All language subtitles for Lou Grant s03e03 Slammer
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,170 --> 00:00:05,910
Hello, I'm calling from the trip. I'd
like to confirm a quote. How much money
2
00:00:05,910 --> 00:00:06,629
was involved?
3
00:00:06,630 --> 00:00:07,630
Was it over $1 ,000?
4
00:00:08,310 --> 00:00:09,530
Was it over $10 ,000?
5
00:01:19,220 --> 00:01:21,740
They have been punishing each other this
way since the opening.
6
00:02:53,390 --> 00:02:55,530
Well, you think I should have our
lawyers do it?
7
00:02:56,170 --> 00:02:58,130
I think you should serve on the jury.
8
00:02:59,150 --> 00:03:04,690
Mr. Hume, with all the responsibilities
I have... Is it really a matter of your
9
00:03:04,690 --> 00:03:08,070
responsibilities or that it's just a
pain in the neck?
10
00:03:08,270 --> 00:03:10,470
Now, look, look, look. I used to avoid
it, too.
11
00:03:10,830 --> 00:03:15,210
And then one day Marion said, if you and
all the people who should be serving on
12
00:03:15,210 --> 00:03:18,550
juries keep ducking out on it, what kind
of juries will we be left with?
13
00:03:19,010 --> 00:03:20,890
Twelve people who have nothing better to
do.
14
00:03:21,790 --> 00:03:22,790
So I went.
15
00:03:23,020 --> 00:03:25,580
And you know, I think I really got a lot
out of it.
16
00:03:27,140 --> 00:03:33,720
Mr. Hume, I think you should know that I
am
17
00:03:33,720 --> 00:03:35,900
bitterly disappointed in your attitude.
18
00:03:37,740 --> 00:03:40,640
I'd hoped that you'd support my wanting
to duck this.
19
00:03:41,260 --> 00:03:45,820
Sorry. Come on, Donovan, I gotta get
somebody. Don't you think you owe me?
20
00:03:46,040 --> 00:03:47,920
You've never done anything for me in
your life.
21
00:03:48,640 --> 00:03:49,640
I will.
22
00:03:50,140 --> 00:03:53,320
Rossi, I'd love to have you beholden to
me, but the fact of the matter is I just
23
00:03:53,320 --> 00:03:54,320
can't do it tonight.
24
00:03:55,140 --> 00:03:56,140
Can't do what?
25
00:03:56,760 --> 00:03:58,440
Ah, it's my journalism class.
26
00:03:59,260 --> 00:04:00,600
Why are you taking a class?
27
00:04:01,300 --> 00:04:02,300
I'm not.
28
00:04:02,740 --> 00:04:03,960
I'm teaching one.
29
00:04:07,260 --> 00:04:10,600
Uh, Lou, listen.
30
00:04:10,880 --> 00:04:12,620
You could really help me out here.
31
00:04:12,880 --> 00:04:16,420
See, I'm supposed to deliver two guest
speakers, and there's only two weeks
32
00:04:16,420 --> 00:04:18,200
in the course, and I haven't come up
with anybody yet.
33
00:04:18,620 --> 00:04:19,620
How about it?
34
00:04:22,700 --> 00:04:23,700
Helping me out.
35
00:04:24,500 --> 00:04:25,640
Don't you think you're home?
36
00:04:26,880 --> 00:04:27,880
Yes, I do.
37
00:04:28,600 --> 00:04:30,140
More than I can ever repay.
38
00:04:33,460 --> 00:04:34,700
What time do you want me?
39
00:04:36,420 --> 00:04:37,420
Are you kidding?
40
00:04:37,760 --> 00:04:38,760
You're putting me on?
41
00:04:38,940 --> 00:04:39,980
I'd love to do it.
42
00:04:40,380 --> 00:04:44,260
I'd love to slip into my tweed jacket
with the leather patches and get out my
43
00:04:44,260 --> 00:04:48,980
pipe and spend the evening discussing
the history of journalism with a bunch
44
00:04:48,980 --> 00:04:50,500
impressionable co -eds.
45
00:04:53,740 --> 00:04:57,660
Let me have your wallet, keys, comb, or
any other metal or sharp objects you
46
00:04:57,660 --> 00:04:58,660
might be carrying.
47
00:04:59,820 --> 00:05:03,940
Rossi, do you ever feel a little
apprehensive about going in here?
48
00:05:05,160 --> 00:05:07,260
What do you think? They might take us
hostage or something?
49
00:05:07,940 --> 00:05:08,940
That occurred to me.
50
00:05:09,360 --> 00:05:11,940
Well, don't worry, Lou. The state has a
no hostage policy.
51
00:05:12,820 --> 00:05:13,820
Oh, good.
52
00:05:14,200 --> 00:05:15,280
What does that mean?
53
00:05:15,660 --> 00:05:18,360
Did the prisoners all agree they'll
never take anybody hostage?
54
00:05:18,960 --> 00:05:22,000
No, but if they ever did, the state will
let the hostages die.
55
00:05:22,640 --> 00:05:26,640
before giving in to any of their demands
and see the prisoners will know that oh
56
00:05:26,640 --> 00:05:27,080
good
57
00:05:27,080 --> 00:05:33,980
we're
58
00:05:33,980 --> 00:05:34,980
on seven thousand
59
00:06:23,830 --> 00:06:27,650
All right, if everybody will pass their
assignments from last week up to the
60
00:06:27,650 --> 00:06:30,850
front we'll get started Anybody have any
problems?
61
00:06:31,190 --> 00:06:34,170
Yeah, I had trouble getting out to do
the research
62
00:06:37,390 --> 00:06:38,390
Anybody seen Morley?
63
00:06:43,150 --> 00:06:46,410
Okay, I know we were supposed to cover
interviewing techniques tonight, but
64
00:06:46,410 --> 00:06:47,890
instead we've got something better.
65
00:06:48,710 --> 00:06:52,370
We're very fortunate to have my city
editor from the Los Angeles Tribune here
66
00:06:52,370 --> 00:06:55,110
tonight, so you can try out your
interviewing techniques on him.
67
00:06:55,610 --> 00:06:56,610
Lou Grant.
68
00:06:57,030 --> 00:06:58,030
Lou?
69
00:07:04,050 --> 00:07:05,050
Thanks, Rosie.
70
00:07:07,180 --> 00:07:11,420
I didn't really prepare a lecture. I
just thought I'd tell you a little about
71
00:07:11,420 --> 00:07:12,660
job as a newspaper man.
72
00:07:13,820 --> 00:07:16,520
Is there something specific that you'd
like to ask me?
73
00:07:19,420 --> 00:07:24,080
Well, feel free to jump in if you have
any questions or if there's something
74
00:07:24,080 --> 00:07:25,080
you'd like to say.
75
00:07:27,160 --> 00:07:31,880
My first experience with newspapers was
throwing them from my bike at four in
76
00:07:31,880 --> 00:07:33,420
the morning when the snow was up to
here.
77
00:07:34,570 --> 00:07:36,910
I knew then I had to get a job indoors.
78
00:07:43,390 --> 00:07:44,390
All right.
79
00:07:44,850 --> 00:07:49,430
My job as city editor is more than
assigning reporters.
80
00:07:51,090 --> 00:07:53,510
I set the tone of the coverage.
81
00:07:54,310 --> 00:07:55,490
Let me give you an example.
82
00:07:56,690 --> 00:07:59,690
Say there was a change of administration
here.
83
00:08:00,090 --> 00:08:01,170
How would you cover it?
84
00:08:02,090 --> 00:08:03,410
Who would you talk to first?
85
00:08:11,640 --> 00:08:15,640
Okay. Let me ask the guy who would have
to make that decision.
86
00:08:17,060 --> 00:08:18,540
Which one of you is the editor?
87
00:08:19,160 --> 00:08:20,160
Editor?
88
00:08:22,140 --> 00:08:24,960
Man, we need an editor around here like
we need a travel agent.
89
00:08:27,500 --> 00:08:29,320
I'm sorry, I don't understand.
90
00:08:31,380 --> 00:08:34,200
You don't need no editor if you don't
got no paper.
91
00:08:40,240 --> 00:08:42,020
Mr. Grant, I was the one that set up
that newspaper.
92
00:08:42,419 --> 00:08:43,539
So why'd you shut it down?
93
00:08:43,940 --> 00:08:44,980
Is that what they told you?
94
00:08:45,480 --> 00:08:48,680
I set up the guidelines for that paper.
They decided they couldn't live with
95
00:08:48,680 --> 00:08:52,140
that, and they walked out. What good's a
journalism class without a newspaper?
96
00:08:52,380 --> 00:08:53,940
Wait a minute, Mr. Grant.
97
00:08:54,460 --> 00:08:58,060
I can tell by the way you're just
standing there. You're about ready to
98
00:08:58,060 --> 00:08:59,220
how to run my prison.
99
00:09:02,120 --> 00:09:03,120
See these books?
100
00:09:03,880 --> 00:09:07,360
They're about the history, the theory,
and the practice of running prisons.
101
00:09:08,160 --> 00:09:09,440
They don't have the answers.
102
00:09:10,290 --> 00:09:14,790
I've been working in prisons for 16
years, and I don't have the answer.
103
00:09:17,390 --> 00:09:20,470
Now, you have been in prison one half
hour.
104
00:09:23,130 --> 00:09:25,830
Okay, Mr. Grant, what's the answer?
105
00:09:27,910 --> 00:09:31,530
It just seems to me that when you've got
a program like this journalism class,
106
00:09:31,650 --> 00:09:32,870
you should follow through on it.
107
00:09:33,130 --> 00:09:35,870
Don't you frustrate the prisoners by not
giving them an outlet?
108
00:09:36,270 --> 00:09:38,350
I mean, how are you going to
rehabilitate these guys?
109
00:09:39,080 --> 00:09:40,920
This facility is not for rehabilitation.
110
00:09:42,760 --> 00:09:43,780
I don't understand.
111
00:09:44,200 --> 00:09:45,200
I figured as much.
112
00:09:46,220 --> 00:09:49,800
California has a very large penal
system. In certain facilities, there are
113
00:09:49,800 --> 00:09:50,820
rehabilitation programs.
114
00:09:51,360 --> 00:09:52,360
Not here.
115
00:09:52,760 --> 00:09:55,300
San Ysidro exists for punishment.
116
00:09:55,840 --> 00:09:57,800
The men in here are not first -time
offenders.
117
00:09:58,500 --> 00:09:59,780
So you just write them off?
118
00:10:00,000 --> 00:10:01,020
Are you going to be tough?
119
00:10:04,960 --> 00:10:06,180
Can I give you some background?
120
00:10:06,840 --> 00:10:07,840
Sure.
121
00:10:09,360 --> 00:10:12,060
I got my master's in criminal justice in
63.
122
00:10:12,540 --> 00:10:16,320
I worked for a couple of years on the
government's commission on penal
123
00:10:18,240 --> 00:10:21,440
When I had a chance to put my theories
into practice here, I grabbed it.
124
00:10:21,680 --> 00:10:26,140
You see, Mr. Grant, I knew that the old
way of running things was wrong. It was
125
00:10:26,140 --> 00:10:27,460
arbitrary and cruel.
126
00:10:28,000 --> 00:10:30,480
I came in and recognized that inmates
had rights.
127
00:10:30,940 --> 00:10:33,160
I wiped out the system of favoritism.
128
00:10:33,620 --> 00:10:34,800
Sounds like a good beginning.
129
00:10:35,020 --> 00:10:37,520
Yeah, it was for a while.
130
00:10:39,020 --> 00:10:40,300
Then all hell broke loose.
131
00:10:41,080 --> 00:10:45,200
You see, the 60s didn't just happen
outside prison, Mr. Grant. They happened
132
00:10:45,200 --> 00:10:46,019
here, too.
133
00:10:46,020 --> 00:10:48,580
Blacks became more militant. Violence
increased.
134
00:10:49,200 --> 00:10:50,200
There was chaos.
135
00:10:51,100 --> 00:10:55,120
I ended up having to inflict punishments
harsher than the old -style wardens
136
00:10:55,120 --> 00:10:57,240
just to reestablish order.
137
00:10:59,500 --> 00:11:02,560
Well, now, the pendulum has swung back.
138
00:11:03,100 --> 00:11:04,580
These are calmer times.
139
00:11:05,120 --> 00:11:07,700
Maybe now's the right time to start up a
newspaper.
140
00:11:08,460 --> 00:11:09,460
You could be right.
141
00:11:09,940 --> 00:11:10,960
Times have changed.
142
00:11:14,140 --> 00:11:18,220
But anyway, Mr. Rossi's class ends in
two weeks.
143
00:11:19,700 --> 00:11:24,300
I don't have someone else to come in
here and get a newspaper started.
144
00:11:27,780 --> 00:11:28,920
Now, wait a minute.
145
00:11:29,160 --> 00:11:31,020
That isn't what I came here for.
146
00:11:31,220 --> 00:11:33,540
Feel free to borrow as many of these
books as you need.
147
00:11:39,880 --> 00:11:43,220
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
148
00:11:45,020 --> 00:11:49,060
Mrs. Pinchot, I knew that name was
familiar. This is an honor.
149
00:11:49,480 --> 00:11:51,500
You run a very fine newspaper.
150
00:11:51,940 --> 00:11:52,940
Thank you.
151
00:11:53,100 --> 00:11:56,680
Did your newspaper publish any articles
about the defendant in this case?
152
00:11:57,180 --> 00:11:58,180
Yes, we did.
153
00:11:58,820 --> 00:12:03,220
Did you personally receive any
information about the defendant or his
154
00:12:03,220 --> 00:12:04,660
crime that was not published?
155
00:12:04,940 --> 00:12:06,200
No, I did not.
156
00:12:06,680 --> 00:12:08,120
But you did read the article.
157
00:12:09,130 --> 00:12:11,970
I try to keep abreast of everything we
publish.
158
00:12:12,210 --> 00:12:13,149
I see.
159
00:12:13,150 --> 00:12:18,190
So it's fair to characterize you as an
exceptionally well -informed individual.
160
00:12:19,070 --> 00:12:20,950
I feel it's my obligation.
161
00:12:21,910 --> 00:12:26,510
Mrs. Pinchon, I imagine that in the
course of running a major newspaper like
162
00:12:26,510 --> 00:12:30,890
Los Angeles Tribune, you must have an
awful lot of very important decisions to
163
00:12:30,890 --> 00:12:32,250
make every day. Is that correct?
164
00:12:32,630 --> 00:12:34,310
Yes, that is true.
165
00:12:34,650 --> 00:12:37,450
And you make them quickly and
definitively. Certainly.
166
00:12:38,670 --> 00:12:42,570
Mrs. Finchon, I have to believe you have
already formed an opinion in this case.
167
00:12:51,550 --> 00:12:53,470
Your Honor, I would like to... Excuse
me.
168
00:12:54,570 --> 00:13:00,890
I have not formed an opinion about this
case, and I don't think I should be
169
00:13:00,890 --> 00:13:04,530
rejected on the basis of being well
-informed and decisive.
170
00:13:05,850 --> 00:13:10,390
On the contrary, I think my concern with
events in this city should make me the
171
00:13:10,390 --> 00:13:14,650
kind of a person that you would want to
have serve on a jury.
172
00:13:15,630 --> 00:13:17,910
I think this is an area where we can
make some progress.
173
00:13:18,370 --> 00:13:21,370
We just have to check on the wording in
the old contract. Barney, as your legal
174
00:13:21,370 --> 00:13:24,550
counsel, I've got to tell you that the
language in that contract is inadequate.
175
00:13:24,750 --> 00:13:28,270
It violates Article 6 of the Basic
Agreement. Article 6 is irrelevant at
176
00:13:28,270 --> 00:13:30,110
point. We have a court ruling on that.
177
00:13:30,410 --> 00:13:31,810
We'll hold off on that for a second.
178
00:13:32,689 --> 00:13:36,710
I'm moving on now to subparagraph B.
Arnie, that's an area that we're not
179
00:13:36,710 --> 00:13:37,950
prepared to get into at this time.
180
00:13:38,210 --> 00:13:41,930
Well, did you get our memorandum on
that? We're studying it. We have a
181
00:13:41,930 --> 00:13:42,930
with section 7.
182
00:13:43,190 --> 00:13:46,550
Just don't forget that those terms are
superseded and replaced by the
183
00:13:46,550 --> 00:13:47,670
prescribed in the preamble.
184
00:13:47,970 --> 00:13:50,990
Gentlemen, isn't it time for our lunch
break?
185
00:13:52,750 --> 00:13:54,950
Well, Charlie, it's only 10 .15.
186
00:13:55,750 --> 00:14:00,170
Well, then, I'd like to propose that you
guys talk this out over coffee. I want
187
00:14:00,170 --> 00:14:02,190
to go over some things with Mr. Lucas.
188
00:14:02,570 --> 00:14:06,110
It's against our policy to discuss
substantive issues without benefit of
189
00:14:06,110 --> 00:14:07,110
counsel.
190
00:14:07,450 --> 00:14:11,550
If Mr. Hume promises to keep his hands
in his pockets, I won't be afraid to be
191
00:14:11,550 --> 00:14:12,509
along with him.
192
00:14:12,510 --> 00:14:15,250
Charlie, it's a very sticky legal
question. Now, it could get into
193
00:14:15,250 --> 00:14:17,070
If it does, you'll have a walkout on
your hands.
194
00:14:17,450 --> 00:14:24,210
Listen, if you don't hear from us in an
hour, call a guard and break
195
00:14:24,210 --> 00:14:25,210
in.
196
00:14:27,980 --> 00:14:32,260
Jesse David Dillard. Illegal entry,
armed robbery, 15 years.
197
00:14:32,620 --> 00:14:36,860
And he's assigned to an exclusive
interview with the prison cook.
198
00:14:37,380 --> 00:14:40,380
What would you have him write, Lou? How
I spent my summer vacation?
199
00:14:42,520 --> 00:14:43,840
Hector Sandoval.
200
00:14:44,120 --> 00:14:48,960
Grand theft auto, assault on an officer,
possession of heroin, 15 years. And
201
00:14:48,960 --> 00:14:52,040
he's doing methods of squash
cultivation.
202
00:14:53,640 --> 00:14:55,240
Leroy Michael Vallow.
203
00:14:56,060 --> 00:14:59,920
Murder, life, sentence. Don't you find
discipline in the classroom a problem,
204
00:15:00,040 --> 00:15:04,020
Lou? Oh, these guys are so happy to have
a diversion. They'd sit there quietly
205
00:15:04,020 --> 00:15:06,640
for a half hour if I came in and did a
tap dance.
206
00:15:07,160 --> 00:15:09,900
I'd sit quietly for an hour to watch you
tap dance.
207
00:15:10,580 --> 00:15:14,360
You're a nice guy, Lou. Going out to
that prison, giving your time to help
208
00:15:14,360 --> 00:15:15,179
guys out?
209
00:15:15,180 --> 00:15:17,640
Nah, I'm just going out there to help
them get started.
210
00:15:18,280 --> 00:15:19,480
Why single me out?
211
00:15:20,060 --> 00:15:21,460
Rossi's been doing it for weeks.
212
00:15:23,800 --> 00:15:24,800
Belly.
213
00:15:25,530 --> 00:15:27,170
Okay, Rossi's being very nice.
214
00:15:27,690 --> 00:15:31,410
But it'd be so hard for you to go over
and say that's a nice thing for you to
215
00:15:31,410 --> 00:15:32,410
do, Rossi.
216
00:15:35,810 --> 00:15:36,810
Yes.
217
00:15:41,150 --> 00:15:43,450
So they've already assigned you to a
case, huh?
218
00:15:43,990 --> 00:15:45,650
Armed robbery and assault.
219
00:15:46,530 --> 00:15:48,870
But I had to talk my way on to the jury.
220
00:15:49,170 --> 00:15:52,990
I gave my time to come down here. They
wanted to boot me because I was too well
221
00:15:52,990 --> 00:15:53,990
informed.
222
00:15:55,240 --> 00:15:58,760
Have you been able to make any headway
at all negotiating with the pressman?
223
00:15:58,980 --> 00:16:02,520
Yeah, except for a couple of details to
be worked out. I think we've settled the
224
00:16:02,520 --> 00:16:03,520
basic point.
225
00:16:03,740 --> 00:16:04,740
What's your secret?
226
00:16:05,620 --> 00:16:07,460
Keeping me out of the way?
227
00:16:08,220 --> 00:16:10,940
No, in this case, I think it was keeping
the lawyers out of it.
228
00:16:11,280 --> 00:16:13,500
Oh. Can you do that?
229
00:16:13,720 --> 00:16:16,120
Well, it looked like Lucas really wanted
to talk.
230
00:16:17,220 --> 00:16:19,220
Listen, Mr. Pinchot, we really miss you.
231
00:16:20,000 --> 00:16:21,180
Sounds like it.
232
00:16:21,940 --> 00:16:23,980
Mr. Hume, well done.
233
00:16:25,840 --> 00:16:27,920
Okay, you got a newspaper. Now, what are
you going to put in it?
234
00:16:33,060 --> 00:16:37,520
Right now, if you use your best story as
the lead, your banner headline is going
235
00:16:37,520 --> 00:16:41,140
to say, Squash, the versatile vegetable.
236
00:16:42,500 --> 00:16:45,700
Maybe you could talk about how the
Tribune forms its editorial policy.
237
00:16:46,880 --> 00:16:48,240
Well, okay.
238
00:16:49,780 --> 00:16:56,460
After you take away the wire services
and the other bureaus, We apply the same
239
00:16:56,460 --> 00:16:57,460
test you do.
240
00:16:57,780 --> 00:17:03,440
The basic test of whether something is
newsworthy is, does it affect our
241
00:17:03,440 --> 00:17:08,300
readers? Like right now, what we want to
know is what's happening at San Ysidro
242
00:17:08,300 --> 00:17:09,339
Prison that affects you.
243
00:17:09,940 --> 00:17:14,180
Man, you think the warden's going to let
us tell what's really going on behind
244
00:17:14,180 --> 00:17:15,180
these walls?
245
00:17:16,060 --> 00:17:17,260
Let's talk about that.
246
00:17:17,460 --> 00:17:18,920
I'd like this to be a discussion.
247
00:17:19,440 --> 00:17:22,500
No, man, I'm sorry I interrupted you. Go
ahead with your lecture.
248
00:17:22,780 --> 00:17:23,780
Hey, come on.
249
00:17:26,119 --> 00:17:27,180
What about the rest of you?
250
00:17:28,000 --> 00:17:29,220
Let's have a little give and take.
251
00:17:30,140 --> 00:17:32,700
I never met a writer yet who wouldn't
rather talk to Wright.
252
00:17:42,860 --> 00:17:43,860
I'll be back.
253
00:17:44,800 --> 00:17:46,820
That guard is there for your protection.
254
00:17:47,160 --> 00:17:48,580
I don't need any protection.
255
00:17:48,860 --> 00:17:50,580
When you're on these grounds, you're my
responsibility.
256
00:17:51,020 --> 00:17:53,060
Look, those guys are sitting there like
zombies.
257
00:17:53,900 --> 00:17:55,900
I waive your responsibility, okay?
258
00:17:56,900 --> 00:17:58,240
I'll even put it in writing.
259
00:17:59,500 --> 00:18:02,140
Now, that is not the point.
260
00:18:06,900 --> 00:18:09,820
All right.
261
00:18:10,140 --> 00:18:11,140
All right.
262
00:18:12,420 --> 00:18:13,720
I'll see what I can do.
263
00:18:14,480 --> 00:18:18,140
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
264
00:18:20,220 --> 00:18:21,300
So what's the catch?
265
00:18:21,630 --> 00:18:24,530
Catch is that you guys are running out
of excuses for not opening up.
266
00:18:24,790 --> 00:18:27,370
You got yourselves a newspaper, and you
got it on your own terms.
267
00:18:27,630 --> 00:18:29,610
You mean Big Ben's gone for the whole
class?
268
00:18:29,930 --> 00:18:30,930
Right.
269
00:18:31,290 --> 00:18:32,430
So what's on your mind?
270
00:18:33,310 --> 00:18:35,950
Hey, man, can you call my old lady? My
brother, I have money. Give me one, you
271
00:18:35,950 --> 00:18:36,849
cop, it's a grand.
272
00:18:36,850 --> 00:18:38,650
Hold it, you guys. No way.
273
00:18:38,930 --> 00:18:41,510
Hey, wait a minute. Can't you just slip
the letter in the box for me? Oh, come
274
00:18:41,510 --> 00:18:44,230
on. Lighten up, will you? We're not here
to run errands for you guys.
275
00:18:44,510 --> 00:18:45,590
I thought you were cool.
276
00:18:46,210 --> 00:18:47,690
Are we going to work tonight or not?
277
00:18:48,670 --> 00:18:50,990
Okay. So we got ourselves a newspaper.
278
00:18:51,210 --> 00:18:53,150
Now, how heavy is the warden gonna sit
on it?
279
00:18:53,390 --> 00:18:54,970
Well, we'll have to work under his
guidelines.
280
00:18:55,690 --> 00:18:58,810
Yeah, you can forget it, because the
warden don't want nobody to hear the
281
00:18:59,230 --> 00:19:02,170
Oh, man, Jimmy's right, you know. I
mean, the man has his own version of the
282
00:19:02,170 --> 00:19:05,450
truth. And I tell you, it's nothing like
what's really going down in this hall.
283
00:19:05,730 --> 00:19:09,730
Your version ain't what's going down,
either. Oh, man, don't start singing
284
00:19:09,730 --> 00:19:10,730
same old song.
285
00:19:10,910 --> 00:19:11,910
It ain't no song.
286
00:19:12,670 --> 00:19:16,010
Everyone knows that the blacks run the
prison, and the whites ain't got nothing
287
00:19:16,010 --> 00:19:16,709
to say.
288
00:19:16,710 --> 00:19:18,630
Hey, man, you know, you speak for your
own mouth, okay?
289
00:19:19,230 --> 00:19:21,530
I mean, these guys, they don't run my
life in this joint.
290
00:19:24,030 --> 00:19:25,110
Ain't that right, Leroy?
291
00:19:27,610 --> 00:19:28,610
Hey, come on, guys.
292
00:19:28,710 --> 00:19:30,510
I think things are getting a little out
of hand.
293
00:19:31,090 --> 00:19:32,090
Hold it, Rozzy.
294
00:19:32,550 --> 00:19:34,810
This sure beats the hell out of the
versatile vegetable.
295
00:19:36,590 --> 00:19:40,870
What can you say? You know, you just...
I mean, you just don't feel like you're
296
00:19:40,870 --> 00:19:41,930
ever going to get caught, you know?
297
00:19:42,650 --> 00:19:45,690
I mean, well, you just don't.
298
00:19:45,930 --> 00:19:47,450
It's... Meh.
299
00:19:48,140 --> 00:19:52,520
Anybody tells you that they didn't do
what they got him in here for is a liar.
300
00:19:52,700 --> 00:19:56,380
Because if they didn't do that thing,
then they did something before that they
301
00:19:56,380 --> 00:19:57,380
got away with.
302
00:19:58,320 --> 00:19:59,900
How do you feel about being in prison?
303
00:20:00,220 --> 00:20:02,120
I ain't that crazy about it.
304
00:20:02,880 --> 00:20:06,820
Come on, be straight, man. All right,
man, punish me for what I did. Put me in
305
00:20:06,820 --> 00:20:11,200
jail, take away my freedom, but don't
force me to join a gang to survive.
306
00:20:11,600 --> 00:20:13,560
Get a knife stuck at me in the child
line.
307
00:20:13,820 --> 00:20:15,980
Have to fight off guys trying to rape
me.
308
00:20:16,840 --> 00:20:19,520
The bottom line, it ain't safe here.
309
00:20:20,200 --> 00:20:23,120
Now, if we write that, you gonna get it
printed?
310
00:20:25,340 --> 00:20:28,820
I was down at the courthouse looking for
Councilman Garber's divorce here. I
311
00:20:28,820 --> 00:20:30,580
hear his wife has some 8x10 glossies.
312
00:20:30,880 --> 00:20:33,700
Donovan, she's in the middle of an
amusing, innocent anecdote.
313
00:20:34,040 --> 00:20:35,840
I'm sorry. I heard they were colorblind.
314
00:20:36,700 --> 00:20:38,800
Anyhow, we run smack into Mrs. Pinchot.
315
00:20:39,040 --> 00:20:42,160
Oh, my God. Don't tell me that she's
Mrs. Garber's mystery witness.
316
00:20:42,780 --> 00:20:46,080
She's on jury duty. I think we picked
the wrong person to tell this to.
317
00:20:48,900 --> 00:20:50,960
Can we come in if we promise not to chew
too loud?
318
00:20:51,940 --> 00:20:52,940
Yeah, sure. Come on.
319
00:20:57,060 --> 00:20:58,500
Mr. Billy went in this morning.
320
00:20:58,980 --> 00:21:01,320
Well, I didn't see the assignment sheet.
I'll get to it this afternoon.
321
00:21:01,920 --> 00:21:05,400
The only way to get Lou to read what you
wrote these days is to knock off a
322
00:21:05,400 --> 00:21:06,400
liquor store.
323
00:21:06,480 --> 00:21:07,900
Those the assignments from your class?
324
00:21:08,160 --> 00:21:09,680
Any potential competition there?
325
00:21:10,840 --> 00:21:13,220
Some are not that bad, and some are
really bad.
326
00:21:13,620 --> 00:21:14,620
We'll pull them into ship.
327
00:21:14,840 --> 00:21:17,180
I hope you and Rossi don't forget where
you got your start.
328
00:21:17,920 --> 00:21:19,600
Don't worry. The trip will get a lot out
of this.
329
00:21:19,940 --> 00:21:22,760
I have Rossi doing an interview with one
of the prisoners that I think will turn
330
00:21:22,760 --> 00:21:24,280
out to be something really special.
331
00:21:24,840 --> 00:21:25,840
Oh, good.
332
00:21:26,020 --> 00:21:27,560
Something for the convict's corner.
333
00:21:31,200 --> 00:21:33,980
What's the most difficult adjustment
you've had to make?
334
00:21:38,410 --> 00:21:39,750
Here's a work program.
335
00:21:40,010 --> 00:21:46,750
That's pretty good here You feel enough
is being offered in that area
336
00:21:46,750 --> 00:21:50,490
What do you think
337
00:21:50,490 --> 00:21:57,490
Okay That's this it's good
338
00:21:57,490 --> 00:22:03,510
stuff of the weeks that could have
enough for a paragraph Yeah, I'm sorry
339
00:22:03,510 --> 00:22:06,790
want to get someone to talk a lot in
here. You've got to get someone who's
340
00:22:06,790 --> 00:22:07,790
arrived
341
00:22:08,860 --> 00:22:09,860
Why's that?
342
00:22:12,400 --> 00:22:16,900
Most guys, when they first get here, the
first thing they do is talk a lot,
343
00:22:16,980 --> 00:22:22,000
chatter. They try to talk themselves
into believing that this ain't tearing
344
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
up inside.
345
00:22:24,560 --> 00:22:25,560
Then what?
346
00:22:26,300 --> 00:22:27,440
Then they settle down.
347
00:22:28,420 --> 00:22:32,560
You learn that if you want to stay alive
in prison, you got to listen.
348
00:22:33,200 --> 00:22:34,520
Who do you owe it up to?
349
00:22:38,090 --> 00:22:39,290
For a few guys, it ain't bad.
350
00:22:40,150 --> 00:22:41,750
They fight the same thing.
351
00:22:44,190 --> 00:22:45,790
Don't you have to talk to somebody?
352
00:22:48,610 --> 00:22:49,610
I got a wife.
353
00:22:50,970 --> 00:22:52,350
My mom's still alive.
354
00:22:53,150 --> 00:22:55,910
If something happens I want to talk
about, I talk to them.
355
00:22:57,110 --> 00:22:58,110
In my head.
356
00:22:58,730 --> 00:23:00,530
I share everything with them.
357
00:23:00,750 --> 00:23:02,870
In my head.
358
00:23:05,010 --> 00:23:07,010
And you get to see them on visiting
days?
359
00:23:09,610 --> 00:23:10,610
And that's the worst.
360
00:23:11,510 --> 00:23:12,790
Why? Why is that the worst?
361
00:23:15,010 --> 00:23:16,890
When they come, I can't say nothing.
362
00:23:17,150 --> 00:23:19,550
I got so much to say that I choke on it.
363
00:23:20,470 --> 00:23:21,550
And look, I'm sorry.
364
00:23:21,850 --> 00:23:27,930
I know this is terrible, but... I'm just
not with it today. I got other things
365
00:23:27,930 --> 00:23:28,930
on my mind.
366
00:23:29,430 --> 00:23:30,430
What's that?
367
00:23:31,330 --> 00:23:34,930
You know that guy, Chris Parsons? The
white dude in our class?
368
00:23:35,310 --> 00:23:36,350
Sure, sure, yeah.
369
00:23:38,250 --> 00:23:40,850
They found him hanging by his neck in
his cell this morning.
370
00:23:44,550 --> 00:23:45,550
Killed himself.
371
00:23:46,330 --> 00:23:51,250
What I'm trying to tell you is this
place can really mess a person up.
372
00:23:58,190 --> 00:23:59,190
What's up, guys?
373
00:23:59,230 --> 00:24:02,250
Hey, you know, I've just been reading
Rossi's prison piece.
374
00:24:02,530 --> 00:24:03,530
What do you think?
375
00:24:03,690 --> 00:24:07,810
Well, the last thing I ever expected was
to find myself feeling sympathy for the
376
00:24:07,810 --> 00:24:10,110
guy. Kind of sneaks up on you, doesn't
it? Yeah.
377
00:24:10,410 --> 00:24:12,810
This J .D. is one of the more articulate
guys down there.
378
00:24:13,230 --> 00:24:14,870
You think he's a real bright person?
379
00:24:15,510 --> 00:24:18,410
Oh, I think so. I think he might have
something going for him when he gets
380
00:24:18,670 --> 00:24:19,529
What might be?
381
00:24:19,530 --> 00:24:22,650
Well, he served three out of 15 years
for armed robbery and assault.
382
00:24:22,930 --> 00:24:24,750
He'll be eligible for release in two
more years.
383
00:24:25,050 --> 00:24:26,410
Oh, I'm sorry to hear that.
384
00:24:26,970 --> 00:24:27,970
Just a second, please.
385
00:24:28,850 --> 00:24:30,750
Lou, I think you may want to take this.
386
00:24:30,970 --> 00:24:31,909
Who is it?
387
00:24:31,910 --> 00:24:32,910
Mr. Tucker.
388
00:24:33,230 --> 00:24:35,470
He's very upset about Rossi's article.
Why?
389
00:24:35,710 --> 00:24:37,190
J .D.'s up there on assault?
390
00:24:37,470 --> 00:24:38,470
Yeah.
391
00:24:38,610 --> 00:24:40,050
Mr. Tucker was the victim.
392
00:24:45,290 --> 00:24:48,990
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
393
00:24:50,670 --> 00:24:51,670
Lou Grant.
394
00:24:53,530 --> 00:24:57,990
Mr. Tucker, I'm sorry if the article
stirred up any bad memories for you.
395
00:24:58,370 --> 00:24:59,370
They're not memories.
396
00:24:59,790 --> 00:25:01,010
It's day -to -day reality.
397
00:25:02,060 --> 00:25:04,320
Three years had gone by and it seemed
like it happened yesterday.
398
00:25:04,840 --> 00:25:07,740
The Tribune did not intend to cause you
any further pain.
399
00:25:08,280 --> 00:25:09,980
I shouldn't have been surprised by that
article.
400
00:25:10,200 --> 00:25:12,720
The victim of a crime is always an
insignificant detail.
401
00:25:13,720 --> 00:25:15,640
Would you tell me what Jesse Diller did
to you?
402
00:25:19,800 --> 00:25:21,520
He was right there with the gun,
standing.
403
00:25:23,540 --> 00:25:24,780
My wife was hysterical.
404
00:25:25,280 --> 00:25:26,500
I could hear her trying to breathe.
405
00:25:28,240 --> 00:25:30,300
He was standing right there with the
gun, pointing right at me.
406
00:25:31,560 --> 00:25:33,020
He's one of those cheap guys, you know?
407
00:25:34,240 --> 00:25:36,180
The kind that you never know what a damn
thing's gonna hit.
408
00:25:36,760 --> 00:25:40,340
He wasn't convicted of assault with
intent to kill. Look, I don't give a
409
00:25:40,340 --> 00:25:41,360
what he was convicted of.
410
00:25:42,340 --> 00:25:44,580
Now, you let him talk. Why don't you be
quiet and let me talk?
411
00:25:45,640 --> 00:25:47,560
Look, I want to tell you what he did to
my life.
412
00:25:49,340 --> 00:25:52,000
I'm not talking about the radio, the
television, or the stereo, or the money
413
00:25:52,000 --> 00:25:52,679
that he took.
414
00:25:52,680 --> 00:25:53,820
No, I'm not talking about that.
415
00:25:54,900 --> 00:25:57,620
I'm talking about shaking so bad that I
can't get in my car to drive to work.
416
00:25:57,940 --> 00:25:59,920
I'm talking about taking pills at night
to go to sleep.
417
00:26:00,430 --> 00:26:01,830
Keeping a handgun on my pillow.
418
00:26:02,110 --> 00:26:03,470
Turning my home into a fortress.
419
00:26:07,250 --> 00:26:09,530
I'm talking about a feeling that I
haven't been able to shake.
420
00:26:13,090 --> 00:26:16,090
A feeling that I was a coward that
night, that my wife thought so too.
421
00:26:17,910 --> 00:26:19,930
Have you been able to talk to her about
this?
422
00:26:21,210 --> 00:26:22,230
We're not together anymore.
423
00:26:24,270 --> 00:26:26,090
Mr. Tucker, I am so sorry.
424
00:26:26,960 --> 00:26:29,340
I know people are going to read that
article and they're going to be
425
00:26:29,380 --> 00:26:31,720
what's a guy like that doing behind
bars? Well, I can tell them.
426
00:26:32,600 --> 00:26:36,500
I know this isn't any consolation, but
Jesse Dillard did receive a very stiff
427
00:26:36,500 --> 00:26:39,540
sentence and he's serving it in a
maximum security prison.
428
00:26:39,940 --> 00:26:40,940
I know that.
429
00:26:41,860 --> 00:26:43,540
And I know I'm out of line by blaming
you.
430
00:26:44,980 --> 00:26:45,980
And I'm sorry.
431
00:26:47,140 --> 00:26:48,620
But he's going to serve his time, right?
432
00:26:49,140 --> 00:26:50,520
Three, five years or whatever.
433
00:26:51,400 --> 00:26:52,820
He's going to pay his dues, right?
434
00:26:53,400 --> 00:26:54,400
That's right.
435
00:26:54,720 --> 00:26:56,200
And it's going to be all over for him.
436
00:26:58,160 --> 00:26:59,480
But it's not quite over for me yet.
437
00:27:00,460 --> 00:27:01,460
And it may never be.
438
00:27:03,000 --> 00:27:07,080
You see, Miss Newman, you can shorten a
prisoner's sentence, but not the
439
00:27:07,080 --> 00:27:08,080
victim's.
440
00:27:13,400 --> 00:27:14,840
Are you going to tell Charlie about it?
441
00:27:15,300 --> 00:27:17,040
I don't know. He looks kind of busy.
442
00:27:22,100 --> 00:27:24,080
May I have a minute of your time?
443
00:27:25,260 --> 00:27:27,680
Better be important. I'm in the middle
of a cheese dance.
444
00:27:29,180 --> 00:27:36,120
What would you say if I told you that we
could get Leo Shiro to work here
445
00:27:36,120 --> 00:27:37,120
at the Tribune?
446
00:27:38,280 --> 00:27:41,320
I'd say the post must have folded. Why
else would they let him go?
447
00:27:41,580 --> 00:27:43,720
It's the other way around. He's not
happy there.
448
00:27:44,080 --> 00:27:46,440
He feels cut off from access to the top
people.
449
00:27:46,780 --> 00:27:50,280
He'd like a little more autonomy and
somebody to say, nice job, Lee, once or
450
00:27:50,280 --> 00:27:51,139
twice a week.
451
00:27:51,140 --> 00:27:52,480
I could take Monday and Wednesday.
452
00:27:53,840 --> 00:27:57,020
Well, the Times is going to make him an
offer, so I think you better make a move
453
00:27:57,020 --> 00:27:58,020
on it.
454
00:27:58,280 --> 00:28:01,500
How do you know all that? The lady that
I've been seeing is a good friend of
455
00:28:01,500 --> 00:28:02,500
Lee's wife.
456
00:28:05,340 --> 00:28:07,560
Normally, this would have to go through
Mrs. Pinchot.
457
00:28:08,480 --> 00:28:10,500
Well, when are you going to be speaking
to her next?
458
00:28:10,880 --> 00:28:16,340
Not for nearly three hours, by which
time Lee will probably be slipping into
459
00:28:16,340 --> 00:28:17,580
New York Times sweatshirt.
460
00:28:18,780 --> 00:28:19,780
Isn't it going to be expensive?
461
00:28:20,960 --> 00:28:23,000
Can we afford not to find out?
462
00:28:30,990 --> 00:28:31,990
Charlie Hume.
463
00:28:33,110 --> 00:28:34,630
Yeah. Oh, fine.
464
00:28:35,550 --> 00:28:36,970
No, no, I'm in L .A.
465
00:28:37,390 --> 00:28:41,790
Hey, listen, let me get to the point. I
hear by the grapevine that you're not
466
00:28:41,790 --> 00:28:43,270
happy at the post.
467
00:28:45,110 --> 00:28:46,110
It is.
468
00:28:46,750 --> 00:28:49,010
How would you like to come work for the
Tribune?
469
00:28:50,930 --> 00:28:51,930
Oh, really?
470
00:28:52,730 --> 00:28:54,730
How much did the Times offer you?
471
00:28:57,350 --> 00:28:58,350
Boy, they're rich.
472
00:28:58,990 --> 00:29:03,650
Well, we can't quite match that. I mean,
maybe, you know, we might be able to
473
00:29:03,650 --> 00:29:05,570
come close, but we can't offer you that
much.
474
00:29:05,970 --> 00:29:12,710
However, what we can offer you is a
little more autonomy, a chance to work
475
00:29:12,710 --> 00:29:18,730
a fine staff, and a working environment
with direct access to the top people.
476
00:29:19,350 --> 00:29:25,390
People who wouldn't be above saying,
nice job, Lee, once or twice a week.
477
00:29:26,350 --> 00:29:27,350
Yeah.
478
00:29:27,630 --> 00:29:28,630
Yeah.
479
00:29:34,269 --> 00:29:36,750
Well, that was a hell of a lot of fun,
Lassie.
480
00:29:38,650 --> 00:29:39,650
What did I do?
481
00:29:41,150 --> 00:29:45,250
I just had to take the heat for you from
a guy who was brutalized by one of your
482
00:29:45,250 --> 00:29:46,250
convicts.
483
00:29:47,290 --> 00:29:48,850
They're not my convicts.
484
00:29:49,270 --> 00:29:52,790
Oh, yeah. Yeah, I've read your piece.
I've heard you talk about your class.
485
00:29:53,230 --> 00:29:58,510
So I already know that all prisoners are
just sensitive human beings mistreated
486
00:29:58,510 --> 00:29:59,510
by the system.
487
00:30:00,270 --> 00:30:03,370
Meanwhile, the people of this city are
afraid to walk the streets at night.
488
00:30:04,450 --> 00:30:05,530
Jeez, Rossi.
489
00:30:06,430 --> 00:30:07,430
Hold it.
490
00:30:12,050 --> 00:30:16,530
I don't feel any safer in this city than
anybody else, all right?
491
00:30:18,330 --> 00:30:22,030
I've seen people right after they've
been mugged, mugged for the change in
492
00:30:22,030 --> 00:30:24,850
pockets. I've seen what people look like
after shootings.
493
00:30:25,190 --> 00:30:26,690
I've been there when the bodies came up.
494
00:30:28,330 --> 00:30:33,030
I don't appreciate being branded as
someone who is unsympathetic to the
495
00:30:33,030 --> 00:30:34,770
of crimes just because of my work in
prisons.
496
00:30:35,170 --> 00:30:39,430
I don't think depriving these guys of a
few basic rights makes our streets any
497
00:30:39,430 --> 00:30:40,430
safer.
498
00:30:43,230 --> 00:30:47,610
I've got to write my story.
499
00:31:06,280 --> 00:31:07,280
around this, guys.
500
00:31:08,000 --> 00:31:09,000
That's the way it is.
501
00:31:10,160 --> 00:31:11,160
One won't let.
502
00:31:11,340 --> 00:31:12,340
Uh -uh.
503
00:31:12,500 --> 00:31:13,500
We won't let.
504
00:31:14,160 --> 00:31:15,440
We won't. We won't.
505
00:31:16,700 --> 00:31:19,620
Everything in there is the truth, man.
506
00:31:19,920 --> 00:31:20,960
You think it's the truth?
507
00:31:21,460 --> 00:31:22,500
You calling me a liar?
508
00:31:22,960 --> 00:31:23,980
No. No.
509
00:31:24,860 --> 00:31:29,260
And every word in there may prove to be
true. And probably is.
510
00:31:29,660 --> 00:31:30,820
But we can't print it.
511
00:31:31,200 --> 00:31:32,620
Not in the edition that's coming out
tomorrow.
512
00:31:33,100 --> 00:31:35,100
What kind of jack fuck are you giving
us?
513
00:31:37,600 --> 00:31:40,240
Look, this is a hell of a good job of
investigating.
514
00:31:40,880 --> 00:31:44,320
There's a lot of stuff in here that's
dynamite. There's a lot of stuff that's
515
00:31:44,320 --> 00:31:47,700
opinion. That's the stuff that's got to
come out. That's your opinion.
516
00:31:48,180 --> 00:31:51,040
What you're saying is that Chris Parsons
was murdered, that his suicide was a
517
00:31:51,040 --> 00:31:53,020
phony, and that one of the prison gangs
is responsible.
518
00:31:53,580 --> 00:31:55,580
We're saying that because it's true.
519
00:31:56,200 --> 00:31:57,200
How do you know?
520
00:31:57,280 --> 00:31:58,280
I know.
521
00:31:58,460 --> 00:32:00,060
All right, tell me what you know.
522
00:32:00,260 --> 00:32:03,580
All right. And leave out that he feels,
he thinks, and he hurts.
523
00:32:09,740 --> 00:32:14,620
Now, let's look at the facts that we do
have that can be confirmed by another
524
00:32:14,620 --> 00:32:17,900
source or by physical evidence, because
that's the stuff that we can print.
525
00:32:18,660 --> 00:32:20,740
Chris was murdered.
526
00:32:21,060 --> 00:32:24,100
You can't say that. Well, he did, ain't
he? Can we say that?
527
00:32:24,300 --> 00:32:26,960
Yes. But if you're going to say he was
murdered, you've got to be able to prove
528
00:32:26,960 --> 00:32:27,960
it. He was murdered.
529
00:32:28,040 --> 00:32:29,940
Man, we got the interview from the
doctor over there.
530
00:32:30,160 --> 00:32:32,320
Okay. Okay, let's start piecing this
together.
531
00:32:32,640 --> 00:32:35,900
Now, Chris was working in the infirmary.
And bringing out pills for the gang.
532
00:32:36,060 --> 00:32:38,760
And we know there was an unexplained
pill shortage.
533
00:32:39,360 --> 00:32:43,620
How do we know? Because I got a
statement right there from the doctor
534
00:32:43,620 --> 00:32:45,940
that was so. All right. That's a fact.
535
00:32:46,220 --> 00:32:47,220
Hey!
536
00:32:47,300 --> 00:32:51,400
Hey, another thing, you know, everyone
knows that that gang controls the pill
537
00:32:51,400 --> 00:32:54,360
traffic in this joint because we've all
bought pills from them.
538
00:32:55,420 --> 00:32:57,460
Is anyone willing to testify to that?
539
00:33:04,100 --> 00:33:05,100
I will.
540
00:33:13,960 --> 00:33:20,340
Four guys saw Chris asleep about 15
minutes before he's supposed to hung
541
00:33:20,340 --> 00:33:21,420
himself. Yeah.
542
00:33:21,780 --> 00:33:26,360
And at the time that Chris died, four
gang members were not in the place that
543
00:33:26,360 --> 00:33:30,060
they were supposed to be. And I got two
guys that'll swear to that.
544
00:33:31,260 --> 00:33:32,980
It doesn't make anyone a murderer.
545
00:33:33,640 --> 00:33:37,560
Now, Chris was gonna blow the whistle on
that gang, see? So they killed him. And
546
00:33:37,560 --> 00:33:39,320
that's the way it went down.
547
00:33:40,040 --> 00:33:42,240
Come on, J .D., you can't make those
accusations.
548
00:33:42,750 --> 00:33:45,530
You're not a prosecutor, you're not a
judge, and besides, you can't prove it.
549
00:33:47,650 --> 00:33:48,950
So what are we going to do?
550
00:33:50,110 --> 00:33:55,670
What you do is lay out a series of
events, a series of facts that point to
551
00:33:55,670 --> 00:34:00,070
Chris's alleged participation in pill
trafficking with the gang that allegedly
552
00:34:00,070 --> 00:34:01,670
controls the pill traffic here.
553
00:34:02,070 --> 00:34:04,370
When you get that, we'll take a look at
it.
554
00:34:04,790 --> 00:34:06,630
Maybe we'll have something we can print.
555
00:34:09,260 --> 00:34:12,280
Has anything important happened that I
should know about?
556
00:34:12,719 --> 00:34:13,719
Important?
557
00:34:13,980 --> 00:34:18,159
Well, um, ad line is up about 2 % this
week.
558
00:34:19,300 --> 00:34:21,739
Suburban edition was a half an hour late
because of traffic.
559
00:34:21,980 --> 00:34:24,020
I already told you that I settled with
the pressman.
560
00:34:24,420 --> 00:34:29,600
And oh yeah, I hired Pulitzer Prize
winning Lee Oshiro away from the post.
561
00:34:29,860 --> 00:34:33,440
You say the suburban edition was half an
hour late.
562
00:34:35,509 --> 00:34:36,509
Mrs. Pinchard.
563
00:34:36,730 --> 00:34:39,030
Mr. Hume, you're wonderful.
564
00:34:39,650 --> 00:34:41,370
Tell me all about O'Shea.
565
00:34:42,489 --> 00:34:47,190
Those guys showed a lot of initiative,
Ross. There'd be a hell of a story
566
00:34:47,190 --> 00:34:48,168
outside the prison.
567
00:34:48,170 --> 00:34:50,370
Yeah, sure, but there's no way the
warden's going to print it.
568
00:34:50,590 --> 00:34:54,010
Well, let's see what they get. If it
sounds journalistic, I'll take it up
569
00:34:54,010 --> 00:34:55,010
Gotham.
570
00:34:55,830 --> 00:34:58,170
Boy, it was really touch and go there
for a while. Did you feel it?
571
00:34:58,570 --> 00:35:01,530
There were times when I was missing a
guard, if that's what you mean.
572
00:35:02,210 --> 00:35:03,630
Well, first edition comes out tomorrow.
573
00:35:05,359 --> 00:35:06,840
Congratulations. Buy an orange soda.
574
00:35:07,500 --> 00:35:08,520
Why not? You're driving.
575
00:35:12,880 --> 00:35:14,600
What do you think, man?
576
00:35:17,320 --> 00:35:18,320
I don't know.
577
00:35:20,080 --> 00:35:22,740
Those dudes took a lot of the fire out
of the story, you know.
578
00:35:23,280 --> 00:35:25,420
Yeah, but they left a lot of fire in it,
too.
579
00:35:26,800 --> 00:35:28,360
A lot of good that's going to do us.
580
00:35:29,560 --> 00:35:30,940
No one's ever going to read it.
581
00:35:32,650 --> 00:35:35,450
Keep us coming out tomorrow with the
same old stuff.
582
00:35:37,070 --> 00:35:38,290
Not exactly.
583
00:35:40,570 --> 00:35:41,570
What do you mean?
584
00:35:43,030 --> 00:35:45,210
Look, I'm the editor of this movie,
right?
585
00:35:45,970 --> 00:35:48,010
Then I say what goes in it, right?
586
00:35:48,790 --> 00:35:51,030
So I sent the story on down to the print
shop.
587
00:35:51,970 --> 00:35:53,750
Hey, what are you saying, man?
588
00:35:54,710 --> 00:35:57,890
Are you telling me that we're going to
print that? It's the truth.
589
00:35:58,509 --> 00:36:02,930
Every word in that story is absolutely
true. Yeah, man, I know it's the truth.
590
00:36:03,290 --> 00:36:04,610
But there's going to be some trouble.
591
00:36:05,770 --> 00:36:06,770
Maybe not.
592
00:36:07,490 --> 00:36:08,490
Hey, man.
593
00:36:08,890 --> 00:36:12,670
That ain't exactly no interview with the
prison cook, you know. I know that.
594
00:36:12,930 --> 00:36:15,370
If people want to respond to that, you
know.
595
00:36:15,970 --> 00:36:17,170
I know that.
596
00:36:18,130 --> 00:36:19,470
Then there's going to be some trouble.
597
00:36:20,110 --> 00:36:21,110
Ain't there?
598
00:36:28,650 --> 00:36:31,270
will continue in a moment here on A &E.
599
00:36:36,730 --> 00:36:39,050
Okay, Walter, you've got a deal.
600
00:36:40,910 --> 00:36:42,790
At work at a quarter to nine, Charlie?
601
00:36:43,090 --> 00:36:44,850
What'd you do, sleep at the paper last
night?
602
00:36:45,590 --> 00:36:49,050
Have you heard about the possibility of
a paper shortage?
603
00:36:49,330 --> 00:36:50,570
No, is there going to be a paper
shortage?
604
00:36:50,870 --> 00:36:51,870
It looks that way.
605
00:36:52,450 --> 00:36:54,850
I don't see why that's caused for
dancing in the halls.
606
00:36:55,550 --> 00:36:56,550
Unless... Unless...
607
00:36:56,990 --> 00:37:00,790
Our managing editor just got off the
phone with a paper distributor in
608
00:37:01,010 --> 00:37:06,210
Who is going to deliver a stockpile to
our Orange County warehouse by the end
609
00:37:06,210 --> 00:37:07,109
next week?
610
00:37:07,110 --> 00:37:08,710
A three month supply.
611
00:37:10,850 --> 00:37:11,850
Nice journey.
612
00:37:34,760 --> 00:37:37,540
I was in the criminal courts building
and I thought I'd look in on a trial.
613
00:37:37,960 --> 00:37:40,400
The public defender was making the final
argument.
614
00:37:41,280 --> 00:37:44,940
Imagine what it's like trying to plead
your case with Mrs. Pinchon sitting
615
00:37:44,940 --> 00:37:45,940
on the jury.
616
00:37:46,000 --> 00:37:47,080
I don't have to imagine.
617
00:37:48,260 --> 00:37:50,000
Okay, I think the lead's a lot tighter
now.
618
00:37:51,200 --> 00:37:52,138
Yeah, good.
619
00:37:52,140 --> 00:37:52,959
Is that it?
620
00:37:52,960 --> 00:37:53,960
That's it.
621
00:37:56,420 --> 00:37:57,800
Nice to have you back at the Trib.
622
00:37:59,780 --> 00:38:02,900
I told you I was only going out there to
help the prisoners get their papers
623
00:38:02,900 --> 00:38:05,090
started. First edition came out this
morning.
624
00:38:05,630 --> 00:38:09,290
Hmm. So even as we speak, a kid on a
bike is riding up and down the aisles
625
00:38:09,290 --> 00:38:10,750
tossing papers into the cells, huh?
626
00:38:12,790 --> 00:38:15,750
Lou, I just got off the phone with San
Ysidro. How are we selling?
627
00:38:16,290 --> 00:38:17,610
Lou, they pulled the paper.
628
00:38:18,770 --> 00:38:23,150
Why? I don't know. Something about an
inflammatory story and a fight in the
629
00:38:23,150 --> 00:38:26,430
prison yard. Six guys are in the
infirmary. The warden has the prison on
630
00:38:26,430 --> 00:38:27,910
alert and the paper shut down.
631
00:38:28,790 --> 00:38:29,790
Damn.
632
00:38:31,130 --> 00:38:32,130
Handle things for a while.
633
00:38:36,680 --> 00:38:39,120
Things took kind of a bad turn out at
San Ysidro this morning.
634
00:38:39,400 --> 00:38:42,460
There was a fight in the prison yard. It
has to do with the newspaper shutting
635
00:38:42,460 --> 00:38:43,299
it down.
636
00:38:43,300 --> 00:38:44,520
It's too bad. What happened?
637
00:38:44,800 --> 00:38:47,240
I don't know. It's hard to tell from
here. I want to go out there.
638
00:38:49,120 --> 00:38:50,540
You've been going out there?
639
00:38:51,080 --> 00:38:54,480
I don't mean after work. I mean now. I
might be able to get back for the budget
640
00:38:54,480 --> 00:38:55,480
meeting.
641
00:38:55,800 --> 00:38:57,060
And you might not.
642
00:38:58,360 --> 00:39:00,820
Donovan can cover for me. Oh, that's
very nice.
643
00:39:01,920 --> 00:39:04,220
But Donovan has been covering for you.
644
00:39:09,290 --> 00:39:11,290
I'm sorry if I've been distracted.
645
00:39:12,350 --> 00:39:15,430
Look, Charlie, I've developed a rapport
with some of the guys.
646
00:39:16,110 --> 00:39:19,750
They've started to trust me a little
since I got the paper for them. Now they
647
00:39:19,750 --> 00:39:21,310
may be losing it, and I feel
responsible.
648
00:39:22,510 --> 00:39:26,790
Lou, you know as well as I do, you can't
be city editor of the L .A. Tribune and
649
00:39:26,790 --> 00:39:28,790
the San Ysidro Bulletin.
650
00:39:30,050 --> 00:39:32,450
I think we're at the point where you're
going to have to choose.
651
00:39:35,590 --> 00:39:38,350
Charlie, I'm a part of what's happening
out there at that prison today.
652
00:39:39,920 --> 00:39:40,920
Let me choose tomorrow.
653
00:39:43,500 --> 00:39:47,100
I didn't just shut the newspaper down. I
shut everything down.
654
00:39:47,460 --> 00:39:49,160
The programs, the shops.
655
00:39:49,440 --> 00:39:50,820
Something like this happens.
656
00:39:51,160 --> 00:39:55,020
And every little bit of progress we've
got going comes to a complete stop.
657
00:39:55,620 --> 00:39:56,860
What happened exactly?
658
00:39:58,200 --> 00:40:01,420
Word that the bulletin was printing a
story on Chris Parsons' death hit the
659
00:40:01,420 --> 00:40:03,580
grapevine. Wait a minute. I didn't okay
that story.
660
00:40:03,820 --> 00:40:04,820
You didn't? No.
661
00:40:05,160 --> 00:40:06,160
Here it is.
662
00:40:09,740 --> 00:40:13,100
After breakfast in between Sallyport 4
and the exercise yard, members of the
663
00:40:13,100 --> 00:40:15,900
black prison gang attacked the leader of
the Mexican gang.
664
00:40:16,280 --> 00:40:18,040
Now my prison's on riot alert.
665
00:40:18,400 --> 00:40:21,620
In other words, the story got around
without the newspaper.
666
00:40:21,920 --> 00:40:22,920
Right.
667
00:40:23,880 --> 00:40:28,460
So the story was going to spread anyway,
right?
668
00:40:29,780 --> 00:40:33,920
I don't think you can blame the guys on
the paper for that. No. No.
669
00:40:35,380 --> 00:40:38,260
But they were irresponsible enough to
print that story.
670
00:40:38,800 --> 00:40:42,040
Now, how can I believe that they can
handle a prison newspaper?
671
00:40:42,760 --> 00:40:43,760
Oh, listen.
672
00:40:44,240 --> 00:40:47,520
There's no way those prisoners are ever
going to release a story you don't want
673
00:40:47,520 --> 00:40:49,340
them to. We're done with them to even
try.
674
00:40:49,720 --> 00:40:50,780
This is a good story.
675
00:40:51,080 --> 00:40:52,980
I'd be proud to run this story in my
paper.
676
00:40:53,560 --> 00:40:54,560
It's no good, Lou.
677
00:40:55,060 --> 00:40:58,360
If I give them back the paper, then I am
stuck with a potential confrontation
678
00:40:58,360 --> 00:41:00,440
every week when it comes out.
679
00:41:00,760 --> 00:41:04,920
I think you have a potential safety
valve here. Maybe if you'd had it this
680
00:41:04,980 --> 00:41:07,060
it would have stopped those rumors. You
don't know that.
681
00:41:07,530 --> 00:41:09,930
No, I'm just suggesting what's possible.
682
00:41:10,270 --> 00:41:11,650
You know better than I do.
683
00:41:12,010 --> 00:41:14,870
I'm glad you give me a little credit for
knowing my own prison.
684
00:41:15,250 --> 00:41:19,410
Hey, I give you a lot of credit for
knowing your own prison.
685
00:41:20,150 --> 00:41:21,150
What do you think?
686
00:41:23,570 --> 00:41:24,570
It's possible.
687
00:41:25,330 --> 00:41:27,350
Then does the newspaper deserve another
chance?
688
00:41:32,810 --> 00:41:33,870
Well, Mrs.
689
00:41:34,270 --> 00:41:36,090
Pinchon, when were you sprung?
690
00:41:37,290 --> 00:41:38,290
Just now.
691
00:41:38,790 --> 00:41:43,350
It's so long since I've seen a
newspaper. All I wanted to do was catch
692
00:41:43,730 --> 00:41:45,470
How did the deliberation go?
693
00:41:45,990 --> 00:41:47,170
It was terrible.
694
00:41:47,810 --> 00:41:50,290
What, you think maybe you made the wrong
decision?
695
00:41:50,670 --> 00:41:55,710
We made the right decision. We found
that young man, James Clark, guilty.
696
00:41:56,130 --> 00:41:57,130
Ah.
697
00:41:57,430 --> 00:42:01,070
I'm afraid I find mercy easier to
dispense than justice.
698
00:42:01,630 --> 00:42:05,090
Still, I'm glad you encouraged me to go.
699
00:42:08,560 --> 00:42:09,560
things here.
700
00:42:09,720 --> 00:42:14,300
As a matter of fact, I authorized a
fairly big paper purchase.
701
00:42:14,520 --> 00:42:17,960
I would have held off, but the price was
irresistible.
702
00:42:19,180 --> 00:42:21,160
You bought a paper?
703
00:42:21,600 --> 00:42:28,380
No. I bought paper, newsprint, at $10 a
ton less than we've been paying.
704
00:42:29,040 --> 00:42:30,360
Do we need paper?
705
00:42:31,240 --> 00:42:34,540
Aren't we due for three months' worth in
a couple of weeks?
706
00:42:34,940 --> 00:42:37,580
Well, if there's a lumberman's strike.
707
00:42:38,010 --> 00:42:39,350
What lumberman strike?
708
00:42:39,750 --> 00:42:42,870
Walter Leclerc had an inside track on
some information.
709
00:42:43,090 --> 00:42:44,410
Walter Leclerc.
710
00:42:45,070 --> 00:42:50,750
Whenever there is discontent in the
lumber industry, Walter's on the phone
711
00:42:50,750 --> 00:42:51,890
news of a strike.
712
00:42:52,390 --> 00:42:53,990
Well, there might be a strike.
713
00:42:54,270 --> 00:42:58,050
And it was such a good deal. How much?
$3 .35 a ton.
714
00:42:58,990 --> 00:43:01,810
And, um, if there is no strike?
715
00:43:04,230 --> 00:43:07,110
If there is no strike, we have...
716
00:43:07,370 --> 00:43:09,850
67 ,000 extra tons of newsprint.
717
00:43:11,090 --> 00:43:13,230
I hope you have a big garage.
718
00:43:14,410 --> 00:43:17,730
If you were working for me on the
outside, I'd fire you for that. I don't
719
00:43:17,770 --> 00:43:18,770
man. Send us home.
720
00:43:18,830 --> 00:43:22,510
Hey, man, leave the man alone. I blew
it. You blew it big, J .D. I didn't even
721
00:43:22,510 --> 00:43:24,150
know if Goffman was going to let us run
anything.
722
00:43:24,590 --> 00:43:25,590
I think he was.
723
00:43:26,130 --> 00:43:27,130
He's an interesting guy.
724
00:43:27,990 --> 00:43:29,570
Might be worth an interview next issue.
725
00:43:32,090 --> 00:43:33,090
Next issue?
726
00:43:34,490 --> 00:43:35,490
We got a paper?
727
00:43:35,830 --> 00:43:36,830
You got a paper.
728
00:43:37,580 --> 00:43:38,580
All right!
729
00:43:39,440 --> 00:43:43,020
All right!
730
00:43:43,360 --> 00:43:44,360
Hey.
731
00:43:44,940 --> 00:43:45,940
Oh, listen.
732
00:43:46,780 --> 00:43:49,800
This is my last session with you.
733
00:43:50,920 --> 00:43:51,920
I'm sorry.
734
00:43:52,140 --> 00:43:55,620
There's no way I can come up here
anymore without it interfering with my
735
00:43:55,620 --> 00:43:56,620
the Trib.
736
00:43:57,360 --> 00:43:59,220
Maybe Ross will be back next week.
737
00:44:00,620 --> 00:44:01,620
I'm sorry.
738
00:44:02,740 --> 00:44:03,860
Same old song.
739
00:44:05,960 --> 00:44:06,960
Bye -bye, baby.
740
00:44:07,400 --> 00:44:10,320
Hey, what you want, Jack Hunter? You
want somebody's promise?
741
00:44:10,800 --> 00:44:13,300
You want a five -year, 50 ,000 -mile
warranty?
742
00:44:14,820 --> 00:44:16,580
Look, we got one more issue.
743
00:44:16,920 --> 00:44:21,200
We got one more chance to get a real
story past the warden.
744
00:44:21,900 --> 00:44:26,180
I don't know about you guys, but as far
as I'm concerned, it's Christmas, and
745
00:44:26,180 --> 00:44:28,100
this dude just came down the chimney.
746
00:44:29,380 --> 00:44:32,980
Now, before I die of happiness, I just
have one problem.
747
00:44:34,060 --> 00:44:35,640
What are we going to put in this rag?
748
00:44:35,860 --> 00:44:36,860
Anybody got any ideas?
749
00:44:40,920 --> 00:44:44,160
Well, you know, somebody's cutting off
the cookie supply.
750
00:44:44,400 --> 00:44:46,500
We don't get half of what the monthly
alarm money is.
751
00:44:47,240 --> 00:44:48,240
How about that?
752
00:44:48,300 --> 00:44:52,520
The guys at C -Block ain't had hot water
in their showers for over two weeks
753
00:44:52,520 --> 00:44:53,520
now.
754
00:44:53,580 --> 00:44:56,380
What do you think, Lou? Is it cookies or
cold showers?
755
00:44:58,320 --> 00:44:59,320
It's your paper.
756
00:45:00,620 --> 00:45:02,540
Till it turns into a pumpkin.
757
00:45:05,380 --> 00:45:06,380
Good luck, fellas.
758
00:45:06,660 --> 00:45:08,080
Keep me on the subscription list.
759
00:45:08,440 --> 00:45:09,399
You got it.
760
00:45:09,400 --> 00:45:10,400
Ain't got it.
761
00:45:11,120 --> 00:45:17,000
I don't know about you, but I'd like to
talk about contact business.
762
00:45:48,500 --> 00:45:54,100
Frost puts fond memories of his wife
aside to search for a missing girl on
763
00:45:54,100 --> 00:45:55,520
&E Mystery Movie tonight.
764
00:45:55,780 --> 00:46:00,380
Now it's a top SWAT team, but will a
rookie cop muster the courage to kill?
765
00:46:00,700 --> 00:46:04,640
Jan Michael Vincent stars in Police
Story, next on A &E.
59202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.