All language subtitles for Lou Grant s02e17 Samaritan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:04,520
Yes, I'm calling from the church. I'd
like to confirm... Hey, I've been
2
00:00:04,520 --> 00:00:07,300
the wrong amount for two hours. Well,
can you tell me approximately how much
3
00:00:07,300 --> 00:00:08,300
money was missing?
4
00:00:08,640 --> 00:00:09,940
Was it over a thousand dollars?
5
00:01:21,660 --> 00:01:24,620
Here's the guy who wants to know what
happened to little Abner. He retired,
6
00:01:24,800 --> 00:01:25,800
didn't he? Yeah.
7
00:01:25,860 --> 00:01:27,400
And Dogpatch went condominium.
8
00:01:29,320 --> 00:01:30,860
Here, you break the news to him.
9
00:01:33,720 --> 00:01:36,520
Don't let anyone tell you L .A. doesn't
have great bars.
10
00:01:38,020 --> 00:01:38,999
Morning, Jack.
11
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
Why are you yelling?
12
00:01:40,900 --> 00:01:42,500
Listen, can I make a minor request?
13
00:01:42,920 --> 00:01:45,880
What? Can you not have everyone typing
at once?
14
00:01:46,160 --> 00:01:47,660
It's nine in the morning, Jack.
15
00:01:48,220 --> 00:01:49,320
Everyone's out on assignment.
16
00:01:50,470 --> 00:01:53,230
Hey, anything interesting come in? I got
a column, Joe.
17
00:01:53,690 --> 00:01:55,030
You can always use the yellow pages.
18
00:01:56,430 --> 00:01:57,950
What do I do? Look under notions?
19
00:01:58,390 --> 00:01:59,390
I'm serious.
20
00:01:59,490 --> 00:02:02,750
I once knew a reporter who used the
yellow pages when he ran out of ideas.
21
00:02:03,170 --> 00:02:04,390
Just open it at random.
22
00:02:04,790 --> 00:02:08,509
Come up with a column on ice sculptors
or incense manufacturers.
23
00:02:08,970 --> 00:02:12,190
Didn't you do a column on incense
manufacturers last year? Cute.
24
00:02:13,050 --> 00:02:14,850
Why don't you write a column on how to
write a column?
25
00:02:15,050 --> 00:02:15,809
I did that.
26
00:02:15,810 --> 00:02:16,810
Twice.
27
00:02:17,710 --> 00:02:20,890
You guys have got it made. All you have
to do is sit here and wait for things to
28
00:02:20,890 --> 00:02:22,950
happen. I have to be creative.
29
00:02:23,570 --> 00:02:27,330
Five days a week, 50 weeks a year. It's
an impossible job.
30
00:02:27,570 --> 00:02:29,990
And you prove it. Five days a week, 50
weeks a year.
31
00:02:31,290 --> 00:02:32,610
It's lonely at the top.
32
00:02:32,930 --> 00:02:34,090
Fun, but lonely.
33
00:02:36,330 --> 00:02:38,290
Boy, the weirdos will write to the
paper.
34
00:02:38,630 --> 00:02:39,630
Oh, did you get my letter?
35
00:02:39,890 --> 00:02:41,550
To City Desk, LA Trivium.
36
00:02:42,220 --> 00:02:46,520
The man was in trouble, but a Samaritan
who was traveling came upon him and was
37
00:02:46,520 --> 00:02:48,380
moved with compassion when he saw him.
38
00:02:48,580 --> 00:02:49,580
Quote, unquote.
39
00:02:51,580 --> 00:02:52,580
Let me see that.
40
00:02:56,240 --> 00:02:58,700
But as you know, I do not always show
compassion.
41
00:02:59,440 --> 00:03:03,000
Sometimes I am an avenging angel in the
hand of God that kills.
42
00:03:04,660 --> 00:03:05,760
Now I am back.
43
00:03:07,800 --> 00:03:09,860
Samaritan. Who is it?
44
00:03:11,140 --> 00:03:15,870
Samaritan. About five years ago, six
unsolved murders, each one followed by a
45
00:03:15,870 --> 00:03:17,030
letter like the one you're holding.
46
00:03:18,490 --> 00:03:20,130
Samaritan took credit for all of them.
47
00:03:23,470 --> 00:03:28,490
No punctuation, no capitals, words left
out, printing like a child. This one's
48
00:03:28,490 --> 00:03:29,448
like the others.
49
00:03:29,450 --> 00:03:30,970
And you haven't had one in five years?
50
00:03:31,210 --> 00:03:34,310
No. It's like a nightmare that all of a
sudden stopped.
51
00:03:35,570 --> 00:03:36,870
We better show it to the police.
52
00:03:37,210 --> 00:03:42,780
Right. And then I'd like to get... Jim
McRae's opinion on this. Why McRae? He
53
00:03:42,780 --> 00:03:45,220
covered this five years ago. Samaritan
was his story.
54
00:03:45,480 --> 00:03:47,800
I've got him down in San Pedro on that
oil pipeline thing.
55
00:03:48,100 --> 00:03:50,300
Better get him back up here. We're going
to need him.
56
00:03:52,520 --> 00:03:53,520
Samaritan back.
57
00:03:54,880 --> 00:03:58,120
I'd hate to think this city is going to
have to go through that trauma again.
58
00:04:00,460 --> 00:04:02,680
Give me Captain Jack Tanner, police
department.
59
00:04:03,020 --> 00:04:04,020
He's a homicide.
60
00:04:04,180 --> 00:04:05,180
Yeah.
61
00:04:07,200 --> 00:04:08,200
You know...
62
00:04:08,400 --> 00:04:12,080
There was another guy in charge of the
Samaritan task force.
63
00:04:13,420 --> 00:04:14,420
Bergman. Berg.
64
00:04:15,400 --> 00:04:16,920
Something like that. I forget his name.
65
00:04:17,200 --> 00:04:21,680
Do you know that there were 30 or 40
detectives on this case at his peak?
66
00:04:22,000 --> 00:04:23,740
And this Samaritan guy just one day
disappeared?
67
00:04:24,040 --> 00:04:25,040
Yeah.
68
00:04:26,820 --> 00:04:27,820
Yeah, hello, Jack.
69
00:04:28,260 --> 00:04:29,520
Listen, we have something here.
70
00:04:30,140 --> 00:04:33,500
A letter that looks like it could be
from the Samaritan. You remember him?
71
00:04:35,020 --> 00:04:37,680
Well, we want to make sure, so we're
sending it over to you.
72
00:04:38,170 --> 00:04:39,610
It just came in the mail, right?
73
00:04:39,970 --> 00:04:42,010
Right. It was addressed to my city
editor.
74
00:04:43,530 --> 00:04:44,730
Where was it postmarked?
75
00:04:45,750 --> 00:04:46,830
Glendale. Did you get that?
76
00:04:48,150 --> 00:04:49,250
Okay, I'm sending it over.
77
00:04:49,470 --> 00:04:51,750
You can let 20 of your detectives climb
all over it.
78
00:04:53,250 --> 00:04:55,310
Of course I touched it, but I was
wearing gloves.
79
00:04:56,830 --> 00:04:57,890
That's a joke, Jack.
80
00:04:59,170 --> 00:05:00,350
Yeah, okay, bye -bye.
81
00:05:02,550 --> 00:05:04,350
Why do cops always put you on the
defensive?
82
00:05:05,610 --> 00:05:08,270
He made me feel like I was an accomplice
of the Samaritan.
83
00:05:08,490 --> 00:05:09,490
I know what you mean.
84
00:05:09,770 --> 00:05:10,770
I'm dating a cop.
85
00:05:11,990 --> 00:05:14,590
Should I pretend I didn't hear that, or
would you like to talk about it?
86
00:05:15,170 --> 00:05:18,030
Nancy Roden. She was in the press office
downtown when I met her. Now she's an
87
00:05:18,030 --> 00:05:20,730
homicide. It's an unusual job for a
woman.
88
00:05:21,630 --> 00:05:22,630
Unusual woman.
89
00:05:23,090 --> 00:05:27,270
The other night I hugged her, and I felt
cold steel.
90
00:05:30,750 --> 00:05:32,710
Nothing from the police yet? Not a word.
91
00:05:33,990 --> 00:05:34,990
What about Driscoll?
92
00:05:35,290 --> 00:05:37,470
Oh, he's down in El Segundo. Policemen
are on his track.
93
00:05:38,210 --> 00:05:40,370
He's covering it? He's robbing a bank.
94
00:05:44,030 --> 00:05:46,830
I know a cop downtown. Maybe I can find
out something.
95
00:05:47,130 --> 00:05:48,130
That's worth a shot.
96
00:05:49,730 --> 00:05:52,390
Sergeant Roden in Homicide, please.
Extension 56.
97
00:05:53,770 --> 00:05:57,930
Sergeant. I was wondering if we could
hold hands at lunch today.
98
00:06:00,770 --> 00:06:02,550
What have you heard of the Samaritan
letter?
99
00:06:02,830 --> 00:06:04,190
Is it genuine or not?
100
00:06:04,440 --> 00:06:06,540
Are you asking me to release information
prematurely?
101
00:06:06,940 --> 00:06:08,400
I'm not asking you to release anything.
102
00:06:08,920 --> 00:06:12,900
Just leak a little bit of it. As a
matter of fact, by the time you get back
103
00:06:12,900 --> 00:06:16,160
your office, you'll find out what the
police analyst thought of it. Would you
104
00:06:16,160 --> 00:06:18,260
excuse me while I run back to my office?
Never mind.
105
00:06:18,580 --> 00:06:19,620
I hate to eat alone.
106
00:06:21,000 --> 00:06:24,200
The impression is that it's the real
thing.
107
00:06:24,900 --> 00:06:25,900
Huh.
108
00:06:27,420 --> 00:06:28,500
I just don't get it.
109
00:06:29,560 --> 00:06:30,860
Why another letter now?
110
00:06:32,880 --> 00:06:34,520
What's Samaritan been doing all this
time?
111
00:06:35,520 --> 00:06:37,660
Where has he been until he sat down to
write this letter?
112
00:06:38,700 --> 00:06:42,040
It's not unheard of that a personality
like that could go into a dormant
113
00:06:42,720 --> 00:06:43,659
Dormant period?
114
00:06:43,660 --> 00:06:44,760
And come back just like that?
115
00:06:45,000 --> 00:06:50,360
Yes. Or he could have been in jail or
something else or operating in a
116
00:06:50,360 --> 00:06:51,179
part of the country.
117
00:06:51,180 --> 00:06:53,080
It's always great to come back to L .A.,
isn't it?
118
00:06:53,660 --> 00:06:54,880
Tell me what this guy would be like.
119
00:06:55,540 --> 00:06:56,540
What do you mean?
120
00:06:56,900 --> 00:06:58,160
Give me a profile on him.
121
00:06:58,380 --> 00:07:01,620
How would I know him if I met him?
Probably you wouldn't. He could be...
122
00:07:01,960 --> 00:07:03,840
A passive time? It could be anything.
123
00:07:04,660 --> 00:07:08,680
It could be a baby food salesman, an
architect, a hat designer.
124
00:07:09,320 --> 00:07:10,320
I see.
125
00:07:10,500 --> 00:07:11,500
A city editor.
126
00:07:13,700 --> 00:07:14,880
How's the writer's block, Jack?
127
00:07:15,120 --> 00:07:16,180
I've done it again.
128
00:07:16,500 --> 00:07:18,580
It amazes me. I always come through.
129
00:07:20,720 --> 00:07:23,740
Well, about that. Two o 'clock in the
afternoon and he's finished. And for
130
00:07:23,740 --> 00:07:25,360
he gets what? A hundred grand a year?
131
00:07:25,700 --> 00:07:29,100
Yeah, but think of all the research he
has to do night after night in McKenna's
132
00:07:29,100 --> 00:07:30,580
bar studying human nature.
133
00:07:31,880 --> 00:07:36,160
Yeah, I know. Nothing comes easy. Joe,
McCray's back from San Pedro. Can you
134
00:07:36,160 --> 00:07:37,160
come in for a minute?
135
00:07:44,020 --> 00:07:45,080
What do you think, Jim?
136
00:07:46,200 --> 00:07:48,900
I'll have to go along with the police.
It's got all the touches.
137
00:07:50,220 --> 00:07:51,860
So it really is Samaritan, huh?
138
00:07:52,520 --> 00:07:53,520
This is his style.
139
00:07:53,860 --> 00:07:57,460
He wants you to think he's illiterate or
at least uneducated, but he's not. Just
140
00:07:57,460 --> 00:07:58,460
criminally insane.
141
00:07:59,400 --> 00:08:00,400
What is this?
142
00:08:00,480 --> 00:08:02,320
Samaritan thing actually mean?
143
00:08:03,080 --> 00:08:07,160
All six murder victims were either
motorists whose cars had broken down or
144
00:08:07,160 --> 00:08:11,480
hitchhikers. He would evidently stop to
help or pretend to, the way the original
145
00:08:11,480 --> 00:08:13,300
Good Samaritan helped a traveler in
trouble.
146
00:08:13,600 --> 00:08:18,340
Then he'd do his job and write to us
about it, always with a quote from Book
147
00:08:18,340 --> 00:08:19,360
Luke, Chapter 10.
148
00:08:19,720 --> 00:08:23,580
Not much of a Samaritan. Well, that's
the crazy thing about this guy.
149
00:08:24,260 --> 00:08:25,260
Sometimes...
150
00:08:25,640 --> 00:08:28,860
In his letters, he claimed actually to
have helped distressed motorists or
151
00:08:28,860 --> 00:08:32,320
hitchhikers and then let them go on
their way without ever suspecting who he
152
00:08:32,320 --> 00:08:36,980
was. Yeah, but did anyone ever come in
and actually say such a thing had
153
00:08:36,980 --> 00:08:40,559
happened to him? Well, no. You'd have to
take the Samaritan's word for that.
154
00:08:41,059 --> 00:08:43,760
He was a real sicko, all right. She's
coming back to me now.
155
00:08:44,720 --> 00:08:45,780
I remember an instance.
156
00:08:46,300 --> 00:08:50,280
In one of his letters, Samaritan said
there was this woman who ran out of gas.
157
00:08:50,380 --> 00:08:53,020
He drove back to a gas station, got her
a couple of gallons.
158
00:08:54,430 --> 00:08:57,770
When she tried to pay him, he killed
her.
159
00:08:58,350 --> 00:09:02,550
He said she wasn't accepting his help in
the spirit in which he had offered it.
160
00:09:02,670 --> 00:09:03,870
I guess that taught her.
161
00:09:04,270 --> 00:09:09,030
The question is, should we print the
letter?
162
00:09:10,410 --> 00:09:14,110
Hell yes. I say we run it. Well, I don't
think we should. It isn't really news.
163
00:09:14,520 --> 00:09:18,380
You don't think six unsolved murders is
news? Those murders took place five
164
00:09:18,380 --> 00:09:21,320
years ago. Right now he's not making
news, but we are. We print it. Don't you
165
00:09:21,320 --> 00:09:24,100
think the fact that someone has actually
written a crazy letter like this is
166
00:09:24,100 --> 00:09:28,800
news? What scares me is the idea of
getting an unstable person to publicity,
167
00:09:28,900 --> 00:09:32,940
feeding his sickness, and maybe pushing
him into an unstable, insane act.
168
00:09:33,160 --> 00:09:36,780
There's also the possibility, Lou, that
if we don't print it, that'll anger him
169
00:09:36,780 --> 00:09:40,660
and provoke him to the same act. Maybe
the publicity is all he's after.
170
00:09:40,880 --> 00:09:43,660
Oh, why didn't he pick us? Why didn't he
pick the Times or the Health Examiner?
171
00:09:43,800 --> 00:09:45,160
Maybe he wants to help our circulation.
172
00:09:45,520 --> 00:09:49,100
Listen, when we ran those letters last
time, our circulation was never better.
173
00:09:49,260 --> 00:09:52,980
In fact, I recall a rumor going around
that Mrs. Pinchon wrote them.
174
00:09:53,680 --> 00:09:58,580
We're trying to outthink a crazy man,
and we have no idea how his mind works.
175
00:09:59,060 --> 00:10:01,900
Well, we've got someone right here who
knows him better than his own mother.
176
00:10:02,140 --> 00:10:03,860
Yeah. Jim, what do you think?
177
00:10:04,580 --> 00:10:06,360
Well, there's something to be said for
both sides.
178
00:10:07,300 --> 00:10:09,680
Whichever way we go, there's bound to be
a lot of nail -biting.
179
00:10:10,560 --> 00:10:12,420
Still, it's time we make that choice.
180
00:10:13,580 --> 00:10:16,860
It's not for me to tell you what to do,
but since you asked, I'll have to go
181
00:10:16,860 --> 00:10:17,860
along with Lou.
182
00:10:18,640 --> 00:10:20,040
Run that letter, and you're playing with
fire.
183
00:10:30,120 --> 00:10:32,440
Who thought this kind of writing went
out with Walter Winship?
184
00:10:33,480 --> 00:10:34,480
Oh, boy.
185
00:10:34,580 --> 00:10:35,580
What is it?
186
00:10:36,080 --> 00:10:37,980
Angel Town by Jack Town.
187
00:10:38,680 --> 00:10:42,080
I don't think you're going to want to
hear this.
188
00:10:42,660 --> 00:10:44,100
I'm sure I'm going to want to read it.
189
00:10:44,480 --> 00:10:46,160
An open letter to Samaritan.
190
00:10:47,120 --> 00:10:52,020
Today, five years after you savagely
took your last victim, your letter
191
00:10:52,020 --> 00:10:54,140
in the offices of the Los Angeles
Tribune.
192
00:10:54,880 --> 00:10:57,240
Have you returned to us to spill more
blood?
193
00:10:57,920 --> 00:11:00,900
To return our citizens to a state of
fear and terror?
194
00:11:01,420 --> 00:11:03,640
I personally appeal to you, Samaritan.
195
00:11:04,000 --> 00:11:07,440
Refrain from inflicting more tragedy on
the people of this city.
196
00:11:08,520 --> 00:11:10,480
Please, no more blood.
197
00:11:11,000 --> 00:11:12,460
Put down the knife.
198
00:11:13,080 --> 00:11:16,580
Give yourself up. Or talk to me. Call
me.
199
00:11:16,800 --> 00:11:19,020
Write me. Anytime, anywhere.
200
00:11:20,100 --> 00:11:22,300
I'll meet you in the dead of night.
201
00:11:23,040 --> 00:11:26,040
For God's sake, spare the city your
terror.
202
00:11:26,720 --> 00:11:27,760
Enough is enough.
203
00:11:29,960 --> 00:11:30,960
Shall I go on?
204
00:11:31,980 --> 00:11:35,240
As the man says, enough is enough.
205
00:11:36,460 --> 00:11:40,120
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
206
00:11:42,000 --> 00:11:44,700
I don't usually read Jack Town's column.
207
00:11:45,100 --> 00:11:46,100
I don't either.
208
00:11:46,500 --> 00:11:50,240
But after the mayor, the sheriff, and
the chief of police called me, I thought
209
00:11:50,240 --> 00:11:52,260
I'd better read it. I thought you'd
better read it too.
210
00:11:52,560 --> 00:11:54,880
I wish I had read it before we ran it.
211
00:11:55,370 --> 00:11:59,590
I just hope Samaritan has the good sense
not to read his column. I don't think
212
00:11:59,590 --> 00:12:03,090
we can count on that. I'm afraid our
friend Jack has succeeded in getting the
213
00:12:03,090 --> 00:12:05,110
whole city to read his column this time.
214
00:12:05,430 --> 00:12:07,470
There's no accounting for taste, is
there?
215
00:12:07,770 --> 00:12:11,490
Now that the cat's out of the bag, I
don't think there's any choice but to
216
00:12:11,490 --> 00:12:14,430
it. Especially after it's been splashed
all over the TV news.
217
00:12:14,770 --> 00:12:19,750
Not only did the city have to relive
this terror, the families of the victims
218
00:12:19,750 --> 00:12:22,850
are going to have to suffer it all over
again. But you're right, we have no
219
00:12:22,850 --> 00:12:23,769
choice, have we?
220
00:12:23,770 --> 00:12:24,770
Go run the letter.
221
00:12:25,070 --> 00:12:26,830
I'll run the story on how to write it in
the newspaper.
222
00:12:27,310 --> 00:12:29,790
We'll need some background. I'll get Jim
McCrae to write us something.
223
00:12:30,030 --> 00:12:32,330
What about that pipeline story he's been
working on?
224
00:12:32,630 --> 00:12:35,050
I'll swing it over to Billy. She loves
pipeline stuff.
225
00:12:35,870 --> 00:12:36,809
Why me?
226
00:12:36,810 --> 00:12:39,410
I thought you'd like it. Oh, Lou, it's
about...
227
00:12:40,020 --> 00:12:41,140
I hate it.
228
00:12:41,360 --> 00:12:44,080
Besides, I'm already three weeks into
this hospital story.
229
00:12:44,320 --> 00:12:48,020
Why can't you put Rossi on it? Because
whoever takes over the story will have
230
00:12:48,020 --> 00:12:51,160
work very closely with Jim. Share notes,
share information, communicate.
231
00:12:51,560 --> 00:12:53,040
I need someone who can cooperate.
232
00:12:53,500 --> 00:12:54,900
And that lets Rossi out.
233
00:12:55,180 --> 00:12:57,140
I'd be starting this pipeline story from
scratch.
234
00:12:57,500 --> 00:12:59,600
Jim can bring you up to date. He knows
it better than anyone.
235
00:12:59,840 --> 00:13:01,560
I'm sorry, Billy. I know how you feel.
236
00:13:01,760 --> 00:13:03,460
The pipeline stuff is pretty
interesting.
237
00:13:03,940 --> 00:13:05,540
I'm not blaming you, Jim.
238
00:13:06,020 --> 00:13:07,160
I'm blaming him.
239
00:13:08,130 --> 00:13:11,190
I'll make it as easy for you as I can.
Come over to my house and we'll go over
240
00:13:11,190 --> 00:13:11,829
my notes.
241
00:13:11,830 --> 00:13:12,830
I'll even make dinner for you.
242
00:13:14,490 --> 00:13:18,570
Okay, I'll bring over some cake. You
warm up the coffee and we'll go over the
243
00:13:18,570 --> 00:13:19,570
stuff.
244
00:13:19,730 --> 00:13:22,150
Billy, you see why it has to be you?
245
00:13:23,030 --> 00:13:24,490
Rossi would never think of cake.
246
00:13:30,370 --> 00:13:34,130
Oh, everybody was buying me drinks last
night.
247
00:13:34,470 --> 00:13:35,850
I hate to pass up a free drink.
248
00:13:36,070 --> 00:13:37,330
I hate to pass up any drink.
249
00:13:39,300 --> 00:13:41,300
I'm not in the mood to hear about your
hangover, Jack.
250
00:13:41,520 --> 00:13:42,620
Yeah, neither am I.
251
00:13:42,860 --> 00:13:44,280
Don't you realize what you did?
252
00:13:44,780 --> 00:13:48,800
Yeah. I mixed vodka and bourbon. But
they were buying them so fast, I
253
00:13:48,800 --> 00:13:51,860
tell. I'm talking about your famous
Samaritan column.
254
00:13:52,400 --> 00:13:56,100
Your irresponsible, overblown,
pretentious 750 words.
255
00:13:56,460 --> 00:13:59,920
Does that mean you didn't like it, Lou?
First you blew the fact that Samaritan
256
00:13:59,920 --> 00:14:00,579
was back.
257
00:14:00,580 --> 00:14:02,340
Then you virtually challenged him to
kill someone.
258
00:14:02,780 --> 00:14:04,180
I did a profile on a killer.
259
00:14:04,720 --> 00:14:07,780
And I alerted the public to a potential
danger. You needed a column.
260
00:14:08,100 --> 00:14:10,740
This was close at hand, and you didn't
care about the consequences.
261
00:14:12,880 --> 00:14:14,740
What kind of journalism do you do, Lou?
262
00:14:15,540 --> 00:14:18,620
I was always taught when a story comes
my way, I'd jump on it with both feet.
263
00:14:19,160 --> 00:14:20,400
What do you do when there's a fire?
264
00:14:20,640 --> 00:14:22,320
Send your reporters to the other side of
town?
265
00:14:22,600 --> 00:14:26,300
No. But I don't send them out there to
slosh it with gasoline, either.
266
00:14:27,020 --> 00:14:30,320
Look, my responsibility as a journalist
is to turn in the most effective column
267
00:14:30,320 --> 00:14:31,079
I can.
268
00:14:31,080 --> 00:14:32,560
And that's exactly what I did.
269
00:14:33,150 --> 00:14:36,950
What about the fear and grief you
stirred up? How about the agony of the
270
00:14:36,950 --> 00:14:38,050
families of the victims?
271
00:14:38,430 --> 00:14:41,090
Maybe they were starting to forget some
of that horror until they saw your
272
00:14:41,090 --> 00:14:42,090
column.
273
00:14:43,050 --> 00:14:47,970
That's just the point, but... I don't
want anyone to forget what he did.
274
00:14:48,750 --> 00:14:49,750
Ever.
275
00:14:52,050 --> 00:14:56,070
Boy, the Trib did one hell of a job
covering Samaritan five years ago.
276
00:14:56,290 --> 00:14:57,630
Who was your city editor then?
277
00:14:58,110 --> 00:15:01,330
We won't see the likes of him again. He
was really sharp.
278
00:15:02,350 --> 00:15:04,610
Wait a minute, Charlie. Wasn't that when
you were city editor?
279
00:15:04,970 --> 00:15:05,970
Oh, was I?
280
00:15:06,370 --> 00:15:07,710
I think you're right.
281
00:15:08,270 --> 00:15:12,090
Well, what was it like then? I've never
lived in a city that was being stalked
282
00:15:12,090 --> 00:15:13,090
by a maniac.
283
00:15:13,130 --> 00:15:14,770
Did it bring people closer together?
284
00:15:15,230 --> 00:15:17,210
If anything, it drove them further
apart.
285
00:15:18,190 --> 00:15:21,950
Nobody trusted anybody. Forget about
girls. I didn't score once that whole
286
00:15:21,950 --> 00:15:23,890
summer. You blaming him for that?
287
00:15:24,190 --> 00:15:28,770
Yeah, it's amazing that one crazy person
can change the way a whole city thinks.
288
00:15:29,470 --> 00:15:30,990
Maybe we'll be lucky this time.
289
00:15:32,340 --> 00:15:35,900
Cop house just called. Looks like
Samaritan paranoia has already started.
290
00:15:36,180 --> 00:15:37,039
What do you have?
291
00:15:37,040 --> 00:15:40,940
Well, a guy saw a motor stop by the side
of the road. He stopped and got out to
292
00:15:40,940 --> 00:15:42,520
help. Got blasted with a shotgun.
293
00:15:42,900 --> 00:15:44,920
Nice. Just like in the Bible.
294
00:15:45,260 --> 00:15:48,000
He's in a recovery room in stable
condition, but we should get somebody
295
00:15:48,000 --> 00:15:49,420
there to talk to him. I'm on my way.
296
00:15:51,860 --> 00:15:56,300
Look, I was brought up in a small town,
and if ever anybody got in trouble,
297
00:15:56,360 --> 00:15:57,360
you'd stop and help them.
298
00:15:57,900 --> 00:16:00,660
I think I just got introduced to big
city manners.
299
00:16:01,420 --> 00:16:04,820
Did the guy say anything? Did he give
any hint of what he was going to do? No,
300
00:16:04,840 --> 00:16:10,000
no. I pulled up in back of him, got out
of my car, and I still can't believe it.
301
00:16:11,460 --> 00:16:12,920
So exactly what happened?
302
00:16:14,040 --> 00:16:18,720
Well, he was looking under his hood, and
as I come up to him, I think I said
303
00:16:18,720 --> 00:16:20,480
something like, can I help you, fella?
304
00:16:20,780 --> 00:16:24,620
Well, he looks at me like he's seen
Bigfoot. He runs around to the passenger
305
00:16:24,620 --> 00:16:28,780
door and pulls out a gun, and I am
talking about a shotgun, and he fires at
306
00:16:29,340 --> 00:16:30,440
He thought you were Samaritan.
307
00:16:31,050 --> 00:16:32,510
That's what people have been telling me.
308
00:16:33,030 --> 00:16:34,550
But how is I supposed to know?
309
00:16:34,750 --> 00:16:35,930
I'm from Bakersfield.
310
00:16:36,610 --> 00:16:40,310
And it doesn't exactly give me a very
warm feeling about Los Angeles.
311
00:16:40,990 --> 00:16:42,450
But the police have cleared you.
312
00:16:42,750 --> 00:16:43,750
Yeah, yeah.
313
00:16:43,910 --> 00:16:48,610
But now I am a guy who was suspected of
being Samaritan.
314
00:16:49,690 --> 00:16:53,250
The nurses watch me very carefully when
they come in.
315
00:16:53,650 --> 00:16:57,230
You're probably standing here right now
wondering if I am Samaritan.
316
00:16:57,570 --> 00:16:59,870
Even my wife is looking at me funny.
317
00:17:03,850 --> 00:17:07,730
You know, I've just been reading Rossi's
piece on this mistaken Samaritan shoe.
318
00:17:08,109 --> 00:17:09,410
Can you believe this?
319
00:17:10,069 --> 00:17:11,150
They're so twisted.
320
00:17:11,569 --> 00:17:15,089
Now, anybody who tries to do something
nice for somebody is going to be looked
321
00:17:15,089 --> 00:17:16,089
upon with suspicion.
322
00:17:16,310 --> 00:17:19,050
Yeah, bushy guts like me are going to be
out of style.
323
00:17:21,750 --> 00:17:23,050
I'm going to hit the freeway.
324
00:17:23,910 --> 00:17:27,230
I just hope on the way home I don't get
a flat.
325
00:17:27,790 --> 00:17:30,750
Listen, if a little...
326
00:17:31,020 --> 00:17:35,100
Gray -haired lady pulls up in her car
and offers to change your tire. Check it
327
00:17:35,100 --> 00:17:38,160
out first. Be on your guard for hairy
arms and tattoos.
328
00:17:38,620 --> 00:17:42,800
Oh, it's easy for you to be smug and
secure in times like this. You're going
329
00:17:42,800 --> 00:17:43,519
with a cop.
330
00:17:43,520 --> 00:17:46,400
Only person I've ever dated that I was
sure could beat me up.
331
00:17:47,380 --> 00:17:48,720
Do you want me to follow you home?
332
00:17:49,880 --> 00:17:52,140
Why on earth would I want you to follow
me home, Ross?
333
00:17:52,720 --> 00:17:56,860
You sure it's really not out of my way?
No, thanks. I'll be okay.
334
00:17:58,060 --> 00:18:01,440
Why do you have to be so independent?
The whole city's afraid of Samaritan.
335
00:18:01,460 --> 00:18:03,840
Fellow worker offers to see you home
safely.
336
00:18:04,420 --> 00:18:06,140
It's not a sign of weakness to accept.
337
00:18:06,640 --> 00:18:11,180
It's a very nice offer, Rosie, but
believe me, I'll be all right. I can
338
00:18:11,180 --> 00:18:12,180
care of myself.
339
00:18:14,020 --> 00:18:15,340
Hey, Billy, ready to go?
340
00:18:29,070 --> 00:18:31,750
Try to make this pipeline stuff as
interesting as I can.
341
00:18:32,090 --> 00:18:36,830
I'll lie if I have to. Okay, okay. I'm
sorry about the way I acted. But I do
342
00:18:36,830 --> 00:18:39,450
think Lou was kind of arbitrary taking
me off that story.
343
00:18:39,650 --> 00:18:43,130
Hey, I agree. I know what it feels like
to be on a story and then get bumped.
344
00:18:44,130 --> 00:18:45,390
But that's the game.
345
00:18:47,130 --> 00:18:49,610
You want to eat first and then get to
work?
346
00:18:49,930 --> 00:18:51,530
I'd like to eat first and then go home.
347
00:18:52,450 --> 00:18:55,090
You know, if I were an insecure guy, I
could take that personally.
348
00:18:55,310 --> 00:18:56,310
Okay, I'll stop.
349
00:18:58,640 --> 00:19:02,060
When I say I'm fixing dinner, I mean it.
350
00:19:03,460 --> 00:19:04,460
All right.
351
00:19:05,480 --> 00:19:08,120
You know, it's funny. When I was
married, I used to like to cook.
352
00:19:09,180 --> 00:19:11,860
Now, I never seem to want to bother. I
know what you mean.
353
00:19:13,340 --> 00:19:15,520
Are those two file cabinets just for
Samaritan?
354
00:19:17,020 --> 00:19:19,360
I'm one of those people who can never
throw anything away.
355
00:19:19,820 --> 00:19:21,140
I wish I was that organized.
356
00:19:21,500 --> 00:19:25,040
I can't throw stuff away either, but
most of my old files end up under the
357
00:19:25,320 --> 00:19:26,640
Well, I've always been neat.
358
00:19:27,000 --> 00:19:29,800
Teachers loved me. Always got A's in
needness and comportment.
359
00:19:32,400 --> 00:19:36,380
Samaritan was kind of a hobby of mine
for a while.
360
00:19:37,620 --> 00:19:39,560
I lived that story day and night.
361
00:19:39,840 --> 00:19:40,840
Some hobby.
362
00:19:41,660 --> 00:19:42,660
More like an obsession.
363
00:19:43,460 --> 00:19:45,940
You know how these stories can get under
your skin.
364
00:19:47,660 --> 00:19:49,180
Didn't help my marriage a lot.
365
00:19:49,980 --> 00:19:52,960
In fact, I guess that's what finally
broke things up. That's too bad.
366
00:19:53,280 --> 00:19:55,520
Yeah. She was a terrific woman.
367
00:19:57,770 --> 00:20:01,450
I guess I didn't treat her very well
when this Samaritan stuff was going on.
368
00:20:03,350 --> 00:20:06,830
This business can really chew up a
relationship.
369
00:20:07,470 --> 00:20:09,910
I don't know. Maybe you found some way
to work it out.
370
00:20:10,370 --> 00:20:11,370
Oh, yeah.
371
00:20:11,590 --> 00:20:14,910
I've got about five guys who told me to
call them as soon as I quit being a
372
00:20:14,910 --> 00:20:15,910
reporter.
373
00:20:16,350 --> 00:20:18,630
I think journalism school should offer a
course.
374
00:20:19,210 --> 00:20:21,910
How to prepare your spouse for living
with a news hound.
375
00:20:23,050 --> 00:20:26,570
I think it's hard for people on the
outside to know how it feels to be on a
376
00:20:26,570 --> 00:20:29,160
story. To eat it, sleep it, drink it.
377
00:20:29,380 --> 00:20:31,000
You ever think maybe sometimes it's not
worth it?
378
00:20:31,240 --> 00:20:32,240
Yeah.
379
00:20:32,460 --> 00:20:35,560
Then something comes in off the wire and
I don't see daylight for the rest of
380
00:20:35,560 --> 00:20:36,379
the week.
381
00:20:36,380 --> 00:20:38,440
It could happen to you with this
pipeline stuff.
382
00:20:39,220 --> 00:20:42,780
You know, everything about Samaritan is
in those two files. If only someone knew
383
00:20:42,780 --> 00:20:43,780
how to put it all together.
384
00:20:43,840 --> 00:20:44,840
Does anybody?
385
00:20:45,040 --> 00:20:46,860
No. You know something else?
386
00:20:47,540 --> 00:20:51,880
I was halfway through a book on
Samaritan. But publishers like books
387
00:20:51,880 --> 00:20:53,520
endings and Samaritan didn't have an
ending.
388
00:20:54,620 --> 00:20:57,460
Well... After dinner, we can get to this
pipeline stuff.
389
00:20:58,460 --> 00:20:59,760
You think there's a book in it?
390
00:21:01,320 --> 00:21:04,260
Lou, I can't believe your food editor
gave that restaurant three spoons.
391
00:21:04,720 --> 00:21:05,720
That's right.
392
00:21:06,260 --> 00:21:08,200
She's usually chintzy with her spoons.
393
00:21:09,140 --> 00:21:10,380
Maybe we didn't order right.
394
00:21:10,600 --> 00:21:12,280
How can you ruin chicken fried steak?
395
00:21:14,280 --> 00:21:15,500
There's no one on the street.
396
00:21:16,300 --> 00:21:17,820
Just you and me.
397
00:21:18,920 --> 00:21:19,920
It's Samaritan.
398
00:21:20,280 --> 00:21:23,000
Terrible. Are you kidding? This is L .A.
399
00:21:23,440 --> 00:21:26,500
There's never anybody walking on the
streets at night. I could tear off my
400
00:21:26,500 --> 00:21:28,900
clothes and go running down the middle
of this road and nobody would notice.
401
00:21:29,640 --> 00:21:30,820
I would notice, Lou.
402
00:21:32,060 --> 00:21:33,060
Aw.
403
00:21:33,800 --> 00:21:34,840
Thanks, Nancy.
404
00:21:35,440 --> 00:21:37,020
And haul you in on a 311.
405
00:21:40,260 --> 00:21:41,260
You know something?
406
00:21:41,300 --> 00:21:42,300
What?
407
00:21:42,680 --> 00:21:47,140
Samaritan or no Samaritan, I feel a lot
safer these days since I started dating
408
00:21:47,140 --> 00:21:48,140
a cop.
409
00:22:04,520 --> 00:22:07,120
We'll continue in a moment here on A &E.
410
00:22:20,840 --> 00:22:22,540
Are you going as far as Alvarado?
411
00:22:25,420 --> 00:22:28,560
It's a couple blocks out of the way, but
I can take you there. Oh, thanks.
412
00:22:28,660 --> 00:22:29,419
You're a doll.
413
00:22:29,420 --> 00:22:31,180
I've been standing there for 20 minutes.
414
00:22:31,500 --> 00:22:32,960
How do you know I'm a doll?
415
00:22:33,300 --> 00:22:34,300
Huh?
416
00:22:34,830 --> 00:22:37,790
How do you know I'm not a guy who drives
around looking for girls like you?
417
00:22:38,770 --> 00:22:41,830
You don't know who I am, but you get in
my car. Oh, come on. I can tell if
418
00:22:41,830 --> 00:22:42,830
you're safe.
419
00:22:43,050 --> 00:22:44,370
You even got your seatbelt on.
420
00:22:46,690 --> 00:22:50,590
You think I'm safe, huh? You're really
an expert on safe.
421
00:22:51,730 --> 00:22:55,250
I know. I always check out a driver
before I get in a car. I can tell if
422
00:22:55,250 --> 00:22:57,570
safe. I could be Samaritan, you know.
Who?
423
00:22:59,010 --> 00:23:01,390
Come on. You've heard of Samaritan,
haven't you? No. Who's that?
424
00:23:02,410 --> 00:23:03,410
Don't you read the newspapers?
425
00:23:04,030 --> 00:23:05,030
I don't do a lot of reading.
426
00:23:05,410 --> 00:23:06,750
What about the TV news?
427
00:23:07,070 --> 00:23:08,070
I'm too busy.
428
00:23:09,210 --> 00:23:10,570
Well, you listen to me, young lady.
429
00:23:10,850 --> 00:23:13,390
You better stop hitchhiking and start
taking buses.
430
00:23:14,050 --> 00:23:16,370
Because there's a psycho driving around
in this city.
431
00:23:16,950 --> 00:23:19,990
And you could wind up in the trunk of a
car someday. You know that? There's no
432
00:23:19,990 --> 00:23:23,350
guarantee you won't. And they might
never find your body. Never.
433
00:23:23,730 --> 00:23:26,270
All because you thumbed a ride with a
stranger.
434
00:23:27,730 --> 00:23:31,010
Hey, wait a minute. Wait a minute. I'm
not the guy who's always trying to scare
435
00:23:31,010 --> 00:23:32,010
you.
436
00:23:39,310 --> 00:23:40,149
Morning, Lou.
437
00:23:40,150 --> 00:23:41,150
Did you meet with McCray?
438
00:23:41,290 --> 00:23:45,430
Yeah, we went over six folders of
material. I now know more about oil
439
00:23:45,430 --> 00:23:46,590
than most Texans.
440
00:23:46,950 --> 00:23:48,390
McCray's very thorough, isn't he?
441
00:23:48,610 --> 00:23:51,470
Yeah, and he makes great Chinese food.
Good as in a restaurant.
442
00:23:51,870 --> 00:23:53,650
I knew you'd end up thanking me.
443
00:23:54,110 --> 00:23:56,490
What? They want you in Mrs. Pinchon's
office.
444
00:23:56,790 --> 00:23:59,150
Now? Another Samaritan letter came in.
445
00:24:00,490 --> 00:24:05,290
I am back with you. For sure, say hello
to that pig Bergen for me.
446
00:24:06,060 --> 00:24:11,060
How does it feel, Bergland, to hear my
voice again? The grave is open, bird
447
00:24:11,060 --> 00:24:12,600
brain. Want to step in?
448
00:24:12,880 --> 00:24:15,020
It's frightening. It's just frightening.
449
00:24:15,480 --> 00:24:18,460
And it closes with the usual Samaritan
quotation and all.
450
00:24:19,680 --> 00:24:22,220
Bergen, Birdman, Bergland.
451
00:24:22,540 --> 00:24:26,540
That's just to denigrate Bergen. He
obviously hates him. He keeps twisting
452
00:24:26,540 --> 00:24:27,540
name to show his contempt.
453
00:24:27,780 --> 00:24:29,660
Who is this Bergen, anyway?
454
00:24:30,000 --> 00:24:33,200
He was the detective in charge of the
Samaritan task force.
455
00:24:33,770 --> 00:24:35,850
Oh, yes, I remember now.
456
00:24:36,390 --> 00:24:40,610
A sort of a personal duel developed
between him and this lunatic.
457
00:24:41,030 --> 00:24:42,990
Do I remember correctly, Mr. McCry?
458
00:24:43,270 --> 00:24:44,270
Yes, ma 'am, you do.
459
00:24:44,570 --> 00:24:46,310
Anybody locate Bergen yet?
460
00:24:46,710 --> 00:24:50,410
We've been trying to track him down, but
without much luck so far. He retired
461
00:24:50,410 --> 00:24:51,510
somewhere up in the Sierras.
462
00:24:52,010 --> 00:24:53,270
Nobody's quite sure where.
463
00:24:53,910 --> 00:24:55,490
Somebody on the force must know.
464
00:24:55,750 --> 00:24:59,090
He didn't have any close friends on the
force. He was always kind of a loner.
465
00:24:59,570 --> 00:25:01,710
His pension checks have to be sent
somewhere.
466
00:25:01,990 --> 00:25:02,799
Dead end.
467
00:25:02,800 --> 00:25:04,320
Just a box number up in Bishop.
468
00:25:05,260 --> 00:25:09,140
Main matter at hand is, do we print this
second letter or don't we?
469
00:25:10,180 --> 00:25:12,280
I think we know what we have to do.
470
00:25:16,960 --> 00:25:19,120
Lou, I could take a shot at tracking
Bergen down.
471
00:25:19,340 --> 00:25:20,620
I think you're too valuable here, Jim.
472
00:25:20,860 --> 00:25:24,220
I still got a couple of leads on him.
You're the only one I've got around here
473
00:25:24,220 --> 00:25:27,420
who really knows Samaritan. I can't even
chase him around on something like
474
00:25:27,420 --> 00:25:30,460
that. Turn the leads over to Rossi. Let
him go after Bergen.
475
00:25:30,780 --> 00:25:31,780
Whatever you say.
476
00:25:33,399 --> 00:25:34,800
Thanks. Know Bergen well?
477
00:25:35,800 --> 00:25:37,840
We spent a lot of time together back
then.
478
00:25:39,240 --> 00:25:42,380
He must have been pretty big stuff when
Samaritan was around.
479
00:25:43,840 --> 00:25:44,960
I'd say so, yeah.
480
00:25:45,640 --> 00:25:48,800
Page one, interviews, predictions.
481
00:25:50,120 --> 00:25:53,360
Must be tough for a guy like that to
just fade away.
482
00:25:54,920 --> 00:25:58,000
I don't know. I never felt that he was
ever really that comfortable being a
483
00:25:58,000 --> 00:25:59,000
celebrity.
484
00:26:04,970 --> 00:26:06,490
Bergen was kind of an unusual man.
485
00:26:07,030 --> 00:26:08,390
He had very little vanity.
486
00:26:08,750 --> 00:26:12,970
I think he was a guy who liked doing his
job and was frustrated when he couldn't
487
00:26:12,970 --> 00:26:13,970
get Samaritan.
488
00:26:14,010 --> 00:26:16,090
He had to quit with the case still
unsolved.
489
00:26:17,210 --> 00:26:19,330
And you were trying to write about the
time Samaritan disappeared?
490
00:26:20,370 --> 00:26:22,630
Not exactly. There was a brief period in
between.
491
00:26:23,010 --> 00:26:23,949
How long?
492
00:26:23,950 --> 00:26:25,090
I'd say a couple of months.
493
00:26:26,710 --> 00:26:31,850
And now, five years later, Samaritan's
name is back in the news, right?
494
00:26:32,370 --> 00:26:33,810
And so is someone else's.
495
00:26:35,600 --> 00:26:36,600
Bergen interesting.
496
00:26:37,040 --> 00:26:40,920
Yeah What
497
00:26:40,920 --> 00:26:58,500
can
498
00:26:58,500 --> 00:27:01,680
I do for you well there's something I
have to do
499
00:27:03,500 --> 00:27:04,940
I want to give myself up.
500
00:27:06,520 --> 00:27:07,640
I'm Samaritan.
501
00:27:08,420 --> 00:27:09,420
Okay, thanks.
502
00:27:10,720 --> 00:27:14,180
I walked into Hillside Division a couple
of minutes ago and confessed to the
503
00:27:14,180 --> 00:27:15,180
Samaritan murders.
504
00:27:16,200 --> 00:27:19,420
Get Rossi over there and find Jim
McCrae. He's somewhere in the building.
505
00:27:20,180 --> 00:27:22,500
Oh, come on, Rossi. You know better than
that.
506
00:27:22,700 --> 00:27:25,140
I told Lou. I can't give you information
like that.
507
00:27:25,800 --> 00:27:27,020
You don't have to say anything.
508
00:27:27,480 --> 00:27:29,080
Look, just do this.
509
00:27:29,320 --> 00:27:31,820
Blink one time for yes, two times for
no.
510
00:27:33,700 --> 00:27:35,960
Cute. Seriously, just tell me what's
going on back there.
511
00:27:38,960 --> 00:27:41,300
Look, do you think that guy Samaritan
had just another loony?
512
00:27:42,520 --> 00:27:44,200
I can't say anymore. I'm getting a
headache.
513
00:27:47,320 --> 00:27:53,420
The Lord
514
00:27:53,420 --> 00:27:59,600
commanded me to go among the people and
do good works.
515
00:28:00,380 --> 00:28:02,340
When I went among the people, I saw
evil.
516
00:28:02,750 --> 00:28:04,110
I couldn't do as the Lord commanded.
517
00:28:04,870 --> 00:28:07,510
So the Lord commanded you, but you
didn't obey, is that it?
518
00:28:08,030 --> 00:28:09,270
I saw evil everywhere.
519
00:28:10,570 --> 00:28:11,570
And then what?
520
00:28:11,750 --> 00:28:13,770
I mean, what made you come here today
and confess?
521
00:28:14,430 --> 00:28:17,730
The Lord commanded me again. He
commanded me through the words of Jack
522
00:28:18,570 --> 00:28:19,730
Jack Town, the columnist?
523
00:28:20,270 --> 00:28:23,950
Yes. I saw myself and all my evil
through his words.
524
00:28:32,170 --> 00:28:34,290
Lou, I know this sounds incredible, but
it's true.
525
00:28:35,090 --> 00:28:37,270
God commanded the guy to prove Jack
Town.
526
00:28:37,550 --> 00:28:39,070
God spoke to Jack Town?
527
00:28:39,370 --> 00:28:40,370
Not directly.
528
00:28:40,390 --> 00:28:43,670
God spoke to the guy, but he used Jack
Town as his interpreter.
529
00:28:43,990 --> 00:28:45,990
This isn't going to make him any easier
to live with.
530
00:28:46,270 --> 00:28:47,270
God or Jack Town?
531
00:28:50,510 --> 00:28:51,510
What do you do?
532
00:28:51,750 --> 00:28:53,990
Keep your eye on this place until you
see me go in?
533
00:28:54,390 --> 00:28:59,230
Now, if somebody calls me and lets me
know... Listen, Lou, just because you
534
00:28:59,230 --> 00:29:01,600
one bad... call. You shouldn't get down
on yourself.
535
00:29:02,480 --> 00:29:06,480
You're too good a city editor to let one
mistake affect your news judgment now.
536
00:29:07,560 --> 00:29:11,560
Thanks, Jack. You don't know how much
that means to me. I'm serious, Lou.
537
00:29:12,660 --> 00:29:14,500
I kind of lucked out, I know that.
538
00:29:15,060 --> 00:29:17,320
I followed my instincts and I came up a
winner.
539
00:29:17,840 --> 00:29:19,440
I'm just lucky to have such good
instincts.
540
00:29:20,440 --> 00:29:21,500
Can I go now?
541
00:29:21,760 --> 00:29:23,720
I've written my column and recognized
himself.
542
00:29:24,220 --> 00:29:26,480
Got to him. And tonight he's off the
street.
543
00:29:27,000 --> 00:29:28,380
That's not all bad, is it, Lou?
544
00:29:32,899 --> 00:29:34,360
Lou? I mean, what do you say?
545
00:29:34,660 --> 00:29:38,260
A kid you hated in school grows up and
finds a cure for the common cold.
546
00:29:38,460 --> 00:29:41,040
I mean, you still hate him, but you
gotta hand it to him, don't you?
547
00:29:41,980 --> 00:29:42,980
Something like that.
548
00:29:43,400 --> 00:29:47,720
I used to like Towns Call when I was a
kid. Listen, I used to like peanut
549
00:29:47,720 --> 00:29:50,540
and jelly on white bread, but I outgrew
that, too.
550
00:29:51,420 --> 00:29:52,740
Hey, Jim, over here.
551
00:29:59,140 --> 00:30:00,140
Listen to this.
552
00:30:00,460 --> 00:30:04,680
The guy who confessed is not Samaritan.
He's just an obsessive confessor. You're
553
00:30:04,680 --> 00:30:05,659
kidding.
554
00:30:05,660 --> 00:30:09,400
I just turned the story in. They took
him over to County USC for psychiatric
555
00:30:09,400 --> 00:30:14,500
evaluation. It turns out he confessed to
the Black Dahlia killing, the Lindbergh
556
00:30:14,500 --> 00:30:17,000
kidnapping, and the murder of Dr.
Richard Kimball's wife.
557
00:30:17,260 --> 00:30:21,240
You mean that he is definitely not
Samaritan? That's what Jim seems to be
558
00:30:21,240 --> 00:30:25,960
saying. Samaritan is not a functional
illiterate. He just fakes it. The guy
559
00:30:25,960 --> 00:30:28,900
brought in could hardly write his name,
and he couldn't read Towne's column when
560
00:30:28,900 --> 00:30:29,900
they stuck it in front of him.
561
00:30:30,300 --> 00:30:31,460
I have that same trouble.
562
00:30:32,020 --> 00:30:33,060
Hey, that's great.
563
00:30:33,360 --> 00:30:37,340
Gee, Town's column for tomorrow is just
one long pat on his own back.
564
00:30:37,640 --> 00:30:38,640
Should we pull it?
565
00:30:38,800 --> 00:30:41,420
No, no, no, no, no. We don't want to be
censors.
566
00:30:41,760 --> 00:30:43,120
I mean, let him express himself.
567
00:30:43,800 --> 00:30:46,220
We don't want to stifle a columnist's
creativity.
568
00:30:46,720 --> 00:30:49,640
So Town was way out of line, huh?
569
00:30:49,920 --> 00:30:51,720
Oh, that's a moment to savor.
570
00:30:53,960 --> 00:30:58,220
Yeah, except, of course, there's still a
dangerous lunatic walking around loose,
571
00:30:58,300 --> 00:30:59,300
isn't there?
572
00:30:59,679 --> 00:31:03,240
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
573
00:31:08,560 --> 00:31:12,320
I'm telling you, it was dumb. How can
you say that? I was doing you a favor
574
00:31:12,320 --> 00:31:13,320
you say it was dumb?
575
00:31:13,360 --> 00:31:14,680
You didn't know who I was.
576
00:31:14,880 --> 00:31:16,800
I could have been another nut with a
shotgun.
577
00:31:17,120 --> 00:31:20,580
Guy gets out of a car looking like you.
Hey, all right. Next time I'll leave you
578
00:31:20,580 --> 00:31:21,760
there. Just drive right on by.
579
00:31:22,420 --> 00:31:23,420
What happened?
580
00:31:23,540 --> 00:31:27,080
Oh, my car overheated about six blocks
from here. Animal stopped to help me.
581
00:31:27,260 --> 00:31:28,660
Yeah, I already said I was sorry.
582
00:31:29,480 --> 00:31:30,399
Morning, fellas.
583
00:31:30,400 --> 00:31:34,760
Say, Jack. Sorry, fellas. I can't talk
about anything B .C. before coffee.
584
00:31:35,580 --> 00:31:38,840
Haven't seen you for a couple of days.
Keeping kind of a low profile, aren't
585
00:31:38,840 --> 00:31:40,300
you? I was in Montecito.
586
00:31:41,260 --> 00:31:42,620
The distillery owner's convention.
587
00:31:42,980 --> 00:31:43,980
I go every year.
588
00:31:44,000 --> 00:31:45,180
Worth a few columns, anyway.
589
00:31:45,640 --> 00:31:47,240
No, but it's worth a few free drinks.
590
00:31:48,620 --> 00:31:49,559
How's it going, Lou?
591
00:31:49,560 --> 00:31:50,960
Aren't you even going to say you made a
mistake?
592
00:31:51,460 --> 00:31:53,020
Never look back, Lou. That's my motto.
593
00:31:53,360 --> 00:31:56,560
Don't you feel any remorse even now,
Jack? I mean, what did your column
594
00:31:56,560 --> 00:31:57,560
accomplish?
595
00:31:57,570 --> 00:31:59,990
Samaritan is still out there. The wrong
guy turned himself in.
596
00:32:00,830 --> 00:32:04,150
Some guy read the words I'd written and
they touched him. How can I feel bad
597
00:32:04,150 --> 00:32:04,929
about that?
598
00:32:04,930 --> 00:32:06,270
The wrong person.
599
00:32:06,990 --> 00:32:10,410
All you did was persuade a pathetic,
troubled guy who was trying to make a
600
00:32:10,410 --> 00:32:14,010
living driving a truck to confess to
crimes he didn't commit and end up in
601
00:32:14,010 --> 00:32:15,010
custody.
602
00:32:15,790 --> 00:32:19,950
Yeah. But look at the bright side of it.
I got some nut truck driver off the
603
00:32:19,950 --> 00:32:20,950
street.
604
00:32:24,590 --> 00:32:28,090
Have you got a minute? These oil company
conducts are driving me crazy. Just a
605
00:32:28,090 --> 00:32:29,090
second.
606
00:32:29,470 --> 00:32:30,470
Look at this.
607
00:32:30,890 --> 00:32:32,950
There's a street in Westdale called
Jericho.
608
00:32:34,090 --> 00:32:40,670
On Luke 1030, quote, Jesus answering
them said, a man was once
609
00:32:40,670 --> 00:32:43,130
traveling from Jerusalem to Jericho.
610
00:32:43,510 --> 00:32:46,870
I was trying to see if all the old
victims had been traveling in the
611
00:32:46,870 --> 00:32:47,870
of Jericho Street.
612
00:32:48,170 --> 00:32:50,390
Maybe get a fix on where Samaritan might
strike again.
613
00:32:50,650 --> 00:32:52,250
Seems like kind of a long shot, doesn't
it?
614
00:32:52,850 --> 00:32:54,170
Yeah, but it's worth a chance.
615
00:32:55,150 --> 00:32:56,810
This one here may prove more promising.
616
00:32:57,150 --> 00:33:00,370
I may have uncovered a witness in San
Dimas where the fourth murder took
617
00:33:00,610 --> 00:33:01,610
I'm seeing him at 11.
618
00:33:02,610 --> 00:33:07,070
Oh, I've got to run. I'm just hazy on
the original contract between the oil
619
00:33:07,070 --> 00:33:10,210
company and the city of San Pedro. Yeah,
well, it should all be in there.
620
00:33:10,450 --> 00:33:12,170
Well, maybe it is, but I don't
understand it.
621
00:33:12,530 --> 00:33:13,690
Billy, I can't talk now.
622
00:33:14,390 --> 00:33:15,910
Okay, Jim, remember, I've got a
deadline.
623
00:33:16,490 --> 00:33:19,450
Well, see how far you can get on your
own, and I'll get with you when I get
624
00:33:19,450 --> 00:33:20,650
or in the morning for sure, okay?
625
00:33:21,230 --> 00:33:22,230
Yeah.
626
00:33:22,760 --> 00:33:23,760
Thanks.
627
00:33:26,900 --> 00:33:28,380
This is soft in the middle.
628
00:33:28,940 --> 00:33:29,940
I don't get it.
629
00:33:30,320 --> 00:33:31,320
Well, it's good, it's good.
630
00:33:31,720 --> 00:33:34,500
You've done some solid reporting, but
there are too many missing pieces.
631
00:33:34,920 --> 00:33:37,480
It's sloppy for you, Billy. I can't run
this. Okay.
632
00:33:37,680 --> 00:33:38,680
Give me more time.
633
00:33:38,800 --> 00:33:40,920
It shouldn't take more time with a
groundwork McRae laid.
634
00:33:41,180 --> 00:33:43,860
For instance, can't he fill you in on
this Environmental Safety Commission
635
00:33:43,860 --> 00:33:45,500
thing? Yeah, I think he can.
636
00:33:46,570 --> 00:33:50,450
Well, lately, Jim's been a little hard
to pin down. All he can talk about is
637
00:33:50,450 --> 00:33:54,090
Samaritan. All anyone in this town can
talk about is Samaritan. Right, but
638
00:33:54,090 --> 00:33:55,090
obsessed with it.
639
00:33:55,570 --> 00:33:58,750
Oh, look, I'm sorry I said that. He's
really just involved.
640
00:33:59,690 --> 00:34:03,830
It's a big story, and I'm on kind of a
routine story and getting a little testy
641
00:34:03,830 --> 00:34:04,449
about it.
642
00:34:04,450 --> 00:34:06,670
I take that back. Jim's not obsessed.
643
00:34:07,150 --> 00:34:08,150
Sure he is.
644
00:34:08,350 --> 00:34:10,790
You can't do a story like Samaritan
without becoming a little obsessed.
645
00:34:11,150 --> 00:34:11,928
Yeah, right.
646
00:34:11,929 --> 00:34:15,449
But I know McCray is really running with
this thing. But have you read the
647
00:34:15,449 --> 00:34:17,110
pieces he's turning out? Of course.
648
00:34:17,730 --> 00:34:18,730
Pretty good stuff.
649
00:34:18,929 --> 00:34:22,590
Goes well beyond the usual crime
reporting. I know. And knowledgeable.
650
00:34:23,010 --> 00:34:26,429
You get the feeling that McCray knows
more about Samaritan than the police.
651
00:34:26,670 --> 00:34:29,929
But he's not a cop. He's a reporter
trying to get out stories just like the
652
00:34:29,929 --> 00:34:31,250
of us. Or is that my imagination?
653
00:34:31,870 --> 00:34:32,870
No.
654
00:34:33,770 --> 00:34:35,489
Here I go again. I'm sorry.
655
00:34:36,570 --> 00:34:38,690
I think Samaritan's got me irritable.
656
00:34:39,150 --> 00:34:40,150
Yeah.
657
00:34:40,469 --> 00:34:41,469
Me too.
658
00:34:41,710 --> 00:34:42,989
You know what's the weirdest part?
659
00:34:43,230 --> 00:34:44,230
The waiting.
660
00:34:44,850 --> 00:34:46,409
When I wonder where he's going to
strike.
661
00:34:46,810 --> 00:34:48,330
It's been over a week since the first
letter.
662
00:34:52,290 --> 00:34:53,290
City desk.
663
00:34:53,310 --> 00:34:55,750
Lou, I've got a lead on Lieutenant
Bergen. Where is he?
664
00:34:56,150 --> 00:34:59,370
Up in Lone Pine. He moved up there after
he retired with his pension.
665
00:34:59,570 --> 00:35:02,530
He has a little trading post type store
for campers and fishermen.
666
00:35:02,890 --> 00:35:05,250
I have an address, but apparently he
doesn't have a phone.
667
00:35:05,879 --> 00:35:07,700
Okay, I'll put a sign on your desk. Gone
fishing.
668
00:35:08,520 --> 00:35:10,600
Lou, doesn't that strike you as a little
strange?
669
00:35:11,260 --> 00:35:13,500
The guy has his stories and business,
but he doesn't have a phone?
670
00:35:13,760 --> 00:35:16,380
You want me to send someone else, Rossi?
No, no, no, no. I'm on my way.
671
00:35:20,520 --> 00:35:22,760
Look, do the best you can with this.
I'll have a talk with Jim.
672
00:35:23,220 --> 00:35:24,220
Okay.
673
00:35:24,280 --> 00:35:27,500
Look, he's really a good man. If I said
anything... Don't worry about it.
674
00:36:08,680 --> 00:36:10,560
Joe Rossi, Los Angeles Tribune. Hi.
675
00:36:11,480 --> 00:36:12,580
You don't believe in the telephone?
676
00:36:13,540 --> 00:36:16,180
I took a lifetime's worth of phone calls
when I was in homicide.
677
00:36:17,160 --> 00:36:19,500
People want to see me around here, they
just stop by.
678
00:36:19,960 --> 00:36:21,280
Kind of a nice setup, Lieutenant.
679
00:36:21,560 --> 00:36:23,100
Oh, don't call me Lieutenant.
680
00:36:23,380 --> 00:36:25,820
People up here don't call me that. Most
of them don't even know what I used to
681
00:36:25,820 --> 00:36:27,140
do. What do they call you?
682
00:36:28,000 --> 00:36:30,360
Well, kids around here call me Uncle
Bill.
683
00:36:30,740 --> 00:36:32,420
Don't call me Uncle Bill.
684
00:36:33,060 --> 00:36:34,460
Okay. Just Bill.
685
00:36:35,380 --> 00:36:36,380
Okay, Bill.
686
00:36:37,620 --> 00:36:38,620
So,
687
00:36:38,700 --> 00:36:42,160
Why does a young reporter drive all the
way up to Los Angeles to talk to an old
688
00:36:42,160 --> 00:36:43,160
retired copper?
689
00:36:44,260 --> 00:36:46,780
It's about Samaritan. Do you remember
Samaritan?
690
00:36:48,380 --> 00:36:50,640
Why don't you ask me if I remember how
old I am?
691
00:36:52,040 --> 00:36:53,040
He's back.
692
00:36:53,500 --> 00:36:54,500
He's back?
693
00:36:54,980 --> 00:36:56,340
Or at least we think so.
694
00:36:57,060 --> 00:37:00,380
I thought maybe you'd have read about
him. You should have made the papers up
695
00:37:00,380 --> 00:37:03,760
here. Reading the newspapers was another
thing I stopped doing when I left the
696
00:37:03,760 --> 00:37:04,760
force.
697
00:37:06,920 --> 00:37:08,900
Are you surprised about him turning up
again?
698
00:37:09,120 --> 00:37:11,100
Nope. I was more surprised when he
disappeared.
699
00:37:11,900 --> 00:37:15,260
See, usually a psychopath like that will
kill with increasing frequency.
700
00:37:15,860 --> 00:37:17,460
Until he makes a mistake and gets
caught.
701
00:37:18,340 --> 00:37:20,140
Well, Samaritan was following that
pattern.
702
00:37:20,980 --> 00:37:23,800
The time between killings kept getting
shorter.
703
00:37:24,320 --> 00:37:25,740
Then suddenly he was gone.
704
00:37:26,040 --> 00:37:28,040
And that was in... October 73.
705
00:37:28,660 --> 00:37:31,060
I remember well because I retired at the
end of the year.
706
00:37:32,520 --> 00:37:35,100
You know, if he'd stayed around...
707
00:37:35,840 --> 00:37:37,060
Maybe I would have stayed on.
708
00:37:38,080 --> 00:37:39,580
I really wanted to get that bird.
709
00:37:40,920 --> 00:37:46,400
The whole good Samaritan idea was so...
so diabolical, so vicious.
710
00:37:47,220 --> 00:37:50,360
Well, he speaks well of you. He always
mentions you in his letters.
711
00:37:51,360 --> 00:37:52,360
Yeah, he always did.
712
00:37:53,300 --> 00:37:54,300
It's funny.
713
00:37:54,500 --> 00:37:55,500
What is it?
714
00:37:56,240 --> 00:38:00,060
Well, if I were in your shoes, if I had
spent six terrible months playing cat
715
00:38:00,060 --> 00:38:03,220
and mouse with a killer who mocked me in
letters to newspapers, I think I'd be
716
00:38:03,220 --> 00:38:05,300
very anxious to find out what his latest
letters said.
717
00:38:05,780 --> 00:38:07,280
Unless I knew what they said.
718
00:38:07,840 --> 00:38:10,360
Mr. Rossi, how would I know what they
said?
719
00:38:11,080 --> 00:38:12,080
You tell me.
720
00:38:12,560 --> 00:38:15,020
If they're from Samaritan, I know what
they're saying. If they're not, I don't
721
00:38:15,020 --> 00:38:19,220
care. In any case, I know you're going
to be sticking them under my nose any
722
00:38:19,220 --> 00:38:20,220
minute now.
723
00:38:22,840 --> 00:38:24,260
His latest literary efforts.
724
00:38:29,420 --> 00:38:30,420
Yeah, what?
725
00:38:30,960 --> 00:38:31,960
Samaritan never wrote these.
726
00:38:33,760 --> 00:38:34,760
These are fakes.
727
00:38:35,760 --> 00:38:39,340
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
728
00:38:41,360 --> 00:38:45,240
My dad has been my dentist since my
first... Do you have a Bible?
729
00:38:45,460 --> 00:38:47,360
Sure. Now, with me, it's at home.
730
00:38:47,620 --> 00:38:49,760
But I could find one. How long have you
had it?
731
00:38:50,220 --> 00:38:53,820
You're calling all the way from Lone
Pine to ask me how long I've had a
732
00:38:56,040 --> 00:38:57,240
I guess since I was a kid, why?
733
00:38:57,540 --> 00:39:00,420
Yeah, well, isn't that the way it is
with everyone? You have a Bible, you've
734
00:39:00,420 --> 00:39:02,560
it for longer than you can remember, and
it's your Bible.
735
00:39:03,100 --> 00:39:07,120
Well, Samaritan changed Bibles. In the
old days, he used King James when he
736
00:39:07,120 --> 00:39:09,860
quoted St. Luke. Now he's using a modern
language version.
737
00:39:10,240 --> 00:39:11,360
And nobody noticed.
738
00:39:12,060 --> 00:39:13,060
Except Bergen.
739
00:39:14,080 --> 00:39:16,940
Darwin, where are the old clips on
Samaritan?
740
00:39:21,820 --> 00:39:22,860
Stuff came up for you.
741
00:39:23,380 --> 00:39:24,380
Put it there.
742
00:39:25,360 --> 00:39:26,540
How much longer do you think you're
going to be?
743
00:39:27,420 --> 00:39:28,480
A while, I guess.
744
00:39:30,580 --> 00:39:32,140
We were supposed to do something
tonight.
745
00:39:32,760 --> 00:39:33,760
Press club.
746
00:39:34,100 --> 00:39:36,360
Letter said important meeting,
nomination of officers.
747
00:39:36,760 --> 00:39:38,100
You planning on running for something?
748
00:39:38,760 --> 00:39:39,499
Mm -mm.
749
00:39:39,500 --> 00:39:40,500
Either of mine.
750
00:39:40,980 --> 00:39:43,940
But, uh, Rossi's going to try for
sergeant at arms again.
751
00:39:44,200 --> 00:39:46,340
Oh, and you think we ought to be there
to vote for him?
752
00:39:46,740 --> 00:39:49,260
No, I think we ought to be there to vote
against him.
753
00:39:49,500 --> 00:39:51,640
Ah, there'll be plenty of votes against
him.
754
00:39:52,560 --> 00:39:54,780
I think I'll just finish up here. What
is it, Lou?
755
00:39:56,180 --> 00:39:57,180
You on to something, aren't you?
756
00:39:58,720 --> 00:40:00,400
It's a hunch, and it's crazy.
757
00:40:01,880 --> 00:40:03,500
I want to talk to McCrae about it.
758
00:40:04,020 --> 00:40:05,020
What kind of a hunch?
759
00:40:06,860 --> 00:40:08,440
Never mind. I'll let you know if it pans
out.
760
00:40:09,380 --> 00:40:12,040
Okay. The frosty winds by one boat.
761
00:40:12,860 --> 00:40:13,860
It's on your head.
762
00:40:27,150 --> 00:40:28,150
Come on in.
763
00:40:28,350 --> 00:40:32,250
Can I get you a drink?
764
00:40:33,030 --> 00:40:34,130
Scotch, right? Thank you.
765
00:40:35,910 --> 00:40:36,910
Glad you dropped by.
766
00:40:37,790 --> 00:40:40,130
This has been a frustrating day.
767
00:40:40,650 --> 00:40:43,830
I had a lead on Samaritan. It turned out
to be nothing.
768
00:40:44,550 --> 00:40:45,890
Where do you go from here?
769
00:40:46,930 --> 00:40:49,010
Well, I just keep slugging away.
770
00:40:49,370 --> 00:40:50,370
Yeah.
771
00:40:50,510 --> 00:40:51,870
Care to join me in a toast?
772
00:40:52,150 --> 00:40:53,150
What for?
773
00:40:53,870 --> 00:40:55,310
My book deal came through.
774
00:40:56,740 --> 00:41:00,240
Congratulations. Oh, I may need a little
time off to write it. Ah, we can work
775
00:41:00,240 --> 00:41:01,240
it out. Thanks.
776
00:41:02,860 --> 00:41:05,000
Sit. I'll clear some of this away.
777
00:41:07,100 --> 00:41:08,100
Jim,
778
00:41:08,680 --> 00:41:13,760
tell me, what sort of man wrote these
letters?
779
00:41:15,420 --> 00:41:20,780
Well, I always had a picture of
Samaritan as a guy with a job in an
780
00:41:20,780 --> 00:41:23,400
somewhere, putting in his eight hours
every day.
781
00:41:23,900 --> 00:41:27,360
And nobody around him having the
slightest hint of who he was.
782
00:41:27,840 --> 00:41:34,760
Interesting. You know, I've been reading
over your Samaritan
783
00:41:34,760 --> 00:41:37,140
pieces. Not just the recent things.
784
00:41:37,380 --> 00:41:40,240
I also went back over all the original
material.
785
00:41:41,640 --> 00:41:43,380
Really good work.
786
00:41:43,880 --> 00:41:45,180
Hey, thanks.
787
00:41:46,200 --> 00:41:52,860
I get a sense of Samaritan as someone
who's alone, reaching out.
788
00:41:53,790 --> 00:41:55,690
Someone who thrives on the attention.
789
00:41:55,990 --> 00:41:59,350
Someone who loves the rush of being in
the spotlight.
790
00:41:59,770 --> 00:42:01,210
And someone who is a psychopath.
791
00:42:02,270 --> 00:42:05,710
You have to be a psychopath to kill. I
don't think you have to be a psychopath
792
00:42:05,710 --> 00:42:06,710
to write these letters.
793
00:42:08,290 --> 00:42:09,290
I don't follow.
794
00:42:09,890 --> 00:42:13,670
These last letters weren't written by
Samaritan. Samaritan always used the
795
00:42:13,670 --> 00:42:14,870
James Version of the Bible.
796
00:42:15,450 --> 00:42:16,710
This new Samaritan doesn't.
797
00:42:17,810 --> 00:42:18,810
Wow.
798
00:42:19,290 --> 00:42:21,350
That's an interesting angle. I'll have
to run that down.
799
00:42:22,509 --> 00:42:26,170
Bergen's the one who spotted it. Bergen?
Yeah, we found him up in Lone Pine.
800
00:42:26,490 --> 00:42:27,870
Oh, is that where he is?
801
00:42:28,070 --> 00:42:33,970
Yeah. Then I got to wondering, if Bergen
is right, that these letters are fakes,
802
00:42:34,090 --> 00:42:36,150
who could be writing them?
803
00:42:36,530 --> 00:42:37,650
It couldn't be just anybody.
804
00:42:38,010 --> 00:42:40,490
It would have to be somebody who knew
Samaritan as well as anyone, right?
805
00:42:40,710 --> 00:42:41,710
Makes sense.
806
00:42:41,790 --> 00:42:46,710
Someone who could duplicate his style of
letters so that even the police would
807
00:42:46,710 --> 00:42:47,569
be fooled.
808
00:42:47,570 --> 00:42:51,010
A person whose involvement in the case
was so intense, so intimate.
809
00:42:51,440 --> 00:42:53,060
That he could impersonate Samaritan.
810
00:42:54,600 --> 00:42:55,760
You, for example.
811
00:42:57,680 --> 00:43:01,680
I didn't do it, Lou. Do you realize the
pain that was caused?
812
00:43:03,580 --> 00:43:04,580
Terrifying a city?
813
00:43:05,600 --> 00:43:07,400
Turning friends into strangers?
814
00:43:08,060 --> 00:43:09,060
Wait a minute.
815
00:43:09,660 --> 00:43:11,820
This was not a harmless act.
816
00:43:12,860 --> 00:43:13,860
It wasn't me.
817
00:43:25,870 --> 00:43:27,530
It was someone else. Someone I didn't
know.
818
00:43:28,310 --> 00:43:29,410
Who wrote those letters.
819
00:43:31,010 --> 00:43:32,570
At my desk, with my hands.
820
00:43:35,410 --> 00:43:36,650
I couldn't stop it.
821
00:43:37,290 --> 00:43:38,650
I wanted it so much.
822
00:43:42,310 --> 00:43:44,170
I missed Samaritan. Who?
823
00:43:45,690 --> 00:43:46,690
I hated him.
824
00:43:47,470 --> 00:43:48,470
But I missed him.
825
00:43:57,040 --> 00:44:01,100
When he was around, the world was so
much more alive.
826
00:44:05,160 --> 00:44:07,540
When you think back on it, there were a
lot of signs.
827
00:44:08,540 --> 00:44:12,980
His files on Samaritan, the way he
wouldn't let go of this story. I don't
828
00:44:12,980 --> 00:44:14,520
understand how I could have missed it.
829
00:44:15,320 --> 00:44:19,240
But then, when I think about the guy, I
just can't make the connection.
830
00:44:19,740 --> 00:44:20,740
I know.
831
00:44:20,960 --> 00:44:23,700
I wasn't sure myself until he actually
admitted it.
832
00:44:23,920 --> 00:44:26,140
This is one time I'm not very happy to
be right.
833
00:44:30,510 --> 00:44:34,150
You read Jack Towns, Colin? It's all
about Jim McRae. For God's sakes, that
834
00:44:34,150 --> 00:44:35,710
vulture, he'll really pounce on
anything.
835
00:44:36,150 --> 00:44:37,150
Well, read it.
836
00:44:41,050 --> 00:44:44,410
In the newspaper business, we are forced
constantly to rub elbows with life
837
00:44:44,410 --> 00:44:47,370
tragedies and we become hardened,
callous, even cruel.
838
00:44:48,450 --> 00:44:50,470
Sometimes we are hardest on our own
colleagues.
839
00:44:51,670 --> 00:44:53,730
Because in this business, we tend to use
people up.
840
00:44:54,630 --> 00:44:58,570
We take the best from them, their best
writing, their best ideas, their best
841
00:44:58,570 --> 00:44:59,570
years.
842
00:45:00,029 --> 00:45:02,690
Then discard them like yesterday's
classified section.
843
00:45:05,670 --> 00:45:07,990
Some of us never get a chance to show
what we can do.
844
00:45:08,430 --> 00:45:12,330
Some of us are tough enough to survive
the passing of that glorious moment.
845
00:45:13,390 --> 00:45:15,110
Jim McCrae is one of our casualties.
846
00:45:16,430 --> 00:45:17,890
I hope we don't forget him.
847
00:45:18,310 --> 00:45:19,310
Nice.
848
00:45:19,590 --> 00:45:23,030
Yeah. You think the police and the DA's
office will nail him?
849
00:45:23,670 --> 00:45:25,030
Maybe we should show them that.
850
00:45:27,550 --> 00:45:28,550
Um...
851
00:45:29,520 --> 00:45:31,700
Why are city rooms always so bright?
852
00:45:32,120 --> 00:45:33,580
You wrote a good column, Jack.
853
00:45:33,840 --> 00:45:37,180
Yeah? What did I say? I was pretty
wrecked when I wrote it.
854
00:45:37,820 --> 00:45:39,080
Someday I'll read it to you.
855
00:45:40,020 --> 00:45:41,520
Anything interesting come in, fellas?
856
00:45:42,260 --> 00:45:43,260
I'm really dry.
857
00:45:43,420 --> 00:45:44,420
Spin kind of slow.
858
00:45:45,760 --> 00:45:48,480
Tell me what you're working on, Billy.
No, I'm working on...
859
00:45:54,540 --> 00:45:58,340
He's credited with being the first
European to have landed on North
860
00:45:58,560 --> 00:46:03,200
Great Explorers We continues tonight
with the colorful son of Eric the Red,
861
00:46:03,200 --> 00:46:05,220
Erickson, on an all -new biography.
862
00:46:05,680 --> 00:46:09,960
Now, a cop goes undercover in Mexico to
stop the sale of stolen goods.
863
00:46:10,280 --> 00:46:13,420
Join us for a police story next on A &A.
67605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.