All language subtitles for Lou Grant s01e10 Psych-Out
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,140 --> 00:01:23,960
Something here about a work slowdown at
the mental hospital out in Lakeside. You
2
00:01:23,960 --> 00:01:24,899
want to send Billy?
3
00:01:24,900 --> 00:01:26,900
No, she's in court on that obscenity
thing.
4
00:01:27,600 --> 00:01:28,499
No kidding.
5
00:01:28,500 --> 00:01:29,500
What'd she do?
6
00:01:32,240 --> 00:01:35,860
Covering that clean up the smut campaign
out in the valley. Rossi! Oh, yeah,
7
00:01:35,920 --> 00:01:38,180
that's the group that wants to censor
plays out there.
8
00:01:38,460 --> 00:01:41,460
They're the ones who wanted to put
jockey shorts on the chimps at the zoo.
9
00:01:41,760 --> 00:01:45,120
Yeah, but now this bunch has enough
clout to get an injunction against the
10
00:01:45,120 --> 00:01:46,960
theater. Stop them from putting on
plays.
11
00:01:47,320 --> 00:01:48,940
Check this Lakeside work slowdown.
12
00:01:49,210 --> 00:01:52,270
Yeah, I liked your piece this morning on
the Wilderness Survival School. Very
13
00:01:52,270 --> 00:01:54,490
good. Yes, it was. It was very
informative.
14
00:01:54,790 --> 00:01:58,270
Yeah, it was, wasn't it? Maybe we should
do a follow -up, something with tips on
15
00:01:58,270 --> 00:02:00,570
survival, how not to get lost in the
woods.
16
00:02:00,890 --> 00:02:06,070
How to work the ice machine at the
motel, or maybe what to do if the TV in
17
00:02:06,070 --> 00:02:07,070
room doesn't work.
18
00:02:07,370 --> 00:02:10,750
What are you getting on me, Lou?
Everybody liked the piece. Didn't you
19
00:02:10,750 --> 00:02:11,349
was good?
20
00:02:11,350 --> 00:02:14,850
It was a good piece, but you didn't
really get involved in it.
21
00:02:15,190 --> 00:02:17,870
What do you want? I flew all the way to
Utah.
22
00:02:18,300 --> 00:02:19,920
I interviewed everybody I could.
23
00:02:20,120 --> 00:02:21,500
You didn't take the course yourself.
24
00:02:21,880 --> 00:02:23,780
Your piece didn't have the smell of the
forest.
25
00:02:24,160 --> 00:02:27,020
You didn't make the reader taste dirt in
his morning orange juice.
26
00:02:27,640 --> 00:02:28,640
I did.
27
00:02:29,060 --> 00:02:30,980
Of course, our dishwasher's broken.
28
00:02:31,620 --> 00:02:36,540
When I was a reporter, I really tried to
get into my subject. Charlie, too.
29
00:02:36,760 --> 00:02:39,980
You remember Charlie on the Detroit Free
Press when you did that piece on the
30
00:02:39,980 --> 00:02:40,679
county jail?
31
00:02:40,680 --> 00:02:41,680
Oh, yeah.
32
00:02:42,960 --> 00:02:47,140
I dressed in old clothes. I drank about
two quarts of muscatel. I passed out at
33
00:02:47,140 --> 00:02:49,780
downtown sidewalks so the cops had to
pick me up.
34
00:02:50,300 --> 00:02:52,920
Of course, sometimes I did that just for
a vacation.
35
00:02:53,600 --> 00:02:54,600
Yeah, that's true.
36
00:02:54,620 --> 00:02:59,240
Yeah, but look, I've got insomnia, you
know. It's hard enough trying to sleep
37
00:02:59,240 --> 00:03:01,660
a civilized bed. I would have been
hopeless out in the woods.
38
00:03:01,920 --> 00:03:03,400
And I couldn't have written the story.
39
00:03:03,780 --> 00:03:07,040
Besides, you don't have to get launched
from a missile silo to write about
40
00:03:07,040 --> 00:03:09,140
ICBMs. Don't tempt me.
41
00:03:12,400 --> 00:03:14,500
A little rough on him. More to know.
42
00:03:14,720 --> 00:03:17,140
Yeah, I'm rough on him. He's a first
-rate reporter.
43
00:03:17,740 --> 00:03:21,900
He could be really terrific one of these
days. Otherwise, I wouldn't bother.
44
00:03:24,140 --> 00:03:28,820
Okay, people, let's keep those signs up
nice and high where they can be seen.
45
00:03:29,520 --> 00:03:31,420
That's it. Keep the circle moving.
46
00:03:32,380 --> 00:03:34,320
What's the dispute about? Pay raises?
47
00:03:34,540 --> 00:03:35,600
Who are you guys, anyway?
48
00:03:35,980 --> 00:03:37,040
Psychiatric technicians.
49
00:03:37,320 --> 00:03:38,119
Who are you?
50
00:03:38,120 --> 00:03:39,300
Joe Rossi.
51
00:03:40,000 --> 00:03:44,360
Trip. Oh, the press. Great. You're part
of the problem. How's that?
52
00:03:45,100 --> 00:03:48,300
Well, it makes great stories, doesn't
it? How we mistreat patients.
53
00:03:48,900 --> 00:03:53,360
Stories like that come out. They fire a
couple of psych techs. The public thinks
54
00:03:53,360 --> 00:03:54,640
they've solved the problem.
55
00:03:55,180 --> 00:03:59,320
We're tired of being scapegoats for what
goes on inside, and that's why we're
56
00:03:59,320 --> 00:04:02,260
protesting. You will admit there have
been some abuses, though.
57
00:04:02,520 --> 00:04:07,140
Yeah, yeah, yeah. Well, listen, most of
us care a lot more about those patients
58
00:04:07,140 --> 00:04:10,040
than some of the doctors and nurses
doing a hell of a lot more than those.
59
00:04:10,690 --> 00:04:15,250
bureaucrats in Sacramento, and for lousy
pay, too. Can I quote you on that?
60
00:04:15,350 --> 00:04:16,350
What's your name, please?
61
00:04:16,490 --> 00:04:18,209
Why don't you just get out of here?
62
00:04:18,529 --> 00:04:19,690
Because I'm not finished.
63
00:04:20,029 --> 00:04:24,790
Oh, yeah, you're finished. Bert, Sam, I
got a nosy reporter over here. Oh, gee,
64
00:04:24,850 --> 00:04:27,630
I'd like to stay and chat, but I got a
deadline to meet.
65
00:04:29,870 --> 00:04:34,770
Your Honor, we can't attempt to assess
the community standards on what
66
00:04:34,770 --> 00:04:36,850
constitutes offensive language.
67
00:04:37,720 --> 00:04:40,920
and bandied at possibly offensive words
about in the courtroom.
68
00:04:41,720 --> 00:04:46,940
Therefore, we've made up a list,
numbering the words in question to which
69
00:04:46,940 --> 00:04:47,940
parties can refer.
70
00:04:48,920 --> 00:04:53,560
If all parties concur, the court will
accept this list as a list of reference.
71
00:05:01,060 --> 00:05:06,740
I feel naked without my camera. Shh,
don't say words like that. I hate
72
00:05:06,740 --> 00:05:07,820
in front of these people.
73
00:05:22,040 --> 00:05:23,380
What is this word?
74
00:05:24,020 --> 00:05:25,020
Number nine.
75
00:05:26,360 --> 00:05:31,320
That's roughly the same as 14, Your
Honor.
76
00:05:31,980 --> 00:05:32,980
Oh.
77
00:05:38,680 --> 00:05:41,540
Really? I'm not offended by six through
eleven.
78
00:05:43,380 --> 00:05:44,740
Number twelve here.
79
00:05:45,680 --> 00:05:50,340
Then, Mrs. Belden, you do find number
twelve offensive.
80
00:05:51,180 --> 00:05:57,240
Well, it's just I didn't know anyone
would do or even could.
81
00:05:57,980 --> 00:05:59,180
And the other words?
82
00:06:00,240 --> 00:06:03,020
Thirteen. Well, I guess I've heard my
kids say thirteen.
83
00:06:04,200 --> 00:06:09,160
Would they be saying 13 if we had more
controls in this community?
84
00:06:09,720 --> 00:06:11,960
It's this decadent new math.
85
00:06:13,240 --> 00:06:14,320
Please, continue.
86
00:06:18,160 --> 00:06:20,200
I don't know what 14 is.
87
00:06:21,020 --> 00:06:23,120
It's roughly the same as number 9.
88
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
What's this?
89
00:06:33,450 --> 00:06:37,770
They numbered the nasty words in court.
You can't tell the profanity without a
90
00:06:37,770 --> 00:06:38,770
scorecard.
91
00:06:45,110 --> 00:06:47,230
You don't know all these words, do you?
92
00:06:47,890 --> 00:06:52,110
Most of them. And if I don't know one,
I'm sure I can find someone around here
93
00:06:52,110 --> 00:06:53,810
who would be glad to fill me in.
94
00:06:57,050 --> 00:06:59,290
This is terrific.
95
00:07:00,060 --> 00:07:03,320
Some of these words were used in the
play that the theater group wanted to
96
00:07:03,320 --> 00:07:07,540
on. Something is legally obscene only if
it offends the standards of the
97
00:07:07,540 --> 00:07:12,160
community. So they had to find a way to
show these words to the community to see
98
00:07:12,160 --> 00:07:14,920
if they were offended without offending
them.
99
00:07:15,420 --> 00:07:20,260
Actually, if every home in the country
had this list, it would make printing a
100
00:07:20,260 --> 00:07:23,560
newspaper a lot easier. I mean, we could
just print the numbers. We wouldn't
101
00:07:23,560 --> 00:07:27,420
have to resort to ridiculous euphemisms
like... Why nard epithet? Anglo
102
00:07:27,420 --> 00:07:29,120
-Saxonism. Racy language?
103
00:07:29,720 --> 00:07:30,699
Anatomical reference.
104
00:07:30,700 --> 00:07:33,480
I don't see anything dirty about the
human body.
105
00:07:33,720 --> 00:07:35,420
Unless it happens to be yours.
106
00:07:44,420 --> 00:07:45,420
Hello?
107
00:07:45,880 --> 00:07:47,180
Is this Joe Rossi?
108
00:07:48,240 --> 00:07:51,600
Do you know what time it is? It's three
in the morning. I wasn't sleeping
109
00:07:51,600 --> 00:07:54,920
because I can't sleep, but if I'd been
sleeping, it would have woke me up. Get
110
00:07:54,920 --> 00:07:55,920
off the story.
111
00:07:59,560 --> 00:08:00,720
What are you talking about?
112
00:08:01,780 --> 00:08:04,180
You know what I'm talking about,
Lakeside.
113
00:08:05,080 --> 00:08:08,700
The other places. We know you're poking
around, but you're not going to find
114
00:08:08,700 --> 00:08:09,700
anything anyway.
115
00:08:12,260 --> 00:08:13,199
Uh -huh.
116
00:08:13,200 --> 00:08:14,400
Who did you say you were?
117
00:08:23,980 --> 00:08:26,700
He just said, get off the story, that's
all.
118
00:08:27,630 --> 00:08:29,250
What did you find out at Lakeside?
119
00:08:29,570 --> 00:08:32,990
Not much. There was a dispute about some
guys being fired.
120
00:08:33,210 --> 00:08:37,150
It seems that the mere mention of the
word press is like waving a red flag in
121
00:08:37,150 --> 00:08:40,090
front of these guys. You figure that
they were the ones who called you last
122
00:08:40,090 --> 00:08:41,090
night?
123
00:08:41,490 --> 00:08:43,270
I don't know. I don't know.
124
00:08:43,929 --> 00:08:47,990
But whenever anybody tells me to get off
a story, I figure it's time for me to
125
00:08:47,990 --> 00:08:48,990
get on.
126
00:08:49,110 --> 00:08:54,190
Good. And I assume you won't research
this one from a motel room across the
127
00:08:54,190 --> 00:08:55,190
street.
128
00:09:11,370 --> 00:09:12,910
Do you think I'm a pretty good reporter?
129
00:09:14,530 --> 00:09:15,530
Yes.
130
00:09:16,050 --> 00:09:17,610
Do you think I lack sensitivity?
131
00:09:19,230 --> 00:09:20,230
Yes.
132
00:09:21,210 --> 00:09:22,310
Let me get this straight.
133
00:09:22,770 --> 00:09:26,690
Do you think that it's that I don't get
personally involved enough in my stories
134
00:09:26,690 --> 00:09:28,170
or that they lack a degree of humanity?
135
00:09:29,270 --> 00:09:30,270
Yes.
136
00:09:31,310 --> 00:09:33,390
You mean I lack humanity?
137
00:09:34,390 --> 00:09:37,050
Yes. Or that I don't? Yes.
138
00:09:39,250 --> 00:09:40,770
You're certainly agreeable today.
139
00:09:42,670 --> 00:09:46,330
Listen, I have to go interview a group
of former mental patients, and I should
140
00:09:46,330 --> 00:09:49,290
be done early. I figured I'd drive out
to the beach, have some dinner.
141
00:09:49,590 --> 00:09:52,110
Wouldn't mind some company. I'm buying.
What do you say?
142
00:09:53,130 --> 00:09:54,130
No.
143
00:09:56,370 --> 00:09:57,950
You think this is fun, don't you?
144
00:09:59,010 --> 00:10:00,010
Yes.
145
00:10:06,030 --> 00:10:11,490
In this country, if a guy mugs somebody
in the street, the police read him his
146
00:10:11,490 --> 00:10:15,800
rights. He gets to make a phone call,
have his lawyer present, post bond, and
147
00:10:15,800 --> 00:10:17,400
probably gets out the next day.
148
00:10:17,700 --> 00:10:22,480
But if someone is unhappy and confused
and he goes for help, there are a lot of
149
00:10:22,480 --> 00:10:25,720
places in this country where it's not
impossible. He could be locked up and
150
00:10:25,720 --> 00:10:28,640
spend years, maybe the rest of his life
in an institution.
151
00:10:29,100 --> 00:10:30,800
You people are out. You were patients.
152
00:10:31,400 --> 00:10:32,400
Inmates.
153
00:10:32,640 --> 00:10:36,980
Inmates. To us, being in a state mental
hospital is like being in jail.
154
00:10:37,240 --> 00:10:38,280
The psych techs?
155
00:10:38,540 --> 00:10:41,380
Well, they're not the whole problem.
They're just people trying to earn a
156
00:10:41,380 --> 00:10:42,339
living.
157
00:10:42,340 --> 00:10:44,340
mostly under -trained and underpaid.
158
00:10:44,580 --> 00:10:46,140
The problem's much bigger than that.
159
00:10:46,340 --> 00:10:49,800
We're worked up about this whole thing.
We're activists, man. Just like any
160
00:10:49,800 --> 00:10:51,240
other group, we're an oppressed
minority.
161
00:10:51,760 --> 00:10:55,740
Tell me, thousands of people enter and
leave mental institutions. How many are
162
00:10:55,740 --> 00:10:56,980
in your group? Very few.
163
00:10:57,660 --> 00:10:58,660
Why?
164
00:10:58,900 --> 00:11:00,540
Because they're ashamed they were in.
165
00:11:00,760 --> 00:11:05,360
You don't think that there's a stigma
attached to being inside a loony bin?
166
00:11:06,220 --> 00:11:10,200
You try to tell that to someone who you
want to...
167
00:11:10,510 --> 00:11:13,610
hire you for a job. Better to have been
in jail.
168
00:11:13,990 --> 00:11:16,930
You're probably sitting here right now
wondering how I can believe these people
169
00:11:16,930 --> 00:11:17,930
are crazy.
170
00:11:18,970 --> 00:11:20,310
It occurred to me.
171
00:11:21,170 --> 00:11:23,530
Craziness makes people uncomfortable.
172
00:11:24,630 --> 00:11:29,290
That's why no one wants to look too
closely at what goes on in those places.
173
00:11:29,590 --> 00:11:33,090
There are sane people walking around
inside our institutions right now.
174
00:11:33,290 --> 00:11:34,470
Perfectly sane people.
175
00:11:34,770 --> 00:11:38,810
So many inmates are so zonked on
clopromazine.
176
00:11:39,500 --> 00:11:43,080
and other mind -benders that they can
hardly speak.
177
00:11:44,060 --> 00:11:48,180
So there's no way of knowing whether
they're sane or not.
178
00:11:49,400 --> 00:11:52,480
Here, we've written it down in our
position papers. Read some of our stuff.
179
00:11:59,820 --> 00:12:02,720
I bet you're listening to what we're
telling you. You think maybe we'll fill
180
00:12:02,720 --> 00:12:03,820
around the bend, don't you?
181
00:12:05,280 --> 00:12:06,280
Come on.
182
00:12:07,920 --> 00:12:09,600
Not if you own Stockings. You're out.
183
00:12:17,700 --> 00:12:19,660
Come over to my house for dinner
tonight?
184
00:12:19,960 --> 00:12:22,160
This guy I've been seeing, Doug, will be
there.
185
00:12:22,720 --> 00:12:23,720
Then why do you want me?
186
00:12:24,140 --> 00:12:27,340
Because I've never had you for dinner
and because Doug's an interesting guy.
187
00:12:27,880 --> 00:12:30,980
He used to work at a mental health
clinic, so he could give us some deep
188
00:12:30,980 --> 00:12:31,980
background.
189
00:12:32,500 --> 00:12:33,500
What do you say?
190
00:12:35,120 --> 00:12:36,120
What are you having?
191
00:12:36,240 --> 00:12:41,740
Why? Because if you're having liver, I
don't like it. So I'll have to eat it or
192
00:12:41,740 --> 00:12:43,640
put it in my pocket. I don't want to do
that.
193
00:12:43,840 --> 00:12:44,840
I'm not having liver.
194
00:12:45,580 --> 00:12:46,580
Okay, I'll come.
195
00:12:49,300 --> 00:12:50,300
Kidneys, too.
196
00:12:51,820 --> 00:12:54,580
I'm the same way with sweetbreads. Are
you crazy?
197
00:12:55,440 --> 00:12:56,440
Sweetbreads are great.
198
00:12:57,660 --> 00:12:58,660
Boy.
199
00:13:01,040 --> 00:13:02,880
Come into my office a minute, Lou.
200
00:13:10,959 --> 00:13:12,280
Fred. It's Lou Grant.
201
00:13:12,960 --> 00:13:16,420
Fred Sackler. Fred's the new man on our
legal staff.
202
00:13:16,720 --> 00:13:20,520
Let me say right off, Lou, that I admire
what you're doing with the paper. I'm
203
00:13:20,520 --> 00:13:22,180
an avid reader and an avid fan.
204
00:13:22,600 --> 00:13:23,439
Thank you.
205
00:13:23,440 --> 00:13:28,560
I guess I'm new and you're pretty new
here, so we're both sort of the new kids
206
00:13:28,560 --> 00:13:29,560
on the block.
207
00:13:31,360 --> 00:13:32,740
Yeah, sort of.
208
00:13:34,120 --> 00:13:36,780
Just a couple of quick points here.
209
00:13:37,390 --> 00:13:42,090
One, the financial posture of this
newspaper is not impregnable. We all
210
00:13:42,090 --> 00:13:43,130
understand that, okay?
211
00:13:43,630 --> 00:13:48,550
Two, I just want to give you gentlemen
fair warning that you're tangling with a
212
00:13:48,550 --> 00:13:54,070
real wacko here. With this guy out in
the valley, Brian Foley, the mover and
213
00:13:54,070 --> 00:13:56,590
shaker behind the Citizen Censorship
Board out there.
214
00:13:57,190 --> 00:14:00,470
We're not tangling with him. We've just
been reporting what they're doing.
215
00:14:01,230 --> 00:14:03,450
Foley is what we call litigious.
216
00:14:03,930 --> 00:14:05,270
Prone to bringing lawsuits.
217
00:14:05,730 --> 00:14:10,150
Yeah, we heard about him. He owns
grocery stores. He sued corporations.
218
00:14:10,150 --> 00:14:11,510
government agencies in the state.
219
00:14:11,730 --> 00:14:14,130
So what can he sue us about?
220
00:14:14,970 --> 00:14:18,930
The losses his business could suffer as
a result of our articles.
221
00:14:19,410 --> 00:14:22,610
Libel, maybe. Invasion of privacy.
Malicious gossip.
222
00:14:22,990 --> 00:14:23,990
Hold on.
223
00:14:24,090 --> 00:14:25,090
Hold on.
224
00:14:25,210 --> 00:14:27,350
Foley can't make any of that stick.
225
00:14:27,790 --> 00:14:29,830
You've heard of the First Amendment, I'm
sure.
226
00:14:30,050 --> 00:14:32,470
The First Amendment does not pay court
costs.
227
00:14:33,290 --> 00:14:36,810
It will cost this newspaper thousands of
dollars to fight this.
228
00:14:37,110 --> 00:14:41,170
Because, frankly, they won't throw this
case out of court so fast.
229
00:14:41,370 --> 00:14:42,009
Why's that?
230
00:14:42,010 --> 00:14:45,890
Ms. Newman's article does make it appear
that Foley is a hypocrite, self
231
00:14:45,890 --> 00:14:47,490
-serving, and something of a fool.
232
00:14:47,830 --> 00:14:48,930
That's because he is.
233
00:14:49,210 --> 00:14:50,970
Hey, wait a minute.
234
00:14:51,210 --> 00:14:56,650
Lou, we're all on the same team here.
I'm trying to be reasonable about this.
235
00:14:56,870 --> 00:14:58,610
No, you're not.
236
00:14:59,400 --> 00:15:02,660
You're telling me to walk on eggshells
when I want to run a good story.
237
00:15:02,880 --> 00:15:06,180
Yeah, but what would you say if I told
you that your stubbornness could bring
238
00:15:06,180 --> 00:15:08,220
this newspaper a million -dollar
lawsuit?
239
00:15:08,500 --> 00:15:12,020
Aren't you exaggerating a little, Mr.
Sack? You know what you are?
240
00:15:12,560 --> 00:15:14,180
You're a... you're a tin.
241
00:15:15,300 --> 00:15:16,420
A what?
242
00:15:19,140 --> 00:15:20,260
What do you mean by that?
243
00:15:22,600 --> 00:15:26,560
You want to go back a hundred years?
Fifty years. We had snake pits in this
244
00:15:26,560 --> 00:15:30,730
country. Some communities sold them
mentally ill to the highest bidder.
245
00:15:31,570 --> 00:15:33,010
I want to talk about now.
246
00:15:33,430 --> 00:15:37,230
Now we have treatment. Now we have
medications to give people to relieve
247
00:15:37,230 --> 00:15:41,930
their pain, to calm them, to make them
accessible to therapy. Now we have care.
248
00:15:42,450 --> 00:15:45,530
Some serious questions have been raised
about that care.
249
00:15:45,830 --> 00:15:47,890
Don't expect me to deny that there have
been abuses.
250
00:15:48,310 --> 00:15:52,470
On the other hand, I'll take some credit
for effort to weed out those people who
251
00:15:52,470 --> 00:15:53,850
are unfit to work in our institutions.
252
00:15:54,540 --> 00:15:58,500
I'm not talking about physically abused
patients. I've heard more criticism of
253
00:15:58,500 --> 00:16:00,720
the general kind of care, standard
procedures.
254
00:16:02,540 --> 00:16:07,300
So you want us to have all the answers
because we have framed certificates on
255
00:16:07,300 --> 00:16:11,280
the wall. Well, I don't have all the
answers.
256
00:16:11,660 --> 00:16:16,780
I have seen troubled people taken away
from their life situations and improve
257
00:16:16,780 --> 00:16:19,320
the routine, pressure -free environment
of an institution.
258
00:16:19,720 --> 00:16:22,040
This group of former inmates...
259
00:16:22,890 --> 00:16:24,130
That's what they call themselves.
260
00:16:24,550 --> 00:16:28,370
They have some pretty damaging things to
say. We do have to consider the source,
261
00:16:28,590 --> 00:16:29,389
don't we?
262
00:16:29,390 --> 00:16:32,890
It isn't easy to admit that you've had
some serious problems, that you've been
263
00:16:32,890 --> 00:16:37,790
helped. It's a lot easier to say that
the state incarcerated you.
264
00:16:38,950 --> 00:16:42,870
I don't doubt that in 200 years people
will look back and marvel at how
265
00:16:42,870 --> 00:16:44,450
primitive our methods were.
266
00:16:45,590 --> 00:16:49,830
But do you want to live in a world
where, no matter how incomplete our
267
00:16:49,830 --> 00:16:51,950
knowledge, nobody is trying to help at
all?
268
00:16:52,540 --> 00:16:57,100
I don't. I'd like to visit one of these
facilities with you, talk to the people
269
00:16:57,100 --> 00:17:02,540
inside. So you're going to go in, Joe,
with your expert's eyes, and in a couple
270
00:17:02,540 --> 00:17:04,720
of hours' time, point out all of our
deficiencies.
271
00:17:05,700 --> 00:17:09,760
I've been studying this for 20 years,
and as I said before, I don't even begin
272
00:17:09,760 --> 00:17:15,099
to have the answers, so... I'm sorry,
Joe. I've got to draw the line there.
273
00:17:16,619 --> 00:17:17,619
No.
274
00:17:22,990 --> 00:17:24,310
Those stuffed noodles were great.
275
00:17:24,970 --> 00:17:25,868
What's in it?
276
00:17:25,869 --> 00:17:26,869
Liver.
277
00:17:27,369 --> 00:17:28,369
Just kidding.
278
00:17:29,770 --> 00:17:31,130
You want some more brandy, Lou?
279
00:17:31,410 --> 00:17:32,410
No, thanks.
280
00:17:34,190 --> 00:17:36,770
Do you want to tell Lou why you quit
working at Lakeside?
281
00:17:36,970 --> 00:17:38,470
If you'll stop calling it quitting.
282
00:17:41,610 --> 00:17:44,350
She just means why you stopped working.
283
00:17:45,230 --> 00:17:51,530
You know, sitting here having a nice
dinner, you can never have the feeling
284
00:17:51,530 --> 00:17:52,530
it's like there.
285
00:17:52,810 --> 00:17:56,690
Inside. There's still no reason for good
people to drop out.
286
00:17:57,990 --> 00:17:58,990
Drop out?
287
00:17:59,570 --> 00:18:03,630
Hey, Doug, you don't have to talk about
it if you don't want to.
288
00:18:04,690 --> 00:18:08,450
I'll tell you why I left my psychiatric
residency and changed to internal
289
00:18:08,450 --> 00:18:09,750
medicine. All right?
290
00:18:10,730 --> 00:18:11,750
It's very simple.
291
00:18:12,690 --> 00:18:14,110
I experienced burnout.
292
00:18:14,690 --> 00:18:17,010
Burnout? Yeah, it's like battle fatigue.
293
00:18:17,630 --> 00:18:19,930
After three months under that pressure.
294
00:18:20,460 --> 00:18:23,080
Only there's no program for R &R like in
the Army.
295
00:18:23,300 --> 00:18:24,580
But if you really care.
296
00:18:25,000 --> 00:18:27,120
Oh, come on now. It's hardest if you
care.
297
00:18:28,260 --> 00:18:31,420
This brandy is really nice.
298
00:18:31,920 --> 00:18:32,920
You get no support.
299
00:18:33,180 --> 00:18:34,180
None.
300
00:18:34,480 --> 00:18:36,920
The state has cut the mental health
budget all to hell.
301
00:18:37,520 --> 00:18:38,520
And the attendance.
302
00:18:38,800 --> 00:18:42,600
Number one, being an attendant on a
psych award is not one of the most
303
00:18:42,600 --> 00:18:43,600
jobs around.
304
00:18:44,740 --> 00:18:46,420
And then the drugs are a problem.
305
00:18:46,760 --> 00:18:47,780
Why a problem?
306
00:18:48,400 --> 00:18:52,460
The staff dopes the patients up to
control and make them easier to deal
307
00:18:52,460 --> 00:18:55,120
that's not really handling the problem,
hmm?
308
00:18:55,340 --> 00:18:59,140
No, no, it's not. But, you see, you
can't blame the staff for that either.
309
00:18:59,320 --> 00:19:01,120
There's just not enough of them to do
the job.
310
00:19:01,820 --> 00:19:07,100
You try, Billy, you try to deal with a
ward full of irrational, self -involved
311
00:19:07,100 --> 00:19:08,600
people day after day.
312
00:19:08,900 --> 00:19:15,480
And then you try to go home to family
and friends and have a normal existence.
313
00:19:16,880 --> 00:19:18,560
Try being a city editor.
314
00:19:18,860 --> 00:19:20,400
You're saying it's hard.
315
00:19:20,880 --> 00:19:22,920
Well, that's no reason not to try.
316
00:19:23,280 --> 00:19:27,340
You know, it's really easy to talk that
way, sitting here with good friends in a
317
00:19:27,340 --> 00:19:28,340
nice room.
318
00:19:30,240 --> 00:19:37,180
Yeah. Yeah, it's really pleasant here. I
remember when you started, you were
319
00:19:37,180 --> 00:19:38,180
so dedicated.
320
00:19:38,740 --> 00:19:45,140
Billy, you know, most people start out
really trying to care.
321
00:19:45,700 --> 00:19:48,640
Hmm? to help, to make some change.
322
00:19:50,020 --> 00:19:54,220
But how do you do therapy on somebody
whose mind is so fogged on dope he can't
323
00:19:54,220 --> 00:19:55,280
speak a coherent sentence?
324
00:19:56,080 --> 00:19:59,540
If you gave the same amount of
chlorpromazine to a timber wolf that
325
00:19:59,540 --> 00:20:02,180
those patients are getting, he'd bring
you your slippers and the morning paper.
326
00:20:02,680 --> 00:20:03,840
Look, don't get me wrong.
327
00:20:04,560 --> 00:20:05,800
I'm not knocking it.
328
00:20:07,420 --> 00:20:12,040
Just for me, I had to get out.
329
00:20:12,940 --> 00:20:15,900
Maybe you're still not really sure you
should have left.
330
00:20:22,440 --> 00:20:25,940
Listen, if you folks will excuse me, I
think I'm going to turn in. I need some
331
00:20:25,940 --> 00:20:26,940
sleep.
332
00:20:26,960 --> 00:20:27,960
Yeah, yeah.
333
00:20:28,160 --> 00:20:29,860
I'm kind of tired, too.
334
00:20:30,240 --> 00:20:32,900
Billy, that was a terrific dinner.
335
00:20:33,200 --> 00:20:34,200
Really wonderful.
336
00:20:34,740 --> 00:20:35,860
You're a great cook.
337
00:20:36,080 --> 00:20:37,080
I mean it.
338
00:20:37,300 --> 00:20:39,500
Come on, Doug. I'll walk with you out to
our cars.
339
00:20:40,980 --> 00:20:42,020
I'm not going anywhere.
340
00:20:42,560 --> 00:20:43,560
Oh?
341
00:20:47,220 --> 00:20:48,220
Oh.
342
00:20:49,380 --> 00:20:50,380
Yeah.
343
00:20:54,250 --> 00:20:56,750
Good night. It's really a pleasure
meeting you, sir.
344
00:20:57,150 --> 00:20:58,470
Yeah. Yeah.
345
00:20:59,050 --> 00:21:00,610
Same here. Same here.
346
00:21:00,970 --> 00:21:01,970
Okay.
347
00:21:02,170 --> 00:21:03,170
Good night.
348
00:21:03,230 --> 00:21:04,230
Good night.
349
00:21:04,950 --> 00:21:05,950
Thanks.
350
00:21:12,270 --> 00:21:15,690
I'm just going to order something and
eat at my desk. I'll have that sandwich,
351
00:21:15,770 --> 00:21:16,770
will you? Number nine?
352
00:21:17,030 --> 00:21:19,130
Lou. Hmm? Not in front of a woman.
353
00:21:19,970 --> 00:21:21,430
She hasn't seen the list.
354
00:21:22,140 --> 00:21:23,940
Everybody on the paper's seen the list.
355
00:21:26,180 --> 00:21:27,280
You going to order anything?
356
00:21:27,520 --> 00:21:32,340
No. I have a luncheon date with a woman
who on a scale of one to ten, I'd say is
357
00:21:32,340 --> 00:21:33,340
one through ten.
358
00:21:42,520 --> 00:21:43,900
Lou? Lou,
359
00:21:44,700 --> 00:21:48,300
I have never been on an assignment as
tough as this mental health thing.
360
00:21:48,540 --> 00:21:49,620
You hear our story yet?
361
00:21:49,940 --> 00:21:54,850
No. No, everyone I talked to has a
different story. I went in thinking it
362
00:21:54,850 --> 00:21:58,910
the psych techs, but the further you get
into this thing, the more confused you
363
00:21:58,910 --> 00:22:00,330
get. Yeah, I know.
364
00:22:01,170 --> 00:22:02,750
I looked into it myself.
365
00:22:03,930 --> 00:22:04,930
Tough story.
366
00:22:05,270 --> 00:22:06,270
Tough?
367
00:22:06,550 --> 00:22:10,970
I feel like I'm clawing my way up the
side of a ship and someone has pulled in
368
00:22:10,970 --> 00:22:11,970
the rope ladder.
369
00:22:12,030 --> 00:22:13,070
There's just no way.
370
00:22:13,430 --> 00:22:14,430
Yeah.
371
00:22:15,050 --> 00:22:17,190
Sometimes stories are like that.
372
00:22:18,030 --> 00:22:19,510
They're just too hard.
373
00:22:21,240 --> 00:22:23,280
There's nothing to do but quit
374
00:22:23,280 --> 00:22:33,400
Now
375
00:22:33,400 --> 00:22:40,300
what's your
376
00:22:40,300 --> 00:22:46,780
full name Woodward Carl Woodward you see
Okay, Carl
377
00:22:46,780 --> 00:22:49,380
Would you like to tell me what's
troubling you?
378
00:22:53,660 --> 00:22:55,220
It's the radio in my car.
379
00:22:55,700 --> 00:22:57,320
Well, it's not the radio.
380
00:22:57,600 --> 00:22:59,340
The voice is on the radio.
381
00:23:00,120 --> 00:23:04,460
I mean, I turn the radio off, and the
voices are still coming out of the
382
00:23:04,640 --> 00:23:05,640
you know?
383
00:23:05,840 --> 00:23:10,320
I mean, maybe that kind of thing can
happen, a scientific thing.
384
00:23:11,680 --> 00:23:13,700
Have you been doing a lot of acid, Carl?
385
00:23:14,860 --> 00:23:15,860
Xylothivin, TCT?
386
00:23:16,640 --> 00:23:18,980
Drugs? No, no. I don't take drugs.
387
00:23:20,260 --> 00:23:22,260
Uh, this could...
388
00:23:22,560 --> 00:23:26,520
Be like a radio wave gets in there, even
though it's turned off, you know?
389
00:23:28,220 --> 00:23:30,020
Do the voices sound like anyone you
know?
390
00:23:32,700 --> 00:23:34,540
A little like my mother, maybe.
391
00:23:36,300 --> 00:23:38,060
Well, I don't exactly remember.
392
00:23:39,360 --> 00:23:42,460
It's not the voices. I don't mind them.
It's what they're saying.
393
00:23:43,540 --> 00:23:44,720
What do they say, Carl?
394
00:23:46,860 --> 00:23:48,300
They tell me to do stuff.
395
00:23:49,800 --> 00:23:50,800
What kind of stuff?
396
00:23:55,800 --> 00:24:01,260
Drive my car over on the opposite side
of the road into the oncoming cars.
397
00:24:03,400 --> 00:24:07,000
I mean, it's pretty crazy, I guess.
398
00:24:09,600 --> 00:24:10,900
Do you think I'm crazy?
399
00:24:12,580 --> 00:24:14,620
I think you're very agitated right now.
400
00:24:14,940 --> 00:24:17,360
I don't think it would be a good idea
for you to drive your car.
401
00:24:18,600 --> 00:24:21,100
What I'm going to do is have you stay
here with us for a while.
402
00:24:24,420 --> 00:24:25,420
Stay here?
403
00:24:25,470 --> 00:24:28,530
Yeah. Let's get started on filling out
these forms.
404
00:24:30,250 --> 00:24:31,250
Okay.
405
00:24:37,350 --> 00:24:38,350
Al, what do you have?
406
00:24:38,530 --> 00:24:41,750
Well, there's that thing in the budget
about the two people lost at sea in a
407
00:24:41,750 --> 00:24:43,330
small boat for 28 days.
408
00:24:44,050 --> 00:24:46,750
And as soon as they got back, they
announced they were getting married.
409
00:24:48,310 --> 00:24:49,830
So what's the big deal?
410
00:24:50,210 --> 00:24:53,250
There have been other couples who have
been in that sort of situation before.
411
00:24:53,740 --> 00:24:55,080
When the couple was two guys.
412
00:24:57,400 --> 00:25:00,640
That cleanup committee is getting even
more uptight.
413
00:25:01,380 --> 00:25:04,940
If they had their way, they'd censor
everything anyone says, reads, wears, or
414
00:25:04,940 --> 00:25:05,639
even thinks.
415
00:25:05,640 --> 00:25:08,700
Yeah, I heard they set up a dress code
for stage productions. Even Cinderella
416
00:25:08,700 --> 00:25:09,700
couldn't pass.
417
00:25:10,000 --> 00:25:12,500
Cinderella? She loses her slipper.
418
00:25:12,700 --> 00:25:13,700
A little nudity.
419
00:25:14,720 --> 00:25:15,720
Not funny.
420
00:25:16,020 --> 00:25:17,240
We had a good story.
421
00:25:17,680 --> 00:25:21,080
Billy nailed these guys, and his lawyer
Sackler took the guts out of them. Well,
422
00:25:21,240 --> 00:25:25,160
it's nothing for page one anyway. How is
Rossi doing on mental hospitals?
423
00:25:25,480 --> 00:25:29,980
He must be really digging. We haven't
heard from him for a couple of days.
424
00:25:30,200 --> 00:25:31,300
Hasn't been answering his phone.
425
00:25:31,580 --> 00:25:34,960
Okay, Al, you're on with your shipboard
romance.
426
00:25:44,180 --> 00:25:45,660
What are you doing, Mr. Woodley?
427
00:25:46,090 --> 00:25:50,050
I was just making some notes. Oh, that's
interesting.
428
00:25:53,630 --> 00:25:55,530
Woodward seems to be occupying himself.
429
00:25:55,830 --> 00:25:57,530
He's exhibiting note -taking behavior.
430
00:25:58,350 --> 00:26:00,350
Jot it down in his chart when you get a
chance.
431
00:26:07,310 --> 00:26:11,550
You're not sick. You're a doctor or a
writer doing research.
432
00:26:12,230 --> 00:26:13,230
How can you tell?
433
00:26:14,010 --> 00:26:15,230
I don't know. I can just tell.
434
00:26:16,110 --> 00:26:17,130
Think they can tell?
435
00:26:18,590 --> 00:26:19,590
No.
436
00:26:20,570 --> 00:26:21,910
What about you? Are you sick?
437
00:26:23,210 --> 00:26:24,430
Yes, that's why I'm here.
438
00:26:25,970 --> 00:26:28,170
Do you mind talking to me about being
here?
439
00:26:28,390 --> 00:26:29,390
No, I don't mind.
440
00:26:30,070 --> 00:26:31,390
Do you like being here?
441
00:26:37,930 --> 00:26:39,710
Have you been abused?
442
00:26:40,850 --> 00:26:41,850
Abused?
443
00:26:43,230 --> 00:26:44,370
No, not abused.
444
00:26:47,459 --> 00:26:48,459
Why are you here
445
00:27:35,310 --> 00:27:36,310
Not into television?
446
00:27:36,530 --> 00:27:37,770
Uh, not too much.
447
00:27:39,870 --> 00:27:41,050
I'm getting up tomorrow.
448
00:27:41,530 --> 00:27:42,990
Oh, congratulations.
449
00:27:49,530 --> 00:27:52,990
I think I'm starting to go really nutsy
in here.
450
00:27:54,650 --> 00:27:57,070
And you know what really is getting to
me?
451
00:27:57,690 --> 00:27:58,690
It's boring.
452
00:27:58,930 --> 00:28:01,510
There is nothing. Nothing happens.
453
00:28:03,129 --> 00:28:04,630
Most people go to sleep early.
454
00:28:06,870 --> 00:28:08,110
I'm not too good at that.
455
00:28:08,890 --> 00:28:09,890
I'll give you something.
456
00:28:10,670 --> 00:28:11,670
No, thanks.
457
00:28:13,770 --> 00:28:14,770
You want this?
458
00:28:16,590 --> 00:28:17,610
What is it, doctor?
459
00:28:17,950 --> 00:28:18,950
Milk.
460
00:28:19,110 --> 00:28:20,110
They gave it to me.
461
00:28:21,110 --> 00:28:22,690
But I don't want it. Here.
462
00:28:24,210 --> 00:28:25,210
Thanks.
463
00:28:35,020 --> 00:28:36,580
You must be real pleased about getting
out.
464
00:28:38,200 --> 00:28:39,200
Sure.
465
00:28:40,380 --> 00:28:41,820
You don't seem real pleased.
466
00:28:43,580 --> 00:28:44,580
I am.
467
00:28:45,640 --> 00:28:47,500
Just for me, it's a little late, that's
all.
468
00:28:48,460 --> 00:28:51,800
You see, when I came here, I committed
myself voluntarily.
469
00:28:53,280 --> 00:28:56,280
I didn't know I'd be signing away all my
rights.
470
00:28:57,920 --> 00:29:00,180
I thought I could get out whenever I
wanted to.
471
00:29:01,020 --> 00:29:02,340
It doesn't work that way.
472
00:29:04,040 --> 00:29:05,980
I was pretty depressed when I came in.
473
00:29:07,820 --> 00:29:12,780
I had made a half -hearted attempt at
killing myself.
474
00:29:15,360 --> 00:29:19,160
I needed to come someplace, you know, to
work things out.
475
00:29:22,120 --> 00:29:28,800
Then while I was here, I found out that
my little boy had been hit by a car
476
00:29:28,800 --> 00:29:29,800
while riding his bicycle.
477
00:29:31,720 --> 00:29:33,780
I wanted to get out, you know, to be
with him.
478
00:29:34,760 --> 00:29:38,380
But what they did here, they gave me
more drugs.
479
00:29:41,240 --> 00:29:43,080
Nobody was trying to be mean, you
understand.
480
00:29:45,820 --> 00:29:47,120
They're trying to help, I guess.
481
00:30:00,970 --> 00:30:03,710
I was so doped up that I didn't hear
about it for two days.
482
00:30:04,570 --> 00:30:05,570
Nobody told me.
483
00:30:06,610 --> 00:30:11,430
And then when they did, the way they
dealt with that is they gave me more
484
00:30:14,250 --> 00:30:18,470
The pain was there, but I was numb.
485
00:30:23,510 --> 00:30:28,110
He robbed me of my chance to be with my
child when he needed me.
486
00:30:30,670 --> 00:30:32,150
And then they robbed me of my grief.
487
00:30:42,810 --> 00:30:44,610
Another memo from the legal department.
488
00:30:45,530 --> 00:30:49,250
Sackler objects to the objectionable
words we use in our story on the list of
489
00:30:49,250 --> 00:30:50,430
words at the obscenity trial.
490
00:30:50,830 --> 00:30:52,710
We didn't list the words, we used the
numbers.
491
00:30:52,910 --> 00:30:53,910
Take a look.
492
00:30:54,310 --> 00:30:57,710
In paragraph six, please delete
reference to the number six.
493
00:30:58,160 --> 00:31:02,140
Oh, isn't this guy being overzealous? Do
lawyers in this newspaper usually get
494
00:31:02,140 --> 00:31:02,739
into this?
495
00:31:02,740 --> 00:31:04,080
I've never seen anything like that.
496
00:31:04,360 --> 00:31:07,980
Well, I can't deal with this nonsense
when I have important things on my mind.
497
00:31:08,300 --> 00:31:10,020
We're talking big numbers here, Lou.
498
00:31:10,500 --> 00:31:11,500
Animal.
499
00:31:12,280 --> 00:31:14,760
I want to find out where Rossi is. It's
going on three days now.
500
00:31:17,380 --> 00:31:18,380
Yeah, Lou?
501
00:31:18,520 --> 00:31:23,440
When you're out cruising, steer by
Rossi's apartment and check it out. He
502
00:31:23,440 --> 00:31:24,940
wouldn't leave his dog this long.
503
00:31:26,679 --> 00:31:29,160
That mutts the only creature he really
loves, huh?
504
00:31:29,420 --> 00:31:31,660
That mutts the only creature that really
loves him.
505
00:31:57,240 --> 00:31:58,440
Halsey, did you see that?
506
00:31:59,200 --> 00:32:00,400
Pretty hard to miss.
507
00:32:00,880 --> 00:32:02,220
Did you, Mr. Copelands?
508
00:32:05,680 --> 00:32:09,060
We're men, but it's like she didn't even
see us. Like we're invisible.
509
00:32:09,720 --> 00:32:12,860
No, she sees us like she sees the
furniture.
510
00:32:16,060 --> 00:32:17,060
Doctor.
511
00:32:19,700 --> 00:32:20,820
Doctor. What?
512
00:32:21,900 --> 00:32:24,160
Since I've been admitted, I haven't seen
a doctor.
513
00:32:24,420 --> 00:32:25,420
Yes, all right.
514
00:32:26,250 --> 00:32:28,890
I just wondered when maybe a session or
something was scheduled.
515
00:32:29,230 --> 00:32:30,230
Yes, all right.
516
00:32:35,230 --> 00:32:36,250
Yes, all right.
517
00:32:41,530 --> 00:32:48,510
We are having a little interdepartmental
communication problem that
518
00:32:48,510 --> 00:32:50,790
I wanted to kick around.
519
00:32:52,190 --> 00:32:54,750
It's about Sackler, isn't it? Hello,
look.
520
00:32:55,150 --> 00:32:56,150
He's new.
521
00:32:56,250 --> 00:32:57,390
He's feeling his way.
522
00:32:58,050 --> 00:33:01,510
And I know that he's something of a pain
in the 12.
523
00:33:02,830 --> 00:33:06,630
But, Lou, the different departments of
this paper have to talk to each other.
524
00:33:06,970 --> 00:33:11,310
Are you saying I have to listen to this
super cautious lawyer telling me how to
525
00:33:11,310 --> 00:33:12,310
put up the news?
526
00:33:12,350 --> 00:33:14,850
I'm talking about communication, Lou.
Give and take.
527
00:33:15,550 --> 00:33:17,130
Like the way it is between you and me.
528
00:33:17,450 --> 00:33:20,750
I mean, no pulling a rank, just an open
exchange of ideas.
529
00:33:21,850 --> 00:33:22,850
Okay.
530
00:33:23,650 --> 00:33:25,390
I don't want to talk to this guy.
531
00:33:25,980 --> 00:33:27,460
Okay. I heard you.
532
00:33:28,120 --> 00:33:29,160
Now do it.
533
00:33:34,620 --> 00:33:36,020
Have you talked
534
00:33:36,020 --> 00:33:49,500
to
535
00:33:49,500 --> 00:33:50,500
him?
536
00:33:52,540 --> 00:33:54,420
Koblenz? He can't talk.
537
00:33:55,210 --> 00:33:58,530
He can talk. That's not talking. It's
unintelligible.
538
00:33:58,810 --> 00:33:59,950
Not if you listen.
539
00:34:00,830 --> 00:34:03,730
Nobody listens because it takes too much
time.
540
00:34:04,450 --> 00:34:05,450
I listen.
541
00:34:06,390 --> 00:34:08,070
But, of course, I have a lot of time.
542
00:34:08,570 --> 00:34:09,889
Can he understand me?
543
00:34:10,190 --> 00:34:13,909
Yeah. He can understand me talking just
like this.
544
00:34:14,710 --> 00:34:15,929
Just have to listen.
545
00:34:17,929 --> 00:34:19,070
Okay, Copeland.
546
00:34:20,090 --> 00:34:22,250
Go ahead. Talk. I'm listening.
547
00:34:26,500 --> 00:34:32,440
I can't talk like...
548
00:34:32,440 --> 00:34:39,880
like
549
00:34:39,880 --> 00:34:44,620
I used to.
550
00:34:44,820 --> 00:34:49,719
It's so...
551
00:34:56,679 --> 00:35:02,880
For us, today... The
552
00:35:02,880 --> 00:35:07,220
drugs did this?
553
00:35:07,800 --> 00:35:10,820
He may have been crazy when he came in
here, but he could talk.
554
00:35:11,500 --> 00:35:14,180
What if they stopped the drugs? Would he
be able to talk then?
555
00:35:15,140 --> 00:35:16,140
I don't know.
556
00:35:18,020 --> 00:35:19,800
They probably won't stop the drugs.
557
00:35:31,050 --> 00:35:32,050
Well,
558
00:35:36,650 --> 00:35:43,090
having read that piece on the obscenity
trial, there are two questions that come
559
00:35:43,090 --> 00:35:47,770
to my mind. Number one, why was it
several days before this list was
560
00:35:47,770 --> 00:35:51,210
my attention? And number two, what is
31?
561
00:35:54,930 --> 00:35:59,070
Don't be embarrassed. They couldn't even
tell me in the composing room. That's
562
00:35:59,070 --> 00:36:00,230
not why I called you here.
563
00:36:01,550 --> 00:36:05,190
Gentlemen, we have heard from Mr.
Foley's lawyers.
564
00:36:06,670 --> 00:36:11,710
And it's possible if we continue our
coverage of this obscenity trial, we may
565
00:36:11,710 --> 00:36:13,310
hit by a very big lawsuit.
566
00:36:13,630 --> 00:36:15,510
Our coverage has been very balanced.
567
00:36:15,970 --> 00:36:20,510
Oh, I've read those articles, Mr. Hume.
They do tend to make Mr. Foley look like
568
00:36:20,510 --> 00:36:21,510
a bad joke.
569
00:36:22,710 --> 00:36:23,770
Well, he is.
570
00:36:24,590 --> 00:36:29,170
I mean, he crossed As You Like It off
the list of plays the theater could put
571
00:36:29,170 --> 00:36:30,890
because the title sounded dirty.
572
00:36:32,410 --> 00:36:33,410
Well,
573
00:36:34,410 --> 00:36:37,390
he is sanctimonious. He's holier than
thou.
574
00:36:38,250 --> 00:36:42,230
And perhaps he's a little foolish, but I
don't think he's an evil man.
575
00:36:42,570 --> 00:36:49,130
The fight among men is not between good
and evil, but between opposing ideas of
576
00:36:49,130 --> 00:36:50,130
good.
577
00:36:50,250 --> 00:36:53,450
That was one of my husband's favorite
sayings.
578
00:36:54,010 --> 00:36:57,110
But the point isn't really whether we
agree with Foley.
579
00:36:57,370 --> 00:37:02,630
The point is whether we can allow him to
dictate what we print by threatening to
580
00:37:02,630 --> 00:37:07,070
sue us. The point is whether we can
afford to go to trial.
581
00:37:07,510 --> 00:37:12,470
The New York Times has a policy of
fighting every nuisance suit brought
582
00:37:12,470 --> 00:37:16,970
it so that people won't think they'll be
able to be paid off so easily.
583
00:37:17,170 --> 00:37:18,630
They'll have to go to court.
584
00:37:18,970 --> 00:37:22,810
May I remind you, Mr. Grant, this
newspaper is not the New York Times.
585
00:37:23,270 --> 00:37:27,530
I'm reminded of it every time I pick it
up. So am I, sir. I wish we had their
586
00:37:27,530 --> 00:37:31,330
resources, but the simple fact is we
don't. If you want me to back off on
587
00:37:31,370 --> 00:37:31,848
I will.
588
00:37:31,850 --> 00:37:33,670
Now, I didn't say that.
589
00:37:36,350 --> 00:37:41,650
But I need you gentlemen to tell me that
we can win if we go to court.
590
00:37:42,310 --> 00:37:43,470
I'm sure we will.
591
00:37:43,890 --> 00:37:44,890
We'll win.
592
00:37:45,330 --> 00:37:46,330
That's the point.
593
00:37:47,980 --> 00:37:52,060
Then as long as we're on solid ground,
let him sue. I'll consider that money
594
00:37:52,060 --> 00:37:53,019
well spent.
595
00:37:53,020 --> 00:37:54,020
Oh, here we are.
596
00:37:54,960 --> 00:37:56,540
Here we are. Number 31.
597
00:38:04,840 --> 00:38:09,100
Would you explain this to Eddie in the
composing room? I promised I'd let him
598
00:38:09,100 --> 00:38:10,340
know as soon as I found out.
599
00:38:15,320 --> 00:38:18,960
Thank you. Thank you for letting me talk
to you. here. It took long enough.
600
00:38:19,760 --> 00:38:23,140
I thought by law I had to be evaluated
by a doctor within 72 hours.
601
00:38:23,380 --> 00:38:24,380
Oh, you were.
602
00:38:24,540 --> 00:38:25,540
What?
603
00:38:26,520 --> 00:38:27,520
It's all right here.
604
00:38:27,900 --> 00:38:31,920
How come I didn't know about it? I think
the law states, Mr. Woodward, that you
605
00:38:31,920 --> 00:38:32,920
have to be observed.
606
00:38:33,160 --> 00:38:34,280
And you were observed.
607
00:38:39,210 --> 00:38:42,830
Okay, let me lay it all out for you.
Actually, my name is not Woodward. It's
608
00:38:42,830 --> 00:38:46,630
Rossi. I'm a reporter. I had myself
admitted here at this hospital. Take a
609
00:38:46,630 --> 00:38:48,650
look at the situation inside of this
hospital.
610
00:38:49,970 --> 00:38:50,970
Yes.
611
00:38:52,270 --> 00:38:58,110
I've seen a number of what are patently
laxed in the care the patients have been
612
00:38:58,110 --> 00:38:59,570
given at this hospital. I've got a list.
613
00:39:00,530 --> 00:39:01,930
That's quite a sizable list.
614
00:39:02,390 --> 00:39:04,530
Well, some of it is kind of subtle.
615
00:39:05,000 --> 00:39:08,220
It's just the way the staff reacts
toward the patients, like they don't
616
00:39:08,220 --> 00:39:09,700
recognize them as human beings.
617
00:39:10,520 --> 00:39:11,520
That's disturbing.
618
00:39:12,040 --> 00:39:14,580
Can you prove all that? I've seen it.
619
00:39:15,040 --> 00:39:18,760
Another thing, there are patients out
there who are so stoned that they have
620
00:39:18,760 --> 00:39:20,780
some sanity. I don't see how you can
reach it.
621
00:39:21,420 --> 00:39:22,740
Am I going too fast for you?
622
00:39:22,980 --> 00:39:23,980
No.
623
00:39:24,700 --> 00:39:29,600
You've observed someone who you feel has
been overdrugged. Someone?
624
00:39:30,580 --> 00:39:32,300
Several people, numerous. Uh -huh.
625
00:39:33,710 --> 00:39:38,170
Boy, it is a relief to talk to someone
who isn't uptight about some criticism.
626
00:39:38,550 --> 00:39:42,930
Well, we're always looking for areas
where we can perhaps make some
627
00:39:43,650 --> 00:39:45,550
I'm not talking about perhaps.
628
00:39:45,830 --> 00:39:49,070
I'm going to write this article, and I'm
going to mention all these
629
00:39:49,070 --> 00:39:55,490
inadequacies. Mr. Woodward, Mr. Rossi, I
can understand your strong feelings
630
00:39:55,490 --> 00:39:56,490
about this.
631
00:39:58,660 --> 00:40:02,520
Look, Dr. Stanford, one of the things
you learn as a reporter is how to read
632
00:40:02,520 --> 00:40:05,900
upside down. Now, you haven't been
writing down what I've been saying.
633
00:40:05,900 --> 00:40:08,160
still making notes about me for that
patient chart, aren't you?
634
00:40:09,860 --> 00:40:13,020
Oh, boy, am I going to be glad to get
out of here.
635
00:40:13,700 --> 00:40:19,660
Mr. Woodward, releasing you would be
contraindicated at this time.
636
00:40:20,840 --> 00:40:25,100
Rossi. The name is Rossi. I told you I'm
a reporter, and what's on that chart
637
00:40:25,100 --> 00:40:27,820
about some non -existent person named
Woodward is a lot of nonsense.
638
00:40:28,590 --> 00:40:31,990
Here, look. Look at the chart. I'll show
you how I faked it. See the stuff?
639
00:40:32,210 --> 00:40:34,010
Look here. See the stuff about the
voices?
640
00:40:34,250 --> 00:40:35,189
I made that up.
641
00:40:35,190 --> 00:40:39,510
And look, the first dot, the admitting
dot, wrote down schizophrenic.
642
00:40:39,910 --> 00:40:42,910
I mean, that first dot, put that label
on me.
643
00:40:43,910 --> 00:40:44,910
Schizophrenic.
644
00:40:45,050 --> 00:40:46,370
Oh, now, now, wait a minute.
645
00:40:46,790 --> 00:40:50,490
Now, don't you see? You put that label
on me. Schizoid. Now, no matter what I
646
00:40:50,490 --> 00:40:51,490
do, it's schizoid.
647
00:40:53,010 --> 00:40:53,988
It's wrong!
648
00:40:53,990 --> 00:40:56,430
I work for the Los Angeles...
649
00:41:11,280 --> 00:41:12,280
Come down for the night.
650
00:41:15,400 --> 00:41:16,820
Increase Mr. Woodward's medication.
651
00:41:17,900 --> 00:41:19,300
I'll make sure that he gets it.
652
00:41:23,200 --> 00:41:24,940
I checked out Rossi's apartment.
653
00:41:25,420 --> 00:41:26,420
What'd you find out?
654
00:41:27,200 --> 00:41:30,100
The lady next door is taking care of his
dog for him.
655
00:41:30,340 --> 00:41:32,540
He told her he was going to be away a
while.
656
00:41:33,620 --> 00:41:37,400
Everything was like he was going on a
trip. She's picking up his mail, his
657
00:41:37,400 --> 00:41:38,400
newspaper.
658
00:41:38,660 --> 00:41:39,760
The place was neat.
659
00:41:40,480 --> 00:41:41,600
By your standards?
660
00:41:41,940 --> 00:41:45,280
I found this in Rossi's desk. Kind of
interesting.
661
00:41:46,340 --> 00:41:47,680
Kind of hard to read.
662
00:41:49,300 --> 00:41:51,640
Looks like a bunch of doctor's phone
numbers.
663
00:41:52,940 --> 00:41:55,260
Brick wall, hard to get past.
664
00:41:56,020 --> 00:41:56,999
What's that?
665
00:41:57,000 --> 00:41:59,080
Some kind of note to himself, maybe.
666
00:41:59,300 --> 00:42:03,440
Half cup kibble, can of liver chunks,
teaspoon mineral oil.
667
00:42:03,680 --> 00:42:06,920
That must be for his dog. Or his recipe
for meatballs.
668
00:42:08,280 --> 00:42:09,280
Look at this.
669
00:42:11,720 --> 00:42:14,180
Same people in insane places.
670
00:42:14,740 --> 00:42:16,820
That's some quotation from somebody.
671
00:42:18,780 --> 00:42:22,600
Here he wrote a date and a phone number.
2 .30 on the 18th.
672
00:42:22,900 --> 00:42:24,120
That was two days ago.
673
00:42:24,420 --> 00:42:26,380
Call the number. See if he kept the
appointment.
674
00:42:28,100 --> 00:42:30,160
I think it's starting to add up.
675
00:42:30,620 --> 00:42:31,980
I think I know what he's doing.
676
00:42:32,700 --> 00:42:36,020
In order to get his story, Rossi went
inside a mental hospital.
677
00:42:36,720 --> 00:42:39,560
It's a crazy thing to do. I'm calling
for Joe Rossi.
678
00:42:39,940 --> 00:42:40,940
Yeah. No.
679
00:42:42,010 --> 00:42:48,070
Well, when he's got his story and comes
out, he'll tell us about it.
680
00:42:48,430 --> 00:42:49,870
Maybe he can't get out.
681
00:42:51,210 --> 00:42:54,150
He had an appointment, all right. They
said he didn't show.
682
00:42:55,050 --> 00:42:59,330
You think he would have called to
cancel? He wouldn't cancel if he
683
00:42:59,330 --> 00:43:00,330
be there.
684
00:43:11,180 --> 00:43:13,320
We'll try to track him down. Get some
guys on this.
685
00:43:13,600 --> 00:43:16,320
Run down every hospital, public or
private, in the state.
686
00:43:16,540 --> 00:43:18,820
Call Driscoll at the cop house. See if
he can learn anything.
687
00:43:19,800 --> 00:43:21,340
I think I know what made him do this.
688
00:43:21,980 --> 00:43:25,260
I was writing him too hard. I even said
something to him about not phoning in
689
00:43:25,260 --> 00:43:27,160
this story from the motel down the road.
690
00:43:28,800 --> 00:43:32,060
But I didn't mean this. Lou, you didn't
know he'd take it this way.
691
00:43:32,960 --> 00:43:35,980
Getting down on ourselves instead of
getting on it isn't going to help.
692
00:43:38,240 --> 00:43:39,420
Then why don't you get on it?
693
00:43:45,040 --> 00:43:46,880
If you want to get out of here, you have
to play the game.
694
00:43:47,340 --> 00:43:48,340
What game?
695
00:43:48,620 --> 00:43:50,800
Let them think you're sick so you can
improve.
696
00:43:51,940 --> 00:43:57,220
But, um... You have to go along with
their idea of you. You have to let them
697
00:43:57,220 --> 00:43:58,880
think that they're helping you.
698
00:43:59,500 --> 00:44:00,920
After all, they're human.
699
00:44:01,660 --> 00:44:03,040
They have feelings, too.
700
00:44:05,100 --> 00:44:09,460
So, if you act sane, they think you're
crazy.
701
00:44:10,760 --> 00:44:13,880
And if you act crazy, they think you're
crazy.
702
00:44:14,650 --> 00:44:15,650
That's right.
703
00:44:16,690 --> 00:44:21,650
So you have to act... crazy.
704
00:44:22,510 --> 00:44:24,010
That's what they call it, isn't it?
705
00:44:24,790 --> 00:44:25,790
Acting crazy.
706
00:44:25,970 --> 00:44:28,390
They say somebody is acting crazy.
707
00:44:30,150 --> 00:44:31,150
I've seen it.
708
00:44:32,170 --> 00:44:35,710
You give a convincing performance, you
can be out of here in a month.
709
00:44:36,930 --> 00:44:37,930
A month?
710
00:44:45,160 --> 00:44:46,160
Why don't you do it?
711
00:44:48,020 --> 00:44:51,720
Why don't you play the game and get out?
712
00:44:52,120 --> 00:44:53,120
I do.
713
00:44:55,580 --> 00:44:56,920
I always come back.
714
00:45:04,240 --> 00:45:10,840
We checked all the hospitals. He's not
on any admissions list. Maybe he's just
715
00:45:10,840 --> 00:45:11,840
traveling.
716
00:45:12,300 --> 00:45:16,180
He probably used a phony name when he
checked in so he wouldn't recognize his
717
00:45:16,180 --> 00:45:18,240
byline. He's not that well known.
718
00:45:18,580 --> 00:45:22,820
He thinks he is. How can we find him
unless he dropped a trail of
719
00:45:23,780 --> 00:45:26,960
Maybe he wrote down that name he's using
in those notes of his.
720
00:45:27,920 --> 00:45:29,920
I wonder what name Rossi would use.
721
00:45:30,400 --> 00:45:32,000
How about Charles DeGaulle?
722
00:45:32,680 --> 00:45:34,140
Rossi? DeGaulle?
723
00:45:34,580 --> 00:45:35,920
DeGaulle was six foot four.
724
00:45:36,180 --> 00:45:38,520
In his heart, Rossi is six foot four.
725
00:45:39,120 --> 00:45:42,060
I don't think there's any use checking
that one. There's probably dozens of
726
00:45:42,060 --> 00:45:43,420
Charles de Gaulle's in the institutions.
727
00:45:43,940 --> 00:45:47,020
Yeah? What happens when two of them meet
each other?
728
00:45:47,660 --> 00:45:50,100
Usually they're both able to arrive at
the truth.
729
00:45:50,440 --> 00:45:51,960
They realize the other guy's crazy.
730
00:45:54,460 --> 00:45:56,800
I'm sorry Mr. Grant's busy right now.
731
00:45:57,340 --> 00:45:59,860
Yes, but I really wanted to see him.
732
00:46:00,100 --> 00:46:01,100
He's quite busy.
733
00:46:01,260 --> 00:46:02,480
You could wait if you want.
734
00:46:03,460 --> 00:46:04,760
Take a seat over there.
735
00:46:05,140 --> 00:46:06,140
Thank you.
736
00:46:08,610 --> 00:46:11,930
Rossi is not by now. Maybe he is in
trouble. It's going on four days.
737
00:46:12,590 --> 00:46:13,590
Yeah.
738
00:46:14,090 --> 00:46:16,390
You know, it isn't quite the same
without him around.
739
00:46:16,750 --> 00:46:17,750
It's true, you know.
740
00:46:18,010 --> 00:46:21,350
Sometimes he could really get on your
nerves, but he wasn't really a bad guy.
741
00:46:21,610 --> 00:46:23,070
And he was a good reporter.
742
00:46:23,590 --> 00:46:26,970
Will you two cut it out? You're talking
like he's dead or something.
743
00:46:27,230 --> 00:46:31,170
We have here the resources of a major
metropolitan newspaper trying to track
744
00:46:31,170 --> 00:46:33,170
Rossi down, and we're getting nowhere.
745
00:46:33,470 --> 00:46:34,970
Some investigative reporters.
746
00:46:35,910 --> 00:46:36,910
Mr. Grant?
747
00:46:37,090 --> 00:46:38,058
What?
748
00:46:38,060 --> 00:46:40,560
Oh, I understand you're busy. I can come
back later.
749
00:46:40,880 --> 00:46:41,880
What?
750
00:46:43,080 --> 00:46:44,180
I'll come back later.
751
00:46:44,520 --> 00:46:47,700
No, no, no. Wait a minute. Wait a
minute. What is it?
752
00:46:47,940 --> 00:46:49,380
I'm sorry I kept you waiting.
753
00:46:49,920 --> 00:46:53,120
See, we have a little problem here of a
reporter missing.
754
00:46:53,540 --> 00:46:54,900
Mr. Rossi. Yeah.
755
00:46:58,340 --> 00:46:59,340
Yeah.
756
00:47:00,860 --> 00:47:01,860
Yeah.
757
00:47:02,480 --> 00:47:06,410
Here, please sit down. Sit down. There
you go. I just talked to him.
758
00:47:06,650 --> 00:47:10,330
Oh, and where is he? In the hospital. In
the hospital? What hospital is that?
759
00:47:10,970 --> 00:47:14,290
Glenview. He's in there, and I want him
out, and I want him out now.
760
00:47:14,750 --> 00:47:18,870
Okay, listen. No, it's not okay. And I
don't want any bureaucratic backtalk. I
761
00:47:18,870 --> 00:47:19,950
want action. I want it now.
762
00:47:20,290 --> 00:47:24,490
I want to see our reporter in this room
in five minutes, so get on it. Can I ask
763
00:47:24,490 --> 00:47:27,190
you one question? No, you can't ask one
question.
764
00:47:27,410 --> 00:47:30,610
And if you don't get him in here and
fast, I'll have half the lawyers in this
765
00:47:30,610 --> 00:47:32,510
state swarming all over this room.
766
00:47:32,770 --> 00:47:34,230
I need to know one thing.
767
00:47:34,510 --> 00:47:35,510
What?
768
00:47:35,530 --> 00:47:36,530
What's his name?
769
00:47:42,970 --> 00:47:43,970
Rossi.
770
00:47:44,970 --> 00:47:45,970
Ow!
771
00:47:47,730 --> 00:47:49,210
Rossi. We found you.
772
00:47:49,830 --> 00:47:51,550
We'll have you out of here in no time.
773
00:47:51,910 --> 00:47:56,310
Hi, guys. Hey, Rossi, I didn't mean for
you to go inside like this, but I have
774
00:47:56,310 --> 00:47:57,390
to admit, it took guts.
775
00:47:57,750 --> 00:47:59,970
Yeah. Did they give you something?
776
00:48:01,590 --> 00:48:04,630
A little. The green ones are really
nice, Lou.
777
00:48:04,890 --> 00:48:05,890
Uh -huh.
778
00:48:06,150 --> 00:48:08,330
So I've got the release forms all taken
care of.
779
00:48:08,630 --> 00:48:10,910
Okay, come on, Rossi. We're going to go
home.
780
00:48:11,870 --> 00:48:13,270
You're going to see your doggie.
781
00:48:13,550 --> 00:48:15,050
That's nice, Lou.
782
00:48:15,330 --> 00:48:16,590
Come on, let's go get your clothes.
783
00:48:17,730 --> 00:48:19,810
Yeah, it's too nice.
784
00:48:22,030 --> 00:48:25,470
I wonder if we can get another bottle of
whatever he's taking.
785
00:48:31,150 --> 00:48:32,150
It's terrific reporting.
786
00:48:32,510 --> 00:48:33,510
It's great stuff.
787
00:48:33,810 --> 00:48:34,830
Okay, that's it.
788
00:48:35,870 --> 00:48:36,870
That's work.
789
00:48:37,150 --> 00:48:40,870
You really hit the problem right here
where you talk about labeling.
790
00:48:41,230 --> 00:48:45,310
I mean, once you hang a sign around
somebody's neck, paranoid, manic,
791
00:48:45,390 --> 00:48:47,350
oppressive, that's what it is.
792
00:48:47,590 --> 00:48:51,710
It isn't fair, but as the piece points
out, we do it all the time in daily
793
00:48:55,490 --> 00:48:59,170
In fact, we even do it in this newsroom.
794
00:49:04,940 --> 00:49:05,940
Dennis!
795
00:49:19,420 --> 00:49:20,420
Yeah, Luke?
796
00:49:20,780 --> 00:49:24,920
That was a nice photo on page three
today, Dennis.
797
00:49:27,000 --> 00:49:29,540
We're assigned to work together this
afternoon, Dennis.
798
00:49:33,960 --> 00:49:35,660
Why aren't you guys calling me animal?
799
00:49:37,480 --> 00:49:38,800
You mad at me or what?
800
00:49:43,020 --> 00:49:46,200
Sackler, he's having trouble with
Rossi's story.
801
00:49:47,800 --> 00:49:48,800
He is.
802
00:49:52,380 --> 00:49:56,440
Well, I guess I better go communicate
with him.
803
00:50:06,670 --> 00:50:09,330
I was just going to knock a little
racquetball around. You play? We'll have
804
00:50:09,330 --> 00:50:13,850
play. I don't play. I appreciate you
getting back to me so quickly. The
805
00:50:13,850 --> 00:50:18,270
got back to you quickly is because this
story is going in tomorrow's paper, and
806
00:50:18,270 --> 00:50:21,330
I wanted to discuss the trouble you're
having with it.
807
00:50:21,750 --> 00:50:26,110
I just saw the first paragraphs, but I
think we're going to get into a costly
808
00:50:26,110 --> 00:50:27,770
fight if we go with this one.
809
00:50:28,330 --> 00:50:33,210
We don't have to print it. I mean, the
writing's pretty good, but, you know,
810
00:50:33,230 --> 00:50:35,830
it's just another story out of hundreds,
and... Yes.
811
00:50:36,460 --> 00:50:37,760
We have to print it.
812
00:50:38,160 --> 00:50:42,500
But if you have problems, we'll go over
the story and work out the problems,
813
00:50:42,800 --> 00:50:44,220
line by line.
814
00:50:45,040 --> 00:50:47,760
Now, I take it you have a copy on your
desk?
815
00:50:49,200 --> 00:50:54,500
Uh, yeah, just the, uh, first two
paragraphs.
816
00:50:54,820 --> 00:50:56,800
Okay, I have the rest of it right here.
817
00:50:58,740 --> 00:51:02,620
Now, sentence one.
818
00:51:04,000 --> 00:51:05,260
Any problem there?
819
00:51:05,800 --> 00:51:07,000
No, that's okay.
820
00:51:07,340 --> 00:51:08,340
Good.
821
00:51:09,740 --> 00:51:10,740
Sentence two.
822
00:51:13,260 --> 00:51:15,000
Well, no.
823
00:51:16,300 --> 00:51:18,140
Okay, very good.
824
00:51:18,780 --> 00:51:21,760
We only have nine more pages to go.
825
00:51:28,820 --> 00:51:31,920
Okay, that takes care of page three.
826
00:51:32,780 --> 00:51:35,380
Now, page four, line one.
827
00:51:35,740 --> 00:51:37,060
Anything there?
828
00:51:37,440 --> 00:51:39,720
No. Line two.
62831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.