All language subtitles for Lou Grant s03e02 Expose
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,510 --> 00:00:03,250
Hello, I'm calling from the trip. I'd
like to confirm a quote.
2
00:00:03,530 --> 00:00:06,630
How much money was involved?
3
00:00:06,910 --> 00:00:08,070
Was it over a thousand dollars?
4
00:00:08,590 --> 00:00:09,970
Was it over ten thousand dollars?
5
00:01:11,850 --> 00:01:13,810
I'm trying to get back far enough to get
everything in.
6
00:01:14,370 --> 00:01:16,230
If we go back any further, we'll be in
the ocean.
7
00:01:19,670 --> 00:01:20,950
Here comes Councilwoman Worth.
8
00:01:33,030 --> 00:01:34,430
Hi, Mrs. Worth. Hi.
9
00:01:34,970 --> 00:01:36,470
Did you arrange for this, Sunshine?
10
00:01:36,790 --> 00:01:39,990
Of course, and I wanted on the record
that ever since I was elected to the
11
00:01:39,990 --> 00:01:41,770
of Supervisors, we've had moderate
weather.
12
00:01:42,170 --> 00:01:45,570
Whereas under my predecessor, we had
heavy, heavy rains. I think that's
13
00:01:45,570 --> 00:01:46,570
significant.
14
00:01:46,750 --> 00:01:49,870
Who persuaded McGavin Industries to
build here, Mrs. Worth?
15
00:01:50,590 --> 00:01:52,730
Modesty forbids me from answering that.
16
00:01:52,970 --> 00:01:56,030
What am I saying? I've dealt with that
corporation for years.
17
00:01:56,290 --> 00:01:59,110
Do you see any conflict of interest
there? I mean, since your own company
18
00:01:59,110 --> 00:02:00,550
those people before you were elected?
19
00:02:00,890 --> 00:02:04,110
Well, well, here's Mr. Rossi to start
off another day with a smile.
20
00:02:04,680 --> 00:02:06,860
No, Mr. Ross, no conflict whatsoever.
21
00:02:07,520 --> 00:02:11,220
I'm very happy that my prior connections
have enabled me to attract new visitors
22
00:02:11,220 --> 00:02:12,099
to this county.
23
00:02:12,100 --> 00:02:13,720
I hope to continue to do so.
24
00:02:14,960 --> 00:02:18,060
Mrs. Worth, can we get a picture of you
turning over the first spade full of
25
00:02:18,060 --> 00:02:19,060
earth? Of course.
26
00:02:19,500 --> 00:02:24,760
And I'd just like to say, I think this
is a terribly original and clever idea
27
00:02:24,760 --> 00:02:28,500
for a picture. Sorry, personally, I'd
rather have a little cheesecake, but
28
00:02:28,500 --> 00:02:29,700
is the one they'll ask me for.
29
00:02:29,920 --> 00:02:30,920
Yeah, well, how's this?
30
00:02:31,200 --> 00:02:32,320
That's perfect, right there.
31
00:02:33,320 --> 00:02:36,060
I'll bet McGavin Industries never had a
more attractive hard hat.
32
00:02:36,560 --> 00:02:38,120
Do the rest of you hear that?
33
00:02:38,700 --> 00:02:42,580
It's exclusive for you. Mr. Rossi had
something nice to say to me.
34
00:02:43,880 --> 00:02:47,360
About this conflict of interest thing,
it seems rather strange to me. I have an
35
00:02:47,360 --> 00:02:49,380
idea. Mr. Rossi.
36
00:02:54,420 --> 00:02:56,620
How about turning over a little earth
yourself?
37
00:02:57,580 --> 00:02:58,940
Why me? Why not?
38
00:02:59,300 --> 00:03:02,300
I've read your work. You're obviously no
stranger to a shovel.
39
00:03:03,750 --> 00:03:05,370
Come on, Rossi, dig a little.
40
00:03:05,710 --> 00:03:06,730
Come on.
41
00:03:07,010 --> 00:03:07,989
Dig a little.
42
00:03:07,990 --> 00:03:08,990
Dig a little.
43
00:03:12,270 --> 00:03:13,270
That's my buddy.
44
00:03:13,650 --> 00:03:14,650
Yeah.
45
00:03:17,990 --> 00:03:20,070
Now, what am I supposed to make of this
sentence?
46
00:03:20,730 --> 00:03:24,510
Seen in this light, the caduceus bears
an amazing resemblance to a dollar sign.
47
00:03:25,670 --> 00:03:26,670
What don't you understand?
48
00:03:26,810 --> 00:03:27,810
The caduceus?
49
00:03:28,120 --> 00:03:31,300
It's the symbol of medicine. I know, I
know what a caduceus is.
50
00:03:31,560 --> 00:03:34,440
Snakes twined around a little gizmo,
right? I can even see how it might look
51
00:03:34,440 --> 00:03:35,439
like a dollar sign.
52
00:03:35,440 --> 00:03:36,820
It's a whole sentence I'm questioning.
53
00:03:37,660 --> 00:03:39,920
Too, uh, literate for you?
54
00:03:40,440 --> 00:03:44,320
Well, yes, as a matter of fact, it is. I
think if you're going to introduce a
55
00:03:44,320 --> 00:03:47,740
caduceus in a news story, you might
explain what it is to the reader.
56
00:03:48,600 --> 00:03:51,820
Why don't we try giving the reader
credit for a little intelligence?
57
00:03:52,660 --> 00:03:56,500
But that's not my point. Even assuming
all our readers know what a caduceus is,
58
00:03:56,600 --> 00:03:57,780
what does the sentence mean?
59
00:03:58,060 --> 00:04:01,860
Comparing it to a dollar sign? It means
that the hospital board is greedy.
60
00:04:02,340 --> 00:04:05,320
It means that money is the only thing
doctors care about anymore. What's that
61
00:04:05,320 --> 00:04:06,360
doing in a news story?
62
00:04:06,700 --> 00:04:08,080
That's what the story is about.
63
00:04:08,440 --> 00:04:12,300
No, the story is about one hospital
canceling one program.
64
00:04:12,780 --> 00:04:15,220
The claim that greed was responsible is
your opinion, Mike.
65
00:04:15,600 --> 00:04:16,600
Unsubstantiated by any facts.
66
00:04:16,860 --> 00:04:19,560
The whole story substantiates it. My
standby, my story.
67
00:04:19,800 --> 00:04:22,240
You can stand by it. You can pat it on
its head. You can clutch it to your
68
00:04:22,240 --> 00:04:24,780
bosom. We're not going to print it like
this. It's lousy journalism.
69
00:04:25,290 --> 00:04:28,610
Next time you want to pin somebody's
hide to the barn, you better use facts
70
00:04:28,610 --> 00:04:29,610
nails.
71
00:04:29,790 --> 00:04:31,150
That's a lousy metaphor.
72
00:04:35,750 --> 00:04:36,870
Facts for nails?
73
00:04:37,990 --> 00:04:38,990
Kind of like it.
74
00:04:42,470 --> 00:04:45,790
I know, I know. They all want to be
investigative.
75
00:04:46,330 --> 00:04:49,210
That's trouble, young reporters, now.
They're all angry crusaders.
76
00:04:49,450 --> 00:04:51,190
Whereas you and I are calm and
objective.
77
00:04:51,510 --> 00:04:52,850
That's why we never get upset.
78
00:04:53,190 --> 00:04:54,190
I'm not upset.
79
00:04:54,300 --> 00:04:57,860
I'm just tired of having to turn back
that slanted copy. They put up with a
80
00:04:57,860 --> 00:04:58,860
of guff from him.
81
00:04:59,460 --> 00:05:00,780
How good a reporter is he?
82
00:05:01,100 --> 00:05:02,380
Yeah, it's hard to tell.
83
00:05:02,900 --> 00:05:05,860
He has a lot of potential, but he isn't
getting any better, and he should.
84
00:05:06,620 --> 00:05:10,660
Plus, he slants, overwrites, argues, and
there's an all -around pain in the
85
00:05:10,660 --> 00:05:11,660
neck.
86
00:05:11,840 --> 00:05:12,840
How do you like him otherwise?
87
00:05:14,520 --> 00:05:15,520
Not as well.
88
00:05:16,440 --> 00:05:18,240
Believe me, I know just how you see it.
89
00:05:18,650 --> 00:05:21,130
It's very frustrating to have your
favorite paragraph cut.
90
00:05:21,390 --> 00:05:23,150
It's always your favorite that gets cut.
91
00:05:23,370 --> 00:05:25,070
It gets so teed off, I don't know what
to do.
92
00:05:25,850 --> 00:05:26,849
What do you do?
93
00:05:26,850 --> 00:05:27,850
Do you relieve the frustration?
94
00:05:28,730 --> 00:05:32,430
Oh, I do what any good reporter does. I
go to a bar and pick a fight with a
95
00:05:32,430 --> 00:05:33,430
sailor.
96
00:05:33,710 --> 00:05:34,710
I'm serious.
97
00:05:35,270 --> 00:05:36,330
Doesn't it make you crazy?
98
00:05:37,150 --> 00:05:38,150
Not anymore.
99
00:05:41,130 --> 00:05:44,610
Look, Lou is one of those old school,
just give us the facts, conservative
100
00:05:44,610 --> 00:05:45,610
newspaper men.
101
00:05:45,870 --> 00:05:47,530
He wants everything to read like an
almanac.
102
00:05:48,510 --> 00:05:49,510
I'll give you an example.
103
00:05:49,710 --> 00:05:51,930
That piece of yours that ran yesterday
on the oil company?
104
00:05:52,450 --> 00:05:55,330
I'll bet that started out as a well
-written piece of copy before he got his
105
00:05:55,330 --> 00:05:56,330
hands on it.
106
00:05:57,610 --> 00:06:00,850
That story ran word for word the way I
wrote it.
107
00:06:03,430 --> 00:06:04,430
I loved it.
108
00:06:04,690 --> 00:06:08,410
Mrs. Worth, how do you explain the fact
that McGavin Industries bought this land
109
00:06:08,410 --> 00:06:13,110
at $2 .50 a foot when the cost of
industrial land anywhere else in this
110
00:06:13,110 --> 00:06:14,110
is $4 a foot?
111
00:06:14,490 --> 00:06:17,110
Good for you, Mr. Roth. You keep asking
questions.
112
00:06:17,390 --> 00:06:18,930
Well, how else will you learn anything?
113
00:06:19,250 --> 00:06:22,890
We made the price attractive precisely
because we wanted them to buy it and to
114
00:06:22,890 --> 00:06:23,709
build here.
115
00:06:23,710 --> 00:06:25,110
Why? Why?
116
00:06:26,010 --> 00:06:29,570
Because it is obviously to the benefit
of the county to have them here.
117
00:06:29,790 --> 00:06:34,590
The jobs and revenue generated will far
outweigh the temporary loss, enabling
118
00:06:34,590 --> 00:06:37,170
them to buy cheaply with a very sound
fiscal move.
119
00:06:37,550 --> 00:06:38,550
I see.
120
00:06:41,330 --> 00:06:42,870
What's your theory, Mr. Rossi?
121
00:06:43,210 --> 00:06:44,510
That I have stock in the company?
122
00:06:45,010 --> 00:06:46,450
That I have friends on the board?
123
00:06:46,920 --> 00:06:47,739
I do.
124
00:06:47,740 --> 00:06:50,480
I have friends on the board of half the
companies in this town.
125
00:06:50,800 --> 00:06:52,120
That I'm getting a kickback?
126
00:06:52,600 --> 00:06:53,900
What are you trying to prove?
127
00:06:54,360 --> 00:06:58,100
I'm not trying to prove anything. I
just... The entire transaction was
128
00:06:58,100 --> 00:06:59,900
in the clear light of public scrutiny.
129
00:07:00,540 --> 00:07:02,300
All the records are available to you.
130
00:07:02,840 --> 00:07:03,880
There are no secrets.
131
00:07:04,480 --> 00:07:05,720
There is no scandal.
132
00:07:06,180 --> 00:07:09,100
I'm not saying there's any scandal. I'm
just trying to cover a story.
133
00:07:09,480 --> 00:07:11,080
Cover one. Or create one.
134
00:07:18,760 --> 00:07:20,860
Oh, good. Come in. Let's sit over there.
135
00:07:21,160 --> 00:07:22,940
Take a chair. Make yourselves
comfortable.
136
00:07:24,640 --> 00:07:28,520
Now, I find myself facing a very
unpleasant task.
137
00:07:29,160 --> 00:07:33,520
And my plan is to deal with it as
leaders have dealt with unpleasant tasks
138
00:07:33,520 --> 00:07:34,700
time immemorial.
139
00:07:35,440 --> 00:07:38,180
I am delegating it to my subordinates.
140
00:07:39,200 --> 00:07:40,320
So are the army.
141
00:07:40,660 --> 00:07:44,300
Well, not exactly. To the best of my
knowledge, the army never went in much
142
00:07:44,300 --> 00:07:45,300
firing people.
143
00:07:46,000 --> 00:07:47,420
Well, that's what this is about.
144
00:07:47,920 --> 00:07:49,180
Who do you want us to fire?
145
00:07:49,520 --> 00:07:52,520
Well, you'll have to choose. That's what
makes it so unpleasant.
146
00:07:53,480 --> 00:07:54,860
What do you mean, choose?
147
00:07:55,420 --> 00:07:58,060
Since when do we fire people for the
sake of firing someone?
148
00:07:58,520 --> 00:08:00,020
I don't have anyone I want to fire.
149
00:08:00,320 --> 00:08:02,300
Well, there we have no choice.
150
00:08:03,160 --> 00:08:07,780
Now, you're both aware we need a sizable
loan to pay for all that sophisticated
151
00:08:07,780 --> 00:08:09,940
gadgetry we're going to put in the city
room.
152
00:08:10,400 --> 00:08:14,220
Now, I've spent much of the past several
weeks lunching with bankers.
153
00:08:15,150 --> 00:08:18,270
which has been every bit as exciting as
it sounds.
154
00:08:19,570 --> 00:08:22,670
But the net result in each case has been
the same.
155
00:08:23,110 --> 00:08:24,110
Hard work?
156
00:08:25,110 --> 00:08:31,410
Among other things. Now, before anyone
will even consider such a big loan,
157
00:08:31,410 --> 00:08:34,190
going to have to show a bigger profit
margin from our operation.
158
00:08:34,929 --> 00:08:39,210
Now, the only place we can conceivably
trim, I'm afraid, is in personnel. We're
159
00:08:39,210 --> 00:08:40,370
going to have to let some people go.
160
00:08:40,690 --> 00:08:41,690
That stinks.
161
00:08:42,770 --> 00:08:44,650
Why are you singling out my department?
162
00:08:44,970 --> 00:08:45,669
I'm not.
163
00:08:45,670 --> 00:08:47,910
How come the other departments aren't
affected? They are.
164
00:08:48,310 --> 00:08:49,650
Why doesn't everyone share it equally?
165
00:08:49,950 --> 00:08:50,950
They will.
166
00:08:50,990 --> 00:08:54,110
It still stinks. I agree. I hate firing
people.
167
00:08:54,490 --> 00:08:56,050
Then don't. I'm not.
168
00:08:58,310 --> 00:08:59,370
You're going to.
169
00:09:03,590 --> 00:09:04,870
I really hate this.
170
00:09:05,310 --> 00:09:06,310
I know.
171
00:09:06,770 --> 00:09:10,090
Mrs. Pigeon has always thought that we
were a little fatted personnel.
172
00:09:11,050 --> 00:09:13,750
She's always felt that we had more
people than we need.
173
00:09:14,160 --> 00:09:15,160
I've never had enough.
174
00:09:15,680 --> 00:09:17,280
Now, how do I decide who to fire?
175
00:09:18,000 --> 00:09:21,940
Well, last hired, first fired is a time
-honored portal.
176
00:09:22,240 --> 00:09:23,480
No, that's not fair.
177
00:09:23,820 --> 00:09:25,440
I guess I'll have to do it on merit.
178
00:09:25,780 --> 00:09:26,780
On merit.
179
00:09:26,940 --> 00:09:29,620
Okay, who's your least valuable
reporter?
180
00:09:30,060 --> 00:09:33,200
Well, I could get along with either Mike
Norvett or Janet Reid.
181
00:09:34,360 --> 00:09:35,360
Janet Reid?
182
00:09:36,000 --> 00:09:38,360
The one with the long wavy hair and
terrific legs?
183
00:09:38,580 --> 00:09:41,460
Who always leans over your desk when
you're going over a copy?
184
00:09:42,320 --> 00:09:44,800
That's a little Southern drawl. That's
wrong.
185
00:09:46,280 --> 00:09:48,060
We couldn't get along without her.
186
00:09:49,240 --> 00:09:50,240
Yeah, we could.
187
00:09:50,620 --> 00:09:52,860
But she's a better reporter than
Norvette.
188
00:09:53,200 --> 00:09:54,200
Thank God.
189
00:09:56,140 --> 00:09:57,600
You really love this, don't you?
190
00:10:00,900 --> 00:10:02,460
Circumstances beyond your control.
191
00:10:02,740 --> 00:10:04,080
That's all a smokescreen, isn't it, Lou?
192
00:10:04,840 --> 00:10:07,140
You've been looking for a chance to fire
me right along.
193
00:10:07,400 --> 00:10:09,140
No, I haven't. Sure you have.
194
00:10:09,630 --> 00:10:12,390
Because I'm the only one around here
with guts enough to stand up to you,
195
00:10:12,390 --> 00:10:13,830
you in the face, and tell you that
you're wrong.
196
00:10:14,110 --> 00:10:15,210
That's not true, Mike.
197
00:10:15,590 --> 00:10:19,630
Tough old buffalo has everybody running
scared, and then I come along and point
198
00:10:19,630 --> 00:10:21,450
out that the emperor has no clothes.
199
00:10:21,750 --> 00:10:22,990
You make some metaphors.
200
00:10:23,230 --> 00:10:24,310
So I get the axe.
201
00:10:25,190 --> 00:10:26,610
As a lesson to the others, I suppose.
202
00:10:27,510 --> 00:10:30,490
Well, I can understand that, Lou. I can
respect you for that.
203
00:10:31,530 --> 00:10:34,790
If it weren't for the hypocrisy of
pretending that you're sorry about it,
204
00:10:34,790 --> 00:10:35,790
the part that really bugs me.
205
00:10:36,110 --> 00:10:37,790
I'm not here to bug you, Mike.
206
00:10:38,150 --> 00:10:39,190
Just fire you.
207
00:10:39,470 --> 00:10:40,570
Did you think I was after your job?
208
00:10:41,550 --> 00:10:42,550
Is that it?
209
00:10:43,030 --> 00:10:44,030
Deep down?
210
00:10:44,610 --> 00:10:47,590
Did you feel threatened by new blood in
the organization?
211
00:10:48,630 --> 00:10:51,650
No. I don't feel threatened by you,
Mike.
212
00:10:51,950 --> 00:10:54,010
Honest. Well, maybe that's your mistake,
pal.
213
00:10:55,310 --> 00:10:57,350
Maybe that's your big mistake.
214
00:11:00,370 --> 00:11:03,630
If it helps any, I'm not that sorry.
215
00:11:06,910 --> 00:11:09,370
We'll continue in a moment here on A &E.
216
00:11:16,750 --> 00:11:18,950
And I just learned to thread a
typewriter ribbon.
217
00:11:19,510 --> 00:11:20,510
Where is it?
218
00:11:20,710 --> 00:11:23,610
I think the only way this story is going
to get over there is for me to hand
219
00:11:23,610 --> 00:11:24,610
carry it.
220
00:11:25,770 --> 00:11:26,770
Where's the trouble?
221
00:11:27,550 --> 00:11:31,390
I've done everything you're supposed to
do. This machine just does not like me.
222
00:11:32,250 --> 00:11:34,770
Okay, you hit your four -digit story
code.
223
00:11:36,170 --> 00:11:38,550
You punched in your three -digit output
code.
224
00:11:39,330 --> 00:11:41,290
Your three -digit receptor code.
225
00:11:42,410 --> 00:11:43,410
Girl talk.
226
00:11:43,730 --> 00:11:45,590
Oh, you omitted the transfer code. Here.
227
00:11:47,570 --> 00:11:48,529
Here it is.
228
00:11:48,530 --> 00:11:49,530
I got it now.
229
00:11:50,990 --> 00:11:54,830
Uh, you better be nice to me today, Lou,
or I won't tell you who's got a crush
230
00:11:54,830 --> 00:11:55,830
on you.
231
00:11:56,570 --> 00:11:57,570
On me?
232
00:11:57,810 --> 00:11:59,010
Someone has a crush on me?
233
00:11:59,250 --> 00:12:03,710
Well, not exactly a crush. It's just
someone who saw you with the press glove
234
00:12:03,710 --> 00:12:04,790
and thought you were cute.
235
00:12:05,380 --> 00:12:06,380
Cute.
236
00:12:06,820 --> 00:12:08,160
I can understand that.
237
00:12:09,040 --> 00:12:10,460
I've seen you at the press club.
238
00:12:11,080 --> 00:12:14,920
There's just something about you. The
way you get drunk and abusive and insult
239
00:12:14,920 --> 00:12:16,140
people. It's irresistible.
240
00:12:18,400 --> 00:12:22,240
Excuse me. Unless there's a button on
this machine that you push for coffee.
241
00:12:24,620 --> 00:12:27,780
So who was this tasteful and
discriminating woman?
242
00:12:28,380 --> 00:12:29,380
Barbara Benedict.
243
00:12:29,740 --> 00:12:31,340
She works for Pacific Magazine.
244
00:12:31,920 --> 00:12:34,960
I don't really know her that well, but
she took one look at you and wanted to
245
00:12:34,960 --> 00:12:35,960
know more about you.
246
00:12:36,240 --> 00:12:37,240
Really?
247
00:12:39,040 --> 00:12:44,360
Well, now, I know this isn't a question
guys are supposed to ask anymore because
248
00:12:44,360 --> 00:12:51,000
women are people and not sex objects,
but would you say that Barbara Benedict
249
00:12:51,000 --> 00:12:53,340
was... A real tomato.
250
00:12:55,460 --> 00:12:56,460
Really?
251
00:12:56,720 --> 00:12:57,720
Really.
252
00:12:58,620 --> 00:12:59,760
Well, well.
253
00:13:01,440 --> 00:13:05,980
Listen, by the strangest coincidence, I
was thinking of having lunch at the
254
00:13:05,980 --> 00:13:07,800
press club today. Why don't you come
along and introduce us?
255
00:13:08,020 --> 00:13:09,440
I don't think she hangs out there, Lou.
256
00:13:09,660 --> 00:13:12,800
Besides, I've got to have lunch today
with Benita Worth. I want to show her
257
00:13:12,800 --> 00:13:14,320
not all trivia reporters are like Rothy.
258
00:13:15,080 --> 00:13:16,580
Oh, sure. Good idea.
259
00:13:17,380 --> 00:13:22,460
Why don't you call Barbara Benedict,
introduce yourself, and invite her to
260
00:13:22,460 --> 00:13:23,239
at McCann's?
261
00:13:23,240 --> 00:13:24,460
No, I can't do that.
262
00:13:24,720 --> 00:13:25,880
I'd feel like a jerk.
263
00:13:26,140 --> 00:13:27,160
I am Lou Grant.
264
00:13:27,360 --> 00:13:30,420
We've never met. But I hear you think
I'm cute when I have lunch.
265
00:13:30,840 --> 00:13:31,840
I feel like a real jerk.
266
00:13:32,120 --> 00:13:33,260
Suit yourself, Lou.
267
00:13:40,060 --> 00:13:42,780
So I decided to get back into print
journalism.
268
00:13:43,220 --> 00:13:47,380
It must have been quite a joke making
the transition from TV news.
269
00:13:48,000 --> 00:13:49,020
No, not really.
270
00:13:49,260 --> 00:13:50,420
An editor's an editor.
271
00:13:50,640 --> 00:13:51,640
You don't lose the instinct.
272
00:13:52,920 --> 00:13:53,920
You're amazing.
273
00:13:54,540 --> 00:13:55,540
No, I'm not.
274
00:13:55,640 --> 00:13:56,640
No, really.
275
00:13:57,130 --> 00:14:01,790
I mean, picking up after all those years
away from newspapers and on a paper as
276
00:14:01,790 --> 00:14:02,790
demanding as the trip.
277
00:14:03,070 --> 00:14:07,310
I mean, that is one of the better edited
newspapers around in everybody's
278
00:14:07,310 --> 00:14:09,250
opinion. That's a good outfit.
279
00:14:10,390 --> 00:14:13,450
Of course, any outfit is compared to the
one I'm with.
280
00:14:14,030 --> 00:14:15,090
The magazine, you mean?
281
00:14:15,930 --> 00:14:17,850
It's okay. A little sensational.
282
00:14:18,830 --> 00:14:24,210
I'm not talking about the editorial
content so much as the people, the
283
00:14:26,320 --> 00:14:28,020
Like Peyton Place over there.
284
00:14:28,700 --> 00:14:29,700
Really?
285
00:14:30,100 --> 00:14:35,760
Plus, all the normal inter -office
problems. You know, the gossip and
286
00:14:36,120 --> 00:14:39,500
stealing each other's assignments,
putting down other people's work.
287
00:14:40,160 --> 00:14:42,020
You get all that anywhere.
288
00:14:42,520 --> 00:14:44,720
Oh, I can't believe it's that bad other
places.
289
00:14:45,040 --> 00:14:49,760
We have a couple of reporters don't like
each other so much. A little jealousy
290
00:14:49,760 --> 00:14:50,760
here and there.
291
00:14:51,140 --> 00:14:52,700
How do you handle that?
292
00:14:53,100 --> 00:14:56,100
I mean, you are the city editor. It all
lands on your desk.
293
00:14:57,060 --> 00:14:59,000
Sometimes you do something inspired.
294
00:14:59,620 --> 00:15:05,340
Then there have been a couple of
instances... and I didn't handle it very
295
00:15:05,620 --> 00:15:07,660
I guess you're lucky to have a woman
publisher.
296
00:15:08,400 --> 00:15:11,280
I hear Mrs. Pinchon is a real pushover.
297
00:15:11,940 --> 00:15:13,780
Pushover? Who told you that?
298
00:15:14,340 --> 00:15:17,860
Boy, she's one tough broad. Let me tell
you a couple of stories.
299
00:15:18,120 --> 00:15:19,600
Would you like another drink? Sure.
300
00:15:20,620 --> 00:15:21,620
Huh?
301
00:15:23,020 --> 00:15:24,140
Cream and sugar, Miss Newman?
302
00:15:24,360 --> 00:15:26,000
No, thank you.
303
00:15:26,220 --> 00:15:28,320
Just Pongo and La Mesa, please.
304
00:15:29,780 --> 00:15:32,640
Are you going to be the next chairman of
the board of supervisors?
305
00:15:33,200 --> 00:15:35,640
Do you want more coffee, Benita?
306
00:15:36,180 --> 00:15:37,180
Thank you, no.
307
00:15:37,720 --> 00:15:41,320
Look, I'm not denying that I'd love the
opportunity to throw my weight around.
308
00:15:43,080 --> 00:15:46,800
It must be refreshing for you to meet a
politician as a straight talker.
309
00:15:47,440 --> 00:15:52,080
You know, when Benita was thinking of
running for office, she said to me...
310
00:15:52,320 --> 00:15:54,860
Mark, I'm just not a politician.
311
00:15:55,480 --> 00:15:59,320
And I said, Bonita, that's why we need
you.
312
00:16:00,280 --> 00:16:01,960
Glad to see the people agreed with me.
313
00:16:02,180 --> 00:16:05,540
Don't you want to ask me any questions
that are difficult and hard to answer?
314
00:16:06,820 --> 00:16:10,620
Well, I did want to ask you about your
opposition to the mayor's rapid transit
315
00:16:10,620 --> 00:16:11,620
proposal.
316
00:16:11,900 --> 00:16:16,740
Have you ridden one of the buses lately,
Miss Newman? I mean, English is a
317
00:16:16,740 --> 00:16:17,740
second language.
318
00:16:18,330 --> 00:16:23,510
All we got to do is seal off the border
and we won't have a need for rapid
319
00:16:23,510 --> 00:16:24,510
transit.
320
00:16:25,250 --> 00:16:29,650
Excuse me, I'm not sure I follow you.
Are you saying... Look, the closest
321
00:16:29,650 --> 00:16:33,830
to rapid transit Mark's been on lately
are the golf carts at the club.
322
00:16:35,230 --> 00:16:36,230
Okay.
323
00:16:37,290 --> 00:16:41,050
I'm all for rapid transit, but the
voters have expressed a preference for
324
00:16:41,050 --> 00:16:42,050
automobile.
325
00:16:42,510 --> 00:16:46,830
Perhaps our challenge is not to
rearrange our lifestyle, but to find a
326
00:16:46,830 --> 00:16:48,530
fuel and a more efficient engine.
327
00:16:48,770 --> 00:16:51,150
Well, you're not going to lose too many
votes for that opinion.
328
00:16:51,550 --> 00:16:54,150
Sometimes what's popular is also what's
right.
329
00:16:55,090 --> 00:16:57,450
Bonita taught me that when we were in
business together.
330
00:16:58,270 --> 00:16:59,970
I thought you taught her the business.
331
00:17:00,250 --> 00:17:03,690
No. She bailed me out. Saved my life.
332
00:17:04,250 --> 00:17:06,490
Nonsense. My business was underwater.
333
00:17:06,829 --> 00:17:08,609
Fish were swimming in the windows.
334
00:17:09,569 --> 00:17:11,630
That little lady took over the controls.
335
00:17:12,280 --> 00:17:13,440
Put it back on a paying basis.
336
00:17:13,880 --> 00:17:17,760
Kept me out of debtor's prison. Company
was doing just fine until Mark got ill.
337
00:17:17,920 --> 00:17:19,960
I stepped in to try and pull things
together.
338
00:17:20,220 --> 00:17:24,319
With his help and guidance, oh, I
managed to finish what he started.
339
00:17:25,020 --> 00:17:28,560
As I recall, it was one of the real
success stories of the year of the
340
00:17:28,560 --> 00:17:30,980
community. Didn't the company expand
tremendously?
341
00:17:31,420 --> 00:17:32,420
Just a little.
342
00:17:32,580 --> 00:17:33,580
Ten times?
343
00:17:33,800 --> 00:17:35,720
You made it ten times the size it was.
344
00:17:36,060 --> 00:17:37,620
It would have grown anyway.
345
00:17:38,040 --> 00:17:39,340
You sure you don't want to try a little
of this?
346
00:17:39,620 --> 00:17:40,760
No, thank you.
347
00:17:41,830 --> 00:17:42,830
She'd go to waste.
348
00:17:44,270 --> 00:17:47,610
Well, anyway, she made all the moves
that I should have made.
349
00:17:47,810 --> 00:17:50,290
And would have made, if you'd been well
enough.
350
00:17:51,010 --> 00:17:53,770
That's when I knew that Benita ought to
be in government.
351
00:17:54,670 --> 00:17:59,730
She's got more imagination and more
plain horse sense than any six
352
00:17:59,730 --> 00:18:00,589
I've ever met.
353
00:18:00,590 --> 00:18:03,430
In fact, I'm going to say this.
354
00:18:04,210 --> 00:18:07,490
This little lady ought to be our
governor.
355
00:18:09,740 --> 00:18:11,260
Is that an unofficial announcement?
356
00:18:13,600 --> 00:18:15,520
You'll notice, Billy, I didn't say that.
357
00:18:21,380 --> 00:18:22,980
You really think she's terrific, huh?
358
00:18:23,620 --> 00:18:24,620
Yes, I do.
359
00:18:26,420 --> 00:18:28,560
Oh, would you mind not looking over my
shoulder?
360
00:18:29,920 --> 00:18:30,920
See how they stick together?
361
00:18:31,180 --> 00:18:32,320
Who? Women.
362
00:18:33,020 --> 00:18:34,080
I got a heavy date.
363
00:18:34,360 --> 00:18:36,080
Try to run things here without me,
wouldn't you?
364
00:18:39,709 --> 00:18:41,210
What's he got against Benita Worth?
365
00:18:41,510 --> 00:18:42,469
Nothing, really.
366
00:18:42,470 --> 00:18:43,470
That's what bugs him.
367
00:18:44,450 --> 00:18:48,090
Frosty feels every public servant is by
nature corrupt. It's part of that
368
00:18:48,090 --> 00:18:49,650
wonderful idealism of his.
369
00:18:49,910 --> 00:18:52,050
It burns him up that he can't nail her
for anything.
370
00:18:52,350 --> 00:18:54,130
I hear her husband has a bit of a
problem.
371
00:18:55,330 --> 00:18:57,690
He's got a few problems. What's that got
to do with her?
372
00:18:58,550 --> 00:19:00,590
Nothing. I just wondered if you noticed.
373
00:19:00,850 --> 00:19:01,850
I noticed.
374
00:19:02,030 --> 00:19:03,570
Put me down for a gold star.
375
00:19:05,950 --> 00:19:08,810
And I wrote it as a two -part series,
and, uh...
376
00:19:09,180 --> 00:19:10,600
Blew the whole thing wide open.
377
00:19:10,980 --> 00:19:13,380
And that's what got you the Pulitzer
nomination?
378
00:19:14,860 --> 00:19:17,200
Not the Pulitzer. I didn't say that.
379
00:19:17,460 --> 00:19:19,260
I said the equivalent.
380
00:19:20,060 --> 00:19:21,060
Which was?
381
00:19:22,460 --> 00:19:25,620
Southern California newspaper killed
citations. You're amazing.
382
00:19:26,900 --> 00:19:27,900
No, not.
383
00:19:28,460 --> 00:19:29,960
I'm just capable.
384
00:19:31,240 --> 00:19:32,380
Extremely capable.
385
00:19:34,180 --> 00:19:37,020
How do you get along with that city
editor of yours?
386
00:19:37,520 --> 00:19:39,080
I hear he's pretty tough.
387
00:19:40,060 --> 00:19:41,060
No.
388
00:19:43,220 --> 00:19:45,040
No, he's not that tough.
389
00:19:45,700 --> 00:19:47,920
He just has to know how to handle it.
390
00:19:48,580 --> 00:19:49,620
There are ways.
391
00:19:49,900 --> 00:19:51,120
He has his weaknesses.
392
00:19:54,180 --> 00:19:56,380
The damnedest thing just happened.
393
00:19:57,160 --> 00:20:00,780
Bonita Worth's husband called up and
offered to punch me in the nose.
394
00:20:01,280 --> 00:20:02,820
Why do you want to punch you in the
nose?
395
00:20:03,180 --> 00:20:06,360
Well, he didn't really. He wanted to
punch the person who wrote today's
396
00:20:06,500 --> 00:20:09,180
but since it was written by a woman, he
said he'd settle for a boss.
397
00:20:09,880 --> 00:20:12,120
I should have transferred the call over
to you.
398
00:20:13,340 --> 00:20:16,100
Billy's story was practically a love
letter. What could he object to?
399
00:20:16,360 --> 00:20:21,140
Well, he wasn't very clear. The fact
that it made her sound too aggressive,
400
00:20:21,140 --> 00:20:22,140
-blooded, something.
401
00:20:22,560 --> 00:20:25,800
It didn't make much sense. To tell you
the truth, I think he was a little
402
00:20:25,800 --> 00:20:27,560
smashed. At ten in the morning?
403
00:20:27,920 --> 00:20:30,080
Oh, yeah. He sure was rambling.
404
00:20:30,990 --> 00:20:35,430
He called us cheap shot, irresponsible
journalists, and he said that we could
405
00:20:35,430 --> 00:20:36,430
quote him.
406
00:20:36,690 --> 00:20:39,830
Are you sure he was who he said he was?
407
00:20:40,050 --> 00:20:43,890
I called back to verify. Was Mark Worth
all right? And he told me what he
408
00:20:43,890 --> 00:20:46,230
thought of the trip in no uncertain
terms.
409
00:20:47,590 --> 00:20:51,130
Well, actually, some of his terms were
very uncertain.
410
00:20:53,390 --> 00:20:55,750
Oh, you don't mind if I do a follow -up?
411
00:20:56,010 --> 00:20:59,070
Maybe a little sidebar on the
supervisor's husband?
412
00:20:59,630 --> 00:21:02,450
Why not? Seems like he might be better
coffee than she is.
413
00:21:02,890 --> 00:21:04,730
Besides, it's Charlie's nose.
414
00:21:05,510 --> 00:21:06,449
Morning, Lou.
415
00:21:06,450 --> 00:21:07,450
Rossi. Morning, Natalie.
416
00:21:07,870 --> 00:21:11,870
Lou, you got any idea when we're going
to knock off this current austerity
417
00:21:11,870 --> 00:21:13,530
and start hiring again?
418
00:21:13,770 --> 00:21:17,990
Until the profits go up, I should think,
and maybe not then. Why? Because I've
419
00:21:17,990 --> 00:21:21,290
discovered a really sensational reporter
to take Mike Norvett's place.
420
00:21:21,630 --> 00:21:23,250
Oh, yeah? Who is this boy wonder?
421
00:21:23,750 --> 00:21:24,750
Girl wonder.
422
00:21:25,090 --> 00:21:26,090
Uh -huh.
423
00:21:26,170 --> 00:21:29,510
Hey, Donovan, you just tried to palm off
one of your girlfriends on a paper?
424
00:21:30,490 --> 00:21:31,490
She's really good.
425
00:21:32,350 --> 00:21:35,330
And I'm not just saying that because,
uh, he and I happen to have a little
426
00:21:35,330 --> 00:21:36,330
something going lately.
427
00:21:36,550 --> 00:21:37,690
Her name's Barbara Benedict.
428
00:21:40,630 --> 00:21:46,110
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
429
00:21:48,050 --> 00:21:49,990
You've been going out with Barbara
Benedict?
430
00:21:50,470 --> 00:21:53,950
Yeah. We're supposed to have dinner this
evening. Why? Because I was supposed to
431
00:21:53,950 --> 00:21:54,950
have dinner with her.
432
00:21:54,970 --> 00:21:55,909
You were.
433
00:21:55,910 --> 00:21:57,650
That's right. Only she told me she had
to work.
434
00:21:58,030 --> 00:21:59,050
She's going out with me.
435
00:22:00,290 --> 00:22:01,730
That's probably what she meant.
436
00:22:03,430 --> 00:22:05,070
Why are you being sarcastic?
437
00:22:05,710 --> 00:22:08,690
Barbara Benedict happens to be the girl
Billy told me about.
438
00:22:08,950 --> 00:22:10,090
Who had a crush on me.
439
00:22:10,290 --> 00:22:11,290
Me, you mean?
440
00:22:12,670 --> 00:22:14,610
I'm afraid you're both deluding
yourselves.
441
00:22:16,010 --> 00:22:19,770
Don't you see what she's done? For
whatever reason, she's allowed each of
442
00:22:19,770 --> 00:22:20,790
think that she was interested.
443
00:22:21,070 --> 00:22:22,070
She's been lying.
444
00:22:22,330 --> 00:22:23,350
To both of you.
445
00:22:25,200 --> 00:22:26,200
For what?
446
00:22:26,840 --> 00:22:27,840
I don't know.
447
00:22:28,280 --> 00:22:29,660
Maybe she wants a job here.
448
00:22:30,040 --> 00:22:32,000
She already has a job at Pacific
Magazine.
449
00:22:32,360 --> 00:22:34,920
Yeah, but working here would be working
for that gossip mill.
450
00:22:35,180 --> 00:22:38,160
What a weird way to go about getting a
job pretending to have the hots for
451
00:22:38,160 --> 00:22:39,160
different guys.
452
00:22:39,260 --> 00:22:40,580
Maybe she was sincere.
453
00:22:41,380 --> 00:22:43,560
Maybe she really did like both of you.
454
00:22:43,960 --> 00:22:45,060
Until she met me.
455
00:22:54,960 --> 00:22:57,220
That was a very nice piece you did on
Benita Worth.
456
00:22:57,440 --> 00:22:58,440
Thank you.
457
00:22:58,500 --> 00:23:00,320
Her husband didn't seem to think so.
458
00:23:00,600 --> 00:23:03,740
Yeah, I heard through the grapevine that
he actually called up and threatened to
459
00:23:03,740 --> 00:23:04,820
punch out Charlie Hughes.
460
00:23:05,600 --> 00:23:07,940
I love it. Too bad the guy didn't
threaten Lou.
461
00:23:08,300 --> 00:23:09,900
Aw, he's still carrying a bridge.
462
00:23:11,180 --> 00:23:14,460
I know better than to badmouth Lou
around one of his dedicated disciples.
463
00:23:15,940 --> 00:23:17,960
Mike, when are you going to get off
that?
464
00:23:18,580 --> 00:23:22,580
I'm loyal to Lou. I'm not going to
apologize for it. Commanding loyalty is
465
00:23:22,580 --> 00:23:25,840
great virtue in a squad leader. I'm not
so sure it's a virtue in a city editor.
466
00:23:26,300 --> 00:23:27,380
What's that supposed to mean?
467
00:23:33,460 --> 00:23:37,880
You're so used to how Lou's going to
react that you react ahead of time for
468
00:23:38,500 --> 00:23:41,720
I bet there's lots of ideas that you
don't pitch because you know he's not
469
00:23:41,720 --> 00:23:42,720
to go for them.
470
00:23:43,180 --> 00:23:44,980
When does loyalty become self
-censorship?
471
00:23:45,240 --> 00:23:47,740
I see you haven't lost your talent for
exaggeration.
472
00:23:50,080 --> 00:23:51,800
Any luck getting a job?
473
00:23:52,000 --> 00:23:53,640
Oh, didn't I tell you? I already landed
a job.
474
00:23:53,880 --> 00:23:54,880
A good job.
475
00:23:55,700 --> 00:23:57,080
I'm working for Pacific Magazine.
476
00:24:02,260 --> 00:24:06,580
Mr. Worth, is your wife aware you've
invited some of the press over for a
477
00:24:06,940 --> 00:24:08,980
No. She thinks I'm out playing around.
478
00:24:10,860 --> 00:24:12,280
You think she would disapprove?
479
00:24:12,780 --> 00:24:15,500
I don't approve or disapprove of her
press conferences.
480
00:24:15,940 --> 00:24:19,760
Is what appeared in the Tribune story
true that you... Threatened to punch
481
00:24:19,760 --> 00:24:20,759
managing editor?
482
00:24:20,760 --> 00:24:22,080
Gee, I thought you'd never ask.
483
00:24:23,780 --> 00:24:25,600
Yeah, yeah, it's true.
484
00:24:26,120 --> 00:24:30,240
And, uh, I would like to commend all of
you for being willing to come and talk
485
00:24:30,240 --> 00:24:32,340
to a fellow who's threatened mayhem
against journalists.
486
00:24:32,940 --> 00:24:36,800
Don't you think an apology's in order?
Yeah, but I don't think I'm gonna get
487
00:24:36,800 --> 00:24:37,800
from you fellas.
488
00:24:40,040 --> 00:24:41,040
So,
489
00:24:41,280 --> 00:24:47,600
seriously, I, uh, I called you here
because I wanted to give you my side of
490
00:24:47,600 --> 00:24:50,660
story. And I really think you ought to
reserve judgment until I do.
491
00:24:53,120 --> 00:24:59,440
Let's face it. The fact of the matter is
that when I said those things, I was
492
00:24:59,440 --> 00:25:00,640
three sheets to the wind.
493
00:25:02,840 --> 00:25:06,480
You're not going to hold a guy to what
he says when he's bombed, are you?
494
00:25:13,540 --> 00:25:14,540
How's the woman worth?
495
00:25:16,740 --> 00:25:17,740
This is worth.
496
00:25:18,120 --> 00:25:21,640
Are you ready to comment on your
husband's threat to my managing editor?
497
00:25:22,940 --> 00:25:25,940
You expect me to say no comment, but I
will say this.
498
00:25:26,320 --> 00:25:29,480
Perhaps if a few more husbands
threatened to punch a few more
499
00:25:29,520 --> 00:25:32,560
newspapers would be a bit more careful
about what they write about people's
500
00:25:32,560 --> 00:25:33,560
private lives.
501
00:25:37,180 --> 00:25:41,180
Sounds to me like he's got a king -size
problem with the sauce. At least he's up
502
00:25:41,180 --> 00:25:41,999
front about it.
503
00:25:42,000 --> 00:25:43,680
He's stealing her coverage from her.
504
00:25:44,240 --> 00:25:46,440
Coverage? He made her front page three
days in a row.
505
00:25:46,890 --> 00:25:49,210
Did he threaten a libel suit at the
press conference?
506
00:25:49,430 --> 00:25:50,830
No, no, just a punch in the nose.
507
00:25:51,070 --> 00:25:52,350
You had to bring that up.
508
00:25:52,750 --> 00:25:55,770
I don't see what the big deal is. He's
not the one who was elected.
509
00:25:56,250 --> 00:25:59,310
You've got to wonder, though, when he
says those dumb things, is he saying
510
00:25:59,310 --> 00:26:00,310
she's thinking?
511
00:26:00,350 --> 00:26:01,350
Hi, everybody.
512
00:26:01,550 --> 00:26:02,550
Hi.
513
00:26:03,030 --> 00:26:05,530
Lou, something's slightly bothering me.
514
00:26:05,730 --> 00:26:08,030
I told you I had lunch yesterday with
Mike Norvett.
515
00:26:08,310 --> 00:26:09,750
Yeah, yeah. How's he doing?
516
00:26:10,370 --> 00:26:11,370
He's okay.
517
00:26:11,760 --> 00:26:17,100
He was asking a lot of questions about
Lou and the newsroom and Charlie and
518
00:26:17,100 --> 00:26:19,600
everybody. Probably still wants to come
back.
519
00:26:19,800 --> 00:26:23,780
No, that's not my point. He's got a job
on Pacific Magazine, and that's what's
520
00:26:23,780 --> 00:26:24,539
bothering me.
521
00:26:24,540 --> 00:26:26,840
You mean the fact that he was asking all
those questions about the trip?
522
00:26:27,500 --> 00:26:30,840
Like Barbara Benedict was asking all
those questions about the trip?
523
00:26:31,100 --> 00:26:32,039
She was.
524
00:26:32,040 --> 00:26:34,380
Uh -huh. She questioned me and Lou and
Donovan.
525
00:26:34,860 --> 00:26:36,240
Don't include me in that.
526
00:26:37,400 --> 00:26:38,720
I'll be going to get the picture.
527
00:26:39,980 --> 00:26:43,460
A vet goes over there with a chip on his
shoulder against the trip.
528
00:26:43,840 --> 00:26:50,080
The next thing you know, the very
attractive, very sexy Miss Benedict is
529
00:26:50,080 --> 00:26:54,520
up to gullible members of our editorial
staff and asking lots of questions about
530
00:26:54,520 --> 00:26:58,480
mistakes we've made, personal questions
about what really goes on.
531
00:26:59,260 --> 00:27:01,560
She didn't get anything out of me. Me
neither.
532
00:27:04,360 --> 00:27:06,460
We had coffee together, that's all.
533
00:27:07,660 --> 00:27:10,980
I got to reminiscing about the paper.
Nothing scandalous. You sure?
534
00:27:11,360 --> 00:27:12,440
We had coffee.
535
00:27:13,800 --> 00:27:16,340
Are you sure you didn't tell her
anything scandalous?
536
00:27:16,760 --> 00:27:17,760
Sure.
537
00:27:19,300 --> 00:27:26,020
I don't think I did. I told her a lot of
funny stories. She's a great audience.
538
00:27:26,380 --> 00:27:29,540
Yeah, she sure is. Great listener. Lou,
we have been had.
539
00:27:30,720 --> 00:27:33,920
Lou, I have to apologize. She did the
same thing to me.
540
00:27:35,080 --> 00:27:37,300
Just that in my case, it seemed a little
more believable.
541
00:27:39,160 --> 00:27:40,520
They're all in the same boat.
542
00:27:41,020 --> 00:27:43,080
Billy, too, with Norvette.
543
00:27:43,340 --> 00:27:44,380
What are they looking for?
544
00:27:44,820 --> 00:27:46,760
Oh, you know, the kind of stuff they
print.
545
00:27:47,560 --> 00:27:51,160
Scandal, expose, skeletons in the
closet.
546
00:27:51,380 --> 00:27:53,320
What really goes on at the trip?
547
00:27:53,680 --> 00:27:54,680
Well, what does?
548
00:27:54,900 --> 00:27:56,140
What have we got to hide?
549
00:27:56,360 --> 00:27:58,280
What could any of us have told them that
was so terrible?
550
00:28:00,700 --> 00:28:01,700
Well, I...
551
00:28:01,840 --> 00:28:04,720
I did mention the time we paid all that
money and got stung on the Luther
552
00:28:04,720 --> 00:28:05,720
Cardell story.
553
00:28:05,780 --> 00:28:06,780
That's public knowledge.
554
00:28:07,320 --> 00:28:08,600
We printed that ourselves.
555
00:28:09,020 --> 00:28:10,020
About ourselves.
556
00:28:10,700 --> 00:28:16,000
We didn't print about us flying down
there and buying white suits for that
557
00:28:16,000 --> 00:28:19,500
rendezvous in the bar and about you
chasing Jack Riley down the beach trying
558
00:28:19,500 --> 00:28:21,440
break his neck. Lou, we didn't print
that.
559
00:28:22,860 --> 00:28:23,860
What else?
560
00:28:25,560 --> 00:28:30,520
I think I may have mentioned about one
of our reporters sleeping with a state
561
00:28:30,520 --> 00:28:31,520
senator.
562
00:28:32,139 --> 00:28:35,200
You think you may have mentioned it?
563
00:28:36,760 --> 00:28:37,760
Alluded to it.
564
00:28:39,740 --> 00:28:41,740
Well, everything I said was pretty
positive.
565
00:28:42,940 --> 00:28:44,320
I don't know how he took it.
566
00:28:45,460 --> 00:28:49,120
I told him myself about how we raised
all that money for that needy family at
567
00:28:49,120 --> 00:28:52,220
Christmas. Now the mother turned out to
be a hillbilly bunco artist.
568
00:28:52,480 --> 00:28:53,480
Oh, great.
569
00:28:53,760 --> 00:28:57,220
I just told her one or two amusing
anecdotes about Mrs. Pinchon.
570
00:29:02,280 --> 00:29:05,040
Listen, it's silly for us to speculate
about this.
571
00:29:07,100 --> 00:29:08,560
We're all professionals here.
572
00:29:09,720 --> 00:29:10,720
They're professionals.
573
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
Let's talk Turkish.
574
00:29:12,600 --> 00:29:15,280
Barbara, Lou Brandt, say hello for me.
575
00:29:16,900 --> 00:29:21,120
Listen, it's of no importance really,
but I was just kind of curious about the
576
00:29:21,120 --> 00:29:22,520
piece you guys are doing on the trip.
577
00:29:23,080 --> 00:29:24,260
Oh, my Lou.
578
00:29:24,940 --> 00:29:26,560
You mean you knew about it all the time?
579
00:29:26,820 --> 00:29:27,820
Of course.
580
00:29:28,560 --> 00:29:32,240
Why do you think I played it so cool
when you were trying to pump me, huh?
581
00:29:33,840 --> 00:29:35,080
I never told you that.
582
00:29:35,440 --> 00:29:36,440
Sure you did.
583
00:29:37,300 --> 00:29:41,160
Frankly, I'd say it was one of the most
revealing interviews I ever had. I'm
584
00:29:41,160 --> 00:29:42,500
very grateful to you, Lou.
585
00:29:44,920 --> 00:29:45,920
Well, good.
586
00:29:47,200 --> 00:29:48,840
Well, yeah, I'll do that.
587
00:29:49,720 --> 00:29:50,720
Thanks, Barbara.
588
00:29:51,160 --> 00:29:52,160
Barbara.
589
00:29:52,780 --> 00:29:53,780
Would she tell you anything?
590
00:29:54,000 --> 00:29:57,500
Sure. She says we can stop worrying
about the article and read it ourselves.
591
00:29:58,440 --> 00:29:59,440
It's coming out tomorrow.
592
00:30:00,900 --> 00:30:04,520
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
593
00:30:06,140 --> 00:30:09,720
The guy at the newsstand downstairs says
Pacific Magazine won't be in for
594
00:30:09,720 --> 00:30:10,619
another hour.
595
00:30:10,620 --> 00:30:14,160
Forget about Pacific Magazine, will you?
How can we forget?
596
00:30:14,400 --> 00:30:17,200
I spent all last night trying to
remember what I told Malahari.
597
00:30:17,420 --> 00:30:20,940
How come she's a Malahari for doing the
same thing our reporters do? Because our
598
00:30:20,940 --> 00:30:23,360
reporters don't pretend to be something
they're not.
599
00:30:23,710 --> 00:30:26,830
They announce that they're reporters to
the people they're talking to so that
600
00:30:26,830 --> 00:30:29,770
they don't get the wrong idea and make
fools of themselves.
601
00:30:30,170 --> 00:30:32,450
Well, personally, I'd never tell them a
thing.
602
00:30:35,810 --> 00:30:40,270
If a reporter tried to pump me, I'd clam
up. He wouldn't get nothing.
603
00:30:41,250 --> 00:30:43,550
I got absolutely no use for those guys.
604
00:30:44,190 --> 00:30:46,670
I'd tell them to go straight to hell.
Know what I mean?
605
00:30:57,640 --> 00:30:58,640
That's what I'd do.
606
00:31:01,480 --> 00:31:02,480
Nothing personal.
607
00:31:08,000 --> 00:31:13,000
Anyhow, there's nothing to worry about.
I'm quite sure none of us told Barbara
608
00:31:13,000 --> 00:31:15,980
or Benedict anything incriminating. I
know I didn't.
609
00:31:16,820 --> 00:31:19,200
Anybody here feel like talking about the
newspaper?
610
00:31:19,780 --> 00:31:20,980
Oh, right.
611
00:31:21,400 --> 00:31:24,820
We've got this industrialist kidnapped
in Rome. We've got some British economic
612
00:31:24,820 --> 00:31:26,080
development. Salaries.
613
00:31:26,540 --> 00:31:29,440
I'll bet they got hold of our salaries
and they're going to print them. That's
614
00:31:29,440 --> 00:31:32,540
the quickest way to spread dissension on
a staff. Find out who's making more
615
00:31:32,540 --> 00:31:33,540
than you do.
616
00:31:34,700 --> 00:31:38,180
We're not rock stars or baseball
players. No one around here earns enough
617
00:31:38,180 --> 00:31:39,180
make anybody jealous.
618
00:31:39,280 --> 00:31:40,360
Unless they invent figures.
619
00:31:40,720 --> 00:31:43,860
They could do that, you know. Yeah. The
point is they're not going to invent
620
00:31:43,860 --> 00:31:44,860
anything.
621
00:31:45,400 --> 00:31:47,200
They're subject to the same laws we are.
622
00:31:47,400 --> 00:31:51,220
If they can't document it, they won't
print it. Yeah, but they could make us
623
00:31:51,220 --> 00:31:53,580
look bad. Anybody can make anybody look
bad.
624
00:31:55,800 --> 00:31:59,140
We're going to find out what they found
out soon enough. Right now, let's get
625
00:31:59,140 --> 00:32:00,440
back to the budget.
626
00:32:00,760 --> 00:32:01,760
Right.
627
00:32:01,920 --> 00:32:07,880
I have an item here concerning the new
emission standards for the state... Oh,
628
00:32:07,880 --> 00:32:10,240
please, don't let me interrupt you,
gentlemen.
629
00:32:10,540 --> 00:32:14,420
I certainly wouldn't want to interfere
with the working of a great newspaper.
630
00:32:16,280 --> 00:32:18,340
Mr. Worth, I'm Lou Grant.
631
00:32:19,360 --> 00:32:20,420
We're having a meeting.
632
00:32:20,840 --> 00:32:23,180
There's something I can do for you. For
me?
633
00:32:23,610 --> 00:32:26,630
As opposed to to me, which is your usual
pleasure.
634
00:32:27,230 --> 00:32:32,870
This fascinating editorial this morning,
for example,
635
00:32:33,070 --> 00:32:40,070
I just wanted to thank you all
personally for taking so much interest
636
00:32:40,070 --> 00:32:44,710
I quote, It remains to be seen whether
Mrs.
637
00:32:44,910 --> 00:32:51,200
Worth's candidacy for re -election can
survive the embarrassment of her
638
00:32:51,200 --> 00:32:53,020
husband's public antics.
639
00:32:54,260 --> 00:32:55,260
Antics?
640
00:32:55,520 --> 00:32:57,080
Isn't that a little overwritten?
641
00:32:58,180 --> 00:32:59,180
Mr. Worth.
642
00:32:59,720 --> 00:33:05,340
You just never let a day go by without
calling attention to my antics, do you?
643
00:33:06,080 --> 00:33:10,080
Did it ever occur to you that there's
any embarrassing being done? You're
644
00:33:10,080 --> 00:33:12,060
it? We're a newspaper, Mr. Worth.
645
00:33:12,260 --> 00:33:16,120
No, you're a contemptible bunch of
sanctimonious hypocrites.
646
00:33:17,250 --> 00:33:19,330
Newspaper men don't drink, do they?
647
00:33:20,010 --> 00:33:22,690
Wouldn't catch any of you taking too
much to drink.
648
00:33:23,190 --> 00:33:25,690
Certainly wouldn't read about it in that
paper of yours.
649
00:33:25,910 --> 00:33:32,350
But the husband of a county supervisor,
the best supervisor we have, let him
650
00:33:32,350 --> 00:33:38,030
show just a little human weakness, and
you can't wait to smear her with it.
651
00:33:38,270 --> 00:33:40,590
Does that make you feel powerful, huh?
652
00:33:41,670 --> 00:33:43,290
Does that make you feel good?
653
00:33:43,490 --> 00:33:44,490
Mr. Worth.
654
00:33:46,890 --> 00:33:51,610
If I were young, I would personally kick
the crud out of everybody in this room.
655
00:33:53,930 --> 00:33:54,930
But I'm not.
656
00:33:56,730 --> 00:33:57,730
I'm not young.
657
00:33:59,450 --> 00:34:00,810
And I'm not very strong.
658
00:34:01,970 --> 00:34:04,050
As you constantly point out.
659
00:34:05,370 --> 00:34:07,950
So, what do you want to pick on me for,
huh?
660
00:34:08,370 --> 00:34:09,810
I have news for you, Mr.
661
00:34:10,130 --> 00:34:11,130
Grant.
662
00:34:12,449 --> 00:34:14,010
I'm not worth it, Mr. Grant.
663
00:34:15,530 --> 00:34:16,530
I'm too easy.
664
00:34:18,270 --> 00:34:24,989
I mean, how hard is it to make fun of a
man who drinks, who can't run a
665
00:34:24,989 --> 00:34:27,429
company, who can't do anything?
666
00:34:27,770 --> 00:34:29,190
How hard is that, huh?
667
00:34:31,730 --> 00:34:35,489
What... What in God's name did I ever do
to you?
668
00:34:36,389 --> 00:34:37,630
Why? Why?
669
00:35:10,830 --> 00:35:14,930
Lou, I swear I didn't say this about
you. I was almost completely misquoted.
670
00:35:15,430 --> 00:35:19,090
Didn't say what about me? What it says I
said about you. I didn't say it.
671
00:35:19,430 --> 00:35:20,870
I didn't get to that part yet.
672
00:35:21,270 --> 00:35:24,790
I'm still reading what he said about me.
What does it say I said about you?
673
00:35:25,510 --> 00:35:27,250
Didn't you read it? I didn't even say
it.
674
00:35:27,530 --> 00:35:30,390
How do you know if you didn't read it?
Because I know what it says I said about
675
00:35:30,390 --> 00:35:33,550
Charlie. And I didn't say that. So I'm
sure I didn't say what they say I said
676
00:35:33,550 --> 00:35:34,550
about you.
677
00:35:35,750 --> 00:35:37,370
You know what's terrible, don't you?
678
00:35:37,590 --> 00:35:38,870
The whole thing's terrible.
679
00:35:39,480 --> 00:35:42,560
The terrible part is, you probably did
all say these things.
680
00:35:42,860 --> 00:35:47,680
Oh, I'll bet you all did. Not always the
exact words, or sometimes in a
681
00:35:47,680 --> 00:35:48,538
different way.
682
00:35:48,540 --> 00:35:49,860
Maybe with a different emphasis.
683
00:35:50,380 --> 00:35:53,360
Not meaning it to sound like it does
when you see it in cold print.
684
00:35:53,600 --> 00:35:57,200
But I'll bet everything in this article
was actually said one way or another by
685
00:35:57,200 --> 00:35:58,200
someone on this newspaper.
686
00:35:58,480 --> 00:36:00,760
Yeah, it's easy for you to say. You
didn't have lunch with a woman.
687
00:36:01,220 --> 00:36:03,360
Well, I couldn't make it that day.
688
00:36:03,800 --> 00:36:07,820
Wait a second. Are you trying to tell me
that someone actually used these words
689
00:36:07,820 --> 00:36:08,840
to describe me?
690
00:36:09,450 --> 00:36:11,890
A classic example of a dying breed.
691
00:36:12,090 --> 00:36:16,490
He's almost a cliché. A hard -nosed,
bull -headed, bad -tempered tyrant of
692
00:36:16,490 --> 00:36:17,490
city room.
693
00:36:18,150 --> 00:36:23,910
I may have used one or two of those
phrases, but in a purely admiring sense.
694
00:36:24,230 --> 00:36:25,230
Don't apologize.
695
00:36:25,430 --> 00:36:27,410
That's the only part of the article I
like.
696
00:36:28,470 --> 00:36:32,190
And you, you really called me a
combination of...
697
00:36:32,410 --> 00:36:35,370
A mole and a snake? No, absolutely not.
698
00:36:35,730 --> 00:36:39,170
So much for your theory. I said, what I
said was you're a good investigative
699
00:36:39,170 --> 00:36:40,170
reporter.
700
00:36:40,650 --> 00:36:45,190
Yeah? Then how could they justify
using... Well, later, much later in the
701
00:36:45,190 --> 00:36:48,450
conversation. And believe me, I was
talking about Mike Norvett himself.
702
00:36:49,310 --> 00:36:55,270
I may have said something like a good
investigative reporter has to have the
703
00:36:55,270 --> 00:36:58,250
digging instincts of a mole and the
compassion of a snake.
704
00:36:58,850 --> 00:37:01,730
Sorry. No, no, it's a mistake anyone
could have made.
705
00:37:02,190 --> 00:37:03,950
You know who must really be burning?
706
00:37:04,350 --> 00:37:05,530
It's Mrs. Pinchon.
707
00:37:06,670 --> 00:37:09,250
There's some really hilarious things in
here about her.
708
00:37:10,390 --> 00:37:13,910
Although she may not find them so. Yeah,
we'll probably never know where they
709
00:37:13,910 --> 00:37:14,769
got that stuff.
710
00:37:14,770 --> 00:37:18,450
Oh, Mrs. Pinchon wants to see you and me
right away.
711
00:37:18,890 --> 00:37:20,930
I think we're about to find out.
712
00:37:25,950 --> 00:37:29,610
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
713
00:37:31,950 --> 00:37:34,770
Spitzer, I know what you're thinking,
but you've got to realize that whole
714
00:37:34,770 --> 00:37:39,030
Pacific article is a bundle of
misquotations and half -truths that have
715
00:37:39,030 --> 00:37:40,730
deliberately wrenched out of context.
716
00:37:41,290 --> 00:37:42,630
Really? Absolutely.
717
00:37:43,090 --> 00:37:46,090
Well, you know how those things work.
You describe somebody in glowing terms
718
00:37:46,090 --> 00:37:48,970
they just pick out the words and phrases
that will leave a negative impression.
719
00:37:49,850 --> 00:37:51,790
I've heard of that being done.
720
00:37:52,050 --> 00:37:58,390
So if I give the impression of calling
you inflexible and tight -fisted, you
721
00:37:58,390 --> 00:37:59,339
be sure that...
722
00:37:59,340 --> 00:38:03,120
It started out as a tribute to your
strong leadership.
723
00:38:03,580 --> 00:38:10,140
And the only reason I brought up the
subject of your inexperience at the time
724
00:38:10,140 --> 00:38:14,480
you took over the paper was to show how
fast you learned, how you grew in the
725
00:38:14,480 --> 00:38:15,880
job. I see.
726
00:38:22,240 --> 00:38:27,220
Yes, Mrs. Pinchot. Can you get me the
current issue of Pacific Magazine?
727
00:38:38,060 --> 00:38:39,060
City desk, Donovan.
728
00:38:39,800 --> 00:38:40,840
Yeah, Animal, what's up?
729
00:38:42,540 --> 00:38:43,960
Hold on, we got a terrible connection.
730
00:38:44,840 --> 00:38:46,100
Who'd you say was in an accident?
731
00:38:48,260 --> 00:38:49,460
Benita Wirth and her husband.
732
00:38:50,840 --> 00:38:52,140
Rossi, come here a minute. We got an
accident.
733
00:38:52,720 --> 00:38:53,720
Where are you?
734
00:38:57,220 --> 00:39:00,400
Unless she can fly, I don't know how
Benita Wirth got to Malibu. I just left
735
00:39:00,400 --> 00:39:02,800
15 minutes ago with the Department of
Water and Power.
736
00:39:03,500 --> 00:39:05,720
Animal, what makes you think it was
Benita Wirth and her husband?
737
00:39:07,940 --> 00:39:11,240
Saw Mark words and he was with a woman
on my way.
738
00:39:11,600 --> 00:39:18,300
Okay. Thanks animal. We got it It's
worth gonna make it. Oh, yeah,
739
00:39:18,360 --> 00:39:19,440
it wasn't hurt that bad.
740
00:39:19,940 --> 00:39:23,140
It's a matter of fact. He's feeling no
pain What do you mean shot?
741
00:39:23,400 --> 00:39:28,020
Oh, it's just a little banged up and a
lot juice Identify the woman.
742
00:39:28,340 --> 00:39:34,940
Yeah Kimberly Ann Sackett 29 years old
cocktail waitress in a golf club
743
00:39:37,450 --> 00:39:38,450
How's she doing?
744
00:39:38,570 --> 00:39:40,490
Well, she's in surgery now. It's too
soon to tell.
745
00:39:43,910 --> 00:39:49,590
What's the matter, Mr. Rossi?
746
00:39:50,370 --> 00:39:53,490
Couldn't you find anyone to drive to get
a sample of my husband's blood test?
747
00:39:58,950 --> 00:39:59,950
Thanks, Rossi.
748
00:40:00,070 --> 00:40:01,390
You're right. Nothing's going to happen
tonight.
749
00:40:01,960 --> 00:40:05,720
But I want you to work up an analysis
for tomorrow on how this is going to
750
00:40:05,720 --> 00:40:07,080
affect Benita Worth's image.
751
00:40:07,480 --> 00:40:08,480
Okay?
752
00:40:09,740 --> 00:40:11,640
Yeah, okay, okay. You handle it. Right.
753
00:40:24,040 --> 00:40:25,220
Stop going, Mike.
754
00:40:25,440 --> 00:40:26,299
Have a drink.
755
00:40:26,300 --> 00:40:27,420
I'll have another with you.
756
00:40:29,060 --> 00:40:30,060
Beer.
757
00:40:30,360 --> 00:40:31,360
Same.
758
00:40:34,000 --> 00:40:37,160
I hope there's no hard feelings about
that Pacific Magazine piece.
759
00:40:37,760 --> 00:40:38,760
Hard feelings?
760
00:40:39,860 --> 00:40:42,480
You stuck it to us. You stuck it to us
real good.
761
00:40:42,840 --> 00:40:43,840
Heck of a piece.
762
00:40:44,180 --> 00:40:45,180
Well,
763
00:40:45,340 --> 00:40:48,140
I'm glad to hear that. I thought maybe,
you know, you might be a little steamed
764
00:40:48,140 --> 00:40:49,960
because I mentioned about you slugging
that guy.
765
00:40:50,280 --> 00:40:51,280
Are you kidding?
766
00:40:51,360 --> 00:40:55,240
I'm just glad you didn't print the other
stuff about me. The really bad stuff.
767
00:40:55,920 --> 00:40:56,920
I got music.
768
00:40:58,300 --> 00:40:59,520
Cheers. Cheers.
769
00:41:02,760 --> 00:41:03,760
Well, uh...
770
00:41:03,870 --> 00:41:04,870
What kind of bad stuff?
771
00:41:05,290 --> 00:41:11,310
Well, I mean that... Oh, no, you don't.
You've got to write another article,
772
00:41:11,350 --> 00:41:12,350
right? Yeah.
773
00:41:12,670 --> 00:41:13,870
I'm not. I'm just curious.
774
00:41:14,250 --> 00:41:18,750
Well, if hitting a guy in the elevator
was so bad, what would people say if you
775
00:41:18,750 --> 00:41:20,590
wrote about the guy whose legs I broke?
776
00:41:21,750 --> 00:41:22,970
You broke a guy's legs?
777
00:41:24,290 --> 00:41:25,269
Both of them?
778
00:41:25,270 --> 00:41:26,270
Complete set.
779
00:41:31,290 --> 00:41:32,290
What for?
780
00:41:32,510 --> 00:41:35,990
Well, he was this smart -aleck guy back
in Detroit wrote something nasty about
781
00:41:35,990 --> 00:41:36,990
me.
782
00:41:37,010 --> 00:41:39,410
I, uh, I was drinking at the time.
783
00:41:41,770 --> 00:41:44,830
Well, uh, I've got to be going, Lou. No,
go.
784
00:41:45,610 --> 00:41:48,830
Let me tell you about the brawl in the
press club on Guam.
785
00:41:49,630 --> 00:41:53,430
This guy said something that got me very
mad.
786
00:41:53,650 --> 00:41:58,170
I don't know what got into me, but I
actually threw him out the window.
787
00:41:59,810 --> 00:42:00,810
Out the window?
788
00:42:01,330 --> 00:42:02,330
Closed window.
789
00:42:02,530 --> 00:42:03,550
I wasn't myself.
790
00:42:04,430 --> 00:42:06,890
I guess I'd had one too many at the bar
beforehand.
791
00:42:08,470 --> 00:42:11,970
Come on, Lou. I know you're not going to
hit me.
792
00:42:14,470 --> 00:42:15,470
You're right.
793
00:42:19,010 --> 00:42:20,910
I'm not much as I'd like to.
794
00:42:22,470 --> 00:42:25,210
It's just my way of saying I don't like
your style of journalism.
795
00:42:25,570 --> 00:42:27,110
Makes it hard on the rest of us.
796
00:42:29,650 --> 00:42:31,970
Well. I'll see you around, Lou.
797
00:42:33,470 --> 00:42:35,070
Next time I'm on Mount Olympus.
798
00:42:35,390 --> 00:42:36,870
It's not Olympus, pal.
799
00:42:37,350 --> 00:42:39,310
It just looks like it down where you
are.
800
00:42:46,650 --> 00:42:48,590
They have a press club on Guam?
801
00:42:49,430 --> 00:42:50,408
Who knows?
802
00:42:50,410 --> 00:42:51,410
If they don't, they should have.
803
00:42:56,770 --> 00:42:57,770
What?
804
00:42:58,050 --> 00:42:59,050
This is Fincham.
805
00:43:00,710 --> 00:43:03,050
I read Mr. Rossi's article at lunch.
806
00:43:03,510 --> 00:43:09,850
His analysis of Benita Worth's situation
is regrettably accurate. The woman's in
807
00:43:09,850 --> 00:43:11,510
trouble. Rossi really nailed it.
808
00:43:11,770 --> 00:43:15,150
Benita's got a choice between ditching
her husband and looking disloyal.
809
00:43:15,710 --> 00:43:20,110
Or she can continue with a guy who makes
racist statements that's been openly
810
00:43:20,110 --> 00:43:23,790
unfaithful to her and is now facing a
drunk driving rap.
811
00:43:24,170 --> 00:43:26,790
Either way, she'll have a tough time
doing her job.
812
00:43:27,290 --> 00:43:28,290
Breaks of politics.
813
00:43:29,320 --> 00:43:32,060
I wonder how much of it is simply the
breaks of politics.
814
00:43:32,820 --> 00:43:34,280
Well, what else is it?
815
00:43:35,380 --> 00:43:38,860
Well, I think we played a part in this
chain of events.
816
00:43:39,520 --> 00:43:40,520
How's that?
817
00:43:41,700 --> 00:43:42,700
Look at this.
818
00:43:43,460 --> 00:43:48,700
Yesterday, a cheap magazine with malice
aforethought tried to smear our
819
00:43:48,700 --> 00:43:49,860
newspaper. We were furious.
820
00:43:50,900 --> 00:43:56,440
But we, with all the highest sounding
motives in the world, have just helped
821
00:43:56,440 --> 00:43:58,520
undermine a very promising career.
822
00:43:59,210 --> 00:44:00,410
Well, wait a minute.
823
00:44:01,110 --> 00:44:04,150
We didn't make Mark worth a racist or a
drunk.
824
00:44:04,390 --> 00:44:09,550
No, but we turned the spotlight on him
because his wife was in a position of
825
00:44:09,550 --> 00:44:10,550
power.
826
00:44:10,810 --> 00:44:15,190
And we do feel so righteous when we go
after the power, don't we?
827
00:44:15,930 --> 00:44:21,670
I recently heard us compared to that
race of tiny people in Gulliver's
828
00:44:21,670 --> 00:44:26,990
where they bound up a person who was
found on their shores.
829
00:44:27,710 --> 00:44:31,290
Only because he was so much bigger and
stronger than they were.
830
00:44:32,970 --> 00:44:35,130
I think the comparison fits.
831
00:44:36,210 --> 00:44:37,210
Sure.
832
00:44:37,670 --> 00:44:41,230
People in our business have an instinct
to take on the big guys.
833
00:44:41,550 --> 00:44:43,250
That's what makes good reporters.
834
00:44:43,710 --> 00:44:48,510
If we didn't, all we'd be printing is
the daily horoscope and movie guide.
835
00:44:48,790 --> 00:44:51,230
Yes, yes, that's all very true.
836
00:44:52,110 --> 00:44:56,970
Meanwhile, here is a good public
official in a dilemma I don't see any
837
00:44:56,970 --> 00:44:57,970
of.
838
00:44:58,090 --> 00:44:59,770
I think we helped put her there.
839
00:45:10,150 --> 00:45:11,150
Gentlemen.
840
00:45:11,450 --> 00:45:12,450
Ladies.
841
00:45:12,810 --> 00:45:13,850
This will be brief.
842
00:45:14,550 --> 00:45:17,030
And I will not take questions following
this statement.
843
00:45:18,470 --> 00:45:21,990
It is with deep regret that I announce
my resignation from the Board of
844
00:45:21,990 --> 00:45:22,990
Supervisors.
845
00:45:24,290 --> 00:45:25,570
And from Public Life.
846
00:45:26,190 --> 00:45:27,190
Effective today.
847
00:45:34,280 --> 00:45:35,280
What do you think of that?
848
00:45:35,420 --> 00:45:38,400
Never saw that one coming. Bad. I
thought she had a lot on the ball.
849
00:45:48,140 --> 00:45:53,160
Frost deals with the loss of his wife
and goes full force into the search for
850
00:45:53,160 --> 00:45:55,940
missing girl on the A &E Mystery Movie
tonight.
851
00:45:56,400 --> 00:46:01,280
Now, Hollywood hatred heats up when
Columbo uncovers a long -standing feud
852
00:46:01,280 --> 00:46:03,560
between a leading lady and a gossip
columnist.
853
00:46:03,880 --> 00:46:07,420
And Baxter guest stars in Columbo, next
on A &E.
65630