All language subtitles for Lou Grant s02e17 Samaritan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:04,520 Yes, I'm calling from the church. I'd like to confirm... Hey, I've been 2 00:00:04,520 --> 00:00:07,300 the wrong amount for two hours. Well, can you tell me approximately how much 3 00:00:07,300 --> 00:00:08,300 money was missing? 4 00:00:08,640 --> 00:00:09,940 Was it over a thousand dollars? 5 00:01:21,660 --> 00:01:24,620 Here's the guy who wants to know what happened to little Abner. He retired, 6 00:01:24,800 --> 00:01:25,800 didn't he? Yeah. 7 00:01:25,860 --> 00:01:27,400 And Dogpatch went condominium. 8 00:01:29,320 --> 00:01:30,860 Here, you break the news to him. 9 00:01:33,720 --> 00:01:36,520 Don't let anyone tell you L .A. doesn't have great bars. 10 00:01:38,020 --> 00:01:38,999 Morning, Jack. 11 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Why are you yelling? 12 00:01:40,900 --> 00:01:42,500 Listen, can I make a minor request? 13 00:01:42,920 --> 00:01:45,880 What? Can you not have everyone typing at once? 14 00:01:46,160 --> 00:01:47,660 It's nine in the morning, Jack. 15 00:01:48,220 --> 00:01:49,320 Everyone's out on assignment. 16 00:01:50,470 --> 00:01:53,230 Hey, anything interesting come in? I got a column, Joe. 17 00:01:53,690 --> 00:01:55,030 You can always use the yellow pages. 18 00:01:56,430 --> 00:01:57,950 What do I do? Look under notions? 19 00:01:58,390 --> 00:01:59,390 I'm serious. 20 00:01:59,490 --> 00:02:02,750 I once knew a reporter who used the yellow pages when he ran out of ideas. 21 00:02:03,170 --> 00:02:04,390 Just open it at random. 22 00:02:04,790 --> 00:02:08,509 Come up with a column on ice sculptors or incense manufacturers. 23 00:02:08,970 --> 00:02:12,190 Didn't you do a column on incense manufacturers last year? Cute. 24 00:02:13,050 --> 00:02:14,850 Why don't you write a column on how to write a column? 25 00:02:15,050 --> 00:02:15,809 I did that. 26 00:02:15,810 --> 00:02:16,810 Twice. 27 00:02:17,710 --> 00:02:20,890 You guys have got it made. All you have to do is sit here and wait for things to 28 00:02:20,890 --> 00:02:22,950 happen. I have to be creative. 29 00:02:23,570 --> 00:02:27,330 Five days a week, 50 weeks a year. It's an impossible job. 30 00:02:27,570 --> 00:02:29,990 And you prove it. Five days a week, 50 weeks a year. 31 00:02:31,290 --> 00:02:32,610 It's lonely at the top. 32 00:02:32,930 --> 00:02:34,090 Fun, but lonely. 33 00:02:36,330 --> 00:02:38,290 Boy, the weirdos will write to the paper. 34 00:02:38,630 --> 00:02:39,630 Oh, did you get my letter? 35 00:02:39,890 --> 00:02:41,550 To City Desk, LA Trivium. 36 00:02:42,220 --> 00:02:46,520 The man was in trouble, but a Samaritan who was traveling came upon him and was 37 00:02:46,520 --> 00:02:48,380 moved with compassion when he saw him. 38 00:02:48,580 --> 00:02:49,580 Quote, unquote. 39 00:02:51,580 --> 00:02:52,580 Let me see that. 40 00:02:56,240 --> 00:02:58,700 But as you know, I do not always show compassion. 41 00:02:59,440 --> 00:03:03,000 Sometimes I am an avenging angel in the hand of God that kills. 42 00:03:04,660 --> 00:03:05,760 Now I am back. 43 00:03:07,800 --> 00:03:09,860 Samaritan. Who is it? 44 00:03:11,140 --> 00:03:15,870 Samaritan. About five years ago, six unsolved murders, each one followed by a 45 00:03:15,870 --> 00:03:17,030 letter like the one you're holding. 46 00:03:18,490 --> 00:03:20,130 Samaritan took credit for all of them. 47 00:03:23,470 --> 00:03:28,490 No punctuation, no capitals, words left out, printing like a child. This one's 48 00:03:28,490 --> 00:03:29,448 like the others. 49 00:03:29,450 --> 00:03:30,970 And you haven't had one in five years? 50 00:03:31,210 --> 00:03:34,310 No. It's like a nightmare that all of a sudden stopped. 51 00:03:35,570 --> 00:03:36,870 We better show it to the police. 52 00:03:37,210 --> 00:03:42,780 Right. And then I'd like to get... Jim McRae's opinion on this. Why McRae? He 53 00:03:42,780 --> 00:03:45,220 covered this five years ago. Samaritan was his story. 54 00:03:45,480 --> 00:03:47,800 I've got him down in San Pedro on that oil pipeline thing. 55 00:03:48,100 --> 00:03:50,300 Better get him back up here. We're going to need him. 56 00:03:52,520 --> 00:03:53,520 Samaritan back. 57 00:03:54,880 --> 00:03:58,120 I'd hate to think this city is going to have to go through that trauma again. 58 00:04:00,460 --> 00:04:02,680 Give me Captain Jack Tanner, police department. 59 00:04:03,020 --> 00:04:04,020 He's a homicide. 60 00:04:04,180 --> 00:04:05,180 Yeah. 61 00:04:07,200 --> 00:04:08,200 You know... 62 00:04:08,400 --> 00:04:12,080 There was another guy in charge of the Samaritan task force. 63 00:04:13,420 --> 00:04:14,420 Bergman. Berg. 64 00:04:15,400 --> 00:04:16,920 Something like that. I forget his name. 65 00:04:17,200 --> 00:04:21,680 Do you know that there were 30 or 40 detectives on this case at his peak? 66 00:04:22,000 --> 00:04:23,740 And this Samaritan guy just one day disappeared? 67 00:04:24,040 --> 00:04:25,040 Yeah. 68 00:04:26,820 --> 00:04:27,820 Yeah, hello, Jack. 69 00:04:28,260 --> 00:04:29,520 Listen, we have something here. 70 00:04:30,140 --> 00:04:33,500 A letter that looks like it could be from the Samaritan. You remember him? 71 00:04:35,020 --> 00:04:37,680 Well, we want to make sure, so we're sending it over to you. 72 00:04:38,170 --> 00:04:39,610 It just came in the mail, right? 73 00:04:39,970 --> 00:04:42,010 Right. It was addressed to my city editor. 74 00:04:43,530 --> 00:04:44,730 Where was it postmarked? 75 00:04:45,750 --> 00:04:46,830 Glendale. Did you get that? 76 00:04:48,150 --> 00:04:49,250 Okay, I'm sending it over. 77 00:04:49,470 --> 00:04:51,750 You can let 20 of your detectives climb all over it. 78 00:04:53,250 --> 00:04:55,310 Of course I touched it, but I was wearing gloves. 79 00:04:56,830 --> 00:04:57,890 That's a joke, Jack. 80 00:04:59,170 --> 00:05:00,350 Yeah, okay, bye -bye. 81 00:05:02,550 --> 00:05:04,350 Why do cops always put you on the defensive? 82 00:05:05,610 --> 00:05:08,270 He made me feel like I was an accomplice of the Samaritan. 83 00:05:08,490 --> 00:05:09,490 I know what you mean. 84 00:05:09,770 --> 00:05:10,770 I'm dating a cop. 85 00:05:11,990 --> 00:05:14,590 Should I pretend I didn't hear that, or would you like to talk about it? 86 00:05:15,170 --> 00:05:18,030 Nancy Roden. She was in the press office downtown when I met her. Now she's an 87 00:05:18,030 --> 00:05:20,730 homicide. It's an unusual job for a woman. 88 00:05:21,630 --> 00:05:22,630 Unusual woman. 89 00:05:23,090 --> 00:05:27,270 The other night I hugged her, and I felt cold steel. 90 00:05:30,750 --> 00:05:32,710 Nothing from the police yet? Not a word. 91 00:05:33,990 --> 00:05:34,990 What about Driscoll? 92 00:05:35,290 --> 00:05:37,470 Oh, he's down in El Segundo. Policemen are on his track. 93 00:05:38,210 --> 00:05:40,370 He's covering it? He's robbing a bank. 94 00:05:44,030 --> 00:05:46,830 I know a cop downtown. Maybe I can find out something. 95 00:05:47,130 --> 00:05:48,130 That's worth a shot. 96 00:05:49,730 --> 00:05:52,390 Sergeant Roden in Homicide, please. Extension 56. 97 00:05:53,770 --> 00:05:57,930 Sergeant. I was wondering if we could hold hands at lunch today. 98 00:06:00,770 --> 00:06:02,550 What have you heard of the Samaritan letter? 99 00:06:02,830 --> 00:06:04,190 Is it genuine or not? 100 00:06:04,440 --> 00:06:06,540 Are you asking me to release information prematurely? 101 00:06:06,940 --> 00:06:08,400 I'm not asking you to release anything. 102 00:06:08,920 --> 00:06:12,900 Just leak a little bit of it. As a matter of fact, by the time you get back 103 00:06:12,900 --> 00:06:16,160 your office, you'll find out what the police analyst thought of it. Would you 104 00:06:16,160 --> 00:06:18,260 excuse me while I run back to my office? Never mind. 105 00:06:18,580 --> 00:06:19,620 I hate to eat alone. 106 00:06:21,000 --> 00:06:24,200 The impression is that it's the real thing. 107 00:06:24,900 --> 00:06:25,900 Huh. 108 00:06:27,420 --> 00:06:28,500 I just don't get it. 109 00:06:29,560 --> 00:06:30,860 Why another letter now? 110 00:06:32,880 --> 00:06:34,520 What's Samaritan been doing all this time? 111 00:06:35,520 --> 00:06:37,660 Where has he been until he sat down to write this letter? 112 00:06:38,700 --> 00:06:42,040 It's not unheard of that a personality like that could go into a dormant 113 00:06:42,720 --> 00:06:43,659 Dormant period? 114 00:06:43,660 --> 00:06:44,760 And come back just like that? 115 00:06:45,000 --> 00:06:50,360 Yes. Or he could have been in jail or something else or operating in a 116 00:06:50,360 --> 00:06:51,179 part of the country. 117 00:06:51,180 --> 00:06:53,080 It's always great to come back to L .A., isn't it? 118 00:06:53,660 --> 00:06:54,880 Tell me what this guy would be like. 119 00:06:55,540 --> 00:06:56,540 What do you mean? 120 00:06:56,900 --> 00:06:58,160 Give me a profile on him. 121 00:06:58,380 --> 00:07:01,620 How would I know him if I met him? Probably you wouldn't. He could be... 122 00:07:01,960 --> 00:07:03,840 A passive time? It could be anything. 123 00:07:04,660 --> 00:07:08,680 It could be a baby food salesman, an architect, a hat designer. 124 00:07:09,320 --> 00:07:10,320 I see. 125 00:07:10,500 --> 00:07:11,500 A city editor. 126 00:07:13,700 --> 00:07:14,880 How's the writer's block, Jack? 127 00:07:15,120 --> 00:07:16,180 I've done it again. 128 00:07:16,500 --> 00:07:18,580 It amazes me. I always come through. 129 00:07:20,720 --> 00:07:23,740 Well, about that. Two o 'clock in the afternoon and he's finished. And for 130 00:07:23,740 --> 00:07:25,360 he gets what? A hundred grand a year? 131 00:07:25,700 --> 00:07:29,100 Yeah, but think of all the research he has to do night after night in McKenna's 132 00:07:29,100 --> 00:07:30,580 bar studying human nature. 133 00:07:31,880 --> 00:07:36,160 Yeah, I know. Nothing comes easy. Joe, McCray's back from San Pedro. Can you 134 00:07:36,160 --> 00:07:37,160 come in for a minute? 135 00:07:44,020 --> 00:07:45,080 What do you think, Jim? 136 00:07:46,200 --> 00:07:48,900 I'll have to go along with the police. It's got all the touches. 137 00:07:50,220 --> 00:07:51,860 So it really is Samaritan, huh? 138 00:07:52,520 --> 00:07:53,520 This is his style. 139 00:07:53,860 --> 00:07:57,460 He wants you to think he's illiterate or at least uneducated, but he's not. Just 140 00:07:57,460 --> 00:07:58,460 criminally insane. 141 00:07:59,400 --> 00:08:00,400 What is this? 142 00:08:00,480 --> 00:08:02,320 Samaritan thing actually mean? 143 00:08:03,080 --> 00:08:07,160 All six murder victims were either motorists whose cars had broken down or 144 00:08:07,160 --> 00:08:11,480 hitchhikers. He would evidently stop to help or pretend to, the way the original 145 00:08:11,480 --> 00:08:13,300 Good Samaritan helped a traveler in trouble. 146 00:08:13,600 --> 00:08:18,340 Then he'd do his job and write to us about it, always with a quote from Book 147 00:08:18,340 --> 00:08:19,360 Luke, Chapter 10. 148 00:08:19,720 --> 00:08:23,580 Not much of a Samaritan. Well, that's the crazy thing about this guy. 149 00:08:24,260 --> 00:08:25,260 Sometimes... 150 00:08:25,640 --> 00:08:28,860 In his letters, he claimed actually to have helped distressed motorists or 151 00:08:28,860 --> 00:08:32,320 hitchhikers and then let them go on their way without ever suspecting who he 152 00:08:32,320 --> 00:08:36,980 was. Yeah, but did anyone ever come in and actually say such a thing had 153 00:08:36,980 --> 00:08:40,559 happened to him? Well, no. You'd have to take the Samaritan's word for that. 154 00:08:41,059 --> 00:08:43,760 He was a real sicko, all right. She's coming back to me now. 155 00:08:44,720 --> 00:08:45,780 I remember an instance. 156 00:08:46,300 --> 00:08:50,280 In one of his letters, Samaritan said there was this woman who ran out of gas. 157 00:08:50,380 --> 00:08:53,020 He drove back to a gas station, got her a couple of gallons. 158 00:08:54,430 --> 00:08:57,770 When she tried to pay him, he killed her. 159 00:08:58,350 --> 00:09:02,550 He said she wasn't accepting his help in the spirit in which he had offered it. 160 00:09:02,670 --> 00:09:03,870 I guess that taught her. 161 00:09:04,270 --> 00:09:09,030 The question is, should we print the letter? 162 00:09:10,410 --> 00:09:14,110 Hell yes. I say we run it. Well, I don't think we should. It isn't really news. 163 00:09:14,520 --> 00:09:18,380 You don't think six unsolved murders is news? Those murders took place five 164 00:09:18,380 --> 00:09:21,320 years ago. Right now he's not making news, but we are. We print it. Don't you 165 00:09:21,320 --> 00:09:24,100 think the fact that someone has actually written a crazy letter like this is 166 00:09:24,100 --> 00:09:28,800 news? What scares me is the idea of getting an unstable person to publicity, 167 00:09:28,900 --> 00:09:32,940 feeding his sickness, and maybe pushing him into an unstable, insane act. 168 00:09:33,160 --> 00:09:36,780 There's also the possibility, Lou, that if we don't print it, that'll anger him 169 00:09:36,780 --> 00:09:40,660 and provoke him to the same act. Maybe the publicity is all he's after. 170 00:09:40,880 --> 00:09:43,660 Oh, why didn't he pick us? Why didn't he pick the Times or the Health Examiner? 171 00:09:43,800 --> 00:09:45,160 Maybe he wants to help our circulation. 172 00:09:45,520 --> 00:09:49,100 Listen, when we ran those letters last time, our circulation was never better. 173 00:09:49,260 --> 00:09:52,980 In fact, I recall a rumor going around that Mrs. Pinchon wrote them. 174 00:09:53,680 --> 00:09:58,580 We're trying to outthink a crazy man, and we have no idea how his mind works. 175 00:09:59,060 --> 00:10:01,900 Well, we've got someone right here who knows him better than his own mother. 176 00:10:02,140 --> 00:10:03,860 Yeah. Jim, what do you think? 177 00:10:04,580 --> 00:10:06,360 Well, there's something to be said for both sides. 178 00:10:07,300 --> 00:10:09,680 Whichever way we go, there's bound to be a lot of nail -biting. 179 00:10:10,560 --> 00:10:12,420 Still, it's time we make that choice. 180 00:10:13,580 --> 00:10:16,860 It's not for me to tell you what to do, but since you asked, I'll have to go 181 00:10:16,860 --> 00:10:17,860 along with Lou. 182 00:10:18,640 --> 00:10:20,040 Run that letter, and you're playing with fire. 183 00:10:30,120 --> 00:10:32,440 Who thought this kind of writing went out with Walter Winship? 184 00:10:33,480 --> 00:10:34,480 Oh, boy. 185 00:10:34,580 --> 00:10:35,580 What is it? 186 00:10:36,080 --> 00:10:37,980 Angel Town by Jack Town. 187 00:10:38,680 --> 00:10:42,080 I don't think you're going to want to hear this. 188 00:10:42,660 --> 00:10:44,100 I'm sure I'm going to want to read it. 189 00:10:44,480 --> 00:10:46,160 An open letter to Samaritan. 190 00:10:47,120 --> 00:10:52,020 Today, five years after you savagely took your last victim, your letter 191 00:10:52,020 --> 00:10:54,140 in the offices of the Los Angeles Tribune. 192 00:10:54,880 --> 00:10:57,240 Have you returned to us to spill more blood? 193 00:10:57,920 --> 00:11:00,900 To return our citizens to a state of fear and terror? 194 00:11:01,420 --> 00:11:03,640 I personally appeal to you, Samaritan. 195 00:11:04,000 --> 00:11:07,440 Refrain from inflicting more tragedy on the people of this city. 196 00:11:08,520 --> 00:11:10,480 Please, no more blood. 197 00:11:11,000 --> 00:11:12,460 Put down the knife. 198 00:11:13,080 --> 00:11:16,580 Give yourself up. Or talk to me. Call me. 199 00:11:16,800 --> 00:11:19,020 Write me. Anytime, anywhere. 200 00:11:20,100 --> 00:11:22,300 I'll meet you in the dead of night. 201 00:11:23,040 --> 00:11:26,040 For God's sake, spare the city your terror. 202 00:11:26,720 --> 00:11:27,760 Enough is enough. 203 00:11:29,960 --> 00:11:30,960 Shall I go on? 204 00:11:31,980 --> 00:11:35,240 As the man says, enough is enough. 205 00:11:36,460 --> 00:11:40,120 Lou Grant will continue in a moment here on A &E. 206 00:11:42,000 --> 00:11:44,700 I don't usually read Jack Town's column. 207 00:11:45,100 --> 00:11:46,100 I don't either. 208 00:11:46,500 --> 00:11:50,240 But after the mayor, the sheriff, and the chief of police called me, I thought 209 00:11:50,240 --> 00:11:52,260 I'd better read it. I thought you'd better read it too. 210 00:11:52,560 --> 00:11:54,880 I wish I had read it before we ran it. 211 00:11:55,370 --> 00:11:59,590 I just hope Samaritan has the good sense not to read his column. I don't think 212 00:11:59,590 --> 00:12:03,090 we can count on that. I'm afraid our friend Jack has succeeded in getting the 213 00:12:03,090 --> 00:12:05,110 whole city to read his column this time. 214 00:12:05,430 --> 00:12:07,470 There's no accounting for taste, is there? 215 00:12:07,770 --> 00:12:11,490 Now that the cat's out of the bag, I don't think there's any choice but to 216 00:12:11,490 --> 00:12:14,430 it. Especially after it's been splashed all over the TV news. 217 00:12:14,770 --> 00:12:19,750 Not only did the city have to relive this terror, the families of the victims 218 00:12:19,750 --> 00:12:22,850 are going to have to suffer it all over again. But you're right, we have no 219 00:12:22,850 --> 00:12:23,769 choice, have we? 220 00:12:23,770 --> 00:12:24,770 Go run the letter. 221 00:12:25,070 --> 00:12:26,830 I'll run the story on how to write it in the newspaper. 222 00:12:27,310 --> 00:12:29,790 We'll need some background. I'll get Jim McCrae to write us something. 223 00:12:30,030 --> 00:12:32,330 What about that pipeline story he's been working on? 224 00:12:32,630 --> 00:12:35,050 I'll swing it over to Billy. She loves pipeline stuff. 225 00:12:35,870 --> 00:12:36,809 Why me? 226 00:12:36,810 --> 00:12:39,410 I thought you'd like it. Oh, Lou, it's about... 227 00:12:40,020 --> 00:12:41,140 I hate it. 228 00:12:41,360 --> 00:12:44,080 Besides, I'm already three weeks into this hospital story. 229 00:12:44,320 --> 00:12:48,020 Why can't you put Rossi on it? Because whoever takes over the story will have 230 00:12:48,020 --> 00:12:51,160 work very closely with Jim. Share notes, share information, communicate. 231 00:12:51,560 --> 00:12:53,040 I need someone who can cooperate. 232 00:12:53,500 --> 00:12:54,900 And that lets Rossi out. 233 00:12:55,180 --> 00:12:57,140 I'd be starting this pipeline story from scratch. 234 00:12:57,500 --> 00:12:59,600 Jim can bring you up to date. He knows it better than anyone. 235 00:12:59,840 --> 00:13:01,560 I'm sorry, Billy. I know how you feel. 236 00:13:01,760 --> 00:13:03,460 The pipeline stuff is pretty interesting. 237 00:13:03,940 --> 00:13:05,540 I'm not blaming you, Jim. 238 00:13:06,020 --> 00:13:07,160 I'm blaming him. 239 00:13:08,130 --> 00:13:11,190 I'll make it as easy for you as I can. Come over to my house and we'll go over 240 00:13:11,190 --> 00:13:11,829 my notes. 241 00:13:11,830 --> 00:13:12,830 I'll even make dinner for you. 242 00:13:14,490 --> 00:13:18,570 Okay, I'll bring over some cake. You warm up the coffee and we'll go over the 243 00:13:18,570 --> 00:13:19,570 stuff. 244 00:13:19,730 --> 00:13:22,150 Billy, you see why it has to be you? 245 00:13:23,030 --> 00:13:24,490 Rossi would never think of cake. 246 00:13:30,370 --> 00:13:34,130 Oh, everybody was buying me drinks last night. 247 00:13:34,470 --> 00:13:35,850 I hate to pass up a free drink. 248 00:13:36,070 --> 00:13:37,330 I hate to pass up any drink. 249 00:13:39,300 --> 00:13:41,300 I'm not in the mood to hear about your hangover, Jack. 250 00:13:41,520 --> 00:13:42,620 Yeah, neither am I. 251 00:13:42,860 --> 00:13:44,280 Don't you realize what you did? 252 00:13:44,780 --> 00:13:48,800 Yeah. I mixed vodka and bourbon. But they were buying them so fast, I 253 00:13:48,800 --> 00:13:51,860 tell. I'm talking about your famous Samaritan column. 254 00:13:52,400 --> 00:13:56,100 Your irresponsible, overblown, pretentious 750 words. 255 00:13:56,460 --> 00:13:59,920 Does that mean you didn't like it, Lou? First you blew the fact that Samaritan 256 00:13:59,920 --> 00:14:00,579 was back. 257 00:14:00,580 --> 00:14:02,340 Then you virtually challenged him to kill someone. 258 00:14:02,780 --> 00:14:04,180 I did a profile on a killer. 259 00:14:04,720 --> 00:14:07,780 And I alerted the public to a potential danger. You needed a column. 260 00:14:08,100 --> 00:14:10,740 This was close at hand, and you didn't care about the consequences. 261 00:14:12,880 --> 00:14:14,740 What kind of journalism do you do, Lou? 262 00:14:15,540 --> 00:14:18,620 I was always taught when a story comes my way, I'd jump on it with both feet. 263 00:14:19,160 --> 00:14:20,400 What do you do when there's a fire? 264 00:14:20,640 --> 00:14:22,320 Send your reporters to the other side of town? 265 00:14:22,600 --> 00:14:26,300 No. But I don't send them out there to slosh it with gasoline, either. 266 00:14:27,020 --> 00:14:30,320 Look, my responsibility as a journalist is to turn in the most effective column 267 00:14:30,320 --> 00:14:31,079 I can. 268 00:14:31,080 --> 00:14:32,560 And that's exactly what I did. 269 00:14:33,150 --> 00:14:36,950 What about the fear and grief you stirred up? How about the agony of the 270 00:14:36,950 --> 00:14:38,050 families of the victims? 271 00:14:38,430 --> 00:14:41,090 Maybe they were starting to forget some of that horror until they saw your 272 00:14:41,090 --> 00:14:42,090 column. 273 00:14:43,050 --> 00:14:47,970 That's just the point, but... I don't want anyone to forget what he did. 274 00:14:48,750 --> 00:14:49,750 Ever. 275 00:14:52,050 --> 00:14:56,070 Boy, the Trib did one hell of a job covering Samaritan five years ago. 276 00:14:56,290 --> 00:14:57,630 Who was your city editor then? 277 00:14:58,110 --> 00:15:01,330 We won't see the likes of him again. He was really sharp. 278 00:15:02,350 --> 00:15:04,610 Wait a minute, Charlie. Wasn't that when you were city editor? 279 00:15:04,970 --> 00:15:05,970 Oh, was I? 280 00:15:06,370 --> 00:15:07,710 I think you're right. 281 00:15:08,270 --> 00:15:12,090 Well, what was it like then? I've never lived in a city that was being stalked 282 00:15:12,090 --> 00:15:13,090 by a maniac. 283 00:15:13,130 --> 00:15:14,770 Did it bring people closer together? 284 00:15:15,230 --> 00:15:17,210 If anything, it drove them further apart. 285 00:15:18,190 --> 00:15:21,950 Nobody trusted anybody. Forget about girls. I didn't score once that whole 286 00:15:21,950 --> 00:15:23,890 summer. You blaming him for that? 287 00:15:24,190 --> 00:15:28,770 Yeah, it's amazing that one crazy person can change the way a whole city thinks. 288 00:15:29,470 --> 00:15:30,990 Maybe we'll be lucky this time. 289 00:15:32,340 --> 00:15:35,900 Cop house just called. Looks like Samaritan paranoia has already started. 290 00:15:36,180 --> 00:15:37,039 What do you have? 291 00:15:37,040 --> 00:15:40,940 Well, a guy saw a motor stop by the side of the road. He stopped and got out to 292 00:15:40,940 --> 00:15:42,520 help. Got blasted with a shotgun. 293 00:15:42,900 --> 00:15:44,920 Nice. Just like in the Bible. 294 00:15:45,260 --> 00:15:48,000 He's in a recovery room in stable condition, but we should get somebody 295 00:15:48,000 --> 00:15:49,420 there to talk to him. I'm on my way. 296 00:15:51,860 --> 00:15:56,300 Look, I was brought up in a small town, and if ever anybody got in trouble, 297 00:15:56,360 --> 00:15:57,360 you'd stop and help them. 298 00:15:57,900 --> 00:16:00,660 I think I just got introduced to big city manners. 299 00:16:01,420 --> 00:16:04,820 Did the guy say anything? Did he give any hint of what he was going to do? No, 300 00:16:04,840 --> 00:16:10,000 no. I pulled up in back of him, got out of my car, and I still can't believe it. 301 00:16:11,460 --> 00:16:12,920 So exactly what happened? 302 00:16:14,040 --> 00:16:18,720 Well, he was looking under his hood, and as I come up to him, I think I said 303 00:16:18,720 --> 00:16:20,480 something like, can I help you, fella? 304 00:16:20,780 --> 00:16:24,620 Well, he looks at me like he's seen Bigfoot. He runs around to the passenger 305 00:16:24,620 --> 00:16:28,780 door and pulls out a gun, and I am talking about a shotgun, and he fires at 306 00:16:29,340 --> 00:16:30,440 He thought you were Samaritan. 307 00:16:31,050 --> 00:16:32,510 That's what people have been telling me. 308 00:16:33,030 --> 00:16:34,550 But how is I supposed to know? 309 00:16:34,750 --> 00:16:35,930 I'm from Bakersfield. 310 00:16:36,610 --> 00:16:40,310 And it doesn't exactly give me a very warm feeling about Los Angeles. 311 00:16:40,990 --> 00:16:42,450 But the police have cleared you. 312 00:16:42,750 --> 00:16:43,750 Yeah, yeah. 313 00:16:43,910 --> 00:16:48,610 But now I am a guy who was suspected of being Samaritan. 314 00:16:49,690 --> 00:16:53,250 The nurses watch me very carefully when they come in. 315 00:16:53,650 --> 00:16:57,230 You're probably standing here right now wondering if I am Samaritan. 316 00:16:57,570 --> 00:16:59,870 Even my wife is looking at me funny. 317 00:17:03,850 --> 00:17:07,730 You know, I've just been reading Rossi's piece on this mistaken Samaritan shoe. 318 00:17:08,109 --> 00:17:09,410 Can you believe this? 319 00:17:10,069 --> 00:17:11,150 They're so twisted. 320 00:17:11,569 --> 00:17:15,089 Now, anybody who tries to do something nice for somebody is going to be looked 321 00:17:15,089 --> 00:17:16,089 upon with suspicion. 322 00:17:16,310 --> 00:17:19,050 Yeah, bushy guts like me are going to be out of style. 323 00:17:21,750 --> 00:17:23,050 I'm going to hit the freeway. 324 00:17:23,910 --> 00:17:27,230 I just hope on the way home I don't get a flat. 325 00:17:27,790 --> 00:17:30,750 Listen, if a little... 326 00:17:31,020 --> 00:17:35,100 Gray -haired lady pulls up in her car and offers to change your tire. Check it 327 00:17:35,100 --> 00:17:38,160 out first. Be on your guard for hairy arms and tattoos. 328 00:17:38,620 --> 00:17:42,800 Oh, it's easy for you to be smug and secure in times like this. You're going 329 00:17:42,800 --> 00:17:43,519 with a cop. 330 00:17:43,520 --> 00:17:46,400 Only person I've ever dated that I was sure could beat me up. 331 00:17:47,380 --> 00:17:48,720 Do you want me to follow you home? 332 00:17:49,880 --> 00:17:52,140 Why on earth would I want you to follow me home, Ross? 333 00:17:52,720 --> 00:17:56,860 You sure it's really not out of my way? No, thanks. I'll be okay. 334 00:17:58,060 --> 00:18:01,440 Why do you have to be so independent? The whole city's afraid of Samaritan. 335 00:18:01,460 --> 00:18:03,840 Fellow worker offers to see you home safely. 336 00:18:04,420 --> 00:18:06,140 It's not a sign of weakness to accept. 337 00:18:06,640 --> 00:18:11,180 It's a very nice offer, Rosie, but believe me, I'll be all right. I can 338 00:18:11,180 --> 00:18:12,180 care of myself. 339 00:18:14,020 --> 00:18:15,340 Hey, Billy, ready to go? 340 00:18:29,070 --> 00:18:31,750 Try to make this pipeline stuff as interesting as I can. 341 00:18:32,090 --> 00:18:36,830 I'll lie if I have to. Okay, okay. I'm sorry about the way I acted. But I do 342 00:18:36,830 --> 00:18:39,450 think Lou was kind of arbitrary taking me off that story. 343 00:18:39,650 --> 00:18:43,130 Hey, I agree. I know what it feels like to be on a story and then get bumped. 344 00:18:44,130 --> 00:18:45,390 But that's the game. 345 00:18:47,130 --> 00:18:49,610 You want to eat first and then get to work? 346 00:18:49,930 --> 00:18:51,530 I'd like to eat first and then go home. 347 00:18:52,450 --> 00:18:55,090 You know, if I were an insecure guy, I could take that personally. 348 00:18:55,310 --> 00:18:56,310 Okay, I'll stop. 349 00:18:58,640 --> 00:19:02,060 When I say I'm fixing dinner, I mean it. 350 00:19:03,460 --> 00:19:04,460 All right. 351 00:19:05,480 --> 00:19:08,120 You know, it's funny. When I was married, I used to like to cook. 352 00:19:09,180 --> 00:19:11,860 Now, I never seem to want to bother. I know what you mean. 353 00:19:13,340 --> 00:19:15,520 Are those two file cabinets just for Samaritan? 354 00:19:17,020 --> 00:19:19,360 I'm one of those people who can never throw anything away. 355 00:19:19,820 --> 00:19:21,140 I wish I was that organized. 356 00:19:21,500 --> 00:19:25,040 I can't throw stuff away either, but most of my old files end up under the 357 00:19:25,320 --> 00:19:26,640 Well, I've always been neat. 358 00:19:27,000 --> 00:19:29,800 Teachers loved me. Always got A's in needness and comportment. 359 00:19:32,400 --> 00:19:36,380 Samaritan was kind of a hobby of mine for a while. 360 00:19:37,620 --> 00:19:39,560 I lived that story day and night. 361 00:19:39,840 --> 00:19:40,840 Some hobby. 362 00:19:41,660 --> 00:19:42,660 More like an obsession. 363 00:19:43,460 --> 00:19:45,940 You know how these stories can get under your skin. 364 00:19:47,660 --> 00:19:49,180 Didn't help my marriage a lot. 365 00:19:49,980 --> 00:19:52,960 In fact, I guess that's what finally broke things up. That's too bad. 366 00:19:53,280 --> 00:19:55,520 Yeah. She was a terrific woman. 367 00:19:57,770 --> 00:20:01,450 I guess I didn't treat her very well when this Samaritan stuff was going on. 368 00:20:03,350 --> 00:20:06,830 This business can really chew up a relationship. 369 00:20:07,470 --> 00:20:09,910 I don't know. Maybe you found some way to work it out. 370 00:20:10,370 --> 00:20:11,370 Oh, yeah. 371 00:20:11,590 --> 00:20:14,910 I've got about five guys who told me to call them as soon as I quit being a 372 00:20:14,910 --> 00:20:15,910 reporter. 373 00:20:16,350 --> 00:20:18,630 I think journalism school should offer a course. 374 00:20:19,210 --> 00:20:21,910 How to prepare your spouse for living with a news hound. 375 00:20:23,050 --> 00:20:26,570 I think it's hard for people on the outside to know how it feels to be on a 376 00:20:26,570 --> 00:20:29,160 story. To eat it, sleep it, drink it. 377 00:20:29,380 --> 00:20:31,000 You ever think maybe sometimes it's not worth it? 378 00:20:31,240 --> 00:20:32,240 Yeah. 379 00:20:32,460 --> 00:20:35,560 Then something comes in off the wire and I don't see daylight for the rest of 380 00:20:35,560 --> 00:20:36,379 the week. 381 00:20:36,380 --> 00:20:38,440 It could happen to you with this pipeline stuff. 382 00:20:39,220 --> 00:20:42,780 You know, everything about Samaritan is in those two files. If only someone knew 383 00:20:42,780 --> 00:20:43,780 how to put it all together. 384 00:20:43,840 --> 00:20:44,840 Does anybody? 385 00:20:45,040 --> 00:20:46,860 No. You know something else? 386 00:20:47,540 --> 00:20:51,880 I was halfway through a book on Samaritan. But publishers like books 387 00:20:51,880 --> 00:20:53,520 endings and Samaritan didn't have an ending. 388 00:20:54,620 --> 00:20:57,460 Well... After dinner, we can get to this pipeline stuff. 389 00:20:58,460 --> 00:20:59,760 You think there's a book in it? 390 00:21:01,320 --> 00:21:04,260 Lou, I can't believe your food editor gave that restaurant three spoons. 391 00:21:04,720 --> 00:21:05,720 That's right. 392 00:21:06,260 --> 00:21:08,200 She's usually chintzy with her spoons. 393 00:21:09,140 --> 00:21:10,380 Maybe we didn't order right. 394 00:21:10,600 --> 00:21:12,280 How can you ruin chicken fried steak? 395 00:21:14,280 --> 00:21:15,500 There's no one on the street. 396 00:21:16,300 --> 00:21:17,820 Just you and me. 397 00:21:18,920 --> 00:21:19,920 It's Samaritan. 398 00:21:20,280 --> 00:21:23,000 Terrible. Are you kidding? This is L .A. 399 00:21:23,440 --> 00:21:26,500 There's never anybody walking on the streets at night. I could tear off my 400 00:21:26,500 --> 00:21:28,900 clothes and go running down the middle of this road and nobody would notice. 401 00:21:29,640 --> 00:21:30,820 I would notice, Lou. 402 00:21:32,060 --> 00:21:33,060 Aw. 403 00:21:33,800 --> 00:21:34,840 Thanks, Nancy. 404 00:21:35,440 --> 00:21:37,020 And haul you in on a 311. 405 00:21:40,260 --> 00:21:41,260 You know something? 406 00:21:41,300 --> 00:21:42,300 What? 407 00:21:42,680 --> 00:21:47,140 Samaritan or no Samaritan, I feel a lot safer these days since I started dating 408 00:21:47,140 --> 00:21:48,140 a cop. 409 00:22:04,520 --> 00:22:07,120 We'll continue in a moment here on A &E. 410 00:22:20,840 --> 00:22:22,540 Are you going as far as Alvarado? 411 00:22:25,420 --> 00:22:28,560 It's a couple blocks out of the way, but I can take you there. Oh, thanks. 412 00:22:28,660 --> 00:22:29,419 You're a doll. 413 00:22:29,420 --> 00:22:31,180 I've been standing there for 20 minutes. 414 00:22:31,500 --> 00:22:32,960 How do you know I'm a doll? 415 00:22:33,300 --> 00:22:34,300 Huh? 416 00:22:34,830 --> 00:22:37,790 How do you know I'm not a guy who drives around looking for girls like you? 417 00:22:38,770 --> 00:22:41,830 You don't know who I am, but you get in my car. Oh, come on. I can tell if 418 00:22:41,830 --> 00:22:42,830 you're safe. 419 00:22:43,050 --> 00:22:44,370 You even got your seatbelt on. 420 00:22:46,690 --> 00:22:50,590 You think I'm safe, huh? You're really an expert on safe. 421 00:22:51,730 --> 00:22:55,250 I know. I always check out a driver before I get in a car. I can tell if 422 00:22:55,250 --> 00:22:57,570 safe. I could be Samaritan, you know. Who? 423 00:22:59,010 --> 00:23:01,390 Come on. You've heard of Samaritan, haven't you? No. Who's that? 424 00:23:02,410 --> 00:23:03,410 Don't you read the newspapers? 425 00:23:04,030 --> 00:23:05,030 I don't do a lot of reading. 426 00:23:05,410 --> 00:23:06,750 What about the TV news? 427 00:23:07,070 --> 00:23:08,070 I'm too busy. 428 00:23:09,210 --> 00:23:10,570 Well, you listen to me, young lady. 429 00:23:10,850 --> 00:23:13,390 You better stop hitchhiking and start taking buses. 430 00:23:14,050 --> 00:23:16,370 Because there's a psycho driving around in this city. 431 00:23:16,950 --> 00:23:19,990 And you could wind up in the trunk of a car someday. You know that? There's no 432 00:23:19,990 --> 00:23:23,350 guarantee you won't. And they might never find your body. Never. 433 00:23:23,730 --> 00:23:26,270 All because you thumbed a ride with a stranger. 434 00:23:27,730 --> 00:23:31,010 Hey, wait a minute. Wait a minute. I'm not the guy who's always trying to scare 435 00:23:31,010 --> 00:23:32,010 you. 436 00:23:39,310 --> 00:23:40,149 Morning, Lou. 437 00:23:40,150 --> 00:23:41,150 Did you meet with McCray? 438 00:23:41,290 --> 00:23:45,430 Yeah, we went over six folders of material. I now know more about oil 439 00:23:45,430 --> 00:23:46,590 than most Texans. 440 00:23:46,950 --> 00:23:48,390 McCray's very thorough, isn't he? 441 00:23:48,610 --> 00:23:51,470 Yeah, and he makes great Chinese food. Good as in a restaurant. 442 00:23:51,870 --> 00:23:53,650 I knew you'd end up thanking me. 443 00:23:54,110 --> 00:23:56,490 What? They want you in Mrs. Pinchon's office. 444 00:23:56,790 --> 00:23:59,150 Now? Another Samaritan letter came in. 445 00:24:00,490 --> 00:24:05,290 I am back with you. For sure, say hello to that pig Bergen for me. 446 00:24:06,060 --> 00:24:11,060 How does it feel, Bergland, to hear my voice again? The grave is open, bird 447 00:24:11,060 --> 00:24:12,600 brain. Want to step in? 448 00:24:12,880 --> 00:24:15,020 It's frightening. It's just frightening. 449 00:24:15,480 --> 00:24:18,460 And it closes with the usual Samaritan quotation and all. 450 00:24:19,680 --> 00:24:22,220 Bergen, Birdman, Bergland. 451 00:24:22,540 --> 00:24:26,540 That's just to denigrate Bergen. He obviously hates him. He keeps twisting 452 00:24:26,540 --> 00:24:27,540 name to show his contempt. 453 00:24:27,780 --> 00:24:29,660 Who is this Bergen, anyway? 454 00:24:30,000 --> 00:24:33,200 He was the detective in charge of the Samaritan task force. 455 00:24:33,770 --> 00:24:35,850 Oh, yes, I remember now. 456 00:24:36,390 --> 00:24:40,610 A sort of a personal duel developed between him and this lunatic. 457 00:24:41,030 --> 00:24:42,990 Do I remember correctly, Mr. McCry? 458 00:24:43,270 --> 00:24:44,270 Yes, ma 'am, you do. 459 00:24:44,570 --> 00:24:46,310 Anybody locate Bergen yet? 460 00:24:46,710 --> 00:24:50,410 We've been trying to track him down, but without much luck so far. He retired 461 00:24:50,410 --> 00:24:51,510 somewhere up in the Sierras. 462 00:24:52,010 --> 00:24:53,270 Nobody's quite sure where. 463 00:24:53,910 --> 00:24:55,490 Somebody on the force must know. 464 00:24:55,750 --> 00:24:59,090 He didn't have any close friends on the force. He was always kind of a loner. 465 00:24:59,570 --> 00:25:01,710 His pension checks have to be sent somewhere. 466 00:25:01,990 --> 00:25:02,799 Dead end. 467 00:25:02,800 --> 00:25:04,320 Just a box number up in Bishop. 468 00:25:05,260 --> 00:25:09,140 Main matter at hand is, do we print this second letter or don't we? 469 00:25:10,180 --> 00:25:12,280 I think we know what we have to do. 470 00:25:16,960 --> 00:25:19,120 Lou, I could take a shot at tracking Bergen down. 471 00:25:19,340 --> 00:25:20,620 I think you're too valuable here, Jim. 472 00:25:20,860 --> 00:25:24,220 I still got a couple of leads on him. You're the only one I've got around here 473 00:25:24,220 --> 00:25:27,420 who really knows Samaritan. I can't even chase him around on something like 474 00:25:27,420 --> 00:25:30,460 that. Turn the leads over to Rossi. Let him go after Bergen. 475 00:25:30,780 --> 00:25:31,780 Whatever you say. 476 00:25:33,399 --> 00:25:34,800 Thanks. Know Bergen well? 477 00:25:35,800 --> 00:25:37,840 We spent a lot of time together back then. 478 00:25:39,240 --> 00:25:42,380 He must have been pretty big stuff when Samaritan was around. 479 00:25:43,840 --> 00:25:44,960 I'd say so, yeah. 480 00:25:45,640 --> 00:25:48,800 Page one, interviews, predictions. 481 00:25:50,120 --> 00:25:53,360 Must be tough for a guy like that to just fade away. 482 00:25:54,920 --> 00:25:58,000 I don't know. I never felt that he was ever really that comfortable being a 483 00:25:58,000 --> 00:25:59,000 celebrity. 484 00:26:04,970 --> 00:26:06,490 Bergen was kind of an unusual man. 485 00:26:07,030 --> 00:26:08,390 He had very little vanity. 486 00:26:08,750 --> 00:26:12,970 I think he was a guy who liked doing his job and was frustrated when he couldn't 487 00:26:12,970 --> 00:26:13,970 get Samaritan. 488 00:26:14,010 --> 00:26:16,090 He had to quit with the case still unsolved. 489 00:26:17,210 --> 00:26:19,330 And you were trying to write about the time Samaritan disappeared? 490 00:26:20,370 --> 00:26:22,630 Not exactly. There was a brief period in between. 491 00:26:23,010 --> 00:26:23,949 How long? 492 00:26:23,950 --> 00:26:25,090 I'd say a couple of months. 493 00:26:26,710 --> 00:26:31,850 And now, five years later, Samaritan's name is back in the news, right? 494 00:26:32,370 --> 00:26:33,810 And so is someone else's. 495 00:26:35,600 --> 00:26:36,600 Bergen interesting. 496 00:26:37,040 --> 00:26:40,920 Yeah What 497 00:26:40,920 --> 00:26:58,500 can 498 00:26:58,500 --> 00:27:01,680 I do for you well there's something I have to do 499 00:27:03,500 --> 00:27:04,940 I want to give myself up. 500 00:27:06,520 --> 00:27:07,640 I'm Samaritan. 501 00:27:08,420 --> 00:27:09,420 Okay, thanks. 502 00:27:10,720 --> 00:27:14,180 I walked into Hillside Division a couple of minutes ago and confessed to the 503 00:27:14,180 --> 00:27:15,180 Samaritan murders. 504 00:27:16,200 --> 00:27:19,420 Get Rossi over there and find Jim McCrae. He's somewhere in the building. 505 00:27:20,180 --> 00:27:22,500 Oh, come on, Rossi. You know better than that. 506 00:27:22,700 --> 00:27:25,140 I told Lou. I can't give you information like that. 507 00:27:25,800 --> 00:27:27,020 You don't have to say anything. 508 00:27:27,480 --> 00:27:29,080 Look, just do this. 509 00:27:29,320 --> 00:27:31,820 Blink one time for yes, two times for no. 510 00:27:33,700 --> 00:27:35,960 Cute. Seriously, just tell me what's going on back there. 511 00:27:38,960 --> 00:27:41,300 Look, do you think that guy Samaritan had just another loony? 512 00:27:42,520 --> 00:27:44,200 I can't say anymore. I'm getting a headache. 513 00:27:47,320 --> 00:27:53,420 The Lord 514 00:27:53,420 --> 00:27:59,600 commanded me to go among the people and do good works. 515 00:28:00,380 --> 00:28:02,340 When I went among the people, I saw evil. 516 00:28:02,750 --> 00:28:04,110 I couldn't do as the Lord commanded. 517 00:28:04,870 --> 00:28:07,510 So the Lord commanded you, but you didn't obey, is that it? 518 00:28:08,030 --> 00:28:09,270 I saw evil everywhere. 519 00:28:10,570 --> 00:28:11,570 And then what? 520 00:28:11,750 --> 00:28:13,770 I mean, what made you come here today and confess? 521 00:28:14,430 --> 00:28:17,730 The Lord commanded me again. He commanded me through the words of Jack 522 00:28:18,570 --> 00:28:19,730 Jack Town, the columnist? 523 00:28:20,270 --> 00:28:23,950 Yes. I saw myself and all my evil through his words. 524 00:28:32,170 --> 00:28:34,290 Lou, I know this sounds incredible, but it's true. 525 00:28:35,090 --> 00:28:37,270 God commanded the guy to prove Jack Town. 526 00:28:37,550 --> 00:28:39,070 God spoke to Jack Town? 527 00:28:39,370 --> 00:28:40,370 Not directly. 528 00:28:40,390 --> 00:28:43,670 God spoke to the guy, but he used Jack Town as his interpreter. 529 00:28:43,990 --> 00:28:45,990 This isn't going to make him any easier to live with. 530 00:28:46,270 --> 00:28:47,270 God or Jack Town? 531 00:28:50,510 --> 00:28:51,510 What do you do? 532 00:28:51,750 --> 00:28:53,990 Keep your eye on this place until you see me go in? 533 00:28:54,390 --> 00:28:59,230 Now, if somebody calls me and lets me know... Listen, Lou, just because you 534 00:28:59,230 --> 00:29:01,600 one bad... call. You shouldn't get down on yourself. 535 00:29:02,480 --> 00:29:06,480 You're too good a city editor to let one mistake affect your news judgment now. 536 00:29:07,560 --> 00:29:11,560 Thanks, Jack. You don't know how much that means to me. I'm serious, Lou. 537 00:29:12,660 --> 00:29:14,500 I kind of lucked out, I know that. 538 00:29:15,060 --> 00:29:17,320 I followed my instincts and I came up a winner. 539 00:29:17,840 --> 00:29:19,440 I'm just lucky to have such good instincts. 540 00:29:20,440 --> 00:29:21,500 Can I go now? 541 00:29:21,760 --> 00:29:23,720 I've written my column and recognized himself. 542 00:29:24,220 --> 00:29:26,480 Got to him. And tonight he's off the street. 543 00:29:27,000 --> 00:29:28,380 That's not all bad, is it, Lou? 544 00:29:32,899 --> 00:29:34,360 Lou? I mean, what do you say? 545 00:29:34,660 --> 00:29:38,260 A kid you hated in school grows up and finds a cure for the common cold. 546 00:29:38,460 --> 00:29:41,040 I mean, you still hate him, but you gotta hand it to him, don't you? 547 00:29:41,980 --> 00:29:42,980 Something like that. 548 00:29:43,400 --> 00:29:47,720 I used to like Towns Call when I was a kid. Listen, I used to like peanut 549 00:29:47,720 --> 00:29:50,540 and jelly on white bread, but I outgrew that, too. 550 00:29:51,420 --> 00:29:52,740 Hey, Jim, over here. 551 00:29:59,140 --> 00:30:00,140 Listen to this. 552 00:30:00,460 --> 00:30:04,680 The guy who confessed is not Samaritan. He's just an obsessive confessor. You're 553 00:30:04,680 --> 00:30:05,659 kidding. 554 00:30:05,660 --> 00:30:09,400 I just turned the story in. They took him over to County USC for psychiatric 555 00:30:09,400 --> 00:30:14,500 evaluation. It turns out he confessed to the Black Dahlia killing, the Lindbergh 556 00:30:14,500 --> 00:30:17,000 kidnapping, and the murder of Dr. Richard Kimball's wife. 557 00:30:17,260 --> 00:30:21,240 You mean that he is definitely not Samaritan? That's what Jim seems to be 558 00:30:21,240 --> 00:30:25,960 saying. Samaritan is not a functional illiterate. He just fakes it. The guy 559 00:30:25,960 --> 00:30:28,900 brought in could hardly write his name, and he couldn't read Towne's column when 560 00:30:28,900 --> 00:30:29,900 they stuck it in front of him. 561 00:30:30,300 --> 00:30:31,460 I have that same trouble. 562 00:30:32,020 --> 00:30:33,060 Hey, that's great. 563 00:30:33,360 --> 00:30:37,340 Gee, Town's column for tomorrow is just one long pat on his own back. 564 00:30:37,640 --> 00:30:38,640 Should we pull it? 565 00:30:38,800 --> 00:30:41,420 No, no, no, no, no. We don't want to be censors. 566 00:30:41,760 --> 00:30:43,120 I mean, let him express himself. 567 00:30:43,800 --> 00:30:46,220 We don't want to stifle a columnist's creativity. 568 00:30:46,720 --> 00:30:49,640 So Town was way out of line, huh? 569 00:30:49,920 --> 00:30:51,720 Oh, that's a moment to savor. 570 00:30:53,960 --> 00:30:58,220 Yeah, except, of course, there's still a dangerous lunatic walking around loose, 571 00:30:58,300 --> 00:30:59,300 isn't there? 572 00:30:59,679 --> 00:31:03,240 Lou Grant will continue in a moment here on A &E. 573 00:31:08,560 --> 00:31:12,320 I'm telling you, it was dumb. How can you say that? I was doing you a favor 574 00:31:12,320 --> 00:31:13,320 you say it was dumb? 575 00:31:13,360 --> 00:31:14,680 You didn't know who I was. 576 00:31:14,880 --> 00:31:16,800 I could have been another nut with a shotgun. 577 00:31:17,120 --> 00:31:20,580 Guy gets out of a car looking like you. Hey, all right. Next time I'll leave you 578 00:31:20,580 --> 00:31:21,760 there. Just drive right on by. 579 00:31:22,420 --> 00:31:23,420 What happened? 580 00:31:23,540 --> 00:31:27,080 Oh, my car overheated about six blocks from here. Animal stopped to help me. 581 00:31:27,260 --> 00:31:28,660 Yeah, I already said I was sorry. 582 00:31:29,480 --> 00:31:30,399 Morning, fellas. 583 00:31:30,400 --> 00:31:34,760 Say, Jack. Sorry, fellas. I can't talk about anything B .C. before coffee. 584 00:31:35,580 --> 00:31:38,840 Haven't seen you for a couple of days. Keeping kind of a low profile, aren't 585 00:31:38,840 --> 00:31:40,300 you? I was in Montecito. 586 00:31:41,260 --> 00:31:42,620 The distillery owner's convention. 587 00:31:42,980 --> 00:31:43,980 I go every year. 588 00:31:44,000 --> 00:31:45,180 Worth a few columns, anyway. 589 00:31:45,640 --> 00:31:47,240 No, but it's worth a few free drinks. 590 00:31:48,620 --> 00:31:49,559 How's it going, Lou? 591 00:31:49,560 --> 00:31:50,960 Aren't you even going to say you made a mistake? 592 00:31:51,460 --> 00:31:53,020 Never look back, Lou. That's my motto. 593 00:31:53,360 --> 00:31:56,560 Don't you feel any remorse even now, Jack? I mean, what did your column 594 00:31:56,560 --> 00:31:57,560 accomplish? 595 00:31:57,570 --> 00:31:59,990 Samaritan is still out there. The wrong guy turned himself in. 596 00:32:00,830 --> 00:32:04,150 Some guy read the words I'd written and they touched him. How can I feel bad 597 00:32:04,150 --> 00:32:04,929 about that? 598 00:32:04,930 --> 00:32:06,270 The wrong person. 599 00:32:06,990 --> 00:32:10,410 All you did was persuade a pathetic, troubled guy who was trying to make a 600 00:32:10,410 --> 00:32:14,010 living driving a truck to confess to crimes he didn't commit and end up in 601 00:32:14,010 --> 00:32:15,010 custody. 602 00:32:15,790 --> 00:32:19,950 Yeah. But look at the bright side of it. I got some nut truck driver off the 603 00:32:19,950 --> 00:32:20,950 street. 604 00:32:24,590 --> 00:32:28,090 Have you got a minute? These oil company conducts are driving me crazy. Just a 605 00:32:28,090 --> 00:32:29,090 second. 606 00:32:29,470 --> 00:32:30,470 Look at this. 607 00:32:30,890 --> 00:32:32,950 There's a street in Westdale called Jericho. 608 00:32:34,090 --> 00:32:40,670 On Luke 1030, quote, Jesus answering them said, a man was once 609 00:32:40,670 --> 00:32:43,130 traveling from Jerusalem to Jericho. 610 00:32:43,510 --> 00:32:46,870 I was trying to see if all the old victims had been traveling in the 611 00:32:46,870 --> 00:32:47,870 of Jericho Street. 612 00:32:48,170 --> 00:32:50,390 Maybe get a fix on where Samaritan might strike again. 613 00:32:50,650 --> 00:32:52,250 Seems like kind of a long shot, doesn't it? 614 00:32:52,850 --> 00:32:54,170 Yeah, but it's worth a chance. 615 00:32:55,150 --> 00:32:56,810 This one here may prove more promising. 616 00:32:57,150 --> 00:33:00,370 I may have uncovered a witness in San Dimas where the fourth murder took 617 00:33:00,610 --> 00:33:01,610 I'm seeing him at 11. 618 00:33:02,610 --> 00:33:07,070 Oh, I've got to run. I'm just hazy on the original contract between the oil 619 00:33:07,070 --> 00:33:10,210 company and the city of San Pedro. Yeah, well, it should all be in there. 620 00:33:10,450 --> 00:33:12,170 Well, maybe it is, but I don't understand it. 621 00:33:12,530 --> 00:33:13,690 Billy, I can't talk now. 622 00:33:14,390 --> 00:33:15,910 Okay, Jim, remember, I've got a deadline. 623 00:33:16,490 --> 00:33:19,450 Well, see how far you can get on your own, and I'll get with you when I get 624 00:33:19,450 --> 00:33:20,650 or in the morning for sure, okay? 625 00:33:21,230 --> 00:33:22,230 Yeah. 626 00:33:22,760 --> 00:33:23,760 Thanks. 627 00:33:26,900 --> 00:33:28,380 This is soft in the middle. 628 00:33:28,940 --> 00:33:29,940 I don't get it. 629 00:33:30,320 --> 00:33:31,320 Well, it's good, it's good. 630 00:33:31,720 --> 00:33:34,500 You've done some solid reporting, but there are too many missing pieces. 631 00:33:34,920 --> 00:33:37,480 It's sloppy for you, Billy. I can't run this. Okay. 632 00:33:37,680 --> 00:33:38,680 Give me more time. 633 00:33:38,800 --> 00:33:40,920 It shouldn't take more time with a groundwork McRae laid. 634 00:33:41,180 --> 00:33:43,860 For instance, can't he fill you in on this Environmental Safety Commission 635 00:33:43,860 --> 00:33:45,500 thing? Yeah, I think he can. 636 00:33:46,570 --> 00:33:50,450 Well, lately, Jim's been a little hard to pin down. All he can talk about is 637 00:33:50,450 --> 00:33:54,090 Samaritan. All anyone in this town can talk about is Samaritan. Right, but 638 00:33:54,090 --> 00:33:55,090 obsessed with it. 639 00:33:55,570 --> 00:33:58,750 Oh, look, I'm sorry I said that. He's really just involved. 640 00:33:59,690 --> 00:34:03,830 It's a big story, and I'm on kind of a routine story and getting a little testy 641 00:34:03,830 --> 00:34:04,449 about it. 642 00:34:04,450 --> 00:34:06,670 I take that back. Jim's not obsessed. 643 00:34:07,150 --> 00:34:08,150 Sure he is. 644 00:34:08,350 --> 00:34:10,790 You can't do a story like Samaritan without becoming a little obsessed. 645 00:34:11,150 --> 00:34:11,928 Yeah, right. 646 00:34:11,929 --> 00:34:15,449 But I know McCray is really running with this thing. But have you read the 647 00:34:15,449 --> 00:34:17,110 pieces he's turning out? Of course. 648 00:34:17,730 --> 00:34:18,730 Pretty good stuff. 649 00:34:18,929 --> 00:34:22,590 Goes well beyond the usual crime reporting. I know. And knowledgeable. 650 00:34:23,010 --> 00:34:26,429 You get the feeling that McCray knows more about Samaritan than the police. 651 00:34:26,670 --> 00:34:29,929 But he's not a cop. He's a reporter trying to get out stories just like the 652 00:34:29,929 --> 00:34:31,250 of us. Or is that my imagination? 653 00:34:31,870 --> 00:34:32,870 No. 654 00:34:33,770 --> 00:34:35,489 Here I go again. I'm sorry. 655 00:34:36,570 --> 00:34:38,690 I think Samaritan's got me irritable. 656 00:34:39,150 --> 00:34:40,150 Yeah. 657 00:34:40,469 --> 00:34:41,469 Me too. 658 00:34:41,710 --> 00:34:42,989 You know what's the weirdest part? 659 00:34:43,230 --> 00:34:44,230 The waiting. 660 00:34:44,850 --> 00:34:46,409 When I wonder where he's going to strike. 661 00:34:46,810 --> 00:34:48,330 It's been over a week since the first letter. 662 00:34:52,290 --> 00:34:53,290 City desk. 663 00:34:53,310 --> 00:34:55,750 Lou, I've got a lead on Lieutenant Bergen. Where is he? 664 00:34:56,150 --> 00:34:59,370 Up in Lone Pine. He moved up there after he retired with his pension. 665 00:34:59,570 --> 00:35:02,530 He has a little trading post type store for campers and fishermen. 666 00:35:02,890 --> 00:35:05,250 I have an address, but apparently he doesn't have a phone. 667 00:35:05,879 --> 00:35:07,700 Okay, I'll put a sign on your desk. Gone fishing. 668 00:35:08,520 --> 00:35:10,600 Lou, doesn't that strike you as a little strange? 669 00:35:11,260 --> 00:35:13,500 The guy has his stories and business, but he doesn't have a phone? 670 00:35:13,760 --> 00:35:16,380 You want me to send someone else, Rossi? No, no, no, no. I'm on my way. 671 00:35:20,520 --> 00:35:22,760 Look, do the best you can with this. I'll have a talk with Jim. 672 00:35:23,220 --> 00:35:24,220 Okay. 673 00:35:24,280 --> 00:35:27,500 Look, he's really a good man. If I said anything... Don't worry about it. 674 00:36:08,680 --> 00:36:10,560 Joe Rossi, Los Angeles Tribune. Hi. 675 00:36:11,480 --> 00:36:12,580 You don't believe in the telephone? 676 00:36:13,540 --> 00:36:16,180 I took a lifetime's worth of phone calls when I was in homicide. 677 00:36:17,160 --> 00:36:19,500 People want to see me around here, they just stop by. 678 00:36:19,960 --> 00:36:21,280 Kind of a nice setup, Lieutenant. 679 00:36:21,560 --> 00:36:23,100 Oh, don't call me Lieutenant. 680 00:36:23,380 --> 00:36:25,820 People up here don't call me that. Most of them don't even know what I used to 681 00:36:25,820 --> 00:36:27,140 do. What do they call you? 682 00:36:28,000 --> 00:36:30,360 Well, kids around here call me Uncle Bill. 683 00:36:30,740 --> 00:36:32,420 Don't call me Uncle Bill. 684 00:36:33,060 --> 00:36:34,460 Okay. Just Bill. 685 00:36:35,380 --> 00:36:36,380 Okay, Bill. 686 00:36:37,620 --> 00:36:38,620 So, 687 00:36:38,700 --> 00:36:42,160 Why does a young reporter drive all the way up to Los Angeles to talk to an old 688 00:36:42,160 --> 00:36:43,160 retired copper? 689 00:36:44,260 --> 00:36:46,780 It's about Samaritan. Do you remember Samaritan? 690 00:36:48,380 --> 00:36:50,640 Why don't you ask me if I remember how old I am? 691 00:36:52,040 --> 00:36:53,040 He's back. 692 00:36:53,500 --> 00:36:54,500 He's back? 693 00:36:54,980 --> 00:36:56,340 Or at least we think so. 694 00:36:57,060 --> 00:37:00,380 I thought maybe you'd have read about him. You should have made the papers up 695 00:37:00,380 --> 00:37:03,760 here. Reading the newspapers was another thing I stopped doing when I left the 696 00:37:03,760 --> 00:37:04,760 force. 697 00:37:06,920 --> 00:37:08,900 Are you surprised about him turning up again? 698 00:37:09,120 --> 00:37:11,100 Nope. I was more surprised when he disappeared. 699 00:37:11,900 --> 00:37:15,260 See, usually a psychopath like that will kill with increasing frequency. 700 00:37:15,860 --> 00:37:17,460 Until he makes a mistake and gets caught. 701 00:37:18,340 --> 00:37:20,140 Well, Samaritan was following that pattern. 702 00:37:20,980 --> 00:37:23,800 The time between killings kept getting shorter. 703 00:37:24,320 --> 00:37:25,740 Then suddenly he was gone. 704 00:37:26,040 --> 00:37:28,040 And that was in... October 73. 705 00:37:28,660 --> 00:37:31,060 I remember well because I retired at the end of the year. 706 00:37:32,520 --> 00:37:35,100 You know, if he'd stayed around... 707 00:37:35,840 --> 00:37:37,060 Maybe I would have stayed on. 708 00:37:38,080 --> 00:37:39,580 I really wanted to get that bird. 709 00:37:40,920 --> 00:37:46,400 The whole good Samaritan idea was so... so diabolical, so vicious. 710 00:37:47,220 --> 00:37:50,360 Well, he speaks well of you. He always mentions you in his letters. 711 00:37:51,360 --> 00:37:52,360 Yeah, he always did. 712 00:37:53,300 --> 00:37:54,300 It's funny. 713 00:37:54,500 --> 00:37:55,500 What is it? 714 00:37:56,240 --> 00:38:00,060 Well, if I were in your shoes, if I had spent six terrible months playing cat 715 00:38:00,060 --> 00:38:03,220 and mouse with a killer who mocked me in letters to newspapers, I think I'd be 716 00:38:03,220 --> 00:38:05,300 very anxious to find out what his latest letters said. 717 00:38:05,780 --> 00:38:07,280 Unless I knew what they said. 718 00:38:07,840 --> 00:38:10,360 Mr. Rossi, how would I know what they said? 719 00:38:11,080 --> 00:38:12,080 You tell me. 720 00:38:12,560 --> 00:38:15,020 If they're from Samaritan, I know what they're saying. If they're not, I don't 721 00:38:15,020 --> 00:38:19,220 care. In any case, I know you're going to be sticking them under my nose any 722 00:38:19,220 --> 00:38:20,220 minute now. 723 00:38:22,840 --> 00:38:24,260 His latest literary efforts. 724 00:38:29,420 --> 00:38:30,420 Yeah, what? 725 00:38:30,960 --> 00:38:31,960 Samaritan never wrote these. 726 00:38:33,760 --> 00:38:34,760 These are fakes. 727 00:38:35,760 --> 00:38:39,340 Lou Grant will continue in a moment here on A &E. 728 00:38:41,360 --> 00:38:45,240 My dad has been my dentist since my first... Do you have a Bible? 729 00:38:45,460 --> 00:38:47,360 Sure. Now, with me, it's at home. 730 00:38:47,620 --> 00:38:49,760 But I could find one. How long have you had it? 731 00:38:50,220 --> 00:38:53,820 You're calling all the way from Lone Pine to ask me how long I've had a 732 00:38:56,040 --> 00:38:57,240 I guess since I was a kid, why? 733 00:38:57,540 --> 00:39:00,420 Yeah, well, isn't that the way it is with everyone? You have a Bible, you've 734 00:39:00,420 --> 00:39:02,560 it for longer than you can remember, and it's your Bible. 735 00:39:03,100 --> 00:39:07,120 Well, Samaritan changed Bibles. In the old days, he used King James when he 736 00:39:07,120 --> 00:39:09,860 quoted St. Luke. Now he's using a modern language version. 737 00:39:10,240 --> 00:39:11,360 And nobody noticed. 738 00:39:12,060 --> 00:39:13,060 Except Bergen. 739 00:39:14,080 --> 00:39:16,940 Darwin, where are the old clips on Samaritan? 740 00:39:21,820 --> 00:39:22,860 Stuff came up for you. 741 00:39:23,380 --> 00:39:24,380 Put it there. 742 00:39:25,360 --> 00:39:26,540 How much longer do you think you're going to be? 743 00:39:27,420 --> 00:39:28,480 A while, I guess. 744 00:39:30,580 --> 00:39:32,140 We were supposed to do something tonight. 745 00:39:32,760 --> 00:39:33,760 Press club. 746 00:39:34,100 --> 00:39:36,360 Letter said important meeting, nomination of officers. 747 00:39:36,760 --> 00:39:38,100 You planning on running for something? 748 00:39:38,760 --> 00:39:39,499 Mm -mm. 749 00:39:39,500 --> 00:39:40,500 Either of mine. 750 00:39:40,980 --> 00:39:43,940 But, uh, Rossi's going to try for sergeant at arms again. 751 00:39:44,200 --> 00:39:46,340 Oh, and you think we ought to be there to vote for him? 752 00:39:46,740 --> 00:39:49,260 No, I think we ought to be there to vote against him. 753 00:39:49,500 --> 00:39:51,640 Ah, there'll be plenty of votes against him. 754 00:39:52,560 --> 00:39:54,780 I think I'll just finish up here. What is it, Lou? 755 00:39:56,180 --> 00:39:57,180 You on to something, aren't you? 756 00:39:58,720 --> 00:40:00,400 It's a hunch, and it's crazy. 757 00:40:01,880 --> 00:40:03,500 I want to talk to McCrae about it. 758 00:40:04,020 --> 00:40:05,020 What kind of a hunch? 759 00:40:06,860 --> 00:40:08,440 Never mind. I'll let you know if it pans out. 760 00:40:09,380 --> 00:40:12,040 Okay. The frosty winds by one boat. 761 00:40:12,860 --> 00:40:13,860 It's on your head. 762 00:40:27,150 --> 00:40:28,150 Come on in. 763 00:40:28,350 --> 00:40:32,250 Can I get you a drink? 764 00:40:33,030 --> 00:40:34,130 Scotch, right? Thank you. 765 00:40:35,910 --> 00:40:36,910 Glad you dropped by. 766 00:40:37,790 --> 00:40:40,130 This has been a frustrating day. 767 00:40:40,650 --> 00:40:43,830 I had a lead on Samaritan. It turned out to be nothing. 768 00:40:44,550 --> 00:40:45,890 Where do you go from here? 769 00:40:46,930 --> 00:40:49,010 Well, I just keep slugging away. 770 00:40:49,370 --> 00:40:50,370 Yeah. 771 00:40:50,510 --> 00:40:51,870 Care to join me in a toast? 772 00:40:52,150 --> 00:40:53,150 What for? 773 00:40:53,870 --> 00:40:55,310 My book deal came through. 774 00:40:56,740 --> 00:41:00,240 Congratulations. Oh, I may need a little time off to write it. Ah, we can work 775 00:41:00,240 --> 00:41:01,240 it out. Thanks. 776 00:41:02,860 --> 00:41:05,000 Sit. I'll clear some of this away. 777 00:41:07,100 --> 00:41:08,100 Jim, 778 00:41:08,680 --> 00:41:13,760 tell me, what sort of man wrote these letters? 779 00:41:15,420 --> 00:41:20,780 Well, I always had a picture of Samaritan as a guy with a job in an 780 00:41:20,780 --> 00:41:23,400 somewhere, putting in his eight hours every day. 781 00:41:23,900 --> 00:41:27,360 And nobody around him having the slightest hint of who he was. 782 00:41:27,840 --> 00:41:34,760 Interesting. You know, I've been reading over your Samaritan 783 00:41:34,760 --> 00:41:37,140 pieces. Not just the recent things. 784 00:41:37,380 --> 00:41:40,240 I also went back over all the original material. 785 00:41:41,640 --> 00:41:43,380 Really good work. 786 00:41:43,880 --> 00:41:45,180 Hey, thanks. 787 00:41:46,200 --> 00:41:52,860 I get a sense of Samaritan as someone who's alone, reaching out. 788 00:41:53,790 --> 00:41:55,690 Someone who thrives on the attention. 789 00:41:55,990 --> 00:41:59,350 Someone who loves the rush of being in the spotlight. 790 00:41:59,770 --> 00:42:01,210 And someone who is a psychopath. 791 00:42:02,270 --> 00:42:05,710 You have to be a psychopath to kill. I don't think you have to be a psychopath 792 00:42:05,710 --> 00:42:06,710 to write these letters. 793 00:42:08,290 --> 00:42:09,290 I don't follow. 794 00:42:09,890 --> 00:42:13,670 These last letters weren't written by Samaritan. Samaritan always used the 795 00:42:13,670 --> 00:42:14,870 James Version of the Bible. 796 00:42:15,450 --> 00:42:16,710 This new Samaritan doesn't. 797 00:42:17,810 --> 00:42:18,810 Wow. 798 00:42:19,290 --> 00:42:21,350 That's an interesting angle. I'll have to run that down. 799 00:42:22,509 --> 00:42:26,170 Bergen's the one who spotted it. Bergen? Yeah, we found him up in Lone Pine. 800 00:42:26,490 --> 00:42:27,870 Oh, is that where he is? 801 00:42:28,070 --> 00:42:33,970 Yeah. Then I got to wondering, if Bergen is right, that these letters are fakes, 802 00:42:34,090 --> 00:42:36,150 who could be writing them? 803 00:42:36,530 --> 00:42:37,650 It couldn't be just anybody. 804 00:42:38,010 --> 00:42:40,490 It would have to be somebody who knew Samaritan as well as anyone, right? 805 00:42:40,710 --> 00:42:41,710 Makes sense. 806 00:42:41,790 --> 00:42:46,710 Someone who could duplicate his style of letters so that even the police would 807 00:42:46,710 --> 00:42:47,569 be fooled. 808 00:42:47,570 --> 00:42:51,010 A person whose involvement in the case was so intense, so intimate. 809 00:42:51,440 --> 00:42:53,060 That he could impersonate Samaritan. 810 00:42:54,600 --> 00:42:55,760 You, for example. 811 00:42:57,680 --> 00:43:01,680 I didn't do it, Lou. Do you realize the pain that was caused? 812 00:43:03,580 --> 00:43:04,580 Terrifying a city? 813 00:43:05,600 --> 00:43:07,400 Turning friends into strangers? 814 00:43:08,060 --> 00:43:09,060 Wait a minute. 815 00:43:09,660 --> 00:43:11,820 This was not a harmless act. 816 00:43:12,860 --> 00:43:13,860 It wasn't me. 817 00:43:25,870 --> 00:43:27,530 It was someone else. Someone I didn't know. 818 00:43:28,310 --> 00:43:29,410 Who wrote those letters. 819 00:43:31,010 --> 00:43:32,570 At my desk, with my hands. 820 00:43:35,410 --> 00:43:36,650 I couldn't stop it. 821 00:43:37,290 --> 00:43:38,650 I wanted it so much. 822 00:43:42,310 --> 00:43:44,170 I missed Samaritan. Who? 823 00:43:45,690 --> 00:43:46,690 I hated him. 824 00:43:47,470 --> 00:43:48,470 But I missed him. 825 00:43:57,040 --> 00:44:01,100 When he was around, the world was so much more alive. 826 00:44:05,160 --> 00:44:07,540 When you think back on it, there were a lot of signs. 827 00:44:08,540 --> 00:44:12,980 His files on Samaritan, the way he wouldn't let go of this story. I don't 828 00:44:12,980 --> 00:44:14,520 understand how I could have missed it. 829 00:44:15,320 --> 00:44:19,240 But then, when I think about the guy, I just can't make the connection. 830 00:44:19,740 --> 00:44:20,740 I know. 831 00:44:20,960 --> 00:44:23,700 I wasn't sure myself until he actually admitted it. 832 00:44:23,920 --> 00:44:26,140 This is one time I'm not very happy to be right. 833 00:44:30,510 --> 00:44:34,150 You read Jack Towns, Colin? It's all about Jim McRae. For God's sakes, that 834 00:44:34,150 --> 00:44:35,710 vulture, he'll really pounce on anything. 835 00:44:36,150 --> 00:44:37,150 Well, read it. 836 00:44:41,050 --> 00:44:44,410 In the newspaper business, we are forced constantly to rub elbows with life 837 00:44:44,410 --> 00:44:47,370 tragedies and we become hardened, callous, even cruel. 838 00:44:48,450 --> 00:44:50,470 Sometimes we are hardest on our own colleagues. 839 00:44:51,670 --> 00:44:53,730 Because in this business, we tend to use people up. 840 00:44:54,630 --> 00:44:58,570 We take the best from them, their best writing, their best ideas, their best 841 00:44:58,570 --> 00:44:59,570 years. 842 00:45:00,029 --> 00:45:02,690 Then discard them like yesterday's classified section. 843 00:45:05,670 --> 00:45:07,990 Some of us never get a chance to show what we can do. 844 00:45:08,430 --> 00:45:12,330 Some of us are tough enough to survive the passing of that glorious moment. 845 00:45:13,390 --> 00:45:15,110 Jim McCrae is one of our casualties. 846 00:45:16,430 --> 00:45:17,890 I hope we don't forget him. 847 00:45:18,310 --> 00:45:19,310 Nice. 848 00:45:19,590 --> 00:45:23,030 Yeah. You think the police and the DA's office will nail him? 849 00:45:23,670 --> 00:45:25,030 Maybe we should show them that. 850 00:45:27,550 --> 00:45:28,550 Um... 851 00:45:29,520 --> 00:45:31,700 Why are city rooms always so bright? 852 00:45:32,120 --> 00:45:33,580 You wrote a good column, Jack. 853 00:45:33,840 --> 00:45:37,180 Yeah? What did I say? I was pretty wrecked when I wrote it. 854 00:45:37,820 --> 00:45:39,080 Someday I'll read it to you. 855 00:45:40,020 --> 00:45:41,520 Anything interesting come in, fellas? 856 00:45:42,260 --> 00:45:43,260 I'm really dry. 857 00:45:43,420 --> 00:45:44,420 Spin kind of slow. 858 00:45:45,760 --> 00:45:48,480 Tell me what you're working on, Billy. No, I'm working on... 859 00:45:54,540 --> 00:45:58,340 He's credited with being the first European to have landed on North 860 00:45:58,560 --> 00:46:03,200 Great Explorers We continues tonight with the colorful son of Eric the Red, 861 00:46:03,200 --> 00:46:05,220 Erickson, on an all -new biography. 862 00:46:05,680 --> 00:46:09,960 Now, a cop goes undercover in Mexico to stop the sale of stolen goods. 863 00:46:10,280 --> 00:46:13,420 Join us for a police story next on A &A. 67605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.