All language subtitles for Lou Grant s03e10 Andrew pt1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:01,980
Hello, I'm calling from the trip.
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,340
I'd like to confirm a quote.
3
00:00:03,580 --> 00:00:06,700
How much money was involved?
4
00:00:07,060 --> 00:00:08,160
Was it over a thousand dollars?
5
00:00:08,680 --> 00:00:09,680
Was it over ten?
6
00:00:09,760 --> 00:00:10,760
No.
7
00:01:02,270 --> 00:01:03,290
He's my own son.
8
00:01:03,650 --> 00:01:06,270
I know him, and I know he's going to do
something terrible.
9
00:01:06,550 --> 00:01:07,770
I don't know what I can do.
10
00:01:07,970 --> 00:01:09,210
Well, I think you ought to do something.
11
00:01:09,410 --> 00:01:11,230
What makes you think that something's
going to happen?
12
00:01:11,430 --> 00:01:12,429
I just know.
13
00:01:12,430 --> 00:01:13,790
There isn't much I can do here.
14
00:01:14,850 --> 00:01:18,470
The state hospital won't help. The
police won't help. So I thought you at
15
00:01:18,470 --> 00:01:19,470
newspaper could do something.
16
00:01:19,730 --> 00:01:22,190
We're just not set up to help with
something like this.
17
00:01:22,530 --> 00:01:25,010
Well, what are you going to do? Wait
until it's news and then cover it?
18
00:01:25,310 --> 00:01:26,310
I'm sorry.
19
00:01:30,510 --> 00:01:34,250
I got a call this morning from a guy who
figured out a way to run his car on
20
00:01:34,250 --> 00:01:38,890
apple brandy. He says the oil companies
and the FBI are buying up all the apple
21
00:01:38,890 --> 00:01:40,490
brandy to put him out of business.
22
00:01:40,810 --> 00:01:44,230
Apple brandy? Isn't brandy more
expensive than gasoline?
23
00:01:44,950 --> 00:01:48,770
And why apple brandy? Why not pear
brandy or plum wine or aquavit?
24
00:01:49,410 --> 00:01:50,410
All good questions.
25
00:01:50,790 --> 00:01:52,730
Next time he calls, I'll let you talk to
him.
26
00:01:54,350 --> 00:01:56,490
What do I do to get Billy City Council,
sir?
27
00:01:56,810 --> 00:01:58,030
Punch up CC -24.
28
00:02:03,530 --> 00:02:07,210
Well, the city council beat has
certainly gotten more interesting.
29
00:02:07,610 --> 00:02:08,910
You mean the rapid transit debate?
30
00:02:09,270 --> 00:02:15,990
No. I mean a thousand pearls of moisture
glistened on his lean, hard torso.
31
00:02:16,590 --> 00:02:20,350
I saw the total contempt in which Armand
held me.
32
00:02:20,730 --> 00:02:24,450
What? It was the first time I'd ever
felt like a real woman.
33
00:02:25,490 --> 00:02:29,190
I buried my face in the dense fur of his
chest.
34
00:02:31,120 --> 00:02:32,120
What's this?
35
00:02:33,220 --> 00:02:37,180
I don't know. It looks like Mae West was
fooling around with his VDT last night.
36
00:02:37,380 --> 00:02:39,760
Some woman's unexpurgated memoirs.
37
00:02:41,360 --> 00:02:42,360
Billy.
38
00:02:42,840 --> 00:02:44,840
Burke. I like that.
39
00:02:45,080 --> 00:02:45,959
What's that?
40
00:02:45,960 --> 00:02:49,200
Didn't you stray somewhat from the facts
of the city council meeting in this
41
00:02:49,200 --> 00:02:55,460
story? No, only on the leads. See, I...
Armand bent my head back. I couldn't
42
00:02:55,460 --> 00:02:56,920
resist. What is this?
43
00:02:57,630 --> 00:03:00,570
Didn't you work with that photographer
on the Today Side, Armand Dubin?
44
00:03:01,570 --> 00:03:03,390
This isn't my city council story.
45
00:03:04,030 --> 00:03:05,550
It's not my anything story.
46
00:03:05,930 --> 00:03:07,210
It's not my story.
47
00:03:07,810 --> 00:03:10,730
Charlie, I've never known anybody named
Armand.
48
00:03:11,870 --> 00:03:13,570
You better get our computer guy up here.
49
00:03:13,890 --> 00:03:17,710
Why? Hey, that's really beautiful. What
are we going to do?
50
00:03:18,070 --> 00:03:19,090
Go out in the next space.
51
00:03:19,330 --> 00:03:20,189
Good idea.
52
00:03:20,190 --> 00:03:21,570
I'm not sure what to punch you.
53
00:03:23,470 --> 00:03:27,150
City council adjourned with the rapid
transit issue undecided. Hot.
54
00:03:27,440 --> 00:03:29,060
Nice going, Lou.
55
00:03:29,500 --> 00:03:30,720
It's all right.
56
00:03:31,040 --> 00:03:36,380
No, you can't come up here.
57
00:03:36,900 --> 00:03:39,200
Perhaps I can help you. It's okay, Lou.
58
00:03:41,880 --> 00:03:43,700
It's all right. She didn't have a pad.
59
00:03:44,080 --> 00:03:45,080
I know.
60
00:03:45,140 --> 00:03:46,160
In there, Edna.
61
00:03:53,240 --> 00:03:58,740
Yes! I had to come here. I asked you to
do something very simple. Why is that so
62
00:03:58,740 --> 00:04:00,620
hard? Why can't you talk to him?
63
00:04:00,860 --> 00:04:03,600
He's your very own cousin. Maybe he'll
listen to you.
64
00:04:03,820 --> 00:04:06,460
He doesn't. He's always looked up to
you.
65
00:04:06,700 --> 00:04:10,220
That was 20 years ago, not lately. You
don't understand.
66
00:04:10,540 --> 00:04:12,240
It's gotten very bad, Art.
67
00:04:12,680 --> 00:04:14,460
I can't get through to him.
68
00:04:14,700 --> 00:04:17,660
If he only had something to fill his
time.
69
00:04:17,920 --> 00:04:19,880
It doesn't have to be a job.
70
00:04:21,019 --> 00:04:22,019
Can't you try?
71
00:04:25,460 --> 00:04:26,980
Okay, I'll talk to him.
72
00:04:27,360 --> 00:04:28,360
Promise?
73
00:04:28,600 --> 00:04:29,760
Yes, I promise.
74
00:04:30,020 --> 00:04:31,020
Soon?
75
00:04:31,420 --> 00:04:33,040
As soon as I get off work.
76
00:04:34,440 --> 00:04:35,600
Very nice of you.
77
00:04:38,860 --> 00:04:39,860
That's good, dear.
78
00:04:40,360 --> 00:04:41,980
I hope I didn't cause you any trouble.
79
00:04:43,780 --> 00:04:46,100
Edna, I'll walk you down.
80
00:04:54,890 --> 00:04:55,890
What kind of thing?
81
00:04:55,970 --> 00:04:58,690
It was just trashy, slummy sex stuff.
82
00:04:59,390 --> 00:05:02,090
Like what? Can you give me the example?
You'll know it when you see it.
83
00:05:03,210 --> 00:05:04,210
Aren't you going home?
84
00:05:04,490 --> 00:05:08,310
Donovan has me working on some extra
stuff. I have to stay late. Taking off?
85
00:05:08,950 --> 00:05:09,990
Donovan's taking me to a play.
86
00:05:10,230 --> 00:05:11,230
Billy?
87
00:05:11,570 --> 00:05:12,570
You ready?
88
00:05:12,950 --> 00:05:15,790
Maybe I ought to give you the ticket so
you can go with somebody else. I've got
89
00:05:15,790 --> 00:05:16,790
to make a stop.
90
00:05:19,190 --> 00:05:20,630
How long is Tom?
91
00:05:20,850 --> 00:05:21,850
Well, not long.
92
00:05:22,670 --> 00:05:23,670
That's okay.
93
00:05:23,760 --> 00:05:24,800
Try to make it. Okay.
94
00:05:29,360 --> 00:05:30,360
Andy?
95
00:05:33,900 --> 00:05:35,440
Hey, Andy, come on.
96
00:05:36,800 --> 00:05:37,800
Go away!
97
00:05:37,820 --> 00:05:40,500
Look, I just want to talk to you for a
minute.
98
00:05:42,780 --> 00:05:45,560
You'd save a lot of time on clean -up if
you used paper plates.
99
00:05:47,940 --> 00:05:51,720
I've got to be someplace. I just want to
talk to you for a couple of minutes.
100
00:05:52,220 --> 00:05:54,200
If you're upset, we can talk about it.
101
00:05:56,880 --> 00:05:58,940
I don't feel like dealing with visitors
right now.
102
00:05:59,760 --> 00:06:02,540
Hey, I made a special trip. At least
open the door.
103
00:06:07,580 --> 00:06:08,580
Okay.
104
00:06:09,260 --> 00:06:11,120
I'll open it, but don't come in right
away.
105
00:06:12,220 --> 00:06:13,240
Wait till I tell you.
106
00:06:14,820 --> 00:06:15,820
Okay?
107
00:06:15,940 --> 00:06:16,940
Okay.
108
00:06:18,700 --> 00:06:19,700
Just wait.
109
00:06:30,830 --> 00:06:32,030
Andy, can I come in?
110
00:06:36,050 --> 00:06:38,270
Somebody's waiting for me and we're
already late.
111
00:06:43,190 --> 00:06:44,610
Andy, I'm coming in now.
112
00:06:49,750 --> 00:06:50,750
Andrew?
113
00:06:55,770 --> 00:06:56,770
Andrew?
114
00:06:59,210 --> 00:07:00,810
Come on, Andy. What are you doing?
115
00:07:20,490 --> 00:07:26,750
I'm sorry about this evening, but I just
didn't feel like sitting through a
116
00:07:26,750 --> 00:07:27,810
play. I understand.
117
00:07:29,520 --> 00:07:32,340
Thing that's really annoying is that
Andrew ruined your evening, too.
118
00:07:32,760 --> 00:07:34,080
It's okay, really.
119
00:07:34,640 --> 00:07:36,280
Don't be mad at him for me.
120
00:07:36,960 --> 00:07:38,300
Okay, then I'm mad for me.
121
00:07:39,320 --> 00:07:42,100
And I'm sitting here wondering if I
should go out and look for him.
122
00:07:42,880 --> 00:07:45,060
Where? I know it's ridiculous.
123
00:07:46,000 --> 00:07:48,540
He just has a way of keeping you off
balance.
124
00:07:49,340 --> 00:07:50,660
Was he always this way?
125
00:07:51,000 --> 00:07:54,120
No. No, when we were kids, he wasn't
nutty at all.
126
00:07:54,700 --> 00:07:56,420
Well, that's not entirely true.
127
00:07:56,760 --> 00:07:58,720
He was always kind of manipulative.
128
00:07:59,280 --> 00:08:01,560
But he was regular enough. People liked
him.
129
00:08:02,000 --> 00:08:04,080
And now he's... What?
130
00:08:04,520 --> 00:08:08,540
I can't give you a scientific name, but
he's got emotional problems.
131
00:08:09,440 --> 00:08:10,900
He gets wild sometimes.
132
00:08:11,780 --> 00:08:12,980
How wild?
133
00:08:14,540 --> 00:08:15,459
He was.
134
00:08:15,460 --> 00:08:18,160
Freaked out in the hamburger stand once,
broke some furniture.
135
00:08:18,740 --> 00:08:20,620
That's when they put him in the hospital
the first time.
136
00:08:21,160 --> 00:08:25,020
His mother, the woman who came into the
city room today, she's afraid that he's
137
00:08:25,020 --> 00:08:26,260
really going to do something crazy.
138
00:08:26,940 --> 00:08:27,940
Maybe hurt himself.
139
00:08:28,620 --> 00:08:29,880
Or someone else.
140
00:08:30,480 --> 00:08:32,059
What about professional help?
141
00:08:33,340 --> 00:08:34,340
Always had plenty.
142
00:08:35,760 --> 00:08:37,840
He was in the state hospital for a
while.
143
00:08:38,340 --> 00:08:39,340
They let him go.
144
00:08:40,240 --> 00:08:43,059
He goes to see a psychiatrist, I don't
know, once a week.
145
00:08:43,600 --> 00:08:45,480
Then aren't things that you can do being
done?
146
00:08:46,280 --> 00:08:47,580
My aunt doesn't think so.
147
00:08:48,060 --> 00:08:49,560
And I just don't know.
148
00:08:51,940 --> 00:08:53,380
I care about Andrew.
149
00:08:55,440 --> 00:08:57,880
When we were kids, we had some great
times together.
150
00:09:43,340 --> 00:09:44,340
I'm sorry about tonight.
151
00:09:45,420 --> 00:09:48,380
I just, uh, I got really dumb this
evening.
152
00:09:48,680 --> 00:09:49,680
It's okay.
153
00:09:50,120 --> 00:09:52,680
I've been feeling like a total jerk all
night.
154
00:09:54,600 --> 00:09:57,140
I mean, you come up to talk to me and I
freak out like that.
155
00:09:58,160 --> 00:09:59,280
I'm really sorry, Art.
156
00:09:59,820 --> 00:10:00,820
It's okay.
157
00:10:01,260 --> 00:10:02,260
Where are you?
158
00:10:02,620 --> 00:10:03,640
At a taco stand.
159
00:10:04,720 --> 00:10:05,880
Are you feeling all right?
160
00:10:06,380 --> 00:10:07,380
Yeah, I'm fine.
161
00:10:08,040 --> 00:10:12,160
Look, I don't mean for you to forgive me
or anything like that. I just, uh...
162
00:10:13,610 --> 00:10:16,470
I was just a real jerk.
163
00:10:17,710 --> 00:10:22,150
And I want to tell you, I think you're a
terrific cousin to me.
164
00:10:23,750 --> 00:10:24,750
The best.
165
00:10:26,190 --> 00:10:27,390
Thank you for being my cousin.
166
00:10:35,870 --> 00:10:39,470
Blue Grant will continue in a moment
here on A &E.
167
00:10:41,420 --> 00:10:44,360
Say you know somebody who's crazy, who's
out walking around.
168
00:10:45,160 --> 00:10:47,460
I know a lot of people who are crazy
walking around.
169
00:10:48,440 --> 00:10:50,540
This is somebody who you think is really
unstable.
170
00:10:51,600 --> 00:10:52,760
Get some help for him.
171
00:10:52,980 --> 00:10:58,000
Okay, he's in therapy, but this guy's
deeply nuts, and you're afraid that he
172
00:10:58,000 --> 00:10:59,980
might do something really terrible.
173
00:11:00,760 --> 00:11:01,760
Like what?
174
00:11:02,200 --> 00:11:03,200
Like hurt somebody.
175
00:11:04,920 --> 00:11:06,440
I guess I'd call the authorities.
176
00:11:06,980 --> 00:11:07,980
What authority?
177
00:11:08,600 --> 00:11:09,600
State hospital.
178
00:11:10,360 --> 00:11:13,600
Hospitals can't lock somebody up just
because another person calls up and
179
00:11:13,740 --> 00:11:18,340
Hey, I think that guy's a nut. Anytime
you didn't like somebody, you could put
180
00:11:18,340 --> 00:11:19,239
him away.
181
00:11:19,240 --> 00:11:20,480
Yeah, but that isn't likely.
182
00:11:21,520 --> 00:11:25,540
Used to happen a lot. Fifteen years ago,
the mental hospitals were filled with
183
00:11:25,540 --> 00:11:28,340
people who were put away just because
they acted a little odd.
184
00:11:28,740 --> 00:11:32,580
And somebody's nephew or neighbor or
sister didn't like them.
185
00:11:33,040 --> 00:11:35,560
Okay, so now it's hard to lock somebody
away. So what do you do?
186
00:11:36,060 --> 00:11:37,060
I don't know.
187
00:11:38,380 --> 00:11:39,780
Pretty interesting stuff, huh?
188
00:11:40,160 --> 00:11:43,900
Yeah. A very interesting hypothetical
dilemma.
189
00:11:45,400 --> 00:11:47,320
I suppose you want to write a story
about it.
190
00:11:47,800 --> 00:11:49,240
Well, you said it was interesting.
191
00:11:49,980 --> 00:11:50,980
Okay.
192
00:11:53,780 --> 00:11:54,800
Just tell me.
193
00:11:55,580 --> 00:11:56,780
This person is crazy.
194
00:11:58,280 --> 00:11:59,280
A friend of yours?
195
00:12:00,040 --> 00:12:01,040
Friend of a friend.
196
00:12:03,260 --> 00:12:06,620
I had never made love in a potten shed
before.
197
00:12:07,290 --> 00:12:12,050
When I think of Sergei, I will always
think of the smell of fresh cut grass
198
00:12:12,050 --> 00:12:13,050
damp earth.
199
00:12:13,070 --> 00:12:14,810
She is some woman's autobiography.
200
00:12:15,430 --> 00:12:18,350
You know, I share this terminal with
Kathy Evers once in a while.
201
00:12:18,990 --> 00:12:21,970
It doesn't matter whose terminal it
shows up on. It's in the system.
202
00:12:23,370 --> 00:12:26,410
I wonder what happened to her between
Armand and Sergei.
203
00:12:26,810 --> 00:12:28,770
Funny if she's going in alphabetical
order.
204
00:12:30,370 --> 00:12:31,370
Billy.
205
00:12:35,670 --> 00:12:36,670
What's up?
206
00:12:38,030 --> 00:12:42,230
I was just looking over the assignment
sheet. I see that you're working on a
207
00:12:42,230 --> 00:12:45,170
story that somebody has wittily titled
Crazy.
208
00:12:45,730 --> 00:12:47,270
It's a hard story to name.
209
00:12:47,670 --> 00:12:52,790
It deals with the question of locking
people up who are emotionally disturbed
210
00:12:52,790 --> 00:12:55,450
versus trying to get them back into the
community.
211
00:12:55,970 --> 00:13:00,290
It's that dilemma when you have someone
in that gray area between just neurotic
212
00:13:00,290 --> 00:13:01,970
and really raving.
213
00:13:02,390 --> 00:13:04,050
Someone like my cousin Andrew?
214
00:13:05,200 --> 00:13:07,840
Well, Andrew could fit into that
category.
215
00:13:08,060 --> 00:13:10,360
But story is about a lot more than that,
though.
216
00:13:11,120 --> 00:13:13,140
Don't you think that's going a little
far, Billy?
217
00:13:13,600 --> 00:13:16,740
Using my private life to get your ideas
for stories?
218
00:13:17,060 --> 00:13:18,600
It isn't just Andrew.
219
00:13:19,000 --> 00:13:20,180
No, not just.
220
00:13:20,600 --> 00:13:22,080
But it is Andrew.
221
00:13:24,240 --> 00:13:25,640
Well, sure.
222
00:13:27,300 --> 00:13:28,720
So what do I do now?
223
00:13:29,980 --> 00:13:33,160
Start worrying about censoring myself
with my own reporters?
224
00:13:42,860 --> 00:13:46,820
Art Lee, I'm really sorry. I guess I
made a mistake.
225
00:13:47,800 --> 00:13:48,800
You're right.
226
00:13:48,880 --> 00:13:51,260
Our talk about your cousin started me
thinking.
227
00:13:51,920 --> 00:13:58,560
I probably thought more because it's you
and I care about you and I wanted to do
228
00:13:58,560 --> 00:14:03,880
something. A lot of times when I'm
concerned about something, what I do is
229
00:14:03,880 --> 00:14:04,880
write about it.
230
00:14:05,080 --> 00:14:06,520
I understand that.
231
00:14:07,280 --> 00:14:09,460
But couldn't you talk to me about it
first?
232
00:14:10,320 --> 00:14:11,440
I should have.
233
00:14:12,840 --> 00:14:13,840
I am sorry.
234
00:14:15,500 --> 00:14:17,180
I'll ask Lou to put me on something
else.
235
00:14:36,820 --> 00:14:40,660
Do you think this is a story?
236
00:14:43,210 --> 00:14:44,790
I think it's a tough problem.
237
00:14:46,050 --> 00:14:48,930
I sure don't have the answer. I think
it's worth looking into.
238
00:14:51,170 --> 00:14:54,990
How would you like to talk to Andrew's
psychiatrist?
239
00:14:56,650 --> 00:14:58,970
You know, I can't really discuss any of
my patients.
240
00:14:59,250 --> 00:15:02,090
Oh, I understand that, Dr. Myrtle. I
just want to talk in more general terms.
241
00:15:02,410 --> 00:15:03,490
Okay, how can I help you?
242
00:15:04,130 --> 00:15:07,970
Can a person be released from our system
of mental hospitals who could be
243
00:15:07,970 --> 00:15:12,050
dangerous, who could maybe hurt someone
or maybe even kill someone?
244
00:15:13,290 --> 00:15:17,530
Well, that's exactly what we work to
avoid. We try to set up standards for
245
00:15:17,530 --> 00:15:18,530
release.
246
00:15:20,250 --> 00:15:24,070
And our record in this area has been
very good. We've had relatively few
247
00:15:24,070 --> 00:15:26,450
incidents with people we've released
into the community.
248
00:15:26,950 --> 00:15:28,210
But you have had some incidents?
249
00:15:28,470 --> 00:15:31,210
Of course, of course. Of course? Well,
can't you avoid?
250
00:15:31,510 --> 00:15:35,810
No, you can't avoid incidents entirely.
When you're dealing with the human mind,
251
00:15:35,850 --> 00:15:37,170
you just can't predict what'll happen.
252
00:15:38,010 --> 00:15:41,750
But today, if a person is doing well as
an inpatient...
253
00:15:42,160 --> 00:15:45,680
and is released with the proper
medication to keep him on an even keel.
254
00:15:46,040 --> 00:15:47,440
The prognosis is good.
255
00:15:47,900 --> 00:15:49,180
Where's the proper medication?
256
00:15:49,720 --> 00:15:53,900
Medication. That's an area where we've
made huge advances in just the past few
257
00:15:53,900 --> 00:15:54,900
years.
258
00:15:55,740 --> 00:15:59,120
Is it dangerous if a person stops taking
their pills?
259
00:16:00,400 --> 00:16:04,140
There could be some risk there, yes, but
most people are conscientious. They
260
00:16:04,140 --> 00:16:07,120
know if it's the medication that's
helping them maintain.
261
00:16:08,140 --> 00:16:09,140
Most people?
262
00:16:09,260 --> 00:16:10,260
Mm -hmm.
263
00:16:12,430 --> 00:16:16,630
The reason I asked you all here is I
think I know where the mystery memoirs
264
00:16:16,630 --> 00:16:18,770
coming from. And I think we have a
suspect.
265
00:16:19,270 --> 00:16:21,290
Colonel Mustard. In the library.
266
00:16:21,610 --> 00:16:24,570
With a candle still. Okay, okay. Now
what do we know?
267
00:16:24,850 --> 00:16:30,050
One. Someone on the trip is writing
cheesy, sexy memoirs. Two.
268
00:16:30,330 --> 00:16:35,050
No editor has assigned anyone to write
cheesy, sexy memoirs. Three.
269
00:16:35,400 --> 00:16:39,260
The retrieval code is close enough to
our computer language so that the
270
00:16:39,300 --> 00:16:43,200
sexy memoirs have been showing up on
Lou's terminal and later on Adam's.
271
00:16:43,440 --> 00:16:48,740
Vern, just tell us who's writing the
cheesy, sexy memoirs. Don't you want to
272
00:16:48,740 --> 00:16:49,740
hear how I figured it out?
273
00:16:49,980 --> 00:16:50,980
No.
274
00:16:52,220 --> 00:16:54,400
You really want me to just tell you?
275
00:16:54,780 --> 00:16:55,780
Yeah.
276
00:16:59,080 --> 00:17:00,100
It's Joe Rossi.
277
00:17:00,540 --> 00:17:01,540
Rossi?
278
00:17:01,760 --> 00:17:03,740
Okay, Vern, I want to know how you know
that.
279
00:17:04,140 --> 00:17:06,079
I just walked by his terminal. He's
doing it right now.
280
00:17:09,700 --> 00:17:10,700
Don't touch that terminal.
281
00:17:13,640 --> 00:17:14,640
This is it.
282
00:17:15,040 --> 00:17:18,160
Lance looked at me with kobold eyes. I
felt a shiver of anticipation.
283
00:17:18,780 --> 00:17:20,960
Lance, I thought she liked Sergei.
284
00:17:21,280 --> 00:17:23,520
Sergei was too nice to her, James.
285
00:17:23,880 --> 00:17:24,880
Wait a minute.
286
00:17:25,020 --> 00:17:26,859
I don't want to know about Sergei.
287
00:17:27,099 --> 00:17:31,000
I don't know why you're writing this
kind of stuff, Rossi. I guess it looks
288
00:17:31,000 --> 00:17:31,779
of odd.
289
00:17:31,780 --> 00:17:32,780
Kind of.
290
00:17:32,880 --> 00:17:35,040
See, these are the memoirs of Lana
Barton.
291
00:17:35,320 --> 00:17:36,340
The movie, great.
292
00:17:36,760 --> 00:17:37,900
Got Lana Barton?
293
00:17:38,480 --> 00:17:42,280
Yeah. But, uh, she's much of a writer.
294
00:17:43,420 --> 00:17:45,420
She'd written the first draft of The
Velvet Stiletto.
295
00:17:45,760 --> 00:17:47,360
The Velvet Stiletto?
296
00:17:47,740 --> 00:17:48,820
Her autobiography.
297
00:17:49,200 --> 00:17:50,420
It was pretty terrible.
298
00:17:50,760 --> 00:17:54,900
But her publishers know that any book
with her name on it will sell, so they
299
00:17:54,900 --> 00:17:56,940
wanted a ghostwriter to clean it up, put
it in shape.
300
00:17:57,580 --> 00:17:59,520
I wasn't allowed to see the draft.
301
00:18:00,060 --> 00:18:03,740
until I agreed to do it. And actually,
I'd always admired her hard -eyed film
302
00:18:03,740 --> 00:18:05,140
reviews. Me too.
303
00:18:06,240 --> 00:18:09,700
Yeah, I thought it was going to be
recollections of famous film
304
00:18:10,020 --> 00:18:13,120
How was I supposed to know the only
personalities she'd remember were the
305
00:18:13,120 --> 00:18:14,120
she slept with?
306
00:18:15,340 --> 00:18:16,340
Horizontal recall.
307
00:18:18,900 --> 00:18:22,560
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
308
00:18:24,780 --> 00:18:27,260
A &E returns to Lou Grant.
309
00:18:29,390 --> 00:18:30,430
Is Andrew on medication?
310
00:18:31,290 --> 00:18:32,290
Oh, yes, of course.
311
00:18:32,590 --> 00:18:33,810
Is he good about taking it?
312
00:18:34,070 --> 00:18:35,070
I think so.
313
00:18:35,790 --> 00:18:36,990
Edna. Thanks.
314
00:18:37,210 --> 00:18:39,530
Why are you so sure that he's going to
hurt someone?
315
00:18:39,890 --> 00:18:40,890
I'm not sure.
316
00:18:41,370 --> 00:18:42,910
I don't know what Andrew's going to do.
317
00:18:43,430 --> 00:18:45,310
Maybe he'll wake up one morning and see
the light.
318
00:18:46,010 --> 00:18:51,230
Maybe he'll get a good job and work hard
and fall in love with a nice girl and
319
00:18:51,230 --> 00:18:52,290
have a family.
320
00:18:52,750 --> 00:18:55,370
And I'll have Christmas dinner at their
house and play with my grandchildren.
321
00:18:57,230 --> 00:18:58,230
I'd like that.
322
00:18:59,720 --> 00:19:00,900
But I don't see it happening.
323
00:19:01,780 --> 00:19:03,800
Whatever's bothering Andrew isn't going
away.
324
00:19:04,300 --> 00:19:05,960
We all know he's got problems.
325
00:19:06,660 --> 00:19:10,920
But why do you insist that he's going to
do something really crazy when
326
00:19:10,920 --> 00:19:13,260
everybody you go see doesn't seem that
worried?
327
00:19:13,580 --> 00:19:14,580
I'm his mother.
328
00:19:15,800 --> 00:19:16,800
He's my son.
329
00:19:18,140 --> 00:19:19,820
I guess a mother just knows things.
330
00:19:21,500 --> 00:19:24,320
He has a lot of anger in him. You've
seen that.
331
00:19:25,180 --> 00:19:26,180
Yeah.
332
00:19:27,180 --> 00:19:30,940
I don't know where it came from. Maybe
it's my fault. Maybe it came from me. I
333
00:19:30,940 --> 00:19:31,940
mean, I've made mistakes.
334
00:19:32,400 --> 00:19:36,000
And that's what they say, isn't it? I
mean, it's all in the upbringing.
335
00:19:37,820 --> 00:19:40,520
But if I've made mistakes, what does
that mean?
336
00:19:41,660 --> 00:19:43,000
That I should just give up now?
337
00:19:44,960 --> 00:19:47,700
Andrew's 32 years old. Does that mean
I'm not his mother anymore?
338
00:19:48,580 --> 00:19:51,560
That I shouldn't save him by trying to
stop him from doing something terrible?
339
00:19:52,000 --> 00:19:53,320
No, of course not.
340
00:19:54,540 --> 00:19:55,540
Arthur?
341
00:19:56,400 --> 00:19:58,280
You're the most sensible member of the
family.
342
00:19:58,640 --> 00:20:02,260
If you think that I should just give up
now... No.
343
00:20:02,660 --> 00:20:04,000
Don't give up on Andrew.
344
00:20:04,500 --> 00:20:09,060
I just don't think you should stop your
whole life either. I haven't stopped my
345
00:20:09,060 --> 00:20:13,540
whole life. I have my work. I shop. I
have my friends. I do all that.
346
00:20:13,840 --> 00:20:17,240
It's just that... It's just that there's
always this fear.
347
00:20:19,780 --> 00:20:20,780
It's me.
348
00:20:21,760 --> 00:20:22,920
Come on in, Terry.
349
00:20:25,960 --> 00:20:27,840
Oh, this is Terry Mills.
350
00:20:28,080 --> 00:20:30,760
This is Billy Newman.
351
00:20:31,260 --> 00:20:33,060
And Arthur Donovan. Hi, everybody.
352
00:20:33,400 --> 00:20:35,020
I'll get your pants. Oh, good.
353
00:20:36,320 --> 00:20:41,080
I live in the apartment above Edna's,
and I exploit Edna for slave labor like
354
00:20:41,080 --> 00:20:42,080
hemming pants.
355
00:20:42,920 --> 00:20:45,160
Arthur Donovan, you're her nephew.
356
00:20:45,480 --> 00:20:50,240
Yeah. I didn't know that Edna had time
to hem pants. That could come in very
357
00:20:50,240 --> 00:20:51,240
handy.
358
00:20:51,520 --> 00:20:53,340
Yeah, well, you've got to butter her up
a lot.
359
00:20:55,450 --> 00:20:58,010
Did Christine marry Dirk, or did she run
off with his brother?
360
00:20:58,590 --> 00:21:02,750
Oh, Dirk got tuberculosis right before
the wedding, and now she's nursing him
361
00:21:02,750 --> 00:21:03,709
back to health.
362
00:21:03,710 --> 00:21:07,250
And Dirk's brother is having an affair
with little Kevin's governess. What did
363
00:21:07,250 --> 00:21:08,590
tell you? Uh -huh, you called it.
364
00:21:09,810 --> 00:21:13,510
Um, well, you got company. I'll take
off. Thanks for the pants. You're
365
00:21:13,810 --> 00:21:15,050
Bye. Bye.
366
00:21:16,250 --> 00:21:17,029
You see?
367
00:21:17,030 --> 00:21:18,610
I run with a very fast crowd.
368
00:21:22,030 --> 00:21:23,270
Who's at this hamburger stand?
369
00:21:25,260 --> 00:21:30,600
I was trying to have my meal, and there
were these groupies next to me.
370
00:21:31,660 --> 00:21:32,660
Groupies?
371
00:21:33,440 --> 00:21:34,440
Pinky poppers.
372
00:21:36,400 --> 00:21:38,220
Dressed that way, those kind of girls
dress.
373
00:21:41,960 --> 00:21:43,820
Tight pants, little shirt.
374
00:21:46,240 --> 00:21:47,540
They do that just to tease.
375
00:21:49,200 --> 00:21:51,200
I'm not sure it's that, Andrew. I
think...
376
00:21:51,560 --> 00:21:54,420
Some girls that age are in a period of
discovering their sexuality.
377
00:21:55,620 --> 00:21:56,660
They know what they're doing.
378
00:21:58,820 --> 00:22:02,420
They're into getting older guys
interested and then humiliating them.
379
00:22:02,680 --> 00:22:03,680
That's their whole thing.
380
00:22:06,040 --> 00:22:09,160
But, uh... I ignored them.
381
00:22:11,160 --> 00:22:12,400
But they were giggling at me.
382
00:22:14,780 --> 00:22:18,540
Andrew, we've discussed your feeling
that... I'm not being paranoid. They
383
00:22:18,540 --> 00:22:19,540
giggling at me.
384
00:22:22,320 --> 00:22:23,560
Look, I want to respect women.
385
00:22:24,480 --> 00:22:25,480
I do.
386
00:22:27,280 --> 00:22:28,780
But women don't respect themselves.
387
00:22:31,060 --> 00:22:32,840
That's why all these problems are
happening.
388
00:22:34,060 --> 00:22:35,260
There's no morality.
389
00:22:36,080 --> 00:22:37,160
They have no morals.
390
00:22:40,220 --> 00:22:42,140
And they do things to push a guy.
391
00:22:43,920 --> 00:22:46,780
Any intelligent guy is tuned into this.
392
00:22:47,920 --> 00:22:49,680
Okay, now let's talk about that.
393
00:22:51,120 --> 00:22:52,380
I've offended you, haven't I?
394
00:22:53,640 --> 00:22:54,640
No.
395
00:22:55,500 --> 00:22:57,720
But I do want to explore that with you,
Andrew.
396
00:23:00,080 --> 00:23:03,980
You see, I... I respect you.
397
00:23:05,680 --> 00:23:06,680
And my mother.
398
00:23:07,800 --> 00:23:08,719
And Terry.
399
00:23:08,720 --> 00:23:09,900
I told you about Terry.
400
00:23:11,740 --> 00:23:13,620
She's this girl that lives in my
mother's building.
401
00:23:15,060 --> 00:23:17,400
She lives there alone, which she
shouldn't.
402
00:23:18,060 --> 00:23:19,060
And at her age.
403
00:23:21,070 --> 00:23:25,150
See, she doesn't know that men are
interested in what they want from her.
404
00:23:27,410 --> 00:23:28,410
She's too naive.
405
00:23:31,030 --> 00:23:37,090
And then there's this red -headed
reporter that my cousin always has
406
00:23:37,090 --> 00:23:40,830
around, although he says that they're
just friends now, to which I say, oh,
407
00:23:40,830 --> 00:23:41,830
sure.
408
00:23:45,350 --> 00:23:48,150
You see, I want to respect women so
much.
409
00:23:50,280 --> 00:23:51,940
But they just keep coming at me.
410
00:23:53,960 --> 00:23:55,180
They're all over the city.
411
00:23:56,520 --> 00:24:00,120
And they just keep coming and yammering.
412
00:24:02,740 --> 00:24:09,560
And sometimes I... I just
413
00:24:09,560 --> 00:24:11,640
see myself doing something to stop them.
414
00:24:17,870 --> 00:24:19,810
You should have washed all these
different colors separately.
415
00:24:20,690 --> 00:24:24,130
If I did that, I'd have 14 weenie loads
and I'd be here all night.
416
00:24:26,210 --> 00:24:28,410
Saw some nice turtlenecks. They make
company today.
417
00:24:29,770 --> 00:24:30,970
Turtlenecks make my neck itch.
418
00:24:32,070 --> 00:24:33,730
Besides, my wardrobe's pretty complete.
419
00:24:34,410 --> 00:24:37,010
Oh, I bumped into somebody you know at
the supermarket today.
420
00:24:37,890 --> 00:24:38,890
I don't know anyone.
421
00:24:38,950 --> 00:24:41,630
Yeah, Cynthia Adams. You went to high
school with her. You liked her.
422
00:24:42,530 --> 00:24:43,910
That was 15 years ago.
423
00:24:44,270 --> 00:24:45,370
She asked about you.
424
00:24:47,630 --> 00:24:48,950
I'm supposed to care about that?
425
00:24:49,190 --> 00:24:50,930
Well, she was very concerned about you.
426
00:24:51,750 --> 00:24:52,750
Now, look.
427
00:24:53,170 --> 00:24:57,590
I don't want you talking about me to
Cynthia Adams or anybody else, all
428
00:24:57,730 --> 00:24:58,730
All right.
429
00:25:04,630 --> 00:25:07,010
I don't give a damn about Cynthia Adams!
430
00:25:07,410 --> 00:25:09,010
Will you just shut up, okay?
431
00:25:09,610 --> 00:25:10,610
All right?
432
00:25:14,610 --> 00:25:16,910
Don't rewrite the head, Rossi. Just bet.
433
00:25:17,400 --> 00:25:18,940
Okay. I'll raise three.
434
00:25:20,480 --> 00:25:22,580
Do you want to take a little more time
to think about that?
435
00:25:24,440 --> 00:25:26,060
Hi, Edna. Terry, come on in.
436
00:25:26,340 --> 00:25:29,220
Oh. Oh, I'm sorry. You're in the middle
of a meeting.
437
00:25:29,480 --> 00:25:33,080
We're just planning the editorial policy
for next year. Come on in.
438
00:25:35,300 --> 00:25:36,440
Is something wrong?
439
00:25:37,920 --> 00:25:39,280
I was so upset.
440
00:25:39,500 --> 00:25:40,680
Terry had to drive me down.
441
00:25:41,060 --> 00:25:42,280
Andrew got her really worried.
442
00:25:43,260 --> 00:25:44,260
What happened?
443
00:25:44,480 --> 00:25:48,940
We had a bad fight. He got that crazy
look in his eye. He just worked himself
444
00:25:48,940 --> 00:25:49,940
up.
445
00:25:50,420 --> 00:25:51,600
What do you think we should do?
446
00:25:52,000 --> 00:25:53,540
Well, I've been trying to call Dr.
447
00:25:53,800 --> 00:25:55,280
Myrdal, but she's on a flight back east.
448
00:25:58,560 --> 00:25:59,560
Hi.
449
00:26:00,600 --> 00:26:04,060
I've been thinking about trying to get
Andrew into a state hospital tonight.
450
00:26:04,940 --> 00:26:06,640
I'm just so upset, Arthur.
451
00:26:07,340 --> 00:26:10,340
I heard what was going on down there.
Andrew sounded pretty wild.
452
00:26:10,660 --> 00:26:11,660
What's wrong, Art?
453
00:26:12,200 --> 00:26:13,179
I'm not sure.
454
00:26:13,180 --> 00:26:16,320
We may have to try and get my cousin
into a mental hospital. I don't know.
455
00:26:16,840 --> 00:26:20,280
Well, Rossi, you know something about
that from that piece that he did. He
456
00:26:20,280 --> 00:26:22,080
some time at one of those institutions.
457
00:26:22,860 --> 00:26:27,160
Yeah, but that was two years ago, and
all I saw was a big warehouse for the
458
00:26:27,160 --> 00:26:28,780
unhappiest people in the world.
459
00:26:29,580 --> 00:26:31,100
Made me crazy just being there.
460
00:26:31,620 --> 00:26:33,360
Well, of course. That's because you
weren't crazy.
461
00:26:33,880 --> 00:26:36,520
Well, if I were crazy, I don't think I
could have handled it at all.
462
00:26:36,920 --> 00:26:37,920
Well, I know.
463
00:26:38,140 --> 00:26:43,320
I've looked into all those places. But
let's face it, if you're... If you're
464
00:26:43,320 --> 00:26:47,560
Andrew, I just don't think he can handle
it out there on those streets.
465
00:26:48,220 --> 00:26:51,540
It's hard enough for those of us with
our feet on the ground to get by. Just
466
00:26:51,540 --> 00:26:54,460
think how vulnerable Andrew is. It's
that much harder.
467
00:26:55,180 --> 00:26:58,340
At least people in those hospitals are
presumably there to help.
468
00:26:58,540 --> 00:26:59,540
Yeah, presumably.
469
00:27:01,000 --> 00:27:02,620
I know. I've been there.
470
00:27:03,220 --> 00:27:05,100
I know the care there isn't the
greatest.
471
00:27:05,800 --> 00:27:08,920
Don't you think if you are disturbed,
it's kind of a relief to be in a place
472
00:27:08,920 --> 00:27:10,040
where it's okay to be crazy?
473
00:27:11,120 --> 00:27:13,440
Where nobody's going to make any demands
on you?
474
00:27:15,000 --> 00:27:16,000
Don't you think?
475
00:27:16,020 --> 00:27:18,420
Oh, please don't. Don't ask me.
476
00:27:19,100 --> 00:27:23,500
So what we've got is a choice between
evils, and neither one is the lesser.
477
00:27:25,640 --> 00:27:29,320
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
478
00:27:35,820 --> 00:27:36,960
Thank you for coming along.
479
00:27:37,480 --> 00:27:39,900
I never sleep well after losing a Rossi
anyway.
480
00:27:41,980 --> 00:27:44,380
It's really hard for me to be objective
about this.
481
00:27:46,680 --> 00:27:50,800
Well, try to imagine for a minute that
Andrew is not family.
482
00:27:51,000 --> 00:27:52,000
Would you think he was crazy?
483
00:27:53,180 --> 00:27:54,420
I think he was crazy.
484
00:27:55,280 --> 00:27:58,060
Would you be thinking his family ought
to be trying to get him into a hospital?
485
00:27:58,880 --> 00:28:00,840
I think I'd be glad it wasn't my
problem.
486
00:28:15,120 --> 00:28:16,120
Okay. We're here.
487
00:28:17,480 --> 00:28:19,340
Light's still on. He's probably still up
there.
488
00:28:20,120 --> 00:28:22,000
Maybe I should go in and talk to him
alone.
489
00:28:22,300 --> 00:28:25,100
Sure. Terry, let Arthur walk you in.
490
00:28:46,920 --> 00:28:48,460
Something like that. That's nice.
491
00:28:48,760 --> 00:28:50,020
You play so well.
492
00:28:50,560 --> 00:28:51,560
Remember this?
493
00:28:53,420 --> 00:28:57,000
Camp Talmakwa, that's the camp for me.
494
00:28:57,280 --> 00:29:01,240
I'm so glad I left the city for a camp
that agrees with me.
495
00:29:05,720 --> 00:29:08,400
You're really good. You could do
something with music.
496
00:29:08,660 --> 00:29:10,900
Yeah. Become another Segovia?
497
00:29:12,040 --> 00:29:13,380
I'm not saying that.
498
00:29:14,340 --> 00:29:16,220
I don't want to do anything with music.
499
00:29:21,160 --> 00:29:22,160
What do you want to do?
500
00:29:24,980 --> 00:29:26,660
I want to get my head together first.
501
00:29:27,760 --> 00:29:29,440
Don't you think that's priority one?
502
00:29:30,540 --> 00:29:31,540
That's fair enough.
503
00:29:34,100 --> 00:29:36,140
Everybody wants me to do what they want
me to do.
504
00:29:40,120 --> 00:29:41,700
Do you remember Jack Spang?
505
00:29:42,300 --> 00:29:43,300
Jack Spang.
506
00:29:43,980 --> 00:29:47,460
We stayed on his parents' boat that time
up in Newport Beach.
507
00:29:47,660 --> 00:29:48,660
Right.
508
00:29:49,480 --> 00:29:50,480
And he was drunk?
509
00:29:51,630 --> 00:29:52,950
And he tried to cast off.
510
00:29:53,410 --> 00:29:54,530
It was about midnight.
511
00:29:54,950 --> 00:29:56,610
And he tried to back out of the harbor.
512
00:29:57,190 --> 00:29:59,150
And we got hung up on the breakwater.
513
00:29:59,550 --> 00:30:00,650
Almost killed us all.
514
00:30:00,930 --> 00:30:02,330
Yeah, I remember Jack Spang.
515
00:30:03,130 --> 00:30:04,130
Harbor commissioner.
516
00:30:05,770 --> 00:30:06,769
You're kidding.
517
00:30:06,770 --> 00:30:08,850
And San Pedro phoned it in two days ago.
518
00:30:09,230 --> 00:30:11,010
Jack Spang is a harbor commissioner?
519
00:30:12,670 --> 00:30:13,910
And they say I'm crazy.
520
00:30:16,190 --> 00:30:17,570
And, uh, do you like it?
521
00:30:18,890 --> 00:30:20,270
Yeah, it's an interesting job.
522
00:30:21,290 --> 00:30:22,850
They've been talking a long time.
523
00:30:24,070 --> 00:30:25,290
Maybe that's a good sign.
524
00:30:27,110 --> 00:30:28,110
Yeah.
525
00:30:28,630 --> 00:30:30,390
Is Newport Beach still the same?
526
00:30:31,090 --> 00:30:32,730
Oh, it's a lot more crowded.
527
00:30:33,610 --> 00:30:34,730
That was a great trip.
528
00:30:35,050 --> 00:30:36,150
It was a classic.
529
00:30:37,470 --> 00:30:39,450
You remember those three girls from
Florida?
530
00:30:40,550 --> 00:30:41,550
No.
531
00:30:41,750 --> 00:30:43,510
We picked them up in the pancake house.
532
00:30:43,870 --> 00:30:45,350
I don't remember any girls.
533
00:30:45,670 --> 00:30:46,670
Andy, come on.
534
00:30:46,810 --> 00:30:48,870
We went in there for lunch. Where's my
mother anyway?
535
00:30:49,630 --> 00:30:51,090
She... Too afraid to come back?
536
00:30:54,730 --> 00:30:56,630
I think you did frighten her a little.
537
00:30:57,450 --> 00:30:58,730
You think she's scared?
538
00:31:01,670 --> 00:31:03,010
Art, I'm scared.
539
00:31:03,990 --> 00:31:05,670
I think I can understand that.
540
00:31:11,330 --> 00:31:12,330
I'm so confused.
541
00:31:16,450 --> 00:31:17,590
Therapy's just a crock.
542
00:31:23,790 --> 00:31:25,990
control myself, which is bad.
543
00:31:31,310 --> 00:31:37,970
And then I hear these voices in my
544
00:31:37,970 --> 00:31:40,590
head, which keep telling me to do these
crazy things.
545
00:31:43,110 --> 00:31:44,450
It's really bad, Art.
546
00:31:45,110 --> 00:31:46,410
It's really crazy.
547
00:31:48,450 --> 00:31:49,450
Andy.
548
00:31:53,550 --> 00:31:56,070
Maybe this is the time to go back into
the hospital.
549
00:31:57,090 --> 00:31:58,110
Is that what this is?
550
00:31:59,190 --> 00:32:01,870
You came over here to try to talk me
into going to the funny farm?
551
00:32:03,070 --> 00:32:04,210
Was this my mother's idea?
552
00:32:05,650 --> 00:32:06,650
No.
553
00:32:07,050 --> 00:32:08,050
No.
554
00:32:08,890 --> 00:32:14,230
No. My cousin, I know you're just saying
what you think is right.
555
00:32:15,950 --> 00:32:16,950
That's right.
556
00:32:17,970 --> 00:32:23,030
If you think I should go over to that
hospital, I'll go right over.
557
00:32:30,330 --> 00:32:32,970
If you think I should go, you just say
the word.
558
00:32:55,530 --> 00:32:59,790
I just had a long talk with Andrew, and
I think it would be advisable for him to
559
00:32:59,790 --> 00:33:01,530
be admitted at this time for
observation.
560
00:33:02,350 --> 00:33:03,350
Yes, I agree.
561
00:33:07,690 --> 00:33:12,830
Good night, Andrew.
562
00:33:16,650 --> 00:33:20,270
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
563
00:33:20,990 --> 00:33:22,730
I can't accept writing like this.
564
00:33:23,260 --> 00:33:27,160
I thought it was what you wanted. No,
no, no. People are expecting more from
565
00:33:27,160 --> 00:33:27,859
than this.
566
00:33:27,860 --> 00:33:32,200
I've won six different journalism
awards. I've won nine. You make me seem
567
00:33:32,200 --> 00:33:36,500
insipid. Even though I was inexperienced
in those days, I always had passion.
568
00:33:37,440 --> 00:33:38,520
More passion.
569
00:33:39,160 --> 00:33:42,220
And you've got Sergei all sweaty. I hate
that.
570
00:33:42,480 --> 00:33:46,080
And don't say I bedded him in a smelly
potting shed. Say a villa.
571
00:33:46,440 --> 00:33:48,400
But you said it was a potting shed.
572
00:33:48,700 --> 00:33:50,580
It was a potting shed on an estate.
573
00:33:51,600 --> 00:33:54,300
Do you think my readers want to think of
me getting it on somebody's ratty
574
00:33:54,300 --> 00:33:55,179
little shed?
575
00:33:55,180 --> 00:33:57,520
I thought it was kind of atmospheric.
576
00:34:00,340 --> 00:34:02,580
You're not being paid to think, Joe.
You're being paid to write.
577
00:34:03,440 --> 00:34:05,640
I don't enjoy being critical like this,
Joe.
578
00:34:06,100 --> 00:34:07,240
But think of my position.
579
00:34:07,800 --> 00:34:09,860
My name goes on that book.
580
00:34:12,020 --> 00:34:14,420
How's Donovan's cousin doing? Has
anybody heard?
581
00:34:14,699 --> 00:34:17,600
He went into the state hospital the
night of the poker game. So what was
582
00:34:17,679 --> 00:34:18,679
about three days?
583
00:34:18,900 --> 00:34:20,280
Art's feeling a little more relaxed.
584
00:34:20,810 --> 00:34:22,110
I'm going over there tonight for dinner.
585
00:34:22,469 --> 00:34:25,010
I tell you. Hey, Animal, come on. We
have to get back.
586
00:34:25,530 --> 00:34:27,389
I has a tough situation.
587
00:34:28,270 --> 00:34:29,270
Don't cause it, boy.
588
00:34:30,449 --> 00:34:34,650
Seems like every family has at least one
member with some kind of problem for
589
00:34:34,650 --> 00:34:35,488
them.
590
00:34:35,489 --> 00:34:37,969
I can't think of anybody in my family
that's weird or anything.
591
00:34:38,670 --> 00:34:39,670
Hey, what do you think?
592
00:34:53,800 --> 00:34:54,800
Come on in.
593
00:34:57,600 --> 00:34:58,598
Surprised to see me?
594
00:34:58,600 --> 00:35:00,320
Yeah. Where's Art?
595
00:35:01,180 --> 00:35:02,180
He's not here.
596
00:35:06,020 --> 00:35:07,640
Was that you playing just now?
597
00:35:09,460 --> 00:35:10,460
You're good.
598
00:35:10,660 --> 00:35:12,580
Well, go ahead. Don't let me stop you.
599
00:35:13,520 --> 00:35:14,520
I'm not in the mood.
600
00:35:15,800 --> 00:35:16,920
Where did you say Art was?
601
00:35:17,480 --> 00:35:19,220
I didn't say. I just said he wasn't
here.
602
00:35:20,360 --> 00:35:21,360
Well, where is he?
603
00:35:23,140 --> 00:35:24,780
Out shopping for your dinner, I suppose.
604
00:35:25,200 --> 00:35:28,140
Not the best host. I should have done
his shopping by now.
605
00:35:30,320 --> 00:35:31,320
You got me.
606
00:35:31,680 --> 00:35:32,700
He's not out shopping.
607
00:35:33,600 --> 00:35:34,600
I ate him.
608
00:35:38,380 --> 00:35:45,060
When did you get out of the hospital?
609
00:35:46,900 --> 00:35:49,620
I knew you were there. Art mentioned it
to me.
610
00:35:53,930 --> 00:35:55,070
I'm not ashamed I was there.
611
00:35:55,550 --> 00:35:57,090
No, of course not.
612
00:36:00,710 --> 00:36:02,710
They let me out this morning.
613
00:36:05,730 --> 00:36:08,250
They started counting the 72 hours from
the morning.
614
00:36:10,070 --> 00:36:11,710
Actually, I was in for 78 hours.
615
00:36:12,130 --> 00:36:15,430
They can't hold you more than three days
for observation.
616
00:36:16,130 --> 00:36:17,130
Yes, I know.
617
00:36:17,290 --> 00:36:19,450
They can hold you another 14 days,
actually.
618
00:36:20,710 --> 00:36:21,710
But they didn't.
619
00:36:21,970 --> 00:36:22,970
Do you feel better?
620
00:36:23,290 --> 00:36:27,570
Would you if you were locked up for 78
hours with a bunch of crazy people?
621
00:36:28,450 --> 00:36:29,450
I don't know.
622
00:36:32,590 --> 00:36:34,170
Yeah, I guess I'd feel better.
623
00:36:37,790 --> 00:36:40,450
I don't mind if you want to play your
guitar.
624
00:36:41,190 --> 00:36:43,870
I'm sorry I interrupted you. I'm really
not in the mood.
625
00:36:50,760 --> 00:36:53,020
Art must be buying enough food for an
army.
626
00:36:54,680 --> 00:36:58,100
You're not comfortable with me here
alone, are you? I was just kind of
627
00:36:58,100 --> 00:36:59,100
about Art.
628
00:36:59,300 --> 00:37:00,300
I already told you.
629
00:37:02,780 --> 00:37:03,780
Help!
630
00:37:04,100 --> 00:37:05,100
Help!
631
00:37:05,940 --> 00:37:07,620
You grab that one? Yeah.
632
00:37:08,460 --> 00:37:11,600
I hope you both like artichokes, because
I got artichokes.
633
00:37:12,700 --> 00:37:13,700
I'm not staying.
634
00:37:14,020 --> 00:37:16,880
What do you mean? I just bought a ton of
stuff. You said you'd join us for
635
00:37:16,880 --> 00:37:19,140
dinner. Yeah, I have a lot of things to
do.
636
00:37:19,380 --> 00:37:20,380
I'll see you later.
637
00:37:22,480 --> 00:37:23,580
I didn't know he was out.
638
00:37:23,980 --> 00:37:26,100
Neither did I. He was waiting there when
I got home.
639
00:37:26,940 --> 00:37:29,940
Well, you know, he is kind of creepy.
640
00:37:30,560 --> 00:37:31,860
Did he do something threatening?
641
00:37:32,280 --> 00:37:33,580
No, he didn't do anything.
642
00:37:34,420 --> 00:37:35,740
Then there's not being a little unfair.
643
00:37:36,620 --> 00:37:38,380
Can't help it. He just makes me nervous.
644
00:37:41,120 --> 00:37:42,120
I forgot my guitar.
645
00:37:44,760 --> 00:37:46,100
Does your mother know you've been
released?
646
00:37:47,240 --> 00:37:48,240
Yeah, I'm going there now.
647
00:37:54,299 --> 00:37:57,480
Michelangelo and da Vinci never used
string and paste, but it's become a kind
648
00:37:57,480 --> 00:37:59,020
classic medium at the art school.
649
00:37:59,540 --> 00:38:01,180
It looks like one of those Indian
cities.
650
00:38:02,120 --> 00:38:06,120
Yeah. It's my idea for a city, you know,
like Solari in New Mexico.
651
00:38:06,800 --> 00:38:08,000
Oh, yeah, right.
652
00:38:08,600 --> 00:38:10,360
You know, you ought to look into the art
school.
653
00:38:10,900 --> 00:38:12,680
I bet you'd like it because you are
artistic.
654
00:38:13,500 --> 00:38:14,520
You sound like my mother.
655
00:38:15,280 --> 00:38:17,080
Yeah, we think alike because we're
buddies.
656
00:38:17,820 --> 00:38:20,300
You really have a terrific mom, you know
that.
657
00:38:20,810 --> 00:38:23,750
I'll transfer ownership as soon as I can
find the pink slip on her.
658
00:38:24,110 --> 00:38:25,110
Very funny.
659
00:38:27,870 --> 00:38:30,050
Oh, can you get that? I'm all...
660
00:38:30,050 --> 00:38:36,790
Hello?
661
00:38:39,490 --> 00:38:40,570
Yeah, just a second.
662
00:38:42,190 --> 00:38:43,530
It's, uh, Mike Schill?
663
00:38:44,110 --> 00:38:45,110
Schall?
664
00:38:45,370 --> 00:38:47,430
Schall. Oh, God, that guy.
665
00:38:47,790 --> 00:38:49,210
I mean, what is he thinking?
666
00:38:50,900 --> 00:38:51,900
Okay, okay.
667
00:38:51,960 --> 00:38:53,840
Look, tell him I'm busy and I can't
talk.
668
00:38:57,700 --> 00:38:59,200
She's busy. She can't talk.
669
00:39:00,740 --> 00:39:02,420
No, she's kind of tied up right now.
670
00:39:03,920 --> 00:39:04,920
Okay.
671
00:39:06,220 --> 00:39:08,160
He wants to know if you'll go out with
him tomorrow.
672
00:39:08,840 --> 00:39:09,840
Oh, no.
673
00:39:11,400 --> 00:39:12,760
He's this goopy guy.
674
00:39:13,040 --> 00:39:15,740
I mean, I guess he's nice, but I don't
want to go out with him.
675
00:39:19,850 --> 00:39:21,850
Oh, tell him I can. I've got to finish
this project.
676
00:39:25,430 --> 00:39:26,930
She can't. She's got a project.
677
00:39:27,210 --> 00:39:28,210
You tell him.
678
00:39:28,790 --> 00:39:32,790
No, no. Look, I can't talk to him. He
calls all the time.
679
00:39:33,470 --> 00:39:35,050
I mean, why can't he take a hint?
680
00:39:38,410 --> 00:39:39,870
She can't. She has to work.
681
00:39:42,110 --> 00:39:43,110
Okay.
682
00:39:44,230 --> 00:39:45,770
Thanks. Really, you saved my life.
683
00:39:57,840 --> 00:39:58,840
Has Andrew left yet?
684
00:39:58,960 --> 00:40:00,540
Yes, about two hours ago.
685
00:40:00,780 --> 00:40:01,780
He isn't there yet?
686
00:40:01,940 --> 00:40:04,280
No. How was he when you saw him?
687
00:40:04,580 --> 00:40:05,740
The same, like Andrew.
688
00:40:06,660 --> 00:40:07,660
Oh.
689
00:40:08,260 --> 00:40:10,740
Well, I think I'll just run over to his
apartment.
690
00:40:11,100 --> 00:40:13,080
Do you want me to... No, no, no.
691
00:40:13,500 --> 00:40:16,160
I'm probably just being silly and it's
closer for me anyway.
692
00:40:16,380 --> 00:40:17,760
Maybe Terry will drive me over.
693
00:40:18,180 --> 00:40:19,500
Edna. Yes?
694
00:40:20,300 --> 00:40:21,680
When you know something, call.
695
00:40:22,120 --> 00:40:23,120
All right.
696
00:40:28,460 --> 00:40:30,580
If it's attention he wants, I think he's
getting it.
697
00:40:31,820 --> 00:40:34,780
Buck's rejection stung like a bullet in
the gut.
698
00:40:35,200 --> 00:40:39,440
It took the skill and patience of Dr.
Franklin Hayward to dig that bullet out.
699
00:40:39,740 --> 00:40:42,760
Yeah, I know it's kind of a complicated
metaphor. That slimeball Buck never
700
00:40:42,760 --> 00:40:43,760
rejected me.
701
00:40:44,100 --> 00:40:47,040
I thought you said... He moved out, but
I forced it to happen.
702
00:40:47,340 --> 00:40:51,640
Oh, this prose is really ragged, Joe.
I'm too good a writer for this. Why
703
00:40:51,640 --> 00:40:52,598
you write it?
704
00:40:52,600 --> 00:40:54,740
Oh, because I have bigger fish to fry.
705
00:40:55,140 --> 00:40:56,300
I'm an idea person.
706
00:40:57,080 --> 00:41:00,760
All I need is the competent wordsmith to
put those ideas into sentences and
707
00:41:00,760 --> 00:41:01,760
paragraphs.
708
00:41:02,040 --> 00:41:03,040
Who writes your column?
709
00:41:03,440 --> 00:41:05,280
I do, of course. What do you take me
for?
710
00:41:05,520 --> 00:41:06,520
An illiterate.
711
00:41:06,780 --> 00:41:08,620
How can you say that? You've read my
column.
712
00:41:08,840 --> 00:41:09,799
That's why.
713
00:41:09,800 --> 00:41:11,700
Here. Why don't you try this?
714
00:41:12,880 --> 00:41:15,140
Goodbye, Armand. Goodbye, Sergei.
715
00:41:15,960 --> 00:41:16,960
Goodbye, Buck.
716
00:41:17,300 --> 00:41:18,300
What is this?
717
00:41:18,720 --> 00:41:20,640
Goodbye, Lana. Get somebody else.
718
00:41:21,740 --> 00:41:22,740
I quit.
719
00:41:24,060 --> 00:41:27,480
I'm not going to sit here and write this
junk and listen to this abuse when I'm
720
00:41:27,480 --> 00:41:30,460
the one who's trying to put some real
human feeling in your book. Nobody ever
721
00:41:30,460 --> 00:41:31,600
said writing was easy.
722
00:41:31,880 --> 00:41:35,880
Yeah? Well, this is too tough. I do want
to write my own book with my own name
723
00:41:35,880 --> 00:41:39,140
on it. Joe, you're serious, aren't you?
Oh, please, Joe, you can't leave me now.
724
00:41:39,180 --> 00:41:41,340
You're the sixth writer they put on the
book. I'm flattering.
725
00:41:41,580 --> 00:41:43,380
But, Joe, you're really the best, Joe.
726
00:41:43,700 --> 00:41:45,440
I know how tough it is for you.
727
00:41:45,680 --> 00:41:49,960
You know, it's not so easy for me
either. It's just I want to write such a
728
00:41:49,960 --> 00:41:50,960
good book.
729
00:41:51,020 --> 00:41:54,480
That's why I added to some of the
incidents and augmented and improved.
730
00:41:54,760 --> 00:41:56,040
And made up. Wait a minute!
731
00:41:56,400 --> 00:41:58,780
Do you think it's that easy to get
someone to take you to bed?
732
00:41:59,020 --> 00:42:00,019
Even for me?
733
00:42:00,020 --> 00:42:04,360
But I never invented characters. I just
touched up what happened to them. Every
734
00:42:04,360 --> 00:42:06,980
man in that book is a real person. Yeah,
I'm sure.
735
00:42:07,920 --> 00:42:11,580
I don't want that now. Bring me a real
drink, Sergei.
736
00:42:17,700 --> 00:42:18,880
Can I ask you something?
737
00:42:19,560 --> 00:42:21,040
Is there any real danger?
738
00:42:21,840 --> 00:42:25,100
Well, I think you're both responding to
something that's real, yes.
739
00:42:26,140 --> 00:42:29,540
When I got back from the East and found
out he'd been in and out of the hospital
740
00:42:29,540 --> 00:42:32,240
so quickly, I tried to get in touch with
him.
741
00:42:32,800 --> 00:42:34,800
I'm frankly very concerned myself.
742
00:42:35,460 --> 00:42:37,040
What do you think could happen?
743
00:42:38,920 --> 00:42:39,960
That's hard to say.
744
00:42:41,580 --> 00:42:45,360
Andrew is feeling a lot of hostility
right now, especially toward women.
745
00:42:45,760 --> 00:42:47,700
It could manifest itself in violence.
746
00:42:50,480 --> 00:42:54,400
Knowing that, Dr. Myrdal, don't you have
a responsibility to warn the community?
747
00:42:55,440 --> 00:42:57,780
As a matter of fact, I have. I called
the police.
748
00:43:00,340 --> 00:43:01,760
That was a hard call to make.
749
00:43:03,080 --> 00:43:06,120
Some hostile impulses are, of course,
natural and normal.
750
00:43:06,460 --> 00:43:10,940
We're all of us capable of being angry
enough at times to fantasize killing.
751
00:43:11,260 --> 00:43:15,020
But in this case, you did call the
police, which means that you think that
752
00:43:15,020 --> 00:43:16,060
Andrew is really dangerous.
753
00:43:16,560 --> 00:43:17,640
I have that concern.
754
00:43:20,840 --> 00:43:23,020
I'm worried now, too, that he hasn't
tried to reach me.
755
00:43:23,820 --> 00:43:26,980
We did hear from Dr. Myrdal, and I
mentioned it at the roll call meeting.
756
00:43:27,420 --> 00:43:28,780
Well, what is that going to do exactly?
757
00:43:29,480 --> 00:43:30,880
It alerts the men to be on the lookout.
758
00:43:31,760 --> 00:43:32,900
I'll tell you what I can do.
759
00:43:33,900 --> 00:43:36,580
I'll have the car in the area patrol
down that street more often.
760
00:43:37,320 --> 00:43:41,020
One more radio car driving down the
street? I mean, what are the chances of
761
00:43:41,020 --> 00:43:42,020
helping here?
762
00:43:42,060 --> 00:43:43,480
There's nothing else we can do.
763
00:43:45,120 --> 00:43:48,740
Shouldn't you have done something
earlier when Dr. Myrdal first called?
764
00:43:48,740 --> 00:43:49,740
people of the danger?
765
00:43:50,000 --> 00:43:51,160
It was mentioned at every watch.
766
00:43:51,500 --> 00:43:52,780
What else can we do, really?
767
00:43:53,280 --> 00:43:56,080
We're on the street with a bullhorn
saying watch out for the guy in the
768
00:43:56,080 --> 00:43:57,080
the corner. He's a wacko.
769
00:43:57,640 --> 00:44:00,580
We can't tire someone as dangerous
without violating their civil rights.
770
00:44:01,680 --> 00:44:02,680
Excuse me.
771
00:44:05,260 --> 00:44:06,260
Yeah.
772
00:44:07,080 --> 00:44:08,080
Yeah.
773
00:44:08,300 --> 00:44:09,300
Give me that name again.
774
00:44:11,620 --> 00:44:13,100
Right. Call him on it right now.
775
00:44:19,700 --> 00:44:20,700
Morning, Lou.
776
00:44:21,540 --> 00:44:22,540
Where's Arthur?
777
00:44:22,640 --> 00:44:23,980
Isn't this his desk?
778
00:44:24,360 --> 00:44:25,860
As a matter of fact, it's my desk.
779
00:44:26,140 --> 00:44:27,140
Art isn't in yet.
780
00:44:27,220 --> 00:44:28,520
Oh. That's all right.
781
00:44:29,220 --> 00:44:32,960
Well, I've been looking for Andrew, and
I think Arthur's been looking for him,
782
00:44:32,980 --> 00:44:37,980
too. I tried phoning Arthur, and he
doesn't answer, so I just thought I'd
783
00:44:37,980 --> 00:44:38,980
and catch him here.
784
00:44:39,560 --> 00:44:41,660
He called in and said he'd be late.
785
00:44:41,940 --> 00:44:44,140
I was just going to go down and have
some breakfast. Will you join me?
786
00:44:44,520 --> 00:44:46,840
No, thank you. I can't eat.
787
00:44:48,300 --> 00:44:50,480
I think I'll just go home. I'll drop you
off.
788
00:44:51,480 --> 00:44:54,220
I've got some time yet. When Art gets
in, he'll call.
789
00:45:05,920 --> 00:45:06,920
What's happening?
790
00:45:07,160 --> 00:45:08,160
Are you the mother?
791
00:45:08,420 --> 00:45:10,540
Yes. Ma 'am, I'm sorry about your
daughter.
792
00:45:11,020 --> 00:45:12,020
My daughter?
793
00:45:12,120 --> 00:45:13,120
Aren't you Mrs. Mills?
794
00:45:22,350 --> 00:45:23,450
There's no reason to stay here now.
795
00:45:23,810 --> 00:45:24,810
I want to be with Andrew.
796
00:45:25,110 --> 00:45:28,610
I'm going this far. I want to be with
Andrew. The victim is a girl.
797
00:45:29,170 --> 00:45:30,550
Her name is Terry Mills.
798
00:45:30,970 --> 00:45:32,390
She was friendly with Edmund.
799
00:45:33,110 --> 00:45:34,069
I know.
800
00:45:34,070 --> 00:45:35,070
I met her.
801
00:45:50,250 --> 00:45:52,590
Why was Orson Welles such a Hollywood
genius?
802
00:45:52,990 --> 00:45:57,830
Peter Bogdanovic shares his insights on
the great director tonight on Biography.
803
00:45:58,050 --> 00:46:03,330
Now, detectives fall prey to ambitious
politicians and the scandal -hungry
804
00:46:03,330 --> 00:46:05,990
on Police Story, next on A &E.
58394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.