02,120
Did you see Rossi's stuff on the girl
and her husband?
523
00:30:02,440 --> 00:30:04,120
This fight's been pretty rough on them,
too.
524
00:30:04,400 --> 00:30:05,400
Yeah, but I don't know.
525
00:30:05,840 --> 00:30:09,040
Yeah, I think we tend to confuse money
with love.
526
00:30:09,550 --> 00:30:12,650
If he didn't leave me all his bucks, he
couldn't have cared. Well, that's not
527
00:30:12,650 --> 00:30:13,690
necessarily true.
528
00:30:14,710 --> 00:30:16,430
Tell that to the kid who's been cut out.
529
00:30:16,810 --> 00:30:19,170
There should be a way you can limit the
amount you can inherit.
530
00:30:19,390 --> 00:30:21,310
There is. It's called the inheritance
tax.
531
00:30:21,590 --> 00:30:23,870
And what's the point of working and
saving for your kid's future?
532
00:30:24,150 --> 00:30:27,930
Right. I want my kids to be better off
than I was. As long as they're not in
533
00:30:27,930 --> 00:30:28,930
this business, I'll be fine.
534
00:30:33,050 --> 00:30:34,870
Hi, Dad. Hi, Annie. Where's Ma?
535
00:30:35,390 --> 00:30:36,910
Uh, she's seeing Beverly Hills.
536
00:30:37,330 --> 00:30:38,330
Alone?
537
00:30:38,540 --> 00:30:39,820
That doesn't sound like her.
538
00:30:40,660 --> 00:30:41,660
She's upset.
539
00:30:42,220 --> 00:30:43,220
She's upset.
540
00:30:44,360 --> 00:30:48,520
Well, maybe we should have lunch
upstairs here in the cafeteria. It
541
00:30:48,520 --> 00:30:49,259
too bad.
542
00:30:49,260 --> 00:30:50,420
Well, that sounds fine.
543
00:30:51,720 --> 00:30:55,040
Why can't Mom just sit down and talk to
me?
544
00:30:56,100 --> 00:30:58,640
Well, honey, you and she are very
different.
545
00:30:59,160 --> 00:31:00,200
She's not as direct.
546
00:31:00,460 --> 00:31:01,460
Am I too direct?
547
00:31:02,940 --> 00:31:03,940
Occupational hazard.
548
00:31:05,750 --> 00:31:11,030
We're going to San Diego tonight to see
Aunt Ellie, but I don't want to leave
549
00:31:11,030 --> 00:31:12,030
with bad feelings.
550
00:31:12,050 --> 00:31:13,850
Oh, go, go. You should go.
551
00:31:14,950 --> 00:31:15,950
We'll be back Friday.
552
00:31:18,510 --> 00:31:21,370
I tracked down every lead I could to
find Dr. Bradley.
553
00:31:21,750 --> 00:31:25,410
I called our old drugstore in Sioux
Falls. As a matter of fact, I tried
554
00:31:25,410 --> 00:31:26,410
drugstore in town.
555
00:31:26,970 --> 00:31:29,830
I tried the AMA and the Department of
Motor Vehicles.
556
00:31:30,030 --> 00:31:31,650
I even tried Helly Green.
557
00:31:32,010 --> 00:31:35,780
Who? Oh, she's a girl that I went to
school with. She knew everything about
558
00:31:35,780 --> 00:31:36,780
everybody.
559
00:31:36,980 --> 00:31:38,500
I tried to track him down, too.
560
00:31:38,840 --> 00:31:39,840
You're right.
561
00:31:40,140 --> 00:31:43,100
The post office lost track of him. The
hospital lost track of him.
562
00:31:43,500 --> 00:31:47,500
But the Sioux Falls Sportsman's Club
knew exactly where he was.
563
00:31:48,020 --> 00:31:49,840
The Sioux Falls Sportsman's Club?
564
00:31:51,520 --> 00:31:56,900
I remember sitting in his waiting room,
looking at stuffed elk heads and little
565
00:31:56,900 --> 00:31:59,820
gray squirrels with red glass eyes.
566
00:32:00,220 --> 00:32:02,240
Hey, Dad, you would have made a great
reporter.
567
00:32:02,540 --> 00:32:04,480
Now, where do you think you got it from?
Here you go.
568
00:32:07,760 --> 00:32:08,760
Thank you.
569
00:32:10,760 --> 00:32:13,900
Billy, I hope you and your mother can
work this out.
570
00:32:14,600 --> 00:32:16,000
Well, you know what she's like.
571
00:32:17,940 --> 00:32:20,560
When you and I talk, it's always so much
easier.
572
00:32:20,860 --> 00:32:22,060
And it always was.
573
00:32:24,620 --> 00:32:29,380
Well, you know, even when you were
growing up, it was easier for me.
574
00:32:31,180 --> 00:32:32,660
Your mom had you right out of school.
575
00:32:33,100 --> 00:32:35,380
Made you do your homework and practice
your piano.
576
00:32:35,940 --> 00:32:38,080
Had to get dinner fixed and put on the
table.
577
00:32:38,920 --> 00:32:43,340
And then about 7 o 'clock, I'd walk
through the door, ready to listen to you
578
00:32:43,340 --> 00:32:45,920
about your day and loving every word of
it.
579
00:32:46,280 --> 00:32:50,060
So I was easier to talk to and easier to
get along with.
580
00:32:50,840 --> 00:32:53,540
Of course, I didn't mind that because I
wanted to be your friend.
581
00:32:54,940 --> 00:32:58,080
I knew even then your mom didn't have as
good a deal.
582
00:32:59,560 --> 00:33:02,680
I still don't understand how she could
have taken pills without knowing what
583
00:33:02,680 --> 00:33:03,680
they were.
584
00:33:04,360 --> 00:33:06,720
She was told that they would allow her
to have a baby.
585
00:33:07,040 --> 00:33:08,040
You.
586
00:33:08,200 --> 00:33:09,440
Which she wanted very much.
587
00:33:10,340 --> 00:33:11,340
Didn't she ask?
588
00:33:11,560 --> 00:33:12,560
Didn't she wonder?
589
00:33:13,400 --> 00:33:16,340
Billy, you're not the only one that's
scared.
590
00:33:28,240 --> 00:33:29,440
I've got to go to South Dakota.
591
00:33:29,740 --> 00:33:32,980
You ever been to South Dakota this time
of year? I grew up there, remember?
592
00:33:33,240 --> 00:33:34,240
Then you should know better.
593
00:33:34,440 --> 00:33:37,420
Looks like there may have been more than
one coastal commissioner on the take.
594
00:33:37,520 --> 00:33:40,360
There's a big press conference. Lou,
I've got to go. The doctor who treated
595
00:33:40,360 --> 00:33:41,360
mother has records.
596
00:33:41,740 --> 00:33:42,840
Can't he tell you over the phone?
597
00:33:43,080 --> 00:33:47,100
I tried that. He sounds like he's 102
years old. Trust him. I have got to see
598
00:33:47,100 --> 00:33:48,100
for myself.
599
00:33:49,900 --> 00:33:52,920
You've got a story here that isn't going
to wait. Can't you put off the trip for
600
00:33:52,920 --> 00:33:55,140
a few days? No, I can't. Is that my
decision or yours?
601
00:33:55,380 --> 00:33:56,380
It's mine, Lou.
602
00:33:56,670 --> 00:34:00,090
You've done all the background on this,
and I want you covering the scandal. In
603
00:34:00,090 --> 00:34:02,850
this business, you don't walk off in the
middle of a story. Lou, if there's
604
00:34:02,850 --> 00:34:06,130
something growing inside me, I have to
find out, and I don't give a damn about
605
00:34:06,130 --> 00:34:09,550
little graft on the Coastal Commission.
This isn't the newspaper business. It's
606
00:34:09,550 --> 00:34:11,330
my life, and I have to know.
607
00:34:11,530 --> 00:34:14,710
It's just that I think... I don't care
what you think.
608
00:34:21,330 --> 00:34:24,929
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
609
00:34:27,980 --> 00:34:29,400
I don't miss these winters.
610
00:34:29,659 --> 00:34:32,100
Living in a warm climate makes your
blood run thin.
611
00:34:32,320 --> 00:34:33,920
Oh, that's not true, is it?
612
00:34:35,199 --> 00:34:38,840
Have you had experiences with other DES
daughters?
613
00:34:39,320 --> 00:34:42,320
No. Well, didn't you wonder, out of all
the babies you delivered?
614
00:34:42,560 --> 00:34:45,360
The medications we prescribed were said
to be safe.
615
00:34:45,620 --> 00:34:46,840
Apparently, they weren't.
616
00:34:47,580 --> 00:34:49,440
And how do you think that makes us feel,
Billy?
617
00:34:50,400 --> 00:34:51,739
Put yourself in our position.
618
00:34:52,460 --> 00:34:55,719
A woman like your mother has lost a
child.
619
00:34:57,560 --> 00:34:58,620
We were healers.
620
00:34:59,260 --> 00:35:01,740
When a patient wanted something, we
tried to give it to her.
621
00:35:02,200 --> 00:35:03,200
To help her.
622
00:35:04,040 --> 00:35:05,820
We prescribed in good faith.
623
00:35:06,500 --> 00:35:07,740
Faith. Exactly.
624
00:35:09,740 --> 00:35:11,620
Well, there are the records.
625
00:35:12,040 --> 00:35:13,040
Help yourself.
626
00:35:16,240 --> 00:35:20,280
You know, I could have done what some of
my colleagues did when they heard about
627
00:35:20,280 --> 00:35:21,280
this. What was that?
628
00:35:21,980 --> 00:35:23,500
Lots of them destroyed their records.
629
00:35:23,880 --> 00:35:25,420
Then there would be no way of knowing.
630
00:35:25,870 --> 00:35:27,510
And no way of being sued.
631
00:35:27,910 --> 00:35:28,910
That's unbelievable.
632
00:35:29,270 --> 00:35:30,570
Well, that's the way it is.
633
00:35:31,210 --> 00:35:34,070
Well, didn't your colleagues know that
they couldn't be sued for following
634
00:35:34,070 --> 00:35:37,630
standard medical practice, which was, at
the time, prescribing DES?
635
00:35:38,430 --> 00:35:41,350
The public panics and doctors panic,
too.
636
00:35:43,630 --> 00:35:45,070
It's gone. It's not there.
637
00:35:47,530 --> 00:35:49,530
Those files aren't in very good order.
638
00:35:49,770 --> 00:35:50,770
Keep looking.
639
00:35:55,850 --> 00:35:56,850
There it is.
640
00:35:57,630 --> 00:35:59,030
Newman. Betty Ruth.
641
00:36:01,850 --> 00:36:02,870
I'm afraid to look.
642
00:36:11,690 --> 00:36:13,190
I don't know how to find it.
643
00:36:42,350 --> 00:36:44,870
Quite right, Mr. Grant. What do we need
it for?
644
00:36:45,190 --> 00:36:46,190
Quite right.
645
00:36:47,410 --> 00:36:50,730
I missed Billy Newman's byline on the
Coastal Commission yesterday.
646
00:36:51,170 --> 00:36:53,730
I thought she was doing a fine job.
647
00:36:54,150 --> 00:36:56,510
Yeah, Billy went home for a few days.
648
00:36:56,730 --> 00:36:57,930
I hope nothing's wrong.
649
00:36:58,390 --> 00:36:59,390
So do I.
650
00:37:00,510 --> 00:37:02,590
Well, you can't stop there, Mr. Grant.
651
00:37:04,570 --> 00:37:06,630
She's been doing a series on this drug,
DES.
652
00:37:07,410 --> 00:37:08,990
I've been following that, too.
653
00:37:09,190 --> 00:37:10,190
What a disaster.
654
00:37:11,560 --> 00:37:13,460
Look, she thinks her mother might have
been taking it.
655
00:37:13,740 --> 00:37:14,740
Oh, no.
656
00:37:14,940 --> 00:37:15,940
Yeah.
657
00:37:16,200 --> 00:37:17,340
She was pretty upset.
658
00:37:17,600 --> 00:37:18,600
I wouldn't be.
659
00:37:19,300 --> 00:37:20,259
There it was.
660
00:37:20,260 --> 00:37:21,260
Still distraught.
661
00:37:21,340 --> 00:37:23,200
25 milligrams, QID.
662
00:37:24,160 --> 00:37:25,440
That's four times a day.
663
00:37:25,960 --> 00:37:27,880
So your mother did take the EES.
664
00:37:29,120 --> 00:37:30,520
What does that mean for you?
665
00:37:32,560 --> 00:37:33,680
Nobody can tell me.
666
00:37:35,040 --> 00:37:37,360
I know I have to be checked twice a
year.
667
00:37:37,980 --> 00:37:38,980
Mm -hmm.
668
00:37:40,710 --> 00:37:42,350
I know it's going to stay on my mind.
669
00:37:43,610 --> 00:37:46,210
Billy, it's still better that you know.
670
00:37:46,890 --> 00:37:47,890
What did your mother say?
671
00:37:49,330 --> 00:37:50,650
She's still in San Diego.
672
00:37:51,890 --> 00:37:52,910
Billy, you're back.
673
00:37:53,330 --> 00:37:54,590
What did the doctor say?
674
00:37:57,730 --> 00:38:00,290
I was telling Charlie about your story
and it came up.
675
00:38:01,650 --> 00:38:06,030
Well, how many other people in this
newspaper know that I might have this
676
00:38:06,030 --> 00:38:06,808
of problem?
677
00:38:06,810 --> 00:38:08,410
Sorry, Billy, I didn't mean to pry.
678
00:38:09,360 --> 00:38:11,660
Lou only told me because he cared about
you.
679
00:38:13,540 --> 00:38:16,000
Well, how's the story on the Coastal
Commissioner coming?
680
00:38:17,000 --> 00:38:18,920
Commissioner Connors resigned yesterday.
681
00:38:19,180 --> 00:38:20,440
Sweeney did a good job on the story.
682
00:38:21,040 --> 00:38:22,040
Oh, great.
683
00:38:22,220 --> 00:38:23,680
So I missed a big story.
684
00:38:24,620 --> 00:38:27,760
Another thing's going just great in my
life right now.
685
00:38:38,890 --> 00:38:40,110
The elevator's on the fritz again.
686
00:38:40,570 --> 00:38:45,230
No, I just wanted to get away. The
stairwells are always empty. Well,
687
00:38:46,330 --> 00:38:50,350
If I have a choice between walking or
riding, I always think it's a good idea
688
00:38:50,350 --> 00:38:51,350
get the exercise.
689
00:38:51,490 --> 00:38:54,050
I didn't know you did that. That's so
sensible.
690
00:38:54,290 --> 00:38:55,470
Well, it's only been a week.
691
00:38:56,810 --> 00:38:58,470
What is it? You get bad news?
692
00:39:00,090 --> 00:39:01,090
I'm sorry.
693
00:39:02,330 --> 00:39:04,770
Mr. Grant mentioned why you went home.
694
00:39:05,750 --> 00:39:06,750
You too.
695
00:39:08,780 --> 00:39:10,280
Well, the news could have been better.
696
00:39:10,620 --> 00:39:11,840
What did you find out?
697
00:39:13,140 --> 00:39:17,660
Well, my mother did take DES, but
there's no indication of cancer.
698
00:39:18,060 --> 00:39:19,360
Oh, what a relief.
699
00:39:20,660 --> 00:39:22,920
But you're still feeling a bit shaky,
aren't you?
700
00:39:24,440 --> 00:39:25,820
Come on, sit down here a minute.
701
00:39:27,920 --> 00:39:31,280
I have a feeling that you're pretty damn
mad.
702
00:39:32,260 --> 00:39:33,260
I am.
703
00:39:34,100 --> 00:39:36,900
I can't believe that my mother could be
so dumb.
704
00:39:37,670 --> 00:39:40,090
She took one of those pills every
morning with her juice.
705
00:39:40,710 --> 00:39:42,750
I can understand your being angry.
706
00:39:44,530 --> 00:39:49,070
You know, I read your story on the DES
daughter. I thought it was well handled.
707
00:39:49,350 --> 00:39:52,310
You really made me see the suffering
those two women went through.
708
00:39:52,830 --> 00:39:53,830
That's my job.
709
00:39:54,570 --> 00:39:58,870
But I find it hard believing I'm talking
to the writer of that article.
710
00:40:00,030 --> 00:40:01,030
Why?
711
00:40:01,850 --> 00:40:05,030
Because you could understand that mother
so well.
712
00:40:05,840 --> 00:40:08,120
But you can't see what your own mother's
going through.
713
00:40:09,380 --> 00:40:13,060
Miss Newman, you have to try to think
what it was like when your mother was
714
00:40:13,060 --> 00:40:17,760
young. It was the age of discovery.
There were wonder drugs.
715
00:40:19,360 --> 00:40:21,200
My younger sister had pneumonia.
716
00:40:22,860 --> 00:40:25,380
Her life was saved because there was
penicillin.
717
00:40:25,980 --> 00:40:28,060
Mother wasn't taking penicillin.
718
00:40:28,880 --> 00:40:30,620
She didn't even ask the doctor what it
was.
719
00:40:30,900 --> 00:40:34,140
Of course not. You didn't question a man
of science.
720
00:40:36,560 --> 00:40:37,519
I guess not.
721
00:40:37,520 --> 00:40:40,260
But it's a different world now, Miss
Newman.
722
00:40:41,540 --> 00:40:46,380
We've learned. We've learned some hard
lessons of what we're capable of and
723
00:40:46,380 --> 00:40:48,400
where we can place our faith.
724
00:40:49,720 --> 00:40:51,920
I'm sure your mother's learned, too.
725
00:40:55,240 --> 00:41:01,680
Are you seated?
726
00:41:05,800 --> 00:41:09,380
Ladies and gentlemen, both sides in this
dispute have presented powerful
727
00:41:09,380 --> 00:41:14,360
arguments, which I'm afraid are
irreconcilable. But there is legal
728
00:41:14,360 --> 00:41:15,360
what I am about to rule.
729
00:41:15,980 --> 00:41:20,860
Under public policy, any contract that
injures the public welfare or
730
00:41:20,860 --> 00:41:24,680
unreasonably restricts personal liberty
cannot be upheld.
731
00:41:25,160 --> 00:41:30,740
Now, the will in question goes beyond
and goes against public policy of this
732
00:41:30,740 --> 00:41:33,300
state because it discourages marriage.
733
00:41:34,540 --> 00:41:39,800
Now, the freedom to marry a person of
one's own choice is a private decision
734
00:41:39,800 --> 00:41:42,080
which we give the highest priority in
this society.
735
00:41:43,500 --> 00:41:48,300
And although I sympathize and am deeply
moved by the strong feelings of Mr.
736
00:41:48,360 --> 00:41:52,820
Hartunian, I must find in favor of the
plaintiff.
737
00:41:54,940 --> 00:41:56,320
This court stands adjourned.
738
00:41:58,940 --> 00:42:00,760
George, thank you very much.
739
00:42:07,500 --> 00:42:10,040
Uncle Leon, wait a minute. Wait a
minute. Please, Uncle Leon, wait. Listen
740
00:42:10,040 --> 00:42:10,899
me.
741
00:42:10,900 --> 00:42:13,900
It's all over now. Can't we talk? Wait,
Uncle Leon, please.
742
00:42:14,260 --> 00:42:16,420
From my father's memory, please talk to
me.
743
00:42:23,460 --> 00:42:27,820
Now, be sure to get seats on the left
side because the view to San Francisco
744
00:42:27,820 --> 00:42:30,900
spectacular. I'm sure everyone's thought
of that. You know, this train may be
745
00:42:30,900 --> 00:42:32,680
listing to the left all the way up the
coast.
746
00:42:33,040 --> 00:42:35,960
Now, Paul, you told me that the train
was the safest way to travel.
747
00:42:36,220 --> 00:42:37,220
But I was only kidding.
748
00:42:37,740 --> 00:42:40,700
Well, it's got to be better than trying
to read a map while you fight the
749
00:42:40,700 --> 00:42:42,760
traffic on the freeway in a rented car.
750
00:42:43,160 --> 00:42:44,820
Uh -oh, uh -oh, the car.
751
00:42:45,920 --> 00:42:46,920
Guess what?
752
00:42:48,540 --> 00:42:49,560
I'll be right back.
753
00:42:53,420 --> 00:42:55,220
Next, she'll take you there to see the
dancers.
754
00:42:55,480 --> 00:42:56,780
Oh, that would be nice.
755
00:43:02,700 --> 00:43:04,380
Now, listen, I don't want you to worry
about this.
756
00:43:04,680 --> 00:43:05,459
I'm not worried.
757
00:43:05,460 --> 00:43:07,240
All it means is that I have to have
checkups.
758
00:43:08,080 --> 00:43:09,220
It's nothing serious.
759
00:43:10,100 --> 00:43:12,600
Next time I have a baby, I'll know
better.
760
00:43:14,560 --> 00:43:17,280
Oh, I made you some chicken. It's in the
refrigerator. Oh, Mom.
761
00:43:17,760 --> 00:43:18,780
You can freeze it.
762
00:43:19,460 --> 00:43:20,460
Okay.
763
00:43:21,740 --> 00:43:26,380
Oh, and you will speak to your landlord
about another lock on your front door. I
764
00:43:26,380 --> 00:43:27,380
will.
765
00:43:31,440 --> 00:43:32,440
Billy,
766
00:43:33,860 --> 00:43:37,200
if you only knew how this has been
eating me up.
767
00:43:37,420 --> 00:43:40,660
Mom. But to think that I could have done
something to harm you.
768
00:43:42,720 --> 00:43:45,240
Mom, when I was in Dr.
769
00:43:45,440 --> 00:43:52,420
Bradley's garage and I saw in black and
white that you had taken DES and I
770
00:43:52,420 --> 00:43:55,720
knew what that meant, I was so scared.
771
00:43:57,290 --> 00:44:00,530
I wanted to run to you and have you put
your arms around me like you always did
772
00:44:00,530 --> 00:44:01,530
when I got bad news.
773
00:44:02,430 --> 00:44:06,830
But I was so mad at you, I couldn't even
call.
774
00:44:08,610 --> 00:44:10,230
Which meant that I was alone.
775
00:44:11,490 --> 00:44:13,090
You are never alone.
776
00:44:16,410 --> 00:44:21,870
You know, all the time in San Diego, all
I could think of was, if I took that
777
00:44:21,870 --> 00:44:25,530
drug and didn't know it, how many
thousands of other women didn't know?
778
00:44:27,480 --> 00:44:29,180
Yeah. That makes me mad.
779
00:44:29,840 --> 00:44:30,840
Me too.
780
00:44:32,100 --> 00:44:34,180
I feel like I should do something about
it.
781
00:44:34,640 --> 00:44:35,640
Like what?
782
00:44:35,680 --> 00:44:36,680
I don't know.
783
00:44:38,220 --> 00:44:39,260
Tell other women?
784
00:44:40,460 --> 00:44:43,140
Maybe start with the assistance league
when I get home.
785
00:44:44,340 --> 00:44:46,900
You're actually going to talk to other
women about this?
786
00:44:47,840 --> 00:44:49,000
It's going to kill me.
787
00:44:50,560 --> 00:44:51,660
Maybe I have to.
788
00:44:52,880 --> 00:44:54,820
Those women are all my good friends.
789
00:44:55,990 --> 00:44:58,730
Maybe they just have to be a little
embarrassed.
790
00:45:00,310 --> 00:45:01,310
All set.
791
00:45:06,530 --> 00:45:08,770
You have a great trip back home. We
will.
792
00:45:09,150 --> 00:45:11,950
And make sure you have your coats when
you get off the train. It's cold in San
793
00:45:11,950 --> 00:45:13,030
Francisco. We know.
794
00:45:13,390 --> 00:45:15,590
Pick up the phone and call me once in a
while.
795
00:45:17,670 --> 00:45:19,610
I love you, Mom. I love you, baby.
796
00:45:22,010 --> 00:45:23,150
Nice. Find me.
797
00:45:48,400 --> 00:45:53,400
He was a dashing British spy and a real
ladies' man, and he taught James Bond
798
00:45:53,400 --> 00:45:54,800
everything he knows.
799
00:45:55,040 --> 00:46:00,700
Meet writer Ian Fleming and his alter
ego 007 tonight on an all -new
800
00:46:01,300 --> 00:46:06,000
Now Kurt Russell stars as a country boy
who hopes to corral big city criminals
801
00:46:06,000 --> 00:46:08,800
on Police Story, next on A &E.
62277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.