All language subtitles for Lou Grant s03e09 Kidnap
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,260
Hello, I'm calling from the trip.
2
00:00:01,560 --> 00:00:02,640
I'd like to confirm a call.
3
00:00:02,880 --> 00:00:06,040
How much money was involved?
4
00:00:06,360 --> 00:00:07,460
Was it over a thousand dollars?
5
00:00:08,039 --> 00:00:09,420
Was it over ten thousand dollars?
6
00:01:12,999 --> 00:01:14,600
Bird, how are things in Sacramento?
7
00:01:15,760 --> 00:01:19,220
I got the piece you filed. I was just
amazed that you didn't have any first
8
00:01:19,220 --> 00:01:20,220
-person interviews.
9
00:01:21,100 --> 00:01:24,640
Or you're shorthanded up there. Well,
yeah, we are here, too.
10
00:01:26,560 --> 00:01:27,800
You want another reporter?
11
00:01:29,260 --> 00:01:33,740
I'll ask Lou just as soon as he gets
back.
12
00:01:37,440 --> 00:01:38,440
See you, Gus.
13
00:01:38,580 --> 00:01:40,020
I'll come on very strong.
14
00:01:40,580 --> 00:01:41,580
Right, Bert.
15
00:01:42,340 --> 00:01:43,340
Let me have it.
16
00:01:44,700 --> 00:01:45,840
When did they take off?
17
00:01:46,840 --> 00:01:48,720
Yeah. What was the name of that airline
again?
18
00:01:50,320 --> 00:01:51,320
Charter?
19
00:01:51,920 --> 00:01:54,700
Get a copy of the flight plan. It should
all be on there.
20
00:01:55,160 --> 00:01:57,660
Yeah. Time and substance of last radio
contact.
21
00:01:58,840 --> 00:01:59,840
Stay on it.
22
00:02:02,140 --> 00:02:05,200
It's the Tedesco High School basketball
team. The kids have just won the state
23
00:02:05,200 --> 00:02:09,000
championship. Their flight back from San
Diego is more than an hour overdue.
24
00:02:09,539 --> 00:02:10,539
No contact?
25
00:02:11,060 --> 00:02:12,080
Not since Stockton.
26
00:02:12,300 --> 00:02:13,400
Get somebody on it.
27
00:02:13,740 --> 00:02:17,460
Check back with sports. Get all the
articles on the Tedesco team. The names
28
00:02:17,460 --> 00:02:18,460
the players, coaches.
29
00:02:18,580 --> 00:02:20,200
They should have some art we can use,
too.
30
00:02:20,400 --> 00:02:23,860
I wonder how big a town Tedesco is. It's
small, about 4 ,000 people.
31
00:02:24,140 --> 00:02:25,140
I've never heard of it.
32
00:02:25,520 --> 00:02:28,060
It's the most famous speed trap in
Central California.
33
00:02:28,650 --> 00:02:32,310
You go 31 miles an hour through that
town, you get hit with a $25 fine.
34
00:02:33,190 --> 00:02:35,490
Can we spare someone from Sacramento to
go down?
35
00:02:35,710 --> 00:02:38,870
Have you got the stomach to call Bert
back and ask him to send somebody to
36
00:02:38,870 --> 00:02:40,510
Tedesca? Not really.
37
00:02:40,830 --> 00:02:41,830
I'll let you do it.
38
00:02:46,910 --> 00:02:48,310
Vivian, a clue.
39
00:02:48,870 --> 00:02:53,190
Listen, can you call Danny Feldman at
Van Nuys and see if he can fly someone
40
00:02:53,190 --> 00:02:54,129
to Tedesca?
41
00:02:54,130 --> 00:02:55,210
Probably a county airport.
42
00:02:56,270 --> 00:02:57,270
He'll know.
43
00:02:57,520 --> 00:02:58,520
Yeah, right now.
44
00:02:58,600 --> 00:03:00,180
I'll sign it and you make out the
voucher.
45
00:03:00,480 --> 00:03:01,480
All right.
46
00:03:02,980 --> 00:03:03,980
Billy?
47
00:03:04,360 --> 00:03:07,160
I want Animal to go, too. Call him, will
you? I was just leaving.
48
00:03:07,440 --> 00:03:08,880
That's right. You're going to Tedesca.
49
00:03:09,640 --> 00:03:13,360
Tedesca? Their high school basketball
team just won the state championship and
50
00:03:13,360 --> 00:03:14,840
was headed home on a charter flight.
51
00:03:15,120 --> 00:03:16,120
Oh, don't tell me.
52
00:03:16,400 --> 00:03:18,620
Overdue. I'm trying to get you up there
as fast as I can.
53
00:03:19,220 --> 00:03:21,840
Well, let's see. I can run home now, get
some of my stuff together.
54
00:03:25,440 --> 00:03:26,440
City desk.
55
00:03:27,580 --> 00:03:29,760
Great, Vivian. Yeah, yeah, yeah.
Perfect, perfect.
56
00:03:30,100 --> 00:03:31,700
Uh, Hangar B. Gotcha.
57
00:03:32,080 --> 00:03:33,620
All right, they'll be there in half an
hour.
58
00:03:33,840 --> 00:03:34,840
Right.
59
00:03:35,180 --> 00:03:36,340
Hangar B, Van Nuys Airport.
60
00:03:36,620 --> 00:03:37,620
What's up? You got us a ride?
61
00:03:38,000 --> 00:03:40,940
You're in luck. Somebody's ferrying an
executive plane up to Portland. They'll
62
00:03:40,940 --> 00:03:42,040
set you down at the county airport.
63
00:03:42,300 --> 00:03:43,600
Great. Luke, can't I go home first?
64
00:03:43,860 --> 00:03:44,619
You don't have time.
65
00:03:44,620 --> 00:03:45,620
Well, what am I going to do for clothes?
66
00:03:45,920 --> 00:03:48,060
If we're only going to be gone two or
three days, why do you need clothes?
67
00:03:48,780 --> 00:03:51,060
Buy what you need up there and put it on
your expense account.
68
00:03:51,460 --> 00:03:53,840
Terrific. I hope the feed store has a
dress department.
69
00:04:06,160 --> 00:04:08,280
I think I better go check with the
dispatcher. Yeah.
70
00:04:09,520 --> 00:04:10,880
Maybe I ought to get some shots.
71
00:04:46,320 --> 00:04:47,320
Anything happening?
72
00:04:47,620 --> 00:04:51,300
The sheriff won't let me talk to the
dispatcher. He's going to give us the
73
00:04:51,300 --> 00:04:52,300
in a few minutes.
74
00:04:53,880 --> 00:04:56,700
Boy, I guess I'm going to have to go
talk to these people.
75
00:04:58,360 --> 00:04:59,360
Meet you later.
76
00:05:23,370 --> 00:05:24,370
I'm sorry.
77
00:05:24,470 --> 00:05:28,150
I'm sorry to bother you at a time like
this, but I'm from the Los Angeles
78
00:05:28,150 --> 00:05:30,510
Tribune. Do you have someone on the
plane?
79
00:05:30,950 --> 00:05:32,530
Yeah. Our boy.
80
00:05:33,130 --> 00:05:34,130
What is his name?
81
00:05:34,750 --> 00:05:36,250
Christopher. Christopher Dawkins.
82
00:05:36,970 --> 00:05:40,130
Don't you suppose if the plane had
crashed, we'd have heard something by
83
00:05:40,650 --> 00:05:41,650
I think so.
84
00:05:42,710 --> 00:05:44,090
How old is Christopher?
85
00:05:44,710 --> 00:05:45,730
He's just 16.
86
00:05:47,130 --> 00:05:48,130
Thank you.
87
00:05:59,880 --> 00:06:01,920
I'm with the Los Angeles Tribune. No
kidding.
88
00:06:02,940 --> 00:06:04,860
Did either of you know someone on the
plane?
89
00:06:05,280 --> 00:06:06,800
I used to go out with Peter Shipstad.
90
00:06:07,060 --> 00:06:08,060
You did not.
91
00:06:08,420 --> 00:06:11,700
Well, we didn't go out at night or
anything, but, you know, we used to hang
92
00:06:11,700 --> 00:06:12,559
a lot together.
93
00:06:12,560 --> 00:06:14,040
I just can't believe this is happening.
94
00:06:14,680 --> 00:06:17,660
Look, Sandra, it's going to be okay. I
know it. I just know it will.
95
00:06:18,060 --> 00:06:19,820
Was there a big crowd here to meet the
plane?
96
00:06:20,680 --> 00:06:22,500
Really? Any members of the press?
97
00:06:23,340 --> 00:06:26,040
Sheriff Burkhart will meet you in the
main waiting room.
98
00:06:26,840 --> 00:06:28,320
I've got to go. I'll catch you girls
later.
99
00:06:28,560 --> 00:06:29,560
Great.
100
00:06:37,640 --> 00:06:38,559
Okay, people.
101
00:06:38,560 --> 00:06:42,880
Excuse me, Sheriff Burghardt. Does your
name have a D before the T? All that's
102
00:06:42,880 --> 00:06:45,140
in the release report, but not... Yes.
103
00:06:45,920 --> 00:06:46,920
D -T.
104
00:06:47,900 --> 00:06:50,420
All right, now let me run this down for
you.
105
00:06:50,980 --> 00:06:57,140
Trans -Sierra Charter Flight DC -3
departed San Diego at 8 -12 this
106
00:06:57,320 --> 00:07:03,000
carrying a flight crew of three, the
Tedesco basketball team, coaching staff
107
00:07:03,000 --> 00:07:05,680
two, two student managers, and two
alumni.
108
00:07:06,540 --> 00:07:11,580
The plane has been presumed missing
since 2 .43 p .m. Now, given the range
109
00:07:11,580 --> 00:07:16,060
the aircraft and the amount of fuel on
board, the plane has to be down.
110
00:07:16,940 --> 00:07:20,460
However, that does not preclude the
possibility of a successful emergency
111
00:07:20,460 --> 00:07:23,820
landing. Ted, pass out the... Oh, right.
112
00:07:24,100 --> 00:07:25,260
Here, give me one.
113
00:07:29,280 --> 00:07:32,980
All right, now, all the names are right
here on this list.
114
00:07:33,420 --> 00:07:34,420
Thank you, Ted.
115
00:07:34,480 --> 00:07:37,890
Sheriff. The plane had to be equipped
with an ELT. Haven't you picked up any
116
00:07:37,890 --> 00:07:38,849
signals yet?
117
00:07:38,850 --> 00:07:41,470
ELT? That's an emergency locator
transmitter.
118
00:07:41,710 --> 00:07:45,390
When a plane is down, the ELT gives off
a signal, if it's operating.
119
00:07:45,870 --> 00:07:47,390
Well, why wouldn't it be operating?
120
00:07:47,670 --> 00:07:49,370
Well, if the plane exploded in midair.
121
00:07:50,450 --> 00:07:54,850
I don't see anything about the two
alumni here. Do you have any
122
00:07:55,510 --> 00:07:59,130
We're checking that out. Now, we'll be
working out of my office in downtown
123
00:07:59,130 --> 00:08:02,570
Tedesco. That's 23 miles from here. Is
there a road from here to Tedesco?
124
00:08:03,710 --> 00:08:04,710
Yes, sir.
125
00:08:04,830 --> 00:08:10,710
We have a road and a stoplight and
telephone lines and several flush
126
00:08:12,210 --> 00:08:17,050
Now, like everybody else in Tedesco, I
know these boys.
127
00:08:17,790 --> 00:08:18,790
They're coaches.
128
00:08:19,290 --> 00:08:20,850
I know their families personally.
129
00:08:22,070 --> 00:08:24,950
If you need information, come to me. If
I don't have it, I'll get it for you.
130
00:08:26,750 --> 00:08:28,330
But don't badger the families.
131
00:08:29,190 --> 00:08:30,190
Please.
132
00:08:42,380 --> 00:08:43,380
Patty Hearst?
133
00:08:43,460 --> 00:08:44,540
No, Billy Newman.
134
00:08:45,020 --> 00:08:46,740
No, I mean you covered Patty Hearst for
your paper.
135
00:08:47,340 --> 00:08:48,340
No.
136
00:08:50,780 --> 00:08:51,780
Lettuce Strike, maybe?
137
00:08:52,780 --> 00:08:53,780
Could have been.
138
00:08:54,060 --> 00:08:55,060
Matt Kessler.
139
00:08:55,800 --> 00:08:56,920
Oh, right, right.
140
00:08:57,180 --> 00:09:00,560
Are you still with the Argonians? Oh,
no, I left there, let's see, almost two
141
00:09:00,560 --> 00:09:01,560
years ago.
142
00:09:01,580 --> 00:09:02,580
I'm up in Denver now.
143
00:09:02,800 --> 00:09:03,800
Were the Times?
144
00:09:04,060 --> 00:09:05,060
Yeah.
145
00:09:06,140 --> 00:09:08,100
Yeah, I just came down. My ears haven't
popped yet.
146
00:09:09,280 --> 00:09:11,580
Wasn't your paper just brought out by
the McFarlane chain?
147
00:09:12,040 --> 00:09:13,040
Almost six months ago.
148
00:09:14,860 --> 00:09:16,520
Hi. Yeah, operator?
149
00:09:17,240 --> 00:09:19,800
Collect call from Matt Kessler for Mr.
Simmons.
150
00:09:21,380 --> 00:09:22,940
You're still with the Trib, aren't you?
Yeah.
151
00:09:24,200 --> 00:09:26,100
Word has it McFarland's buying your
paper, too.
152
00:09:26,800 --> 00:09:27,800
Huh.
153
00:09:28,200 --> 00:09:29,240
We're going to be stable, mate.
154
00:09:30,060 --> 00:09:31,060
Love the metaphor.
155
00:09:33,120 --> 00:09:35,300
Yeah, operator, this is Collect from
Billy Newman.
156
00:09:37,020 --> 00:09:38,460
Give me editorial, Lou Grant.
157
00:09:39,780 --> 00:09:41,200
Okay, is that all they gave you?
158
00:09:42,040 --> 00:09:43,040
What else?
159
00:09:43,820 --> 00:09:46,060
Okay, fine. I'll put Mildon. You can
dictate to him.
160
00:09:46,720 --> 00:09:48,180
Is there a number where you're going to
be staying?
161
00:09:50,000 --> 00:09:53,720
Well, when you find a place, call in. I
may be wanting to get a hold of you.
162
00:09:53,980 --> 00:09:54,980
Just a second, Lou.
163
00:09:55,420 --> 00:09:59,280
I ran into a guy up here who told me
that the Trib might be sold in the
164
00:09:59,280 --> 00:10:00,280
McFarlane chain.
165
00:10:00,920 --> 00:10:01,920
The Trib?
166
00:10:02,340 --> 00:10:03,340
Ah, ridiculous.
167
00:10:04,820 --> 00:10:06,420
Somebody's putting you on. Who told you
that?
168
00:10:06,960 --> 00:10:07,960
Matt Kessler.
169
00:10:08,960 --> 00:10:10,500
He's up here now. He works for them.
170
00:10:10,740 --> 00:10:11,740
Billy.
171
00:10:11,780 --> 00:10:15,320
On every paper I've ever worked, there's
been a rumor every two weeks that it's
172
00:10:15,320 --> 00:10:17,660
up for sale. There's nothing to it. I'll
talk to you later.
173
00:10:19,000 --> 00:10:20,160
Milt, pick up 23.
174
00:10:20,500 --> 00:10:21,500
Billy and Tedesco.
175
00:10:23,680 --> 00:10:26,940
Charlie, have you heard anything about
Mrs. Pinchot selling the paper?
176
00:10:27,220 --> 00:10:28,220
Nothing to it.
177
00:10:28,580 --> 00:10:32,660
Lou, how long have you been in the
newspaper business? Every two weeks,
178
00:10:32,660 --> 00:10:34,700
says a paper you're on is for sale.
179
00:10:36,680 --> 00:10:38,380
But if you hear anything more, let me
know.
180
00:10:42,230 --> 00:10:43,850
Billy, we lucked out.
181
00:10:44,350 --> 00:10:48,730
Every motel room in the county is
booked. But you got us a joining pub
182
00:10:49,130 --> 00:10:50,430
How about a private house?
183
00:10:50,870 --> 00:10:54,430
One block, one, from the Tedesco
Sheriff's Station? All to our town?
184
00:10:55,110 --> 00:10:56,950
No, with him.
185
00:11:28,970 --> 00:11:32,850
about you. Good night. Lou heard a wild
rumor. It's not true. Dr. Kissinger and
186
00:11:32,850 --> 00:11:33,850
I are just good friends.
187
00:11:34,930 --> 00:11:37,270
It's about the paper. You'd never sell.
We know that.
188
00:11:37,530 --> 00:11:40,930
Billy Newman heard that the McFarland
chain was going to buy the trip.
189
00:11:41,230 --> 00:11:43,610
Nothing to it. I've never even heard
from them.
190
00:11:44,090 --> 00:11:45,990
Not since their initial feeler, anyway.
191
00:11:46,330 --> 00:11:47,330
You see?
192
00:11:50,090 --> 00:11:52,430
Say, could Patty get you another piece
of pie or something?
193
00:11:52,650 --> 00:11:55,570
The coffee's fine. Oh, pretty. Are you
there?
194
00:11:56,480 --> 00:11:59,240
Oh, how about some of Patty's homemade
soup, Miss Newman?
195
00:11:59,480 --> 00:12:00,680
Oh, don't go to any trouble.
196
00:12:00,960 --> 00:12:01,960
Oh, it's no trouble.
197
00:12:02,180 --> 00:12:04,800
I'll just take it out of my freezer and
pop it in my microwave here.
198
00:12:05,020 --> 00:12:06,580
Now, listen, I'm going to take Clay Jr.
199
00:12:06,820 --> 00:12:09,620
and run on over to Stevenson's. They've
been taking this kind of hard.
200
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
Operator, great.
201
00:12:11,220 --> 00:12:12,420
Yes, this is Collect.
202
00:12:12,700 --> 00:12:13,700
Billy Newman.
203
00:12:15,080 --> 00:12:18,280
Listen, I had to leave without any
clothes, and I need to buy a few things.
204
00:12:18,360 --> 00:12:19,840
Where do you get your clothes? Fresno.
205
00:12:20,180 --> 00:12:21,180
Nothing closing?
206
00:12:22,120 --> 00:12:24,300
Well, all the really chic stores are in
Fresno.
207
00:12:26,440 --> 00:12:27,800
Hey, Billy, where are you calling from?
208
00:12:28,020 --> 00:12:32,420
Area code 3 -1 -1 -5 -5 -5 -6 -4 -3 -1.
209
00:12:32,780 --> 00:12:36,440
Animal found us a great place to stay in
an old house up here. I'm calling you
210
00:12:36,440 --> 00:12:37,299
from the kitchen.
211
00:12:37,300 --> 00:12:41,280
Yeah? Big old stove, big kettle of soup
simmering, gray -haired lady in an
212
00:12:41,280 --> 00:12:42,280
apron?
213
00:12:42,320 --> 00:12:43,840
Hey, does the phone have a crank on it?
214
00:12:44,480 --> 00:12:45,520
How did you know?
215
00:12:46,040 --> 00:12:47,040
Hey.
216
00:12:47,380 --> 00:12:50,620
Lou, I called because I wanted to bounce
something off you. Go ahead.
217
00:12:52,380 --> 00:12:53,380
Okay.
218
00:12:54,760 --> 00:12:58,500
The emergency locator transmitter on the
plane didn't go off.
219
00:12:58,740 --> 00:13:01,240
If it had crashed, chances are it would
have.
220
00:13:01,780 --> 00:13:02,780
Right.
221
00:13:03,100 --> 00:13:08,240
Second, I heard the sheriff talking to
somebody on the phone. He called him Mr.
222
00:13:08,400 --> 00:13:10,120
Shane Deanst. Yeah?
223
00:13:10,780 --> 00:13:14,740
Isn't Bob Shane Deanst the head of the
FBI for the Los Angeles division?
224
00:13:15,360 --> 00:13:16,360
Yeah.
225
00:13:18,300 --> 00:13:20,960
Why would they call the FBI in on a
plane crash?
226
00:13:23,700 --> 00:13:24,700
Unless...
227
00:13:25,070 --> 00:13:26,130
The plane didn't crash.
228
00:13:27,110 --> 00:13:28,110
Exactly.
229
00:13:28,670 --> 00:13:30,230
What does that sound like to you?
230
00:13:31,130 --> 00:13:33,750
Hijack? That's what I was thinking.
231
00:13:35,970 --> 00:13:39,670
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
232
00:13:54,400 --> 00:13:55,820
What's the latest on Tesco?
233
00:13:57,700 --> 00:13:59,040
We had to do some shuffling.
234
00:14:00,020 --> 00:14:01,660
Is that Rossi and Castillo up there?
235
00:14:03,060 --> 00:14:04,060
What for?
236
00:14:04,640 --> 00:14:06,380
Well, Billy thinks it might not be a
craft.
237
00:14:06,580 --> 00:14:08,920
He thinks there's a possibility of a
hijacking.
238
00:14:09,380 --> 00:14:12,600
Possibility? You sent two guys up there?
Don't you think that's overreacting?
239
00:14:12,940 --> 00:14:16,860
Maybe, but we underreacted to the oil
spill. The Times just took that right
240
00:14:16,860 --> 00:14:17,479
from us.
241
00:14:17,480 --> 00:14:18,660
Yeah, but two guys?
242
00:14:19,360 --> 00:14:23,990
Look. The way I see it, we got there
first. We got a beat on the competition.
243
00:14:23,990 --> 00:14:24,990
ought to go for it.
244
00:14:25,270 --> 00:14:27,090
If it's a hijacking, where are they?
245
00:14:27,310 --> 00:14:31,450
There are a half dozen abandoned World
War II strips around there. You could
246
00:14:31,450 --> 00:14:33,410
land in one of those places and hide the
plane.
247
00:14:33,630 --> 00:14:36,950
Who are the hijackers? The two guys who
were on board who said they were alumni
248
00:14:36,950 --> 00:14:37,990
haven't been identified.
249
00:14:38,210 --> 00:14:39,930
And Billy thinks the FBI's been called
in.
250
00:14:40,290 --> 00:14:45,770
Charlie, it's a good bet. Okay, okay,
I'm behind you 100%. As long as you're
251
00:14:45,770 --> 00:14:46,770
right.
252
00:14:52,569 --> 00:14:55,430
What I think you ought to do, Reuben, is
cover the charter company.
253
00:14:55,750 --> 00:14:58,830
If the hijack angle does break, the FBI
will be watching everybody who ever
254
00:14:58,830 --> 00:14:59,830
worked for that airline.
255
00:15:00,450 --> 00:15:03,850
Let's get situated first. Don't worry,
will you? I'll have Billy take care of
256
00:15:03,850 --> 00:15:04,850
that.
257
00:15:17,480 --> 00:15:19,660
Talk about your urban sprawl.
258
00:15:20,700 --> 00:15:24,200
Maybe if we reached our bodies, we could
get a few more people in here.
259
00:15:34,680 --> 00:15:35,680
Okay.
260
00:15:37,240 --> 00:15:40,120
Now, there's been a lot of wild rumors
flying around here.
261
00:15:40,560 --> 00:15:42,520
I know I've heard a few doozies.
262
00:15:43,640 --> 00:15:44,640
So here's the poop.
263
00:15:47,150 --> 00:15:48,830
At 6 .25 this...
264
00:15:48,830 --> 00:15:55,750
At 6 .25
265
00:15:55,750 --> 00:16:01,730
this morning, a call came in saying the
Trans -Sierra DC -3 had been hijacked.
266
00:16:01,830 --> 00:16:04,010
The crew and members... Now hold it.
267
00:16:04,790 --> 00:16:05,790
Hold it.
268
00:16:06,170 --> 00:16:07,770
You want to hear this or don't you?
269
00:16:09,970 --> 00:16:15,510
The call said all members of the team,
the coaches, and the flight crew are
270
00:16:15,510 --> 00:16:16,510
safe.
271
00:16:17,070 --> 00:16:19,350
The hijackers are demanding a half
million dollars.
272
00:16:20,530 --> 00:16:24,450
Now, the call came to Mr. Richard
Schultz, who's standing right here
273
00:16:24,790 --> 00:16:27,470
Mr. Schultz will answer any questions.
Rick?
274
00:16:27,850 --> 00:16:29,110
What about the FBI?
275
00:16:29,410 --> 00:16:30,410
Have they been called in?
276
00:16:30,690 --> 00:16:31,690
They're already here.
277
00:16:32,690 --> 00:16:34,510
Sheriff, I don't think that was meant
for you.
278
00:16:35,450 --> 00:16:36,450
They're already here.
279
00:16:37,630 --> 00:16:39,770
Are you sure this isn't just a prank?
280
00:16:40,850 --> 00:16:41,970
What do you mean, a prank?
281
00:16:42,430 --> 00:16:43,970
Was that meant for me?
282
00:16:44,310 --> 00:16:45,370
What do you mean, a prank?
283
00:16:47,030 --> 00:16:49,930
Some sicko just trying to make some
money off an unfortunate disaster.
284
00:16:50,430 --> 00:16:52,530
We don't think that is the case.
285
00:16:53,170 --> 00:16:55,230
Why do you think they contacted Mr.
Schultz?
286
00:16:55,750 --> 00:16:58,710
Well, Mr. Schultz is a very active
member of this community.
287
00:16:59,370 --> 00:17:02,370
He helped raise over half a million
dollars for our new gymnasium.
288
00:17:02,770 --> 00:17:04,230
He's a very prominent businessman.
289
00:17:05,109 --> 00:17:08,329
He's the owner of the biggest new car
dealership in town. He's head of the
290
00:17:08,329 --> 00:17:11,450
Kiwanis, head of the Rotary. Sheriff,
you forgot to mention the John Burke
291
00:17:11,450 --> 00:17:12,829
Society and the ACLU.
292
00:17:16,020 --> 00:17:19,339
Nothing's been said about the two men
who were identified previously as
293
00:17:19,380 --> 00:17:20,520
Do you have their names yet?
294
00:17:20,819 --> 00:17:24,140
Well, when they picked up their tickets,
they gave their names as William Call
295
00:17:24,140 --> 00:17:27,500
and Anthony Ferris. That's with an A.
296
00:17:28,440 --> 00:17:31,280
We checked back over the high school
record for 20 years.
297
00:17:31,540 --> 00:17:34,460
There's no mention made of either one of
them. We're assuming they are the
298
00:17:34,460 --> 00:17:35,460
hijackers.
299
00:17:36,640 --> 00:17:38,620
Do you know when you'll be contacted
again?
300
00:17:39,080 --> 00:17:40,700
What they said is soon.
301
00:17:46,220 --> 00:17:50,200
I don't mind telling you that McFarland
Newspapers is very impressed with the
302
00:17:50,200 --> 00:17:51,260
Los Angeles Tribune.
303
00:17:51,880 --> 00:17:55,920
It's well -staffed, well -edited,
responsible but lively.
304
00:17:56,420 --> 00:17:59,740
It's just the kind of newspaper we'd
like to go into partnership with.
305
00:18:00,180 --> 00:18:02,540
Those are hardly fighting words, Mr.
Richardson.
306
00:18:03,060 --> 00:18:08,120
When you say go into partnership, isn't
that just a polite way of saying you buy
307
00:18:08,120 --> 00:18:09,120
somebody out?
308
00:18:09,400 --> 00:18:10,400
Not at all.
309
00:18:10,440 --> 00:18:13,540
See, to buy someone out implies a
certain change of hands.
310
00:18:14,120 --> 00:18:17,860
Our intention, on the contrary, is not
to disturb the editorial operation.
311
00:18:18,280 --> 00:18:22,060
You keep doing what you do so well, and
we'll help you do it better.
312
00:18:22,300 --> 00:18:26,000
What I mean is an infusion of capital
into the paper.
313
00:18:26,260 --> 00:18:28,140
How do you see that money being spent?
314
00:18:28,540 --> 00:18:32,680
You'll be able to augment your staff,
update and complete the automation of
315
00:18:32,680 --> 00:18:37,180
printing plant, and reward the people
who are doing a good job with the kind
316
00:18:37,180 --> 00:18:38,280
compensation they deserve.
317
00:18:39,310 --> 00:18:42,750
Sounds very interesting. What do we have
to give up to get all these nice
318
00:18:42,750 --> 00:18:47,370
things? What if the McFarland editorial
policy doesn't agree with ours?
319
00:18:47,910 --> 00:18:51,750
McFarland Newspapers does not impose an
editorial policy on its partners.
320
00:18:52,190 --> 00:18:56,030
You see, the Tribune has taken positions
on occasion that have cost us thousands
321
00:18:56,030 --> 00:18:57,130
of lines of advertising.
322
00:18:57,430 --> 00:18:58,430
We're aware of that.
323
00:18:58,690 --> 00:19:00,370
And we've made our share of mistakes.
324
00:19:01,410 --> 00:19:02,870
It must have been before my time.
325
00:19:03,450 --> 00:19:05,050
None of these things frighten us.
326
00:19:05,910 --> 00:19:08,150
Well, listen, Mrs. Pinchot.
327
00:19:08,800 --> 00:19:11,800
I don't expect you to say yes right
away.
328
00:19:12,180 --> 00:19:13,180
It's a big step.
329
00:19:13,640 --> 00:19:18,180
I'd like you to check us out as
thoroughly as we investigated you. We
330
00:19:18,720 --> 00:19:20,500
I take that to mean you're interested?
331
00:19:21,620 --> 00:19:24,600
Let's just say our curiosity is piqued.
332
00:19:26,840 --> 00:19:30,520
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
333
00:19:54,090 --> 00:19:56,610
It's the show's Joe Ross of the Los
Angeles Tribune. How you doing, Joe?
334
00:19:56,810 --> 00:19:58,570
Okay, how's it coming? You happy with
the numbers?
335
00:19:58,770 --> 00:20:01,990
All that? Well, that's just the cash. My
dealership put up almost half of that,
336
00:20:02,070 --> 00:20:03,090
you know, to kind of prime the pump.
337
00:20:03,470 --> 00:20:04,470
What about the rest?
338
00:20:04,630 --> 00:20:06,810
Well, we're waiting to hear from the
bank. You know, the parents and the
339
00:20:06,810 --> 00:20:10,510
relatives have put up their homes, their
cars, almost everything they own, and
340
00:20:10,510 --> 00:20:11,590
we don't have the figures on that yet.
341
00:20:11,930 --> 00:20:14,030
Maybe when people read your story,
they'll want to contribute, too.
342
00:20:14,690 --> 00:20:18,450
Well, they might. Let me ask you, do
people know that you're tax -deductible?
343
00:20:19,150 --> 00:20:20,190
Well, a couple have asked.
344
00:20:21,630 --> 00:20:22,630
What's the answer?
345
00:20:22,850 --> 00:20:25,690
Well, I'm saying yes, but don't quote
me. Thank you.
346
00:20:26,210 --> 00:20:27,210
Excuse me, Joe.
347
00:20:32,270 --> 00:20:34,390
No, no, no. I told you this before.
348
00:20:34,650 --> 00:20:36,690
The agency can't make any firm promise.
349
00:20:37,230 --> 00:20:38,490
No, that's against policy.
350
00:20:39,170 --> 00:20:41,130
Yeah, well, we are investigating that
area.
351
00:20:41,930 --> 00:20:42,930
All right.
352
00:20:42,970 --> 00:20:43,970
Okay, I'll check with you later.
353
00:20:45,200 --> 00:20:46,480
Oh, I'm sorry. Oh, that's okay.
354
00:20:46,760 --> 00:20:50,100
Joe Rossi, Los Angeles Tribune. I wonder
if we could talk about the case. Hey,
355
00:20:50,120 --> 00:20:51,120
that's what I'm here for.
356
00:20:51,360 --> 00:20:53,920
Marty Niles. I'm an agent. I know. I
heard.
357
00:20:54,340 --> 00:20:55,560
How many guys do you have up here?
358
00:20:56,180 --> 00:20:57,180
Just me.
359
00:20:57,900 --> 00:21:01,400
Isn't that unusual for the FBI to send
only one guy on a hijacking?
360
00:21:01,700 --> 00:21:03,620
FBI? Yes. I'm not with the FBI.
361
00:21:04,140 --> 00:21:05,900
I'm a CTM. I'm a literary agent.
362
00:21:06,720 --> 00:21:09,540
Literary? Yeah. This could be a
wonderful property here.
363
00:21:09,950 --> 00:21:13,610
Has all the ingredients of a terrific
movie of the week. High concept, lots of
364
00:21:13,610 --> 00:21:14,730
jeopardy, youth.
365
00:21:15,170 --> 00:21:17,070
No sex in it yet, but who knows?
366
00:21:17,270 --> 00:21:18,049
Yeah, terrific.
367
00:21:18,050 --> 00:21:19,630
These phones are for the working press.
368
00:21:20,530 --> 00:21:22,470
Wait a minute, wait a minute. Come here,
come here, come here. I think I could
369
00:21:22,470 --> 00:21:22,969
use you.
370
00:21:22,970 --> 00:21:23,970
I don't think so.
371
00:21:24,030 --> 00:21:28,310
No, no, really. I have seen your byline,
Joe. I really respect your work.
372
00:21:28,730 --> 00:21:32,790
Now, once I make a deal with everybody
here, then we can talk.
373
00:21:32,990 --> 00:21:36,670
Ah, you'd have to knock out a paperback
in two weeks. That be a problem?
374
00:21:37,459 --> 00:21:41,220
Doesn't it make any difference to you
how this all turns out? Nah, not really.
375
00:21:41,440 --> 00:21:42,800
We got a smash either way.
376
00:21:43,240 --> 00:21:44,760
Hey, here's the rest of our guys.
377
00:21:47,920 --> 00:21:52,120
Hey, Rothie, Ruben, you made it. Hey,
Animal, hi, Billy. This is terrific.
378
00:21:52,380 --> 00:21:55,940
This local car dealer started this whole
marathon fundraiser. We know, Rothie.
379
00:21:55,940 --> 00:21:57,280
We've been here for 25 hours.
380
00:21:58,080 --> 00:22:00,380
Has anyone thought to check out this
Schultz character?
381
00:22:00,600 --> 00:22:03,740
Could be a cute little sidebar. Well,
now that the foot soldiers have arrived,
382
00:22:03,860 --> 00:22:05,240
maybe we'll have somebody to do that.
383
00:22:05,790 --> 00:22:07,430
What's that supposed to mean, foot
soldiers?
384
00:22:07,770 --> 00:22:09,610
It just means we need some help.
385
00:22:10,330 --> 00:22:14,290
Look, if this thing is going to work,
everyone has to be clear on who's doing
386
00:22:14,290 --> 00:22:15,770
what. No duplication, okay?
387
00:22:16,010 --> 00:22:18,750
Absolutely. Now, we need somebody to
check out the charter flight company.
388
00:22:19,150 --> 00:22:20,049
I'll take it.
389
00:22:20,050 --> 00:22:21,050
What are you going to take, Billy?
390
00:22:21,330 --> 00:22:23,030
I'll take the sheriff and the FBI
people.
391
00:22:23,830 --> 00:22:24,769
Wait a second.
392
00:22:24,770 --> 00:22:25,910
That's the main story.
393
00:22:26,210 --> 00:22:27,189
That's right.
394
00:22:27,190 --> 00:22:28,570
I was here first. It's mine.
395
00:22:29,490 --> 00:22:33,730
Look, Lou didn't send me up here to
interview the president of the booster
396
00:22:34,120 --> 00:22:36,460
I'll tell you what. You take the
sheriff. I'll take the FBI.
397
00:22:36,840 --> 00:22:38,160
No. They're mine.
398
00:22:38,460 --> 00:22:41,260
Both of them. But you and Ruben can have
everything else.
399
00:22:42,080 --> 00:22:43,080
Come on, animal.
400
00:22:44,040 --> 00:22:45,160
Welcome to Tedesco.
401
00:22:52,220 --> 00:22:53,600
Did he get through to Lou yet?
402
00:22:53,880 --> 00:22:55,620
All the lines are busy. They're going to
call back.
403
00:22:56,400 --> 00:22:57,400
Smells good.
404
00:22:57,920 --> 00:23:00,060
Billy, I got over to Fresno today.
405
00:23:00,600 --> 00:23:02,600
Well, I thought you might be busy, so...
406
00:23:03,200 --> 00:23:06,320
I picked up an outfit for you. I'll go
get it. Can you watch these chops?
407
00:23:06,540 --> 00:23:07,540
Sure.
408
00:23:09,360 --> 00:23:12,800
These people are so sweet, opening up
their house to us like this.
409
00:23:13,300 --> 00:23:15,560
Yeah, Mr. Starks gave Rossi and me his
other car.
410
00:23:16,100 --> 00:23:17,100
Nice, huh?
411
00:23:17,180 --> 00:23:18,820
They're really putting themselves out.
412
00:23:19,040 --> 00:23:22,120
You know, when this is all over, we
should get them something special,
413
00:23:22,120 --> 00:23:23,120
for the house.
414
00:23:23,520 --> 00:23:24,660
Now, don't you tell.
415
00:23:25,700 --> 00:23:27,000
I think they got everything.
416
00:23:27,740 --> 00:23:32,130
Really? I hope you like it. I had to
guess on the side. Are you kidding?
417
00:23:32,370 --> 00:23:33,590
This is just great.
418
00:23:37,890 --> 00:23:43,530
Oh, I, uh... I never owned a mini dress
before. Well, I thought you were
419
00:23:43,530 --> 00:23:45,450
probably sick of pants. And this you can
wear anywhere.
420
00:23:45,710 --> 00:23:46,710
Even on a boat.
421
00:23:47,850 --> 00:23:49,610
Listen, I got you some underwear.
422
00:23:50,310 --> 00:23:52,250
Are there little hangers on those, too?
423
00:23:54,110 --> 00:23:56,150
I'll be over at the sheriff's office.
424
00:23:58,120 --> 00:24:01,220
Remember, Billy, all the clothes you buy
up here belong to the Tribune.
425
00:24:01,620 --> 00:24:03,500
You're going to have to turn that in
when you get back.
426
00:24:03,760 --> 00:24:05,020
Can you see Mrs. Pinchot in this?
427
00:24:06,560 --> 00:24:10,220
Well, I knew we had it out in the garage
somewhere.
428
00:24:10,440 --> 00:24:12,660
I can just roll this in the room with
Buddy and Clay Jr.
429
00:24:13,040 --> 00:24:14,660
Let's see now. Who's going to be
sleeping on this?
430
00:24:16,980 --> 00:24:18,420
Rossi. Loves kids.
431
00:24:18,740 --> 00:24:20,180
Everybody getting enough to eat?
432
00:24:20,380 --> 00:24:21,380
No, we insist on paying.
433
00:24:21,800 --> 00:24:26,260
Oh. Oh, no, no, no, really. You have put
yourself out so much for us. It isn't
434
00:24:26,260 --> 00:24:29,000
fair that we don't ship in. Besides, the
paper's going to pay for all of this.
435
00:24:29,240 --> 00:24:30,240
Well,
436
00:24:30,660 --> 00:24:35,920
in that case, I guess we could just say,
oh, we'll give $15 for each of you a
437
00:24:35,920 --> 00:24:36,920
day. Is that fair?
438
00:24:38,220 --> 00:24:43,040
Yeah. Yeah, sure, that's fair. And then
there's the food. We could say $25 a
439
00:24:43,040 --> 00:24:44,140
piece a day. Is that okay?
440
00:24:45,180 --> 00:24:48,240
Is that all right? I mean, I just want
to be fair. Is that fair?
441
00:24:50,660 --> 00:24:53,230
Uh... Yeah, yeah, sure.
442
00:24:53,430 --> 00:24:56,810
And Patty was nice enough to buy me a
dress and some underwear.
443
00:24:57,050 --> 00:24:59,170
Right. $48 .93. I got that down.
444
00:24:59,790 --> 00:25:00,790
Here.
445
00:25:02,570 --> 00:25:06,110
Hold it, Rossi. If you're calling the
trip, I've already got a call in to
446
00:25:06,230 --> 00:25:09,770
Besides, what are you doing here? We are
not supposed to all be here at once.
447
00:25:09,990 --> 00:25:12,010
Then leave. I just got some terrific
stuff from the sheriff.
448
00:25:12,230 --> 00:25:14,050
What? The sheriff is mine.
449
00:25:14,330 --> 00:25:18,790
I know, Billy. I know. I'm only supposed
to be handling farm folk, car dealers,
450
00:25:18,830 --> 00:25:20,790
and other fascinating sidebars. But I
just...
451
00:25:21,000 --> 00:25:23,380
happened to be in the car with Burkhart,
and he happened to tell me some
452
00:25:23,380 --> 00:25:26,300
terrific stuff. How did you just happen
to be in the car with Burkhart?
453
00:25:27,260 --> 00:25:29,820
Hello, Lou? Hello, Billy? Yeah, yeah,
I'm really glad I got you.
454
00:25:31,540 --> 00:25:34,100
Hold on a second while I get my notes.
455
00:25:37,360 --> 00:25:38,179
Hello, Lou?
456
00:25:38,180 --> 00:25:40,980
Yeah, Ross, yeah, pretty good. Listen,
I'm ready to dictate.
457
00:25:41,220 --> 00:25:44,860
I got some stuff about this sheriff up
here, so quick. Karen, former Petaluma
458
00:25:44,860 --> 00:25:47,640
wrist wrestling champion who went back
to college at the age of 50 and got his
459
00:25:47,640 --> 00:25:49,880
degree in criminology. Yeah, but we'll
have to get off of there. Lou!
460
00:25:50,860 --> 00:25:52,520
Rossi. Give me the phone. Billy.
461
00:25:53,280 --> 00:25:54,440
Who am I talking to now?
462
00:25:54,840 --> 00:25:56,420
I can't talk to both of you.
463
00:25:57,200 --> 00:26:00,180
One of you is going to have to...
Spreading ginger at it again.
464
00:26:00,440 --> 00:26:02,080
Give me the phone.
465
00:26:03,000 --> 00:26:06,620
Rossi. Give her the phone. Give me the
phone. You don't be too... Look.
466
00:26:06,900 --> 00:26:08,200
What are you... Hey.
467
00:26:09,720 --> 00:26:11,860
Get out of hand. Somebody's going to
have to go up there and straighten
468
00:26:11,860 --> 00:26:12,860
out.
469
00:26:14,780 --> 00:26:15,780
Lou? Ow.
470
00:26:16,060 --> 00:26:18,540
Ow. Come on, Billy. I need that, okay?
471
00:26:18,940 --> 00:26:19,960
Hello, Lou. Is that you?
472
00:26:20,520 --> 00:26:24,880
The second message from the kidnappers
just came in. A half million bucks by
473
00:26:24,880 --> 00:26:25,980
midnight tomorrow.
474
00:26:26,660 --> 00:26:27,720
That's the deadline.
475
00:26:30,100 --> 00:26:33,860
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
476
00:27:11,479 --> 00:27:13,960
Excuse me. Have you seen Rossi?
477
00:27:14,160 --> 00:27:15,820
I think he's over at the sheriff's
office.
478
00:27:16,080 --> 00:27:18,820
He's not supposed to be at the sheriff's
office. I'm supposed to be at the
479
00:27:18,820 --> 00:27:19,820
sheriff's office.
480
00:27:19,900 --> 00:27:20,900
Well, then why aren't you?
481
00:27:21,460 --> 00:27:24,080
Because I found something really good
and I can't follow up on it myself.
482
00:27:25,200 --> 00:27:26,200
Rossi?
483
00:27:27,420 --> 00:27:28,420
Rossi.
484
00:27:28,640 --> 00:27:29,640
What is it, Commodore?
485
00:27:30,580 --> 00:27:34,200
This might make kind of an interesting
angle. John Fielding. Yeah, I know. He
486
00:27:34,200 --> 00:27:37,420
lives 47 miles out of town. You want me
to have a nice little chat with him?
487
00:27:37,440 --> 00:27:40,620
What is he, president of the science
club, the 4 -H? He plays on the
488
00:27:40,620 --> 00:27:42,540
team and he wasn't able to make the
trip.
489
00:27:43,060 --> 00:27:44,860
Mononucleosis. It's not for me. I can't
spell it.
490
00:27:45,320 --> 00:27:46,880
Rossi, I'm only trying to help.
491
00:27:47,420 --> 00:27:48,420
Guess what?
492
00:27:48,540 --> 00:27:52,440
I don't need any help. I can find my own
story. Yes, but they're usually with my
493
00:27:52,440 --> 00:27:55,860
people. How you doing? You're on my list
of writers I want to talk to.
494
00:27:56,480 --> 00:27:57,339
Who's that?
495
00:27:57,340 --> 00:27:58,340
An agent.
496
00:27:58,760 --> 00:27:59,760
FBI?
497
00:28:00,020 --> 00:28:01,740
What other kind of agents are there?
498
00:28:02,000 --> 00:28:04,860
Rossi, then you keep away from him. He's
mine. Be my guest.
499
00:28:07,340 --> 00:28:10,080
Tell me where most of this money has
come from.
500
00:28:11,320 --> 00:28:12,460
Excuse me. Oh, yeah, sure.
501
00:28:13,040 --> 00:28:16,420
I'm trying to track down the plane. I've
got a contact in the Air National Guard
502
00:28:16,420 --> 00:28:19,660
and a list of every airfield, new, old,
and abandoned with a hundred mile
503
00:28:19,660 --> 00:28:23,240
radius. Now I'm thinking of renting a
chopper and doing some surveillance in
504
00:28:23,240 --> 00:28:26,940
air. Hey, I don't know, Rossi. Charlie
Hume wasn't too happy about our paying
505
00:28:26,940 --> 00:28:28,020
bucks a day for that car.
506
00:28:28,720 --> 00:28:30,760
Rossi, that was really lousy. What?
507
00:28:31,000 --> 00:28:33,360
What? What? You told me that creep was
with the FBI.
508
00:28:33,700 --> 00:28:37,620
No, I didn't. You said FBI. I said what
other kind of agents are there?
509
00:28:37,840 --> 00:28:38,980
He's one of the other kind.
510
00:28:39,880 --> 00:28:42,620
Someday, you're going to need me, Rossi.
Someday, I'm going to be standing
511
00:28:42,620 --> 00:28:46,240
between you and a big story. And you're
going to say to me, Billy, I need some
512
00:28:46,240 --> 00:28:49,000
help. And I'm going to say, not a
chance, buster.
513
00:28:49,380 --> 00:28:53,760
Gee, Billy, you know, you've got to
recognize that we work for the same
514
00:28:53,760 --> 00:28:54,980
newspaper. We should cooperate.
515
00:28:55,260 --> 00:28:59,080
I mean, we're all part of the same team.
Then cooperate with me. Stay out of my
516
00:28:59,080 --> 00:29:00,080
way. Hello.
517
00:29:00,900 --> 00:29:04,100
I'm with the Los Angeles Tribune's
Arbitration and Counseling Service.
518
00:29:04,360 --> 00:29:05,680
Hi, I didn't know you were coming.
519
00:29:06,020 --> 00:29:07,440
Believe me, I tried not to.
520
00:29:07,920 --> 00:29:08,920
But here I am.
521
00:29:09,280 --> 00:29:10,059
Where's Castillo?
522
00:29:10,060 --> 00:29:11,220
He's over here. I'll get him.
523
00:29:11,960 --> 00:29:14,000
I think we ought to get on him about how
he looks.
524
00:29:14,200 --> 00:29:15,540
I mean, he represents photographers.
525
00:29:15,760 --> 00:29:17,040
It's a reflection on all of us.
526
00:29:17,300 --> 00:29:19,940
They see a guy like that coming in, and
they think we're all a bunch of
527
00:29:19,940 --> 00:29:21,520
beatniks. You see?
528
00:29:21,860 --> 00:29:22,900
Billy knows how to dress.
529
00:29:23,300 --> 00:29:24,300
Thanks, Ty.
530
00:29:24,360 --> 00:29:27,680
Listen, I'm really glad you're here.
Maybe you can keep Rossi out of my hair.
531
00:29:27,960 --> 00:29:28,960
I will.
532
00:29:29,400 --> 00:29:33,080
Billy, you're covering the sheriff,
right? Yes, and the FBI.
533
00:29:33,400 --> 00:29:35,280
Okay, I want you at the sheriff's
office.
534
00:29:35,710 --> 00:29:38,470
Oh, Art, it's really boring down there.
There's nothing happening now.
535
00:29:38,670 --> 00:29:39,670
Nevertheless.
536
00:29:44,230 --> 00:29:48,510
Boy, is it good you're here, Donovan.
She's trying to send me on some rinky
537
00:29:48,510 --> 00:29:51,550
-dink little interview with a member of
the basketball team who didn't make the
538
00:29:51,550 --> 00:29:55,030
trip. You mean there's a member of the
team who didn't make the trip?
539
00:29:56,530 --> 00:29:57,530
I like it.
540
00:30:08,080 --> 00:30:09,080
Want to try one, John?
541
00:30:11,360 --> 00:30:12,780
No, I better not.
542
00:30:13,000 --> 00:30:15,680
The doctor's really against me doing any
physical activity at all.
543
00:30:23,480 --> 00:30:24,480
Look,
544
00:30:25,400 --> 00:30:28,160
no matter what happens, didn't you feel
at the time you're getting the short end
545
00:30:28,160 --> 00:30:28,979
of the stick?
546
00:30:28,980 --> 00:30:29,980
What do you mean?
547
00:30:30,120 --> 00:30:33,120
Well, you must have been pretty
disappointed not being able to go to San
548
00:30:33,120 --> 00:30:34,120
for the championships.
549
00:30:34,320 --> 00:30:35,320
Yeah, really.
550
00:30:36,820 --> 00:30:37,820
It's funny.
551
00:30:38,060 --> 00:30:39,460
I was never one of the guys, you know.
552
00:30:39,980 --> 00:30:41,380
I mean, I only made the team this year.
553
00:30:41,840 --> 00:30:43,740
My sophomore and junior years, I was
kind of a klutz.
554
00:30:44,840 --> 00:30:47,660
And now that I'm a senior, I finally
made the team.
555
00:30:48,740 --> 00:30:50,220
It really felt kind of good.
556
00:30:50,940 --> 00:30:54,060
And then you came down with mono. The
doctor wouldn't let you go, right?
557
00:30:55,960 --> 00:30:56,960
Yeah.
558
00:31:00,040 --> 00:31:03,400
I know the rest of the guys are really
in danger.
559
00:31:04,760 --> 00:31:06,860
And who knows, maybe they won't even
come back.
560
00:31:08,419 --> 00:31:09,640
But they probably will.
561
00:31:12,160 --> 00:31:13,720
And they'll be closer together than
ever.
562
00:31:14,780 --> 00:31:18,120
This will just be another time that I
was left on the outside.
563
00:31:20,940 --> 00:31:21,940
Does that sound terrible?
564
00:31:30,960 --> 00:31:36,820
Now, the kidnappers' instructions to Mr.
Schultz were to keep the police out of
565
00:31:36,820 --> 00:31:39,860
it. So we're staying out. Okay, okay,
that's the official stance.
566
00:31:40,100 --> 00:31:41,100
Now what are you really doing?
567
00:31:41,220 --> 00:31:42,420
We're staying out.
568
00:31:42,740 --> 00:31:45,640
So there's no reason for you to hang
around here any longer.
569
00:31:45,940 --> 00:31:49,160
As soon as we come up with something
substantial, we'll let you in on it.
570
00:31:52,340 --> 00:31:53,340
Hi.
571
00:32:02,120 --> 00:32:06,320
Hi. Mind if I park here for a while? No,
wherever.
572
00:32:12,300 --> 00:32:13,300
It's a pretty dress.
573
00:32:13,800 --> 00:32:14,800
Thank you.
574
00:32:17,620 --> 00:32:19,160
My daughter has one like that.
575
00:32:20,040 --> 00:32:21,040
She's six?
576
00:32:22,160 --> 00:32:23,160
Eight.
577
00:32:26,620 --> 00:32:27,620
Well,
578
00:32:31,680 --> 00:32:35,600
you were right about the kidnap story,
Lou. How much stroking do you want?
579
00:32:35,840 --> 00:32:37,000
Keep going. I'll tell you when to stop.
580
00:32:37,530 --> 00:32:41,710
When accounting gets the job of archers
and thick expense accounts, you may not
581
00:32:41,710 --> 00:32:42,710
be such a hero.
582
00:32:42,990 --> 00:32:44,150
You didn't have to stop that sound.
583
00:32:44,670 --> 00:32:48,450
You know, speaking of expenses, I called
Joe Morrison.
584
00:32:48,650 --> 00:32:52,650
You remember Joe? He worked on the news
when we were on the free press. Where is
585
00:32:52,650 --> 00:32:53,509
he? How's he doing?
586
00:32:53,510 --> 00:32:54,510
Oh, he's doing great.
587
00:32:54,690 --> 00:32:56,590
He said to send you a friendly curse.
588
00:32:57,510 --> 00:33:00,610
He's in Augusta working for McFarland.
589
00:33:01,630 --> 00:33:02,870
Do each his own.
590
00:33:03,240 --> 00:33:04,600
Lou, he raves about it.
591
00:33:04,880 --> 00:33:06,240
Great pay and pension.
592
00:33:06,500 --> 00:33:11,200
They bumped the editorial budget up 20 %
and they've got a profit -sharing plan.
593
00:33:11,380 --> 00:33:12,680
And he's going to Hong Kong.
594
00:33:13,240 --> 00:33:14,980
Maybe they're softening him up.
595
00:33:15,220 --> 00:33:18,860
Lou, did you know Kelly Pierce or Marty
Rasko?
596
00:33:19,620 --> 00:33:20,740
Kelly, I know the two.
597
00:33:21,040 --> 00:33:24,960
Yeah, well, they're both editors on
McFarland Papers. Best situation he ever
598
00:33:24,960 --> 00:33:25,960
had, that's what they tell me.
599
00:33:26,320 --> 00:33:27,920
Three guys, a very small sample.
600
00:33:28,500 --> 00:33:30,060
So far, they've had no interference.
601
00:33:30,640 --> 00:33:32,080
You sound like you're sold.
602
00:33:32,990 --> 00:33:34,110
No, not really.
603
00:33:34,530 --> 00:33:37,250
It's just that I can't find anything
negative about it.
604
00:33:37,890 --> 00:33:39,670
What am I going to tell Mrs. Pinchot?
605
00:33:40,710 --> 00:33:41,770
You can always lie.
606
00:33:45,910 --> 00:33:46,910
Jeez, it's hot.
607
00:33:47,670 --> 00:33:48,670
Where's Castillo?
608
00:33:49,030 --> 00:33:53,270
Oh, phone lines were overloaded, so he
went up to Sacramento to file our
609
00:33:53,270 --> 00:33:54,069
with L .A.
610
00:33:54,070 --> 00:33:56,490
Yeah, we know. We sent a bunch of
pictures with him to put on the wire.
611
00:33:57,100 --> 00:34:02,420
Do you know in what esteem the American
people regard the press according to
612
00:34:02,420 --> 00:34:03,219
recent polls?
613
00:34:03,220 --> 00:34:09,400
We are either below lawyers and above
used car salesmen or below used car
614
00:34:09,400 --> 00:34:11,880
salesmen and above lawyers. And why do
you think that is?
615
00:34:12,340 --> 00:34:14,040
It's because of the way I dress, right?
616
00:34:14,340 --> 00:34:16,679
Well, you could neaten up a little,
Dennis.
617
00:34:17,699 --> 00:34:18,699
It's our image.
618
00:34:18,900 --> 00:34:21,560
A lot of us care about what people think
of us.
619
00:34:21,840 --> 00:34:23,679
A lot of us are family men.
620
00:34:23,980 --> 00:34:25,600
Hey, I'm a family man myself.
621
00:34:26,159 --> 00:34:27,260
I have a mother and a father.
622
00:34:28,300 --> 00:34:29,500
Oh, Mr.
623
00:34:31,440 --> 00:34:35,040
Donovan. I just wanted to bring you up
to date on your bills. Oh, fine.
624
00:34:39,440 --> 00:34:42,340
Animal, I thought you said the cars were
$25 a day.
625
00:34:42,600 --> 00:34:43,600
Yeah, that's right.
626
00:34:43,719 --> 00:34:45,719
Well, I was forced to raise it to $35.
627
00:34:46,560 --> 00:34:50,830
Forced? Oh, well, you see, it's my
neighbor, George Bundy. You see, he's
628
00:34:50,830 --> 00:34:55,210
35 for his cars from the TV people, and
he said if I only charged 25, it would
629
00:34:55,210 --> 00:34:57,490
make it seem like he was gouging. Uh
-huh.
630
00:34:58,110 --> 00:35:00,770
Well, you tell him that you're charging
us 40.
631
00:35:01,210 --> 00:35:02,210
We'll back you up.
632
00:35:02,750 --> 00:35:03,750
Oh.
633
00:35:04,570 --> 00:35:05,870
Well, I couldn't lie to George.
634
00:35:24,620 --> 00:35:25,620
Uh, no.
635
00:35:25,660 --> 00:35:26,840
Well, let me give you this, okay?
636
00:35:27,900 --> 00:35:29,460
This can't go out on the radio band.
637
00:35:30,000 --> 00:35:32,180
We're out here where we've got the plane
under surveillance.
638
00:35:33,020 --> 00:35:34,020
Yeah?
639
00:35:34,420 --> 00:35:37,200
If those guys are going to come back, we
may need some extra backup.
640
00:35:38,160 --> 00:35:40,800
Ed is at Matthews Point waiting for him.
You got that, Norma?
641
00:35:41,600 --> 00:35:42,600
Uh -huh.
642
00:35:43,240 --> 00:35:44,240
Norma?
643
00:35:45,160 --> 00:35:46,760
Uh... Is this Norma?
644
00:35:47,080 --> 00:35:48,080
Hold on.
645
00:35:48,340 --> 00:35:49,340
It's for you.
646
00:35:56,460 --> 00:35:57,460
Directly to you?
647
00:35:58,160 --> 00:35:59,160
Uh -huh.
648
00:36:00,240 --> 00:36:01,240
How long ago?
649
00:36:06,960 --> 00:36:07,819
Oh, miss!
650
00:36:07,820 --> 00:36:09,780
Miss! You want to hold it right there?
651
00:36:14,780 --> 00:36:18,320
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
652
00:36:22,700 --> 00:36:24,360
I know what you just heard on the phone.
653
00:36:24,830 --> 00:36:27,870
And it's more than anyone's supposed to
know at this time. I know you found the
654
00:36:27,870 --> 00:36:29,170
plane and that it's under surveillance.
655
00:36:29,790 --> 00:36:31,470
And I'd appreciate it if you'd sit on
it.
656
00:36:31,730 --> 00:36:34,450
Otherwise, I'm going to have to order
you to stop... Wait a minute, wait a
657
00:36:34,450 --> 00:36:36,730
minute. You can't order me not to report
that.
658
00:36:37,130 --> 00:36:38,310
It's funny, I thought I could.
659
00:36:39,010 --> 00:36:40,190
But let me put it this way.
660
00:36:40,490 --> 00:36:44,110
If you tell anybody what you know at
this time, you could be endangering the
661
00:36:44,110 --> 00:36:45,110
lives of those boys.
662
00:36:48,510 --> 00:36:49,510
Lou?
663
00:36:49,890 --> 00:36:52,050
No, no, no, there's nothing to matter.
664
00:36:52,800 --> 00:36:56,340
Yeah, I know. Donovan called that in.
We're clearing everything through him.
665
00:36:56,640 --> 00:36:58,020
I figure it's better that way.
666
00:36:58,680 --> 00:37:02,180
Donovan says that they've raised the
money and they're making the drop soon.
667
00:37:02,640 --> 00:37:03,640
Yeah.
668
00:37:05,660 --> 00:37:09,840
Listen, Lou, let me ask you a
hypothetical question.
669
00:37:10,860 --> 00:37:15,300
Suppose I have some information that
nobody else has except the police.
670
00:37:15,820 --> 00:37:16,820
But it's...
671
00:37:19,560 --> 00:37:22,220
interfere with the police effort up
here.
672
00:37:22,740 --> 00:37:26,620
I think I should sit on it. You're
right. But that kind of thing, don't
673
00:37:26,620 --> 00:37:27,578
tell me.
674
00:37:27,580 --> 00:37:28,580
Yeah, Lou, thanks.
675
00:37:29,480 --> 00:37:30,480
Billy!
676
00:37:31,420 --> 00:37:32,420
Off the record.
677
00:37:32,840 --> 00:37:33,840
What do you know?
678
00:37:34,940 --> 00:37:35,940
Good night, Lou.
679
00:37:41,860 --> 00:37:46,620
Some backpackers up near Dewey Lake came
upon an abandoned mine shaft.
680
00:37:47,950 --> 00:37:52,230
Preliminary indications are that all the
boys on the basketball team, the
681
00:37:52,230 --> 00:37:57,290
coaches, and the flight crew were for a
time held prisoner there. This thing
682
00:37:57,290 --> 00:38:01,170
gets better and better, doesn't it? Now,
before you all jump in your vehicles
683
00:38:01,170 --> 00:38:06,150
and head up there, I might tell you that
the whole mine is currently cordoned
684
00:38:06,150 --> 00:38:09,010
off and will be off limits until the lab
technicians finish.
685
00:38:09,330 --> 00:38:11,950
And how long is that going to be? It'll
take two hours at least.
686
00:38:12,770 --> 00:38:14,350
How far is it to Dewey Lake?
687
00:38:14,950 --> 00:38:17,050
It'll take you about 50 minutes to get
there.
688
00:38:20,009 --> 00:38:21,990
We got to get somebody up there fast.
689
00:38:22,210 --> 00:38:25,110
You know, I bet that abandoned mineshaft
will answer a lot of questions, but I'd
690
00:38:25,110 --> 00:38:28,530
love to get up there and check it out.
I'll take it. What are you talking
691
00:38:28,730 --> 00:38:32,730
Look, you took the FBI and the sheriffs.
You said I could have everything else.
692
00:38:32,750 --> 00:38:34,050
Well, that mineshaft belongs to me.
693
00:38:36,090 --> 00:38:37,090
Okay, okay.
694
00:38:37,770 --> 00:38:38,770
It's yours.
695
00:38:38,970 --> 00:38:39,970
Okay, Donovan?
696
00:38:40,590 --> 00:38:41,710
Okay. Okay.
697
00:38:42,030 --> 00:38:43,090
See you. Come on, son.
698
00:38:46,800 --> 00:38:48,180
Why did you give in so easily?
699
00:38:48,620 --> 00:38:49,720
He wanted the shaft.
700
00:38:49,920 --> 00:38:50,920
I gave him the shaft.
701
00:38:52,760 --> 00:38:53,760
I think you did.
702
00:38:55,440 --> 00:38:58,220
Okay, that includes the kids, the
coaches, and the flight crew.
703
00:38:59,000 --> 00:39:00,000
Great work.
704
00:39:00,120 --> 00:39:01,960
Hey, is Billy there? I want to talk to
him.
705
00:39:02,480 --> 00:39:03,660
Yeah, hang on just a second.
706
00:39:04,160 --> 00:39:05,160
Billy? Luke.
707
00:39:06,580 --> 00:39:07,580
Hi, Luke.
708
00:39:07,660 --> 00:39:08,660
Any new developments?
709
00:39:09,340 --> 00:39:10,920
Oh, nothing worth mentioning.
710
00:39:11,280 --> 00:39:12,280
I'll tell you what you might do.
711
00:39:12,940 --> 00:39:15,180
Let the sheriff know that you were
holding back.
712
00:39:15,710 --> 00:39:17,390
Maybe he'll give you an edge when the
story breaks.
713
00:39:17,670 --> 00:39:19,230
Knowing this sheriff, I doubt it.
714
00:39:19,570 --> 00:39:20,570
Then give it a try.
715
00:39:21,430 --> 00:39:23,230
Okay. Thanks. Bye.
716
00:39:25,010 --> 00:39:26,010
What was that all about?
717
00:39:26,590 --> 00:39:28,830
Lou trying to be intuitive. You know how
he gets.
718
00:39:30,950 --> 00:39:33,730
Sheriff, I was wondering, could I have a
moment with you? You'll have to walk
719
00:39:33,730 --> 00:39:35,150
along with me. I'm in a hurry. Come on.
720
00:39:36,450 --> 00:39:41,710
You know, they'll all be rushing up to
Dewey Lake now.
721
00:39:41,970 --> 00:39:42,970
Less their choice.
722
00:39:43,040 --> 00:39:45,540
But I'm not going up there, and neither
are you. No comment.
723
00:39:52,540 --> 00:39:56,520
So, uh, what do you think? Has the press
acted responsibly in this case?
724
00:39:56,960 --> 00:39:59,620
Not too bad. A few individuals have been
very responsible.
725
00:40:00,040 --> 00:40:01,300
They'll get their reward in heaven.
726
00:40:02,480 --> 00:40:04,080
I don't think I know what you're talking
about.
727
00:40:04,340 --> 00:40:07,680
Well, for example, if somebody did act
responsibly, maybe they should get a
728
00:40:07,680 --> 00:40:10,200
minor edge on the competition. Just a
little break.
729
00:40:11,820 --> 00:40:13,000
That's not my department.
730
00:40:13,320 --> 00:40:14,320
You know where to reach me.
731
00:40:17,340 --> 00:40:19,400
The independent newspaper is finished.
732
00:40:19,820 --> 00:40:21,520
Oh, come on, Aaron. What are you talking
about?
733
00:40:21,800 --> 00:40:25,480
Already over 60 % of the dailies in this
country are owned by chains.
734
00:40:25,700 --> 00:40:26,399
Oh, yeah.
735
00:40:26,400 --> 00:40:29,840
I mean, they're being bought up at the
rate of 50 a year. Pretty soon 20 chains
736
00:40:29,840 --> 00:40:33,060
are going to own them all. As long as
you can't beat it, the smart move is to
737
00:40:33,060 --> 00:40:34,660
try to get picked up by a good chain.
738
00:40:35,560 --> 00:40:36,580
McFarlane looks good to me.
739
00:40:37,200 --> 00:40:40,800
And, Luke, we know that more often than
not, the chains have improved the papers
740
00:40:40,800 --> 00:40:41,698
that they've bought.
741
00:40:41,700 --> 00:40:45,380
And paid a little better, too. See, I
think that we have to keep looking at it
742
00:40:45,380 --> 00:40:45,899
from Mrs.
743
00:40:45,900 --> 00:40:46,900
Pinchot's position.
744
00:40:46,980 --> 00:40:49,960
We keep thinking that she's worth
millions, but there's very little cash.
745
00:40:50,520 --> 00:40:54,420
Most of it is tied up in the building,
the presses, the staff, and the
746
00:40:54,420 --> 00:40:58,020
reputation of the papers. On top of
which, if something were to happen to
747
00:40:58,020 --> 00:41:00,000
mean, the inheritance taxes would be
enormous.
748
00:41:00,460 --> 00:41:04,500
And then her heirs would end up selling
or borrowing heavily just to recoup.
749
00:41:04,680 --> 00:41:07,940
Well, it's nice that you guys are so
worried about Mrs.
750
00:41:08,160 --> 00:41:11,460
Pinchot. What I hate is the idea of this
paper selling out.
751
00:41:11,700 --> 00:41:13,080
At a hunch you might feel that way.
752
00:41:13,340 --> 00:41:14,340
Come on, Adam.
753
00:41:14,780 --> 00:41:17,720
You know the people who are buying up
these newspapers. They're also in the
754
00:41:17,720 --> 00:41:19,480
wells, lumber mills, department stores.
755
00:41:19,800 --> 00:41:21,960
Don't you sense a certain conflict of
interest there?
756
00:41:22,520 --> 00:41:25,680
Most of the fellows who run these
newspaper chains today are newspaper men
757
00:41:25,680 --> 00:41:28,800
themselves. Richardson was an editor for
20 years.
758
00:41:29,520 --> 00:41:32,940
That's true today, but what about the
next wave? More and more, the guys who
759
00:41:32,940 --> 00:41:36,100
heading up these chains are coming out
of business schools, not journalism.
760
00:41:36,400 --> 00:41:37,940
Sure. The bottom line guys.
761
00:41:38,360 --> 00:41:39,860
Remember the Mankato Courier?
762
00:41:40,500 --> 00:41:42,660
One. Gutty little paper in Minnesota.
763
00:41:43,000 --> 00:41:44,600
Right. They're bought up by a chain.
764
00:41:45,180 --> 00:41:47,320
And for a long time, the main office
left them alone.
765
00:41:47,960 --> 00:41:49,820
They dug up a lot of interesting
stories.
766
00:41:50,060 --> 00:41:53,800
One time, they exposed a crooked car
dealership.
767
00:41:54,340 --> 00:41:55,740
Terrific piece. Wonderful stuff.
768
00:41:56,970 --> 00:41:59,870
And then the auto dealers began yanking
their ads.
769
00:42:00,490 --> 00:42:01,490
Guess what?
770
00:42:01,850 --> 00:42:03,590
The main office gave them a call.
771
00:42:04,090 --> 00:42:05,170
Told them to lay off.
772
00:42:05,730 --> 00:42:06,730
You got it.
773
00:42:14,410 --> 00:42:15,410
Yeah?
774
00:42:16,270 --> 00:42:18,090
I think she's around here somewhere.
Hang on.
775
00:42:18,590 --> 00:42:19,590
Billy Newman?
776
00:42:22,190 --> 00:42:23,190
Phone.
777
00:42:24,290 --> 00:42:25,288
Billy Newman?
778
00:42:25,290 --> 00:42:26,370
This is the sheriff.
779
00:42:26,940 --> 00:42:28,740
I disguised my voice. How'd I do?
780
00:42:29,380 --> 00:42:30,560
Pretty good, I think.
781
00:42:31,440 --> 00:42:32,480
Well, let me give you this.
782
00:42:33,100 --> 00:42:35,840
We picked up Ferris and called. You
remember them?
783
00:42:36,680 --> 00:42:37,720
Yes, I do.
784
00:42:38,340 --> 00:42:39,340
Nobody's hurt.
785
00:42:39,760 --> 00:42:42,300
Everybody's accounted for. The boys are
all okay.
786
00:42:43,080 --> 00:42:46,500
Now, we're going up there where they're
hid right now. Then we're going to call
787
00:42:46,500 --> 00:42:48,920
their parents, so you better get on your
horse.
788
00:42:49,640 --> 00:42:51,080
That's terrific. Thank you.
789
00:42:53,060 --> 00:42:54,060
Eight graphs.
790
00:42:56,750 --> 00:42:57,750
How's that?
791
00:42:57,770 --> 00:42:58,770
I'll call you later.
792
00:43:02,150 --> 00:43:05,790
My city editor. I pitched him this silly
little sidebar and he fell in love with
793
00:43:05,790 --> 00:43:07,910
it. I gotta go back to the house and get
my notes.
794
00:43:08,210 --> 00:43:11,130
Just my luck, something big will break
while I'm gone.
795
00:43:15,550 --> 00:43:19,730
Could you let me use the phone?
796
00:43:20,670 --> 00:43:21,850
Mom, I gotta get off.
797
00:43:22,230 --> 00:43:23,950
Yeah, one of the reporters needs to use
the phone.
798
00:43:25,360 --> 00:43:26,360
I'll call you back.
799
00:43:27,600 --> 00:43:29,440
Yeah, Clay Jr. got over his cold.
800
00:43:30,140 --> 00:43:31,038
Buddy's fine.
801
00:43:31,040 --> 00:43:32,040
Daddy, I'm on deadline.
802
00:43:32,060 --> 00:43:33,060
We're on deadline, Mom.
803
00:43:33,380 --> 00:43:34,680
Yeah, I'll call you back. Bye.
804
00:43:35,200 --> 00:43:36,200
Thanks.
805
00:43:36,900 --> 00:43:38,620
Mom doesn't understand about these
things.
806
00:43:41,840 --> 00:43:42,840
Get me Lou Grant.
807
00:43:45,640 --> 00:43:46,640
Hello, sweetheart.
808
00:43:46,820 --> 00:43:47,820
Get me Rewrite.
809
00:43:49,770 --> 00:43:53,850
The best part is that Billy phoned it in
just before our deadline, and we got a
810
00:43:53,850 --> 00:43:56,850
full -edition jump on every other paper
in the state.
811
00:43:57,570 --> 00:43:58,850
Good work, gentlemen.
812
00:43:59,150 --> 00:44:02,270
Congratulations. Well, we got a couple
of lucky bounces. We have some pretty
813
00:44:02,270 --> 00:44:05,430
good people up there. Our reports have
shown that your city room is your
814
00:44:05,430 --> 00:44:09,330
strength. Even though I think you found
yourself spread a little thin sometimes.
815
00:44:09,710 --> 00:44:10,710
Well, we manage.
816
00:44:10,970 --> 00:44:13,190
That sums up the Tribune, Mr.
Richardson.
817
00:44:13,710 --> 00:44:14,710
We manage.
818
00:44:15,130 --> 00:44:18,830
Oh, that's no reflection on McFarland
newspapers. Everything we've heard about
819
00:44:18,830 --> 00:44:20,130
you has been very positive.
820
00:44:20,870 --> 00:44:21,970
However... Uh -oh.
821
00:44:22,250 --> 00:44:26,830
Yes. There is one thing McFarland cannot
provide.
822
00:44:27,590 --> 00:44:32,690
A paper that has headquarters in Kansas
City cannot really care about Los
823
00:44:32,690 --> 00:44:34,450
Angeles as much as I do.
824
00:44:35,310 --> 00:44:40,710
You see, several times every day,
readers call us either...
825
00:44:41,310 --> 00:44:46,610
Oh, delighted or they're angry. They're
usually very angry, demanding to talk to
826
00:44:46,610 --> 00:44:47,368
the owner.
827
00:44:47,370 --> 00:44:49,830
I'm the owner. I take those calls.
828
00:44:50,530 --> 00:44:54,710
It's very important that that kind of
contact be available to readers. And it
829
00:44:54,710 --> 00:44:57,490
wouldn't be if they had to call Kansas
City to holler at the boss.
830
00:44:58,590 --> 00:45:02,450
And so for now, I think we're going to
have to say no.
831
00:45:04,730 --> 00:45:07,350
Even if it means paying the help less.
832
00:45:14,200 --> 00:45:17,840
Rossi, can you sort of scrunch in? That
agent had a run at me to write a book
833
00:45:17,840 --> 00:45:18,840
about the kidnapping.
834
00:45:18,900 --> 00:45:20,380
That makes it complete. He asked
everyone.
835
00:45:20,700 --> 00:45:22,100
Claimed he had exclusive rights.
836
00:45:22,420 --> 00:45:23,480
He signed the whole team?
837
00:45:23,820 --> 00:45:27,080
Nope. Niles said it was all getting too
complicated. Besides, he figured the
838
00:45:27,080 --> 00:45:30,260
story was the kidnappers, so he signed
them. Who said crime doesn't pay?
839
00:45:30,520 --> 00:45:33,580
Less is 10%. Everybody ready? Give me
space for me.
840
00:45:34,000 --> 00:45:35,000
Set the timer.
841
00:45:41,440 --> 00:45:42,580
That's not funny.
842
00:45:48,650 --> 00:45:53,470
He was on welfare and then struck it
rich with his first Hellraiser movie.
843
00:45:53,670 --> 00:45:58,150
Meet horror writer -director Clive
Barker tonight on an all -new biography.
844
00:45:58,550 --> 00:46:03,530
Now, a small -town cop's resentment sets
up two innocent detectives on
845
00:46:03,530 --> 00:46:04,530
manslaughter charges.
846
00:46:04,950 --> 00:46:07,170
Police Story is next on A &A.
64530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.