All language subtitles for Lou Grant s02e02 Prisoner
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,260
Can you tell me approximately how much
money was missing?
2
00:00:02,520 --> 00:00:04,320
Was it over a thousand dollars?
3
00:01:58,830 --> 00:02:00,710
No, no, no, no!
4
00:02:01,350 --> 00:02:03,850
Charlie, Charlie, Charlie, it's all
right, Charlie. I'm here, Charlie.
5
00:02:04,230 --> 00:02:05,590
Oh. Oh.
6
00:02:06,530 --> 00:02:07,730
I'm sorry. Are you all right?
7
00:02:08,030 --> 00:02:10,570
Yeah. No, I'm all right. Oh. I'm sorry.
8
00:02:11,250 --> 00:02:12,830
Go to sleep. Go to sleep. Go to sleep.
9
00:02:14,850 --> 00:02:15,850
Go to sleep.
10
00:02:38,320 --> 00:02:39,520
He cut himself shaving.
11
00:02:39,740 --> 00:02:40,740
Three stitches.
12
00:02:41,780 --> 00:02:45,380
Well, it's better than wearing a piece
of toilet paper all day.
13
00:02:46,260 --> 00:02:50,180
We were just waiting for a reaction on
this morning's decision on school
14
00:02:50,300 --> 00:02:51,800
Oh, yeah, I was listening on the radio.
15
00:02:52,140 --> 00:02:55,300
The mayor will say he's not happy about
it, but he can live with it. The Board
16
00:02:55,300 --> 00:02:59,000
of Education will say that this is the
beginning of the end of education as we
17
00:02:59,000 --> 00:03:02,580
know it in this country. The governor
will neatly sidestep it by saying it's
18
00:03:02,580 --> 00:03:03,559
in his province.
19
00:03:03,560 --> 00:03:07,280
It's times like these that I really miss
that old man on the street column.
20
00:03:08,110 --> 00:03:09,610
That's where you got interesting
reactions.
21
00:03:09,990 --> 00:03:10,990
I used to love that car.
22
00:03:11,070 --> 00:03:12,070
Yeah, me too.
23
00:03:12,490 --> 00:03:16,670
It was the thing I'd do to find out what
Mrs. Feeney on the south side would
24
00:03:16,670 --> 00:03:20,510
think about Khrushchev's speech to the U
.N. Or what Harry the Toolmaker thought
25
00:03:20,510 --> 00:03:21,950
about school desegregation.
26
00:03:22,390 --> 00:03:24,850
We never hear from Harry or Mrs. Feeney
anymore.
27
00:03:25,250 --> 00:03:27,810
You'd think they'd have the
consideration to write or pick up a
28
00:03:28,230 --> 00:03:32,990
What does the average man on the street,
on his way to work, think about the
29
00:03:32,990 --> 00:03:33,990
issues of the day?
30
00:03:34,370 --> 00:03:35,730
ERA, solar energy.
31
00:03:36,490 --> 00:03:37,610
nude bathing in Venice.
32
00:03:38,110 --> 00:03:39,290
I love those columns.
33
00:03:39,550 --> 00:03:40,830
Oh, yeah, yeah, they were great.
34
00:03:41,150 --> 00:03:47,390
You know... You just sandbagged me,
didn't you?
35
00:03:47,690 --> 00:03:48,690
Hmm?
36
00:03:49,010 --> 00:03:51,710
Okay, maybe we can try a man in the
street dollop.
37
00:03:52,110 --> 00:03:54,290
All right, if that's what you want,
Charlie.
38
00:03:57,150 --> 00:04:00,830
We can give a photographer a tape
recorder, and he can ask the questions.
39
00:04:01,110 --> 00:04:04,570
Then he can snap a picture and run that
next to the person's answer.
40
00:04:05,070 --> 00:04:08,110
Okay, I'll go for a tryout on a limited
basis a couple of times a week.
41
00:04:08,750 --> 00:04:11,150
I'll put Animal on it when he gets back
from the hospital.
42
00:04:11,430 --> 00:04:12,430
Was he shaving, too?
43
00:04:13,470 --> 00:04:15,930
He's covering a children's orthopedic
hospital.
44
00:04:16,430 --> 00:04:19,290
General Baruja's wife wanted to see it
on her L .A. trip.
45
00:04:19,890 --> 00:04:23,530
She built a hospital back in Malagua, I
think. It gives her something to do
46
00:04:23,530 --> 00:04:25,790
while the general's making sure the
trains run on time.
47
00:04:26,010 --> 00:04:27,610
Who else do we have down there?
48
00:04:27,910 --> 00:04:28,910
Billy and Margaret.
49
00:04:29,790 --> 00:04:31,790
Have you ever reported them, Margaret?
No.
50
00:04:32,090 --> 00:04:33,090
They'll publish her.
51
00:04:40,270 --> 00:04:41,270
Enjoy it, niño.
52
00:04:42,310 --> 00:04:44,890
We have 156 hospital beds.
53
00:04:45,370 --> 00:04:47,010
We have a new exercise pool.
54
00:04:47,730 --> 00:04:51,070
And ten full -time physical therapists.
That's where we're behind.
55
00:04:51,350 --> 00:04:55,390
The hospital complex I sponsored has all
the best equipment, but we can't get
56
00:04:55,390 --> 00:04:56,390
the trained staff.
57
00:05:06,030 --> 00:05:08,550
When you get well, you come and visit us
in Malagua.
58
00:05:14,380 --> 00:05:15,380
Who are you?
59
00:05:15,980 --> 00:05:17,320
We're students from Malagua.
60
00:05:17,560 --> 00:05:19,000
You go to university here?
61
00:05:19,220 --> 00:05:23,540
Yes, yes. We came to show our support
for La Mandita. Sí, muchacho. Viva La
62
00:05:23,540 --> 00:05:26,060
Mandita. Viva. Viva. Viva La Mandita.
63
00:05:38,560 --> 00:05:42,180
Thank you, Mr. Pinson. Now I owe you.
you a tour of our hospital.
64
00:05:42,460 --> 00:05:45,980
Oh, I'd love to visit Malaga. Don't be
surprised if I take you up on that very
65
00:05:45,980 --> 00:05:48,840
soon. You'll be a personal guest of my
husband and me.
66
00:07:21,640 --> 00:07:22,640
Wait a minute.
67
00:07:23,140 --> 00:07:24,880
Oh, come on, Lou. I feel icky.
68
00:07:25,200 --> 00:07:27,740
I want to talk about our follow -up on
this Malagua business.
69
00:07:28,020 --> 00:07:29,440
Oh, great. More Malaguans.
70
00:07:29,660 --> 00:07:32,360
Can't we talk about it later? No, no. I
don't want to talk about it now. I want
71
00:07:32,360 --> 00:07:34,440
to know where we're going with it. Why
don't you let her go home and change?
72
00:07:34,680 --> 00:07:37,260
I don't see a need to jump all over this
story anyway.
73
00:07:37,600 --> 00:07:39,040
We'll just carry it as far as it goes.
74
00:07:39,320 --> 00:07:41,280
You've got guys dressed up in paper
bags.
75
00:07:41,520 --> 00:07:44,680
You've got the wife of a dictator. I
just don't want to give this a lot of
76
00:07:44,680 --> 00:07:45,680
press.
77
00:07:46,140 --> 00:07:47,140
Okay.
78
00:07:47,400 --> 00:07:48,480
Yeah, but Charlie...
79
00:07:49,380 --> 00:07:52,420
There's always a demonstration when one
of the Baroja shows up in this country.
80
00:07:52,560 --> 00:07:53,860
A pro -Baroja demonstration?
81
00:07:54,780 --> 00:07:56,000
No, that's a new wrinkle.
82
00:07:56,540 --> 00:07:59,600
Okay, so we got pro -Baroja's and anti
-Baroja's. Animal!
83
00:08:00,200 --> 00:08:01,560
Come here. Is that the hospital stuff?
84
00:08:01,780 --> 00:08:03,240
Yeah, yeah. Pretty dramatic, huh?
85
00:08:03,520 --> 00:08:04,520
Huh?
86
00:08:07,240 --> 00:08:11,200
What's this? I only got up to the
protester's car as they were driving
87
00:08:11,200 --> 00:08:15,520
got some faith this might turn out,
but... Wait, wait a minute. Wait a
88
00:08:17,970 --> 00:08:19,930
We've got a pretty clear picture of the
license plate.
89
00:08:20,830 --> 00:08:22,710
Trace it. Maybe you can get an interview
with the protesters.
90
00:08:23,050 --> 00:08:24,050
Wear a raincoat.
91
00:08:24,970 --> 00:08:26,190
Terrific. Grotty.
92
00:08:27,910 --> 00:08:28,910
Nice work.
93
00:08:28,950 --> 00:08:32,510
You know, it might put things in
perspective if we also run a sidebar on
94
00:08:32,510 --> 00:08:35,789
General Burroughs got his trade
delegation here buying military jets.
95
00:08:35,990 --> 00:08:39,030
At the same time, he sent the little
woman out to visit children's hospitals.
96
00:08:39,490 --> 00:08:40,630
Not bad, not bad.
97
00:08:40,990 --> 00:08:42,110
Put Rosenthal on that.
98
00:08:42,350 --> 00:08:43,669
You had to use a napkin when you...
99
00:08:44,350 --> 00:08:47,730
I want you to do a follow -up interview
with the Pro Baroja students.
100
00:08:48,110 --> 00:08:50,410
I saw most of the Pro Baroja group
getting on buses.
101
00:08:50,790 --> 00:08:52,850
The Laguan College students getting on
buses?
102
00:08:53,070 --> 00:08:55,230
And some people complain about crosstown
busing.
103
00:08:55,770 --> 00:08:59,010
You know, as a matter of fact, it struck
me as kind of weird, all of them coming
104
00:08:59,010 --> 00:09:00,950
together. Who was the bus company?
105
00:09:01,230 --> 00:09:03,310
One of the small ones. Did you get it?
Uh -uh.
106
00:09:03,630 --> 00:09:06,150
Oh, you know it, you know it. Its logo
was that bird.
107
00:09:06,750 --> 00:09:11,130
That bird, that seabird, you know, the
one with the skinny legs and the pointed
108
00:09:11,130 --> 00:09:12,510
beak? Vulture.
109
00:09:13,680 --> 00:09:14,680
Vulture, bus lines.
110
00:09:15,320 --> 00:09:16,320
Flamingo. No.
111
00:09:16,960 --> 00:09:19,480
Sandpiper. That's it. I saw it was a
flamingo, what you did.
112
00:09:19,820 --> 00:09:22,000
I did not. I did a sandpiper.
113
00:09:22,240 --> 00:09:23,660
It was a flamingo. It had to be.
114
00:09:23,920 --> 00:09:25,040
I thought it was the red hair.
115
00:09:25,280 --> 00:09:26,420
I think it was a pointy nose.
116
00:09:26,640 --> 00:09:27,640
I'm going home.
117
00:09:28,660 --> 00:09:33,440
Hello. I'd like to talk to someone about
your charter buses to Los Angeles.
118
00:09:59,210 --> 00:10:01,890
Charlie, it's all right. It's all right.
It's all right.
119
00:10:05,030 --> 00:10:11,870
I thought this was over with.
120
00:10:13,450 --> 00:10:14,750
Yeah, so did I.
121
00:10:19,090 --> 00:10:20,090
Malagua.
122
00:10:20,670 --> 00:10:23,490
Oh, yeah, that's out there, isn't it?
About 20 miles.
123
00:10:23,730 --> 00:10:25,750
Isn't that the place they have all those
used car lots?
124
00:10:36,650 --> 00:10:39,430
You are sure this is the bus that came
down from Los Angeles yesterday?
125
00:10:39,730 --> 00:10:43,730
Yeah, but we cleaned the buses. We
didn't find anything. Look, it was a
126
00:10:43,730 --> 00:10:47,590
wallet. It had all my credit cards, and
it had 40 bucks in it. Did that ever
127
00:10:47,590 --> 00:10:48,529
happen to you?
128
00:10:48,530 --> 00:10:49,530
No.
129
00:10:49,790 --> 00:10:50,790
No.
130
00:10:50,930 --> 00:10:52,530
Must have fallen off on the way back.
131
00:10:52,850 --> 00:10:57,010
Of course, when you dropped us off back
there, you know, uh... You weren't on
132
00:10:57,010 --> 00:10:59,210
the bus from the base, not with that
long hair.
133
00:11:00,030 --> 00:11:00,909
The base?
134
00:11:00,910 --> 00:11:02,470
Hey, who are you?
135
00:11:02,690 --> 00:11:04,670
There's only one military base around
here, right?
136
00:11:05,020 --> 00:11:08,260
I'm not telling you anything unless you
clear it with the office.
137
00:11:08,620 --> 00:11:10,460
Yeah, a man in your position has to be
careful.
138
00:11:11,180 --> 00:11:14,000
You didn't lose any wallet, did you?
139
00:11:14,360 --> 00:11:18,640
I don't know what your game is, buddy,
but you better beat it.
140
00:11:19,220 --> 00:11:20,220
Yeah.
141
00:11:20,540 --> 00:11:22,200
Listen, thanks for all that help.
142
00:11:25,160 --> 00:11:26,160
Mr.
143
00:11:30,200 --> 00:11:32,100
Vargas, I traced you through your
license plate.
144
00:11:33,030 --> 00:11:36,050
Then when I called you at the
university, the International House said
145
00:11:36,050 --> 00:11:37,050
here.
146
00:11:37,990 --> 00:11:41,490
Look, I know you were at the
demonstration at the hospital. I saw you
147
00:11:41,850 --> 00:11:42,850
I don't think so.
148
00:11:43,350 --> 00:11:44,550
I don't think you've seen anybody.
149
00:11:45,110 --> 00:11:46,810
Because I read that those people wore
masks.
150
00:11:47,450 --> 00:11:48,490
You're from Malagua.
151
00:11:49,250 --> 00:11:50,370
You don't deny that.
152
00:11:51,590 --> 00:11:52,630
What are you trying to hide?
153
00:12:11,150 --> 00:12:12,230
I'm writing an article.
154
00:12:12,670 --> 00:12:16,970
If you don't want to give your point of
view, okay. But we are talking to the
155
00:12:16,970 --> 00:12:17,970
other side.
156
00:12:19,610 --> 00:12:20,610
You're from the Tribune?
157
00:12:20,810 --> 00:12:21,810
That's right.
158
00:12:23,750 --> 00:12:24,750
I'll tell you.
159
00:12:25,230 --> 00:12:26,730
Maybe. Hey, Lou.
160
00:12:26,990 --> 00:12:28,850
What do these things have in common?
161
00:12:29,230 --> 00:12:34,210
Star Wars, Charlie Brown, the Beatles,
all in the family, the Washington Post,
162
00:12:34,450 --> 00:12:35,450
and the L .A. Trib.
163
00:12:35,730 --> 00:12:39,310
They all make a lot of money except the
Trib. They're all banned in Malagua,
164
00:12:39,390 --> 00:12:40,490
among other things.
165
00:12:41,040 --> 00:12:42,040
That's kind of an honor.
166
00:12:42,360 --> 00:12:44,460
This is the classiest list since the
White House enemies.
167
00:12:44,800 --> 00:12:45,800
What are you doing?
168
00:12:45,900 --> 00:12:48,760
Well, when I tried to interview that
protester I traced this morning, I
169
00:12:48,760 --> 00:12:50,280
how little I know about Malagua.
170
00:12:50,900 --> 00:12:54,200
I don't mind being a little ignorant
about the facts, but being grossly
171
00:12:54,200 --> 00:12:55,200
is embarrassing.
172
00:13:10,699 --> 00:13:13,240
So, you come up here to study, and are
you pretty isolated?
173
00:13:13,540 --> 00:13:15,760
I mean, is it work, work, and more work?
174
00:13:16,280 --> 00:13:19,920
Well, a modern fighter plane is very
complex.
175
00:13:20,640 --> 00:13:21,660
It's a lot to learn.
176
00:13:22,340 --> 00:13:23,600
But we play football.
177
00:13:24,900 --> 00:13:26,720
Trucking. And there are dances
sometimes.
178
00:13:27,420 --> 00:13:30,080
What about travel? Do you get to see
much of the States? Do you ever get up
179
00:13:30,080 --> 00:13:31,080
Los Angeles?
180
00:13:31,420 --> 00:13:33,140
We went to Las Vegas one weekend.
181
00:13:33,440 --> 00:13:34,760
We almost lost a plane.
182
00:13:36,400 --> 00:13:37,840
Weren't you up in Los Angeles yesterday?
183
00:13:38,140 --> 00:13:40,000
I thought a bunch of guys from the base
went up there.
184
00:13:40,710 --> 00:13:42,150
That was a close sightseeing.
185
00:13:42,970 --> 00:13:47,730
We thought maybe when they came by
yesterday morning and told us to put on
186
00:13:47,730 --> 00:13:50,010
civvies that we were going to get to see
the town.
187
00:13:50,370 --> 00:13:51,950
But the trip was just for the afternoon.
188
00:13:52,370 --> 00:13:54,610
So you didn't know you were going until
yesterday morning?
189
00:13:54,930 --> 00:14:00,450
Well, no. Yes, yes. That is, we wanted
to. We knew La Madita would be coming.
190
00:14:00,450 --> 00:14:01,450
wanted to show support.
191
00:14:03,010 --> 00:14:07,150
So you chartered a bus and drove up
there posing as students, huh?
192
00:14:07,690 --> 00:14:08,690
We are students.
193
00:14:08,940 --> 00:14:10,860
Military students, but you wore civilian
clothes.
194
00:14:11,180 --> 00:14:12,340
We always do, of duty.
195
00:14:13,840 --> 00:14:15,540
Isn't that expensive, chartering a bus?
196
00:14:15,780 --> 00:14:17,960
Oh, we didn't charter it. That was
Guillermo Blanco.
197
00:14:18,260 --> 00:14:21,420
He's a businessman who lives in Woodland
Hills. But he's a true Malaguan.
198
00:14:21,920 --> 00:14:25,540
Businessman hired a bus to ship you all
up there. Look, you're getting this all
199
00:14:25,540 --> 00:14:29,840
wrong. Most people support General
Baroja and what he's doing for our
200
00:14:30,640 --> 00:14:33,740
A few guys make a demonstration and give
the wrong idea.
201
00:14:33,980 --> 00:14:35,840
Yes, we went up to show the other side.
202
00:14:36,240 --> 00:14:37,240
Yes.
203
00:14:38,640 --> 00:14:40,840
So, uh, what's your favorite American
food?
204
00:14:43,100 --> 00:14:44,100
Pizza.
205
00:14:45,540 --> 00:14:50,060
So saying, the First Lady of Malagua
moved on to downtown Los Angeles for a
206
00:14:50,060 --> 00:14:52,060
meeting with the mayor. Johnny, I
thought you dug up some interesting dope
207
00:14:52,060 --> 00:14:52,859
that demonstration.
208
00:14:52,860 --> 00:14:55,020
The Children's Orthopedic Hospital was
marred by that demonstration.
209
00:14:55,440 --> 00:14:58,820
Madam Baroja has been warmly received. I
was just checking out the new anchor
210
00:14:58,820 --> 00:15:00,640
man at Channel 6 brought out from
Detroit.
211
00:15:01,200 --> 00:15:02,740
I knew him as a kid reporter.
212
00:15:04,820 --> 00:15:06,560
Should have stayed a newspaper man.
213
00:15:07,690 --> 00:15:10,090
So what's Senora Baroja up to today?
214
00:15:10,390 --> 00:15:11,349
Who knows?
215
00:15:11,350 --> 00:15:12,350
Who cares?
216
00:15:12,910 --> 00:15:14,990
Anyway, Rossi found out something
interesting.
217
00:15:15,830 --> 00:15:21,210
The pro -Baroja students at yesterday's
demonstration were air cadets who came
218
00:15:21,210 --> 00:15:22,330
in on chartered buses.
219
00:15:23,150 --> 00:15:26,890
Did she pay for it? No, some fat cat
from Malaga lives on the valley.
220
00:15:27,150 --> 00:15:28,790
Okay, use that if you want.
221
00:15:29,450 --> 00:15:32,830
Then we got an interesting sidebar. We
thought we'd show... How much space are
222
00:15:32,830 --> 00:15:34,170
we giving Chiquita Banana?
223
00:15:34,410 --> 00:15:36,790
Or whatever cutesy name they call it.
224
00:15:37,640 --> 00:15:38,640
What's the matter, Charlie?
225
00:15:38,740 --> 00:15:39,820
What's bugging you about this?
226
00:15:40,580 --> 00:15:43,120
Nothing. It's just not my kind of story.
227
00:15:44,140 --> 00:15:47,380
I think I should remind you that Mrs.
Pynchon finds Mrs.
228
00:15:47,600 --> 00:15:49,060
Baroja her kind of friend.
229
00:15:49,840 --> 00:15:50,840
Oh, yeah.
230
00:15:51,420 --> 00:15:56,840
Yeah, the social elite of this country
has a tendency to get sucked in by these
231
00:15:56,840 --> 00:15:57,840
people.
232
00:15:57,870 --> 00:16:01,590
I believe one of our respected
universities gave the wife of a Middle
233
00:16:01,590 --> 00:16:03,430
tyrant an honorary degree.
234
00:16:03,970 --> 00:16:07,550
I seem to recall some very nice people
being cordial to Madame New.
235
00:16:07,890 --> 00:16:08,890
Remember her?
236
00:16:08,990 --> 00:16:12,650
When she was going around talking about
monk barbecues.
237
00:16:15,110 --> 00:16:19,630
You got that memo about the cocktail
party Mrs. Pinchon is giving for her
238
00:16:19,630 --> 00:16:21,310
friend? I don't know. I guess I did.
239
00:16:22,350 --> 00:16:25,050
We can't ignore this Malagua thing,
Charlie.
240
00:16:25,710 --> 00:16:27,110
The other papers won't.
241
00:16:27,420 --> 00:16:29,020
Thanks for the journalism lesson, Lou.
242
00:16:29,860 --> 00:16:31,700
Now why don't we just put out our
newspaper?
243
00:16:35,600 --> 00:16:36,600
Malagua.
244
00:16:36,920 --> 00:16:39,500
That's that drink with the tequila and
the salt around the glass.
245
00:16:40,080 --> 00:16:45,300
My boyfriend has two of those and he
gets the... Are you going to print this?
246
00:16:46,260 --> 00:16:47,520
This is the way that they do it.
247
00:16:49,220 --> 00:16:50,640
They grab people on the streets.
248
00:16:51,020 --> 00:16:53,320
They hold them without bail, without
trial.
249
00:16:55,500 --> 00:16:57,880
Mariano was just coming out of my
cousin's house when they picked him up.
250
00:16:58,820 --> 00:17:00,920
My cousin risked his life getting these
pictures.
251
00:17:01,880 --> 00:17:03,460
Is Mariano still in custody?
252
00:17:03,800 --> 00:17:04,639
Or worse.
253
00:17:04,640 --> 00:17:06,099
Who else has seen these pictures?
254
00:17:06,720 --> 00:17:07,720
Lots of people.
255
00:17:08,579 --> 00:17:09,579
They watch.
256
00:17:10,800 --> 00:17:12,220
They say they'll get back to us.
257
00:17:13,660 --> 00:17:14,680
They don't get back.
258
00:17:16,339 --> 00:17:22,300
One of the security police's safe
houses.
259
00:17:24,020 --> 00:17:26,260
We know of three people who have been
tortured there.
260
00:17:27,760 --> 00:17:31,840
This is the way that they sent Miguel
Azuela back to his family.
261
00:17:32,360 --> 00:17:33,360
Who is he?
262
00:17:33,680 --> 00:17:35,820
The editor for the opposition newspaper.
263
00:17:36,520 --> 00:17:38,080
Then there are opposition newspapers.
264
00:17:38,840 --> 00:17:40,420
It's a little hard to run them from a
deal.
265
00:17:41,280 --> 00:17:42,280
Or from a grave.
266
00:17:46,560 --> 00:17:48,740
Bazan was held by the security police
for three months.
267
00:17:49,120 --> 00:17:50,120
He can tell you.
268
00:17:50,500 --> 00:17:52,900
Him and his wife Carolina were arrested
on my second.
269
00:17:53,530 --> 00:17:54,530
Was that this year?
270
00:17:54,670 --> 00:17:55,670
Yes.
271
00:17:56,490 --> 00:17:59,210
They grabbed us from the street.
272
00:18:00,550 --> 00:18:02,010
It was a Saturday.
273
00:18:03,790 --> 00:18:05,910
We were going out to the bakery.
274
00:18:07,670 --> 00:18:10,310
They covered our eyes with black bands.
275
00:18:12,210 --> 00:18:13,870
And we were driven in a car.
276
00:18:15,650 --> 00:18:17,150
Then we were separated.
277
00:18:20,680 --> 00:18:23,900
When I saw Carolina again, she won't
tell me what they've done.
278
00:18:25,060 --> 00:18:26,520
But the police told me.
279
00:18:28,380 --> 00:18:29,740
They wanted me to know.
280
00:18:30,820 --> 00:18:33,140
They started questioning her.
281
00:18:33,680 --> 00:18:40,580
And when she didn't answer, they told
her that in a few minutes, when
282
00:18:40,580 --> 00:18:46,960
their hands began to roam over her body,
she would sing like a nightingale.
283
00:18:50,120 --> 00:18:56,300
They forced her to take off her skirt
and stocking and tied her hands
284
00:18:56,300 --> 00:18:59,220
and feet to pegs.
285
00:19:00,520 --> 00:19:07,100
They began to beat the soles of her
feet, saying, We make everybody talk.
286
00:19:07,840 --> 00:19:09,500
Do you think you're different?
287
00:19:10,480 --> 00:19:16,220
Then they attach wires and run electric
current through her body.
288
00:19:16,620 --> 00:19:18,380
Her whole body.
289
00:19:19,110 --> 00:19:22,030
and head shook terribly.
290
00:19:26,470 --> 00:19:30,270
Her front teeth started to break.
291
00:19:32,510 --> 00:19:39,330
They held the mirror up to her and said,
Look what's
292
00:19:39,330 --> 00:19:40,670
happening to your pretty face.
293
00:19:41,930 --> 00:19:44,690
There were five or six men doing this.
294
00:19:45,830 --> 00:19:47,850
They bit her with trenchants.
295
00:19:48,510 --> 00:19:55,050
taking turns until her feet and legs
were so
296
00:19:55,050 --> 00:19:56,410
swollen she couldn't stand.
297
00:19:58,770 --> 00:20:00,130
She fainted.
298
00:20:00,710 --> 00:20:07,190
And when she woke up, she was lying on a
pool of dirty water
299
00:20:07,190 --> 00:20:10,150
and her own blood.
300
00:20:12,090 --> 00:20:17,830
They brought her back to me.
301
00:20:21,450 --> 00:20:22,450
That night she died.
302
00:20:23,110 --> 00:20:25,010
So she escaped the torture.
303
00:20:27,090 --> 00:20:29,610
And I was glad.
304
00:20:30,410 --> 00:20:33,990
I was glad that my wife died.
305
00:20:39,570 --> 00:20:43,490
Oh. What was the charge? Why were you
arrested?
306
00:20:44,050 --> 00:20:45,250
We wrote songs.
307
00:20:45,710 --> 00:20:46,710
Songs?
308
00:20:47,750 --> 00:20:49,930
One particular song we wrote.
309
00:20:51,280 --> 00:20:55,080
was about a bird and how free it was.
310
00:20:55,380 --> 00:21:02,240
They said it had subversive implications
and that it was getting too popular.
311
00:21:04,460 --> 00:21:11,160
The government of my country is afraid
of a song.
312
00:21:16,169 --> 00:21:20,570
Margaret, I want you to meet my nephew,
Juan Luis, one of the worst playboys at
313
00:21:20,570 --> 00:21:21,670
UCLA. I'm Anita.
314
00:21:21,890 --> 00:21:24,130
I'm one of the best playboys at UCLA.
315
00:21:24,730 --> 00:21:26,690
He is really an excellent student.
316
00:21:27,190 --> 00:21:31,730
I'm delighted to meet you. I think your
aunt's a remarkable woman.
317
00:21:32,390 --> 00:21:35,330
What does your uncle think about her
speaking out for women's rights?
318
00:21:35,750 --> 00:21:40,390
He doesn't mind, as long as I see that
his socks are washed and his breakfast
319
00:21:40,390 --> 00:21:43,010
ready on time. How enlightened.
320
00:21:45,830 --> 00:21:48,350
Charlie, maybe you ought to take it
easy. We should be moving around.
321
00:21:49,330 --> 00:21:50,330
Oh, yeah.
322
00:21:50,710 --> 00:21:54,050
We're missing all this stimulating
conversation.
323
00:21:55,330 --> 00:21:56,289
Come on.
324
00:21:56,290 --> 00:21:58,850
You're the one who's supposed to be good
at these things. I don't know anything
325
00:21:58,850 --> 00:22:01,690
about making small talk with first
ladies and bodyguards.
326
00:22:02,150 --> 00:22:03,150
All right.
327
00:22:04,590 --> 00:22:05,690
Let's make small talk.
328
00:22:06,410 --> 00:22:07,850
You cook the chicken slowly.
329
00:22:08,290 --> 00:22:09,290
That's the secret.
330
00:22:09,690 --> 00:22:13,370
It's a combination of the Spanish style
and the Indian, which is why it has
331
00:22:13,370 --> 00:22:14,490
become our national dish.
332
00:22:14,710 --> 00:22:18,130
I tried it once. It almost burned off
the roof of my mouth.
333
00:22:18,510 --> 00:22:21,350
Yes, we like our dishes sharp. Except
the gruel.
334
00:22:21,750 --> 00:22:24,330
That's very bland. That could use a few
peppers.
335
00:22:25,170 --> 00:22:27,170
May I introduce Mr.
336
00:22:27,430 --> 00:22:27,929
and Mrs.
337
00:22:27,930 --> 00:22:28,930
Charles Hume.
338
00:22:29,630 --> 00:22:32,330
Charlie is managing editor of the
Tribune. How do you do?
339
00:22:32,630 --> 00:22:33,630
Pleased to meet you.
340
00:22:34,090 --> 00:22:35,310
What is gruel?
341
00:22:35,810 --> 00:22:37,650
I thought that was a national dish, too.
342
00:22:38,510 --> 00:22:41,950
It's what they serve every night as a
specialty of the house at El Hotel.
343
00:22:43,210 --> 00:22:44,210
Which hotel?
344
00:22:44,350 --> 00:22:45,350
El Hotel.
345
00:22:45,650 --> 00:22:47,610
It is a nickname for the federal prison.
346
00:22:48,210 --> 00:22:52,190
Charlie, please, honey, let's... Come
on, let's go, Charlie. I don't
347
00:22:52,510 --> 00:22:53,510
Doesn't matter.
348
00:22:53,530 --> 00:22:58,310
Let's just talk of mutes from Malagua.
How is my colleague Rogelio Diaz, the
349
00:22:58,310 --> 00:22:59,690
managing editor of La Prensa?
350
00:23:00,090 --> 00:23:04,130
I don't know Rogelio Diaz. You wouldn't
like him. He's a very abrasive guy. We
351
00:23:04,130 --> 00:23:05,750
never agreed on anything. He's feisty.
352
00:23:06,800 --> 00:23:10,220
I guess maybe that's why your husband's
security police picked him up two months
353
00:23:10,220 --> 00:23:14,840
ago. But I'm warning you, don't bring
him to trial. He'll talk your head off.
354
00:23:15,000 --> 00:23:18,900
Hey, Charlie. By the way, how many
people are detained without trial at El
355
00:23:18,900 --> 00:23:19,900
right now?
356
00:23:19,920 --> 00:23:20,579
I don't know.
357
00:23:20,580 --> 00:23:21,980
Well, who's counting?
358
00:23:22,900 --> 00:23:27,680
Anyway, the names are charming, aren't
they, senor? El Hotel, El Hornillo. I
359
00:23:27,680 --> 00:23:28,940
don't know what you mean.
360
00:23:29,140 --> 00:23:30,880
El Hornillo, the hot plate.
361
00:23:31,380 --> 00:23:32,820
Not for warming chicken.
362
00:23:33,220 --> 00:23:35,480
Now, it's the one they use to make
prisoners talk.
363
00:23:36,160 --> 00:23:38,600
And the hobby horse, they're coming. The
hobby horse.
364
00:23:38,980 --> 00:23:42,020
It's a toy that the police make. And
ride!
365
00:23:42,580 --> 00:23:43,580
And ride!
366
00:23:43,880 --> 00:23:44,880
And ride!
367
00:23:44,980 --> 00:23:46,440
Have you heard of the hobby horse?
368
00:23:46,760 --> 00:23:53,220
Come in.
369
00:23:58,040 --> 00:23:59,040
Yes?
370
00:24:01,100 --> 00:24:02,100
Where's Mr. Hugh?
371
00:24:02,560 --> 00:24:03,640
He didn't come in today.
372
00:24:04,330 --> 00:24:06,010
It's the first sensible thing he's done.
373
00:24:06,430 --> 00:24:07,429
Look, Mrs.
374
00:24:07,430 --> 00:24:10,650
Pinchard... Are you going to try to
defend what happened last night, Mr.
375
00:24:11,030 --> 00:24:15,550
I can't defend it. I still don't know
what happened. What happened is I hosted
376
00:24:15,550 --> 00:24:18,350
reception to honor the first lady of a
foreign country.
377
00:24:18,950 --> 00:24:23,130
And my managing editor publicly
humiliated her.
378
00:24:23,870 --> 00:24:25,330
Embarrassed her in front of all those
guests.
379
00:24:26,590 --> 00:24:28,530
Charlie obviously feels strongly.
380
00:24:28,730 --> 00:24:30,690
I don't know what Mr.
381
00:24:30,910 --> 00:24:34,150
Hume's personal feelings are, and
frankly, I don't care.
382
00:24:35,450 --> 00:24:39,990
Common decency to say nothing of
protocol in this situation demanded he
383
00:24:39,990 --> 00:24:40,990
mouth shut.
384
00:24:41,430 --> 00:24:45,990
I was embarrassed for him. I was
embarrassed for her. My Lord, I've never
385
00:24:45,990 --> 00:24:50,290
anything like it. Other people have made
the same charges against the Borough
386
00:24:50,290 --> 00:24:52,710
House. Oh, yes, we've all heard them.
387
00:24:53,409 --> 00:24:56,250
I served on international committees
with Amanda Baroja.
388
00:24:56,950 --> 00:25:00,930
And I know her to be one of the most
decent, intelligent, and generous human
389
00:25:00,930 --> 00:25:01,930
beings I've ever met.
390
00:25:02,570 --> 00:25:04,690
Do you think I'd be friends with a
torturer?
391
00:25:05,030 --> 00:25:07,870
There are a lot of things that aren't
making sense to me right now.
392
00:25:08,950 --> 00:25:13,110
Rossi found out that the pro -Baroja
students who showed up at the hospital
393
00:25:13,110 --> 00:25:14,110
carded in.
394
00:25:14,150 --> 00:25:17,210
Charlie Hume doesn't care two cents for
this story, gets crocked at the
395
00:25:17,210 --> 00:25:20,610
reception, and goes, hey, I mean,
Charlie Hume? Maybe you'd better find
396
00:25:20,610 --> 00:25:21,610
what's going on.
397
00:25:28,300 --> 00:25:34,240
Well, you knew that I did foreign for a
while back before being an editor for
398
00:25:34,240 --> 00:25:35,240
the Trib.
399
00:25:35,460 --> 00:25:36,460
Malagua?
400
00:25:36,840 --> 00:25:39,940
Yeah, I covered a lot of Latin America.
Malagua was part of it.
401
00:25:40,560 --> 00:25:43,440
I was back when the president, Mrs.
Barroa, was just a teenager.
402
00:25:44,120 --> 00:25:48,760
The old man was still on his second wife
at the time, the one who went on a
403
00:25:48,760 --> 00:25:50,360
sailing trip and never came back.
404
00:25:50,940 --> 00:25:55,350
Yeah, I remember reading about it. But
you probably don't remember reading
405
00:25:55,350 --> 00:26:00,590
an American reporter who was detained
for five weeks in a Malaga prison.
406
00:26:01,350 --> 00:26:02,710
No, I don't remember that.
407
00:26:03,370 --> 00:26:04,790
It must have been in the papers.
408
00:26:05,050 --> 00:26:07,450
The news media were being patriotic at
the time.
409
00:26:07,650 --> 00:26:11,510
Those were the days when we didn't want
to offend our allies against communism,
410
00:26:11,570 --> 00:26:14,730
even if our ally was a two -bit
dictator.
411
00:26:15,130 --> 00:26:19,830
And it was a big trade deal in progress.
We needed their tin, zinc, bauxite.
412
00:26:20,070 --> 00:26:21,070
You were the reporter?
413
00:26:22,600 --> 00:26:26,200
Reporters get jailed. I wasn't the
first, certainly not the last.
414
00:26:27,140 --> 00:26:29,160
It wasn't a turning point in history.
415
00:26:29,960 --> 00:26:30,960
What had you done?
416
00:26:31,260 --> 00:26:32,260
My job.
417
00:26:32,700 --> 00:26:35,540
I'd interviewed some of the dissidents
who were opposed to the Baroja
418
00:26:35,540 --> 00:26:37,240
government, and I'd filed a story.
419
00:26:37,500 --> 00:26:39,380
That ticked off General Baroja.
420
00:26:40,620 --> 00:26:43,940
They arrested me outside a restaurant.
They took me to jail.
421
00:26:45,000 --> 00:26:49,300
They wanted me to sign a statement
saying that I was some kind of a
422
00:26:49,530 --> 00:26:52,390
linking me with the dissidents so that
they could discredit my story.
423
00:26:54,230 --> 00:26:55,950
They kept me there five weeks.
424
00:26:56,930 --> 00:27:01,830
They didn't really harm me physically,
but, you know, they weren't stupid
425
00:27:01,830 --> 00:27:03,690
to treat me like their own political
prisoners.
426
00:27:04,670 --> 00:27:08,650
But they interrogated me every day.
427
00:27:09,530 --> 00:27:12,590
What information could you have given? I
couldn't have given them any
428
00:27:12,590 --> 00:27:13,590
information.
429
00:27:14,290 --> 00:27:18,350
They just wanted to intimidate me, to
make me an example for other newsmen.
430
00:27:20,110 --> 00:27:25,030
They succeeded. I could hear what was
happening to other men around me. I
431
00:27:25,030 --> 00:27:26,030
hear their screams.
432
00:27:26,950 --> 00:27:31,570
These guys that had me, they were crazy
men.
433
00:27:32,050 --> 00:27:35,490
They made me believe that they were
going to kill me.
434
00:27:36,650 --> 00:27:39,330
For five weeks, I thought that each day
was going to be my last.
435
00:27:40,770 --> 00:27:45,390
And they liked to play jokes.
436
00:27:46,350 --> 00:27:47,350
Jokes?
437
00:27:51,360 --> 00:27:58,080
See, they staged fake executions. They'd
take you right up to the final
438
00:27:58,080 --> 00:27:59,080
moment.
439
00:28:01,180 --> 00:28:03,980
I was so scared, Lou. I was just so
scared.
440
00:28:04,360 --> 00:28:09,320
I mean, they came into my cell. They
fired a gun to show me that it had real
441
00:28:09,320 --> 00:28:10,320
bullets.
442
00:28:10,560 --> 00:28:11,960
And they put it to my head.
443
00:28:13,140 --> 00:28:17,380
And before I heard the click of the
empty chamber,
444
00:28:19,560 --> 00:28:20,560
Lost control.
445
00:28:21,720 --> 00:28:22,840
Wiped my pants.
446
00:28:23,040 --> 00:28:24,040
I broke.
447
00:28:25,920 --> 00:28:31,320
You know, we all walk around thinking
that we have something called humanity.
448
00:28:33,020 --> 00:28:34,080
Disappears so fast.
449
00:28:34,600 --> 00:28:36,300
Bravery is gone in five minutes.
450
00:28:36,580 --> 00:28:40,400
Dignity is gone in ten. Humanity lasts
maybe an hour.
451
00:28:41,360 --> 00:28:46,420
You look into yourself and you see
something that you don't really want to
452
00:28:51,660 --> 00:28:52,700
You never told me.
453
00:28:53,040 --> 00:28:55,100
I never even filed a story on it.
454
00:28:56,540 --> 00:28:59,100
You don't go bragging about being a
coward.
455
00:29:01,880 --> 00:29:05,780
Oh, weren't the Maladwins the ones who
were demonstrating out in front of the
456
00:29:05,780 --> 00:29:07,280
hospital the other day? That's right.
457
00:29:07,820 --> 00:29:12,060
Yeah, well, what I want to know is, how
come we pay for these kids to come over
458
00:29:12,060 --> 00:29:16,720
here and study out of our tax dollars,
and then instead of studying, they have
459
00:29:16,720 --> 00:29:17,720
all these demonstrations?
460
00:29:18,280 --> 00:29:19,280
Answer me that.
461
00:29:23,210 --> 00:29:25,210
I'm not ashamed of paying for the buses.
462
00:29:25,770 --> 00:29:26,810
It's not a secret.
463
00:29:27,270 --> 00:29:29,350
You didn't make it very well known
either, so look.
464
00:29:30,810 --> 00:29:32,310
Who was I supposed to tell?
465
00:29:33,310 --> 00:29:36,230
Look, Mr. Rossi, I am proud of Malagua.
466
00:29:36,850 --> 00:29:38,210
My motives are clear.
467
00:29:38,930 --> 00:29:41,610
What you should do is find out who's
paying for the protesters.
468
00:29:42,030 --> 00:29:44,750
Why do they need somebody to pay for
them? They came in their own cars, on
469
00:29:44,750 --> 00:29:45,750
own initiative.
470
00:29:46,270 --> 00:29:50,130
I am sure if you print that, you're
going to make a lot of people very happy
471
00:29:50,130 --> 00:29:51,130
some foreign capitals.
472
00:29:51,610 --> 00:29:54,990
Are you saying that these students who
are on American scholarships are getting
473
00:29:54,990 --> 00:29:57,270
paid by Moscow or Peking or Havana or
who?
474
00:29:57,590 --> 00:29:59,270
No, I didn't say it. You did.
475
00:29:59,870 --> 00:30:03,150
But you implied it. Now, are you making
that charge or only innuendos?
476
00:30:03,510 --> 00:30:07,130
Did you go around and ask each and every
protester if he really was a student?
477
00:30:07,830 --> 00:30:10,410
I understand American universities are
hard.
478
00:30:10,810 --> 00:30:11,810
Very hard.
479
00:30:11,910 --> 00:30:15,910
I mean, real students are supposed to be
in class or reading books.
480
00:30:16,650 --> 00:30:19,670
They don't have time to parade around
with bags over their heads.
481
00:30:20,460 --> 00:30:23,540
You don't believe that any of the
protesters were Malaguan students?
482
00:30:23,960 --> 00:30:24,960
No, I do not.
483
00:30:25,560 --> 00:30:28,900
You don't feel that legitimate Malaguans
might have something to demonstrate
484
00:30:28,900 --> 00:30:32,140
about, like the fact that such a
demonstration couldn't even take place
485
00:30:32,140 --> 00:30:36,820
Malagua? You know, Mr. Rossi, there are
things that you as an American cannot
486
00:30:36,820 --> 00:30:38,140
understand about my people.
487
00:30:39,040 --> 00:30:43,980
The U .S. has been very good to me, and
Malagua has also been good to me. But
488
00:30:43,980 --> 00:30:48,200
what's more important, the Malaguan
government has been good for her people.
489
00:30:49,360 --> 00:30:52,440
What about the charges of the abusers of
civil rights?
490
00:30:53,480 --> 00:30:58,760
You see, you do not really understand
us. A leader in my country must be
491
00:30:58,880 --> 00:31:02,100
El Caudillo, or he will not have the
respect of the people.
492
00:31:02,640 --> 00:31:04,400
But look at what has been accomplished.
493
00:31:04,780 --> 00:31:07,900
We have come forward 100 years in just
10 years.
494
00:31:08,200 --> 00:31:12,540
You do not emerge out of the jungle in
10 or 20 years and become a modern
495
00:31:12,540 --> 00:31:15,360
industrial society without sacrificing
something.
496
00:31:15,920 --> 00:31:16,920
Like freedom?
497
00:31:18,960 --> 00:31:23,300
You know, Mr. Rossi, some of the
democratic things that you have here, we
498
00:31:23,300 --> 00:31:24,300
afford yet.
499
00:31:27,200 --> 00:31:28,820
The nightmares had stopped.
500
00:31:30,020 --> 00:31:31,620
Then they just started again.
501
00:31:32,420 --> 00:31:33,680
With the Baroja visit.
502
00:31:34,240 --> 00:31:36,780
He has some idea he acted like a coward.
503
00:31:37,100 --> 00:31:39,780
I know, I know, but what can we tell
him?
504
00:31:41,200 --> 00:31:42,360
What are we going to do?
505
00:31:43,300 --> 00:31:46,180
Just... Oh, you're still here, good.
506
00:31:46,820 --> 00:31:50,640
Listen, you can do me a favor. I wrote
my resignation when I got in last night.
507
00:31:50,660 --> 00:31:52,400
You can take it to the tower when you go
back.
508
00:31:54,600 --> 00:31:57,540
So that's what you were doing until
three in the morning.
509
00:31:57,860 --> 00:32:01,160
Oh, come on, Charlie. Mrs. Pinchot
didn't say anything about resignations.
510
00:32:01,400 --> 00:32:02,940
And you know I won't take it for you.
511
00:32:04,380 --> 00:32:06,740
Take it or make me mail it. Either way.
512
00:32:11,020 --> 00:32:12,020
What did you do?
513
00:32:13,120 --> 00:32:14,380
I haven't thought about it.
514
00:32:15,440 --> 00:32:16,440
You can freelance.
515
00:32:16,760 --> 00:32:17,760
Sure.
516
00:32:18,420 --> 00:32:21,800
Write articles for magazines, the Sunday
papers.
517
00:32:22,100 --> 00:32:23,940
You used to talk about doing that
someday.
518
00:32:24,700 --> 00:32:26,520
Getting away from daily journalism.
519
00:32:27,520 --> 00:32:29,760
Well, maybe that someday has come.
520
00:32:30,780 --> 00:32:34,560
Well, I'm going to give you a first
assignment.
521
00:32:34,880 --> 00:32:36,200
Just to get you started.
522
00:32:37,620 --> 00:32:39,520
How to grow prize -winning roses?
523
00:32:40,880 --> 00:32:43,320
No, this wouldn't be for the garden
section.
524
00:32:43,850 --> 00:32:46,330
I'm talking about what happened in
Malagua.
525
00:32:47,150 --> 00:32:50,570
Your experiences as a victim of the
Baroja policies.
526
00:32:51,130 --> 00:32:56,010
Forget it, Lou. You've been bottling it
up for 15 years, Charlie. I said forget
527
00:32:56,010 --> 00:32:58,930
it. It's still inside you, Charlie.
Write it.
528
00:32:59,130 --> 00:33:00,970
You think by writing it would help
somehow?
529
00:33:01,310 --> 00:33:03,590
No, no, no. I'm not worried about you.
530
00:33:03,910 --> 00:33:04,970
I just want a good story.
531
00:33:07,110 --> 00:33:08,230
Nice try, Lou.
532
00:33:11,390 --> 00:33:12,390
Mail it yourself.
533
00:34:35,679 --> 00:34:37,260
Where did you get this?
534
00:34:37,920 --> 00:34:39,040
There's no byline.
535
00:34:40,159 --> 00:34:40,978
It's good.
536
00:34:40,980 --> 00:34:42,100
It's powerful stuff.
537
00:34:42,500 --> 00:34:43,500
Pretty inflammatory.
538
00:34:44,500 --> 00:34:48,000
You're not suggesting that we go with
this story right now? During the borough
539
00:34:48,000 --> 00:34:49,940
visit? That's exactly what I am
suggesting.
540
00:34:50,300 --> 00:34:52,880
I don't think this is the time to go
with the story that's controversial.
541
00:34:53,260 --> 00:34:56,139
I don't think so either. We're dealing
with a government that's extremely
542
00:34:56,139 --> 00:34:57,500
sensitive to its public image.
543
00:34:57,740 --> 00:35:01,400
What country isn't? An inflammatory
story right now could screw up the
544
00:35:01,400 --> 00:35:04,300
sales to Malacca. And that means
Southern California jobs.
545
00:35:04,720 --> 00:35:08,880
Besides, this thing happened about 15
years ago. I think it's arbitrary and a
546
00:35:08,880 --> 00:35:10,920
value judgment to go with this story
now.
547
00:35:11,180 --> 00:35:14,740
Their first lady is here. Now is when it
will have its most impact as a story.
548
00:35:14,980 --> 00:35:18,640
Lou, our own survey proved that most
people don't even know where Malagua is
549
00:35:18,640 --> 00:35:19,598
what it is.
550
00:35:19,600 --> 00:35:20,600
And they don't care.
551
00:35:20,800 --> 00:35:24,320
Then we should tell them. Look, Lou, not
only is it editorializing, but... Oh,
552
00:35:24,320 --> 00:35:26,940
hey, come on, you guys. This isn't an
editorial.
553
00:35:28,010 --> 00:35:31,230
You're being protective about a country
that tortures people, that puts newsmen
554
00:35:31,230 --> 00:35:33,030
in jail. That stuff's still going on
today.
555
00:35:33,610 --> 00:35:35,530
Nobody's in favor of torture here, Lou.
556
00:35:35,810 --> 00:35:36,368
Oh, good.
557
00:35:36,370 --> 00:35:40,810
Okay. Malaga was a cesspool when it
comes to political freedom. But when you
558
00:35:40,810 --> 00:35:43,050
holler human rights, they slam the door.
559
00:35:43,310 --> 00:35:44,490
The dialogue has ended.
560
00:35:44,770 --> 00:35:46,450
All chance of reaching them is gone.
561
00:35:46,710 --> 00:35:48,830
We've been reaching them 15 years.
What's changed?
562
00:35:49,090 --> 00:35:50,370
The standard of living, for one thing.
563
00:35:50,570 --> 00:35:52,370
And they have let some people out of
jail.
564
00:35:52,630 --> 00:35:55,410
And why go now with a story of one
little country?
565
00:35:55,800 --> 00:35:59,680
When there are other countries that
practice torture. Does anybody know how
566
00:35:59,680 --> 00:36:02,220
countries regularly practice torture of
political prisoners?
567
00:36:02,500 --> 00:36:03,680
There are over a hundred.
568
00:36:04,160 --> 00:36:07,540
That many? All right, then. Why Malagua?
And why now?
569
00:36:07,940 --> 00:36:11,040
Especially when printing a story like
this could be damaging. Because
570
00:36:11,040 --> 00:36:12,040
got to start somewhere.
571
00:36:12,900 --> 00:36:14,720
Let's just lay the whole thing out.
572
00:36:16,060 --> 00:36:17,700
This must be some kind of record.
573
00:36:18,400 --> 00:36:19,900
They're planning to go at it all night.
574
00:36:20,510 --> 00:36:22,790
Well, they better decide soon what's
going in the newspaper.
575
00:36:23,190 --> 00:36:26,250
All we'll be throwing on people's
doorsteps are giant doodling pads.
576
00:36:26,590 --> 00:36:27,590
Hey, hey, hey, look.
577
00:36:35,790 --> 00:36:37,530
But this is a story of importance.
578
00:36:37,910 --> 00:36:40,650
Charlie, how do you feel? Hi, Charlie.
Good to see you, Charlie. You probably
579
00:36:40,650 --> 00:36:43,630
should have stayed away, Charlie. This
is a good one to miss.
580
00:36:43,950 --> 00:36:45,270
Who's got this Milagwan story?
581
00:36:45,970 --> 00:36:47,110
Yeah, I've seen it.
582
00:36:47,480 --> 00:36:51,700
I was just saying that I'm very
uncomfortable about imposing our values
583
00:36:51,700 --> 00:36:52,700
very different culture.
584
00:36:52,780 --> 00:36:56,680
Maybe they haven't got our kind of
democracy, and maybe they don't even
585
00:36:56,900 --> 00:37:01,680
For some, the most basic human right is
800 calories a day, enough food in the
586
00:37:01,680 --> 00:37:02,680
belly to sleep at night.
587
00:37:02,900 --> 00:37:04,380
We're not telling them what to do.
588
00:37:04,880 --> 00:37:08,380
But as journalists, we should be telling
our readers what's going on. In one
589
00:37:08,380 --> 00:37:09,820
tiny corner of the world.
590
00:37:10,040 --> 00:37:13,120
And we're getting so moral where it
isn't even our business.
591
00:37:13,560 --> 00:37:15,640
I think if it's happening, we should be
writing about it.
592
00:37:17,190 --> 00:37:18,370
It's time to make a decision.
593
00:37:22,270 --> 00:37:25,550
I think I made it when I decided to come
in today.
594
00:37:26,870 --> 00:37:28,110
We go with the story.
595
00:37:39,830 --> 00:37:40,850
Who wrote this?
596
00:37:41,350 --> 00:37:42,350
Charlie Hume.
597
00:37:50,320 --> 00:37:53,280
All these years, there was never an
inkling.
598
00:37:54,040 --> 00:37:55,460
You never told me either.
599
00:38:00,220 --> 00:38:02,300
When do you propose to run this?
600
00:38:04,700 --> 00:38:05,700
Tomorrow.
601
00:38:07,620 --> 00:38:08,620
Tomorrow.
602
00:38:09,860 --> 00:38:10,860
Of course.
603
00:38:11,780 --> 00:38:14,020
Thank you for giving me so much time.
604
00:38:14,920 --> 00:38:15,920
To do what?
605
00:38:16,840 --> 00:38:18,580
To talk to Amanda Barroa.
606
00:38:19,850 --> 00:38:23,430
Let her know this is coming out. Is it
our policy to clear stories?
607
00:38:24,070 --> 00:38:25,130
She's my friend.
608
00:38:26,130 --> 00:38:27,150
Someone I respect.
609
00:38:28,530 --> 00:38:33,270
I want to warn her that my newspaper is
about to print something that might just
610
00:38:33,270 --> 00:38:34,310
break her heart.
611
00:38:35,990 --> 00:38:36,990
Let's go.
612
00:38:37,970 --> 00:38:38,970
Let's?
613
00:38:40,330 --> 00:38:42,630
I'm not going to do this lousy job
alone.
614
00:38:52,230 --> 00:38:54,170
The source for this article is
unimpeachable.
615
00:38:54,550 --> 00:38:59,730
But the author is talking about 15 years
ago. Ancient history. These things
616
00:38:59,730 --> 00:39:00,830
don't go on today.
617
00:39:02,390 --> 00:39:04,350
Our information is that they do.
618
00:39:04,870 --> 00:39:08,790
The press censorship, jailing of people
without trial, torture.
619
00:39:09,450 --> 00:39:12,730
Mrs. Pinchon, I live there. I am not
convinced.
620
00:39:13,250 --> 00:39:18,290
Senora Baroja, it is possible that you
don't want to be convinced.
621
00:39:18,570 --> 00:39:20,110
But you don't want to know the truth.
622
00:39:20,750 --> 00:39:21,750
Mr. Grant.
623
00:39:22,090 --> 00:39:26,230
If you could show me that these charges
were true, then... I don't know what.
624
00:39:26,770 --> 00:39:30,610
But you can't, you see? We wouldn't be
printing these charges if we couldn't
625
00:39:30,610 --> 00:39:34,810
substantiate them. I'm so sorry. I know
how much this hurts you.
626
00:39:35,350 --> 00:39:36,350
Do you?
627
00:39:36,710 --> 00:39:39,750
I know you wouldn't have anything to do
with any of this.
628
00:39:40,310 --> 00:39:42,290
But still, it does go on.
629
00:39:42,690 --> 00:39:44,250
You haven't convinced me.
630
00:39:44,870 --> 00:39:48,010
If I could confront my accusers, I would
show you.
631
00:39:48,760 --> 00:39:52,600
But I know that my country won't get a
fair trial in the United States press.
632
00:39:53,100 --> 00:39:55,640
I think we had better say goodnight now.
633
00:39:57,820 --> 00:40:01,920
Senora Baroja, when are you leaving the
city tomorrow?
634
00:40:02,260 --> 00:40:03,400
Twelve o 'clock, noon.
635
00:40:03,680 --> 00:40:07,080
Would you be willing to come to my
office tomorrow morning early?
636
00:40:07,420 --> 00:40:08,980
Let's just say goodbye now.
637
00:40:09,900 --> 00:40:16,640
If what you said is true, if you really
want to confront your accusers... I
638
00:40:16,640 --> 00:40:17,840
said I did.
639
00:40:19,310 --> 00:40:20,870
I'll be in my office at 8.
640
00:40:31,910 --> 00:40:33,650
Come on in. This way.
641
00:40:34,530 --> 00:40:35,530
Good morning.
642
00:40:35,690 --> 00:40:36,690
Good morning.
643
00:40:37,990 --> 00:40:40,450
May we talk privately, ma 'am?
644
00:40:43,410 --> 00:40:45,690
No, I'm sitting here studying.
645
00:40:51,750 --> 00:40:53,650
They're unarmed. They won't hurt you.
646
00:40:54,870 --> 00:40:58,110
They didn't want to risk being
identified. They felt it could lead to
647
00:40:58,110 --> 00:40:59,110
imprisonment.
648
00:40:59,890 --> 00:41:00,950
You are Milagwins?
649
00:41:01,750 --> 00:41:02,970
Yes. Students?
650
00:41:03,530 --> 00:41:07,370
Yes. Well, you have learned something in
the United States.
651
00:41:08,050 --> 00:41:09,050
Public relations.
652
00:41:09,470 --> 00:41:11,010
This certainly makes a nice show.
653
00:41:11,250 --> 00:41:13,190
We're just glad for this chance to talk
to you in person.
654
00:41:13,590 --> 00:41:16,390
We know that you mean well and that your
predecessor meant well.
655
00:41:17,000 --> 00:41:19,660
But when she spoke out, she went on a
sailing trip and was never heard from
656
00:41:19,660 --> 00:41:21,460
again. I do not fear my husband.
657
00:41:22,040 --> 00:41:24,520
What I fear most is this kind of ugly
propaganda.
658
00:41:25,040 --> 00:41:27,220
People are being killed back home,
senora.
659
00:41:27,680 --> 00:41:31,300
They are being tortured and killed for
speaking out. This is not what I call
660
00:41:31,300 --> 00:41:32,880
confronting my accusers face to face.
661
00:41:33,300 --> 00:41:36,120
Of course you wear bags over your heads,
so you don't have to take
662
00:41:36,120 --> 00:41:37,280
responsibility for your lies.
663
00:41:37,580 --> 00:41:40,580
How easy it must be when you hide your
faces from the world.
664
00:41:58,890 --> 00:41:59,890
One week.
665
00:42:00,750 --> 00:42:02,230
Don't believe us, Tia.
666
00:42:03,170 --> 00:42:04,890
Look around when you get home.
667
00:42:05,810 --> 00:42:07,010
See for yourself.
668
00:42:19,390 --> 00:42:20,390
Let's go.
669
00:42:25,630 --> 00:42:26,630
May I come in?
670
00:42:26,850 --> 00:42:27,850
Of course.
671
00:42:34,570 --> 00:42:36,890
I received your resignation in the mail
this morning.
672
00:42:38,390 --> 00:42:42,930
I read it right after a letter offering
me $5 off on my next engine tune -up.
673
00:42:45,870 --> 00:42:50,450
I threw the resignation in the trash,
but I saved the coupon for the engine
674
00:42:50,450 --> 00:42:52,970
-up. Never know what might come in
handy.
675
00:42:54,610 --> 00:42:56,130
So might my resignation.
676
00:42:57,270 --> 00:42:59,350
Oh, Charlie, this is so awkward.
677
00:43:01,870 --> 00:43:04,340
I'm so sorry. Sorry about what happened
to you.
678
00:43:05,460 --> 00:43:07,080
Well, a long time ago.
679
00:43:08,820 --> 00:43:12,340
If it had happened while you were
working here, the Trib would have backed
680
00:43:12,340 --> 00:43:14,180
up. My paper did what it could do.
681
00:43:15,660 --> 00:43:17,660
It couldn't run my story because I
hadn't written it.
682
00:43:18,300 --> 00:43:19,300
Now you have.
683
00:43:19,720 --> 00:43:20,940
The Trib's running it.
684
00:43:24,540 --> 00:43:26,600
I was awfully mad at you, you know.
685
00:43:28,080 --> 00:43:29,160
I can't blame you.
686
00:43:35,900 --> 00:43:36,819
Don't rush off.
687
00:43:36,820 --> 00:43:38,000
Hope we haven't missed it.
688
00:43:38,820 --> 00:43:39,820
Twelve o 'clock news.
689
00:43:40,540 --> 00:43:42,400
Senora Barroja's farewell comments.
690
00:43:43,280 --> 00:43:46,480
It has been a full visit and a
productive one. Thank you.
691
00:43:46,860 --> 00:43:50,080
Will you comment on the Los Angeles
Tribune article on human rights
692
00:43:50,080 --> 00:43:50,939
in Malagua?
693
00:43:50,940 --> 00:43:51,939
No, I will not.
694
00:43:51,940 --> 00:43:53,920
Well, do you know what reaction it had
in Malagua?
695
00:43:54,140 --> 00:43:55,138
No comment.
696
00:43:55,140 --> 00:43:57,880
Will you be taking a copy of the story
back with you to show to your husband?
697
00:43:58,120 --> 00:43:59,120
No, I will not.
698
00:43:59,460 --> 00:44:02,000
Gentlemen, ladies, I have to catch a
plane.
699
00:44:02,830 --> 00:44:07,610
I would just like to say thank you to
the United States, in particular to
700
00:44:07,610 --> 00:44:10,870
educational opportunities to the young
people of my country.
701
00:44:11,410 --> 00:44:16,910
I am proud of our young men and women
who are studying science and government
702
00:44:16,910 --> 00:44:22,790
the United States, my own nephew among
them, in fact, who I hope will someday
703
00:44:22,790 --> 00:44:26,630
return and hold important positions in
the government of my country.
704
00:44:27,270 --> 00:44:28,630
I believe in them.
705
00:44:29,610 --> 00:44:31,130
Thank you very much.
706
00:44:34,440 --> 00:44:35,440
Well, what do you think?
707
00:44:38,200 --> 00:44:42,660
Referring to the students, was she
talking about her husband's air cadets?
708
00:44:42,660 --> 00:44:44,160
was she talking about the protesters?
709
00:44:45,160 --> 00:44:48,180
Well, you heard her go out of her way to
favorably mention her nephew.
710
00:44:49,800 --> 00:44:50,800
Yeah, that's true.
711
00:44:51,500 --> 00:44:57,580
Knowing her as I do, I'd like to think
she was affected by what went on in my
712
00:44:57,580 --> 00:44:58,580
office this morning.
713
00:44:59,820 --> 00:45:00,820
I'm sure she was.
55043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.