All language subtitles for Lou Grant s01e06 Aftershock
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,000 --> 00:01:15,380
All right. We've got the phony lawyer
who's been practicing for ten years and
2
00:01:15,380 --> 00:01:16,380
never passed the bar.
3
00:01:16,580 --> 00:01:17,880
The supervisor's campaign.
4
00:01:18,240 --> 00:01:19,560
Nothing I can sell for page one.
5
00:01:19,780 --> 00:01:23,340
How did that, quote, spontaneous
demonstration in Westwood turn out?
6
00:01:23,360 --> 00:01:26,780
quote, spontaneous demonstration's been
postponed till two o 'clock tomorrow.
7
00:01:27,460 --> 00:01:31,020
Here's a wild one. Guy out near
Palmdale, Ralph Tamura, has a couple of
8
00:01:31,020 --> 00:01:32,160
cockroaches that predict earthquakes.
9
00:01:33,300 --> 00:01:34,300
Does he say how?
10
00:01:34,420 --> 00:01:36,900
They probably have a couple of little
tiny seismographs.
11
00:01:37,880 --> 00:01:40,780
Listen, send Duncan Aldridge to
interview some of that lawyer's clients.
12
00:01:41,140 --> 00:01:44,080
Go at the story from that angle. First I
have to find Aldridge. I've been
13
00:01:44,080 --> 00:01:46,740
looking for him. It's three o 'clock. He
hasn't come back from lunch yet. Three
14
00:01:46,740 --> 00:01:49,600
-hour lunch? I thought you invented
that. Yeah, but I couldn't get a patent
15
00:01:49,600 --> 00:01:50,600
it.
16
00:01:51,000 --> 00:01:54,380
We got a guy who never passed the bar
masquerading as an attorney.
17
00:01:54,740 --> 00:01:56,300
Must be the guy that handled my divorce.
18
00:01:57,380 --> 00:02:01,000
And the campaign practice this
commission is really going after the guy
19
00:02:01,000 --> 00:02:02,420
his supervisor in the 11th district.
20
00:02:02,680 --> 00:02:04,880
Look, we're talking about the front page
here.
21
00:02:05,230 --> 00:02:10,490
Well, the next best story we've got is
five straight days of 75 -degree weather
22
00:02:10,490 --> 00:02:11,490
in the valley.
23
00:02:11,890 --> 00:02:15,930
It looks like the only thing we've got
to compete against loose stuff is the
24
00:02:15,930 --> 00:02:20,270
Chinese nuclear weapons proposal, the
president's new energy program, or the
25
00:02:20,270 --> 00:02:22,430
Russian fishing fleet's crisis in the
North Atlantic.
26
00:02:22,890 --> 00:02:24,870
What about this plane crash
investigation?
27
00:02:25,290 --> 00:02:28,190
The National Transportation Safety Board
won't have anything on that until
28
00:02:28,190 --> 00:02:30,410
tomorrow. Okay, we ought to see that
when it comes in.
29
00:02:30,670 --> 00:02:33,350
Well? Students riot for third day in
Paris.
30
00:02:33,570 --> 00:02:34,710
Ah, gay Paris.
31
00:02:35,530 --> 00:02:37,070
Anita Bryant hasn't been there yet.
32
00:02:38,210 --> 00:02:42,270
Uh, was that an earthquake I called a
minute ago? Huh?
33
00:02:43,470 --> 00:02:45,070
Seemed like the whole building was
shaking.
34
00:02:45,310 --> 00:02:49,630
Hey, somebody call Caltech, huh? Just a
little chandelier swinger. I'll call it
35
00:02:49,630 --> 00:02:50,630
4 .1.
36
00:02:50,850 --> 00:02:53,230
Wind is broken in the West Valley. 4 .5.
37
00:02:53,810 --> 00:02:58,950
At most, maybe coastal on the comments
to Rachel. 4 .3. No, not over 4. 3 .5.
38
00:02:59,250 --> 00:03:00,270
I'm in for 3 .7.
39
00:03:00,710 --> 00:03:02,250
Caltech says 4 .3.
40
00:03:03,030 --> 00:03:04,050
So yours, Ben.
41
00:03:05,950 --> 00:03:09,070
You know, that was my first quake.
42
00:03:09,290 --> 00:03:11,370
We all have to lose it sometime, Lou.
43
00:03:23,910 --> 00:03:25,130
Feel it? Feel what?
44
00:03:26,650 --> 00:03:27,650
I know, I know.
45
00:03:27,990 --> 00:03:30,190
Caltech with the epicenter out near
Palmdale. We checked.
46
00:03:30,570 --> 00:03:33,390
Minor damage, broken windows, a few
cracks in the earth, nothing much.
47
00:03:34,850 --> 00:03:35,930
Rossi? Yeah?
48
00:03:36,270 --> 00:03:39,490
Take a look at the damage out near
Palmdale. Take the animal with you. Why
49
00:03:39,910 --> 00:03:42,210
Because if the earth opens up, I want
you to be there.
50
00:03:47,190 --> 00:03:48,730
You need a cigarette, just say so.
51
00:03:50,910 --> 00:03:52,190
Here. What's this?
52
00:03:52,630 --> 00:03:53,630
Peter, my apartment.
53
00:03:54,630 --> 00:03:55,630
No, thank you.
54
00:03:56,310 --> 00:03:59,010
No, I have to go to Palmdale. You have
to feed my dog. I don't know when I'll
55
00:03:59,010 --> 00:03:59,849
get back.
56
00:03:59,850 --> 00:04:00,850
What kind of dog?
57
00:04:01,010 --> 00:04:02,010
Pit bull.
58
00:04:02,370 --> 00:04:03,630
Like father, like son.
59
00:04:07,370 --> 00:04:08,610
Rothman, wait a second.
60
00:04:11,150 --> 00:04:12,710
While you're up there, check this out.
61
00:04:13,190 --> 00:04:14,310
It's a cockroach guy.
62
00:04:15,510 --> 00:04:16,510
Come on, Lou.
63
00:04:16,610 --> 00:04:20,570
Cockroaches? I've read about lots of
scientific research going on about
64
00:04:20,570 --> 00:04:22,010
sensing quakes before people do.
65
00:04:22,530 --> 00:04:24,650
Yeah, but cockroaches are just barely
animals.
66
00:04:25,030 --> 00:04:27,770
They're just barely insects, but maybe
you'll find a funny angle on it.
67
00:04:30,350 --> 00:04:31,990
Maybe he'll find some humor in it.
68
00:04:32,250 --> 00:04:33,650
Humor? Rossi?
69
00:04:33,990 --> 00:04:35,410
Not exactly Art Buchwald.
70
00:04:35,630 --> 00:04:38,190
He's not even Earl Butts. But he's all
we've got.
71
00:04:41,170 --> 00:04:42,170
City desk.
72
00:04:42,810 --> 00:04:43,950
Yeah, George, what's up?
73
00:04:45,650 --> 00:04:46,650
What?
74
00:04:48,750 --> 00:04:49,750
When?
75
00:04:50,290 --> 00:04:51,290
Uh -huh.
76
00:04:51,750 --> 00:04:52,750
Uh -huh.
77
00:04:53,330 --> 00:04:55,030
Oh, my God.
78
00:04:56,270 --> 00:04:57,270
That's terrible.
79
00:04:57,930 --> 00:04:59,030
Thanks for calling.
80
00:04:59,920 --> 00:05:00,920
What?
81
00:05:05,420 --> 00:05:06,940
Duncan Aldridge is dead.
82
00:05:07,220 --> 00:05:08,220
Heart attack.
83
00:05:08,680 --> 00:05:09,680
Duncan?
84
00:05:12,720 --> 00:05:13,720
What's the matter?
85
00:05:15,260 --> 00:05:17,040
Duncan Aldridge just died.
86
00:05:19,160 --> 00:05:20,160
No.
87
00:05:20,800 --> 00:05:21,800
What?
88
00:05:22,280 --> 00:05:23,420
Where was he?
89
00:05:23,700 --> 00:05:25,100
Some hotel.
90
00:05:26,020 --> 00:05:28,600
Does his wife know it? No.
91
00:05:32,010 --> 00:05:34,370
It'd be better if she didn't find out
from the police.
92
00:05:35,810 --> 00:05:37,290
Yeah, yeah, you're right.
93
00:05:37,550 --> 00:05:38,550
One of us should call her.
94
00:05:39,970 --> 00:05:43,310
Which one of these guys knew him?
95
00:05:43,810 --> 00:05:47,510
I don't want to leave it up to a
reporter.
96
00:05:48,810 --> 00:05:53,850
It's unpleasant, but this is the kind of
job that goes with running a paper.
97
00:05:54,850 --> 00:05:55,850
You call her.
98
00:05:56,310 --> 00:06:00,050
What? Charlie, I can't. Yes, you can,
Lou.
99
00:06:00,410 --> 00:06:03,250
I mean, if I were her, I'd want to find
out from you.
100
00:06:03,510 --> 00:06:08,710
I don't even know her. That's why it's
easier for you to call. I mean, I could
101
00:06:08,710 --> 00:06:14,170
get emotional. That'd be worse for her.
Besides, you're good at things like
102
00:06:14,170 --> 00:06:17,170
that. I'm good at telling wives their
husbands just died. I never knew I had
103
00:06:17,170 --> 00:06:18,170
that talent.
104
00:06:21,690 --> 00:06:22,850
Okay, okay.
105
00:06:26,990 --> 00:06:28,850
This isn't going to be easy.
106
00:06:29,820 --> 00:06:31,460
Duncan was with a woman when he died.
107
00:06:32,080 --> 00:06:33,920
He was in flagrante delicto?
108
00:06:34,140 --> 00:06:36,640
What does that mean? It means he died
with her boots on.
109
00:06:39,720 --> 00:06:40,720
No answer.
110
00:06:41,100 --> 00:06:42,960
They probably already told her. She's
probably on her way.
111
00:06:43,280 --> 00:06:44,280
Lou.
112
00:06:44,680 --> 00:06:45,680
Yeah.
113
00:06:45,860 --> 00:06:46,860
Yeah.
114
00:06:47,780 --> 00:06:48,780
I'll get over there.
115
00:06:49,060 --> 00:06:50,060
I'm good at this.
116
00:06:54,160 --> 00:06:55,560
I'm Lou Grant of the trip.
117
00:06:55,840 --> 00:06:58,220
And I know you're a responsible man, Mr.
H.
118
00:06:59,180 --> 00:07:01,340
You're not going to print the name of
the hotel, are you?
119
00:07:02,100 --> 00:07:05,280
I mean, there's just no need to bring
this favor to an L .A. institution.
120
00:07:06,680 --> 00:07:07,680
Good point.
121
00:07:07,800 --> 00:07:12,020
What did you say that he died in an
unspecified fleabag at 120 West 14th
122
00:07:12,420 --> 00:07:18,160
Well, now, the coroner, he said that he
died from a, well, I guess it's not the
123
00:07:18,160 --> 00:07:19,180
worst way to go, is it?
124
00:07:34,730 --> 00:07:36,090
waiting for a tip, forget it.
125
00:07:38,510 --> 00:07:42,070
Hey, not down the front. I'll show you
the service elevator.
126
00:07:43,530 --> 00:07:46,970
Um, I heard you from in there a minute
ago.
127
00:07:47,590 --> 00:07:49,450
You're Duncan City editor, right?
128
00:07:49,990 --> 00:07:51,710
Right. And you're?
129
00:07:53,490 --> 00:07:54,690
The bedtime story.
130
00:07:58,820 --> 00:08:02,280
Listen, Mrs. Aldridge will be here in a
few minutes, and I don't want her to,
131
00:08:02,420 --> 00:08:07,120
you know, see... Here, let me help you.
132
00:08:09,400 --> 00:08:11,120
I know what you're probably thinking.
133
00:08:11,560 --> 00:08:12,680
No, I'm not thinking that.
134
00:08:13,460 --> 00:08:15,160
He was a nice guy.
135
00:08:15,580 --> 00:08:16,660
Yeah, he really was.
136
00:08:17,040 --> 00:08:21,320
This wasn't what the setting makes it
look like. I don't know why it's
137
00:08:21,320 --> 00:08:23,480
to me that you know that, but it is.
138
00:08:23,760 --> 00:08:27,080
Yeah, well, still, you don't want to be
here when his wife comes.
139
00:08:27,470 --> 00:08:31,770
My name is Lorette Wycliffe. I'm in the
book. I'd like to hear about the funeral
140
00:08:31,770 --> 00:08:32,770
arrangements.
141
00:08:32,830 --> 00:08:34,390
Please. Okay.
142
00:08:48,170 --> 00:08:49,190
Mrs. Aldridge.
143
00:08:49,610 --> 00:08:51,850
Yes. You must be from the police?
144
00:08:52,170 --> 00:08:54,430
No. I'm Lou Graham, Duncan's editor.
145
00:08:54,990 --> 00:08:56,990
Oh. Oh, yes. Of course.
146
00:08:57,370 --> 00:09:01,730
I have been at the paper very long, but
I really liked him. Everybody thought he
147
00:09:01,730 --> 00:09:02,730
was a hell of a guy.
148
00:09:03,270 --> 00:09:04,730
Yeah, well, he was a wonderful man.
149
00:09:05,770 --> 00:09:09,350
He was a good father and a good
provider.
150
00:09:10,930 --> 00:09:12,030
Who was that woman?
151
00:09:12,890 --> 00:09:13,890
What woman?
152
00:09:13,950 --> 00:09:15,310
That woman who just left.
153
00:09:15,570 --> 00:09:16,990
The woman who just left?
154
00:09:17,710 --> 00:09:18,750
Oh, that woman.
155
00:09:20,130 --> 00:09:21,150
The coroner.
156
00:09:21,930 --> 00:09:25,570
Oh, I thought the coroner was a Japanese
man.
157
00:09:26,120 --> 00:09:27,320
That's true. He is.
158
00:09:28,420 --> 00:09:31,560
The young lady who just left is one of
his many assistants.
159
00:09:33,260 --> 00:09:34,260
Oh.
160
00:09:37,180 --> 00:09:40,300
What was Duncan doing in this horrible
place?
161
00:09:40,800 --> 00:09:43,400
You mean here? In this fine old hotel?
162
00:09:44,040 --> 00:09:48,100
Well, let's see. He was doing a piece on
hotels.
163
00:09:48,800 --> 00:09:53,380
Yeah. See, we wanted to do a comparison
piece.
164
00:09:53,960 --> 00:09:59,200
on the old traditional hotels and the
new ones that are going up. So we sent a
165
00:09:59,200 --> 00:10:03,300
reporter to stay at one of the newest
and biggest, and another reporter to...
166
00:10:03,300 --> 00:10:10,080
This is lipstick.
167
00:10:20,840 --> 00:10:21,840
I'm sorry.
168
00:10:22,600 --> 00:10:23,600
Oh, my.
169
00:10:25,540 --> 00:10:26,680
What? The car. What?
170
00:10:26,880 --> 00:10:30,260
The car was in the shop. Yeah. And I had
to take a taxi here.
171
00:10:30,760 --> 00:10:34,520
And now I don't have any money. And I
don't know how I'm going to get home.
172
00:10:34,540 --> 00:10:35,540
no, no.
173
00:10:36,020 --> 00:10:39,020
I'll take you home. Oh, no, no, no. No,
no. It's not your problem.
174
00:10:39,220 --> 00:10:41,520
I'm sure I could get a bus. No, no, no.
175
00:10:41,780 --> 00:10:44,040
I can't let you do that. Come, come,
come.
176
00:10:45,100 --> 00:10:46,100
I'll drive you home.
177
00:10:46,420 --> 00:10:47,420
I'll drive you home.
178
00:10:55,500 --> 00:10:57,760
Thank you very much, Mr. Grant.
179
00:10:58,080 --> 00:10:59,940
It was the least I could do, Mrs.
Aldridge.
180
00:11:00,440 --> 00:11:01,760
Gloria. Gloria.
181
00:11:02,520 --> 00:11:04,100
Oh, could I get you a drink?
182
00:11:04,720 --> 00:11:06,840
No, no, thanks. I really have to get
back to work.
183
00:11:07,400 --> 00:11:08,680
Mom, are you home?
184
00:11:09,000 --> 00:11:10,080
In here, Roger.
185
00:11:11,100 --> 00:11:12,280
That's our son, Roger.
186
00:11:13,060 --> 00:11:14,760
He and Duncan were very close.
187
00:11:17,020 --> 00:11:20,720
Oh, I just had the craziest thought.
188
00:11:21,520 --> 00:11:25,880
I guess it's habit, but I just thought
I'll let... Duncan tell him.
189
00:11:27,200 --> 00:11:28,200
Isn't that crazy?
190
00:11:29,040 --> 00:11:30,040
No.
191
00:11:30,320 --> 00:11:33,000
No. That's just normal.
192
00:11:34,060 --> 00:11:38,680
I think I could handle this a lot better
if I had a couple of hours to adjust to
193
00:11:38,680 --> 00:11:39,680
it.
194
00:11:39,900 --> 00:11:41,520
Hours. Years.
195
00:11:44,780 --> 00:11:47,520
Well, I've got to be going now.
196
00:11:48,520 --> 00:11:53,140
If there's anything at all that I can
do... There is something that you could
197
00:11:53,140 --> 00:11:54,320
do. Come on.
198
00:11:54,730 --> 00:11:55,730
Where were you?
199
00:11:58,170 --> 00:11:59,270
Would you tell him?
200
00:12:05,910 --> 00:12:09,190
These cockroaches are more reliable than
anything we've come up with yet in this
201
00:12:09,190 --> 00:12:10,190
field.
202
00:12:10,250 --> 00:12:12,550
People don't give cockroaches credit for
having sensitivity.
203
00:12:13,130 --> 00:12:14,550
That's true. I never have.
204
00:12:14,750 --> 00:12:16,870
If you ever need any more, I got loads
of them in my kitchen.
205
00:12:17,810 --> 00:12:19,150
How do they predict earthquakes?
206
00:12:19,800 --> 00:12:23,160
I'm postulating that it's the sensory
hairs between the joints of their legs
207
00:12:23,160 --> 00:12:27,500
which register vibrations and which are
also related to their sense of balance,
208
00:12:27,700 --> 00:12:29,960
very much like the fine cilia in our
inner ear.
209
00:12:30,200 --> 00:12:34,020
See, I suspect that what the cockroaches
feel in advance of an earthquake is
210
00:12:34,020 --> 00:12:37,020
analogous to our sensation of motion
sickness.
211
00:12:38,160 --> 00:12:39,840
I hope I'm not being too technical.
212
00:12:40,140 --> 00:12:43,680
No. When the cockroaches throw up, you
know a quake is coming. Right.
213
00:12:43,920 --> 00:12:47,680
From 24 hours to two weeks before the
jolt we feel.
214
00:12:48,220 --> 00:12:50,660
The insects exhibit characteristic
movements.
215
00:12:50,900 --> 00:12:54,760
The trick is in the interpretation, in
reading the cockroaches.
216
00:12:55,380 --> 00:12:59,540
How do you learn to read the cockroach?
Years of careful observation and study.
217
00:13:00,040 --> 00:13:03,520
After a while, the movements become
recognizable.
218
00:13:04,040 --> 00:13:05,040
How do you mean?
219
00:13:05,380 --> 00:13:10,940
Well, in layman's terms, I'd say they
kind of, uh, dance.
220
00:13:13,560 --> 00:13:15,320
Uh, with each other?
221
00:13:15,780 --> 00:13:19,400
No, it's a formalized movement like the
dance beast performed to tell the rest
222
00:13:19,400 --> 00:13:21,200
of the hive where to find the pollen
-bearing flowers.
223
00:13:21,520 --> 00:13:22,520
Dr. Tamura.
224
00:13:22,680 --> 00:13:26,540
It's Mr. Tamura. My doctoral work was
interrupted through a lack of funding.
225
00:13:26,840 --> 00:13:27,479
Your own?
226
00:13:27,480 --> 00:13:28,480
No, the school's.
227
00:13:28,680 --> 00:13:32,620
So I'm having to continue my research
here on a more or less limited budget,
228
00:13:32,620 --> 00:13:35,260
you can see. Could you hold one up over
here by the window?
229
00:13:35,460 --> 00:13:36,460
Sure.
230
00:13:43,440 --> 00:13:46,200
I guess this is it. It's too much to ask
the cockroaches to smile.
231
00:13:48,780 --> 00:13:50,620
Did they predict this afternoon's quake?
232
00:13:50,880 --> 00:13:51,879
Yes, they did.
233
00:13:51,880 --> 00:13:53,020
I thought you'd say that.
234
00:13:53,380 --> 00:13:54,700
I thought you might say that.
235
00:13:55,320 --> 00:14:00,240
So, I sent myself a registered letter
the day before yesterday.
236
00:14:01,400 --> 00:14:02,400
Open it.
237
00:14:09,000 --> 00:14:14,320
epicenter within 25 -mile radius of
Palmdale over 3 .5 on the 14th.
238
00:14:14,840 --> 00:14:15,840
Nice shooting.
239
00:14:16,440 --> 00:14:19,280
Unfortunately, not all the news media
have shown your interest.
240
00:14:19,680 --> 00:14:25,560
So, I sent registered letters today to
your paper, the wire services, and the
241
00:14:25,560 --> 00:14:26,559
television stations.
242
00:14:26,560 --> 00:14:28,720
An aftershock. The day after tomorrow.
243
00:14:29,000 --> 00:14:30,340
Thursday. How big?
244
00:14:31,200 --> 00:14:33,160
Well, you'll find out.
245
00:14:34,140 --> 00:14:36,080
Yeah. Is this Kern Brothers?
246
00:14:36,730 --> 00:14:38,330
I'd like to make arrangements for a
funeral.
247
00:14:40,110 --> 00:14:43,730
Duncan Aldridge. A -L -D -R -I -D -G -E.
248
00:14:45,770 --> 00:14:47,490
What's my relationship to him?
249
00:14:48,030 --> 00:14:49,030
City editor.
250
00:14:50,030 --> 00:14:52,850
Look, I'm just doing this as a favor for
somebody.
251
00:14:53,970 --> 00:14:56,770
Yeah, you're right. Maybe I should come
down there. How late are you open?
252
00:14:57,890 --> 00:14:58,890
24 hours.
253
00:14:59,650 --> 00:15:00,810
Yeah, I guess you would be.
254
00:15:01,750 --> 00:15:02,750
Look, look.
255
00:15:03,130 --> 00:15:05,410
How much are we talking about in terms
of money?
256
00:15:06,680 --> 00:15:08,160
What? Are you crazy?
257
00:15:09,540 --> 00:15:10,540
That's better.
258
00:15:10,960 --> 00:15:11,960
Uh -huh.
259
00:15:12,980 --> 00:15:13,980
Perpetual care?
260
00:15:14,300 --> 00:15:16,480
What's perpetual care? They mow the
lawn.
261
00:15:17,740 --> 00:15:19,520
Gee, I don't know.
262
00:15:20,420 --> 00:15:22,620
What about just 150 years?
263
00:15:23,880 --> 00:15:30,340
Uh -huh. Well, I'll certainly be
thinking about that, and I'll see you
264
00:15:30,340 --> 00:15:34,540
evening. You have a nice day, too.
265
00:15:46,600 --> 00:15:50,480
Think it's time to run another one of
those stories about what to do in case
266
00:15:50,480 --> 00:15:51,359
an earthquake?
267
00:15:51,360 --> 00:15:54,960
Oh, we've done so many of those. You
know, stay away from windows, stand
268
00:15:54,960 --> 00:15:56,220
doorways. Everybody knows that stuff.
269
00:15:56,440 --> 00:15:57,740
Yeah, we don't want to run that again.
270
00:15:59,120 --> 00:16:03,600
Why do you stand under doorways? Oh,
it's the strongest construction in any
271
00:16:03,600 --> 00:16:04,600
building.
272
00:16:05,320 --> 00:16:07,620
Maybe we better run the story, just for
Lou's sake.
273
00:16:07,880 --> 00:16:08,900
You know my greatest fear?
274
00:16:09,280 --> 00:16:11,140
Getting stuck in an elevator during a
quake.
275
00:16:11,400 --> 00:16:14,580
Every time I get in an elevator, all the
way up and down, I keep thinking, what
276
00:16:14,580 --> 00:16:15,580
if there's an earthquake?
277
00:16:15,850 --> 00:16:17,750
Don't you? I will from now on.
278
00:16:18,090 --> 00:16:19,670
So you want to start working something
up?
279
00:16:25,190 --> 00:16:26,190
Excuse me.
280
00:16:35,670 --> 00:16:36,670
Hello, Gloria.
281
00:16:37,690 --> 00:16:38,690
Good morning, Lou.
282
00:16:40,850 --> 00:16:44,430
Someone from the newspaper called me and
said I could come down and get Duncan's
283
00:16:44,430 --> 00:16:45,430
things.
284
00:16:47,370 --> 00:16:49,610
I'm having a harder time than I thought.
285
00:16:50,450 --> 00:16:51,550
I know what you mean.
286
00:16:52,450 --> 00:16:54,350
A man's whole life is in here.
287
00:16:56,110 --> 00:16:57,570
Look, why don't I help you?
288
00:16:57,970 --> 00:16:58,970
Thank you.
289
00:17:06,349 --> 00:17:12,190
That issue had a very good think piece
on the decline of our cities.
290
00:17:19,150 --> 00:17:20,930
I didn't even know he was working on a
book.
291
00:17:21,730 --> 00:17:25,150
Everyone's working on a book around
here. You open any desk, you'll find
292
00:17:25,390 --> 00:17:27,510
All telling the inside story of this
paper.
293
00:17:29,290 --> 00:17:30,690
How deadly my gun.
294
00:17:31,530 --> 00:17:33,570
I guess this isn't one of them.
295
00:17:37,510 --> 00:17:39,850
Here's his personal notebook. You
probably want that.
296
00:17:40,690 --> 00:17:41,690
Oh, yes, I will.
297
00:17:44,250 --> 00:17:45,970
The way that he had with words.
298
00:17:47,150 --> 00:17:50,250
The way he would compose little poems
sometimes.
299
00:18:08,730 --> 00:18:10,590
Could we go someplace for some coffee?
300
00:18:10,890 --> 00:18:12,190
Sure, right over there.
301
00:18:13,010 --> 00:18:14,330
I mean, away from here.
302
00:18:18,670 --> 00:18:20,050
I'm trying to be realistic, Lou.
303
00:18:20,530 --> 00:18:21,790
He was not a rich man.
304
00:18:22,490 --> 00:18:23,490
Do you need money?
305
00:18:23,890 --> 00:18:24,890
I'll lend you some.
306
00:18:25,050 --> 00:18:29,230
Oh, no, no, no, I couldn't. I couldn't.
No, Roger and I, we don't need very much
307
00:18:29,230 --> 00:18:31,170
to get on. Just to tide you over.
308
00:18:31,930 --> 00:18:32,950
Fifty, a hundred?
309
00:18:33,150 --> 00:18:34,330
Oh, that wouldn't be nearly enough.
310
00:18:35,950 --> 00:18:37,650
I could sell the house, of course.
311
00:18:38,170 --> 00:18:39,170
No.
312
00:18:39,450 --> 00:18:40,450
Don't do that.
313
00:18:40,550 --> 00:18:42,090
All right, Lou, if you don't think so.
314
00:18:42,490 --> 00:18:44,910
You don't have to make a decision on
that right away.
315
00:18:45,510 --> 00:18:47,310
Not while you're still a little upset.
316
00:18:48,180 --> 00:18:51,480
Wait until at least after the funeral.
317
00:18:51,940 --> 00:18:53,780
There's something else I want to talk to
you about.
318
00:18:54,140 --> 00:18:55,140
What?
319
00:18:55,540 --> 00:18:57,740
Duncan wrote in his will about his
funeral.
320
00:18:58,440 --> 00:19:02,860
He said, I was never religious in life,
and I don't want to be hypocritical in
321
00:19:02,860 --> 00:19:03,860
death.
322
00:19:04,300 --> 00:19:07,940
So please, no comments from a minister
who never knew me.
323
00:19:08,680 --> 00:19:11,580
Just have one of the guys from the paper
stand up and say something.
324
00:19:11,840 --> 00:19:12,840
Just like Duncan.
325
00:19:14,120 --> 00:19:15,120
Yeah.
326
00:19:15,760 --> 00:19:17,080
That's the way I'd want it.
327
00:19:17,800 --> 00:19:19,000
I want you to do it, Lou.
328
00:19:20,020 --> 00:19:22,500
I want you to be the one to stand up and
say something.
329
00:19:23,300 --> 00:19:28,900
You know, Miniter, ministers can be
quite good at this.
330
00:19:29,500 --> 00:19:30,500
You'd be better.
331
00:19:31,520 --> 00:19:38,340
Look, there are so many guys around who
have a, you know, a flair for handling
332
00:19:38,340 --> 00:19:39,340
these things.
333
00:19:39,780 --> 00:19:41,980
You're an editor, a writer.
334
00:19:42,700 --> 00:19:46,580
I've gotten to know you, and I think
that you definitely have a way with
335
00:19:48,040 --> 00:19:49,420
Please, Lou, do it for Duncan.
336
00:19:50,360 --> 00:19:51,360
For me.
337
00:19:53,360 --> 00:19:54,400
I'll be glad to.
338
00:20:01,360 --> 00:20:02,360
Excuse me.
339
00:20:03,320 --> 00:20:09,620
What can I say about Duncan Aldridge
340
00:20:09,620 --> 00:20:13,540
that all of us don't already know?
341
00:20:14,760 --> 00:20:17,000
He was a very special person.
342
00:20:17,710 --> 00:20:22,790
who love so many people.
343
00:20:25,650 --> 00:20:30,990
Some of us only have enough love for our
wives and our children.
344
00:20:32,050 --> 00:20:36,470
But Duncan had enough love to spare.
345
00:20:38,430 --> 00:20:40,130
He was devoted to his work.
346
00:20:40,930 --> 00:20:44,630
A crackerjack, dedicated newsman.
347
00:20:46,120 --> 00:20:51,440
That he always could find time for his
family and others.
348
00:20:54,460 --> 00:20:59,200
When I ask people, what shall I say
about Duncan?
349
00:21:01,120 --> 00:21:07,600
There was almost unanimous agreement
that Duncan had a
350
00:21:07,600 --> 00:21:10,340
very special quality.
351
00:21:11,400 --> 00:21:14,420
Do you want to know what that quality
was?
352
00:21:16,520 --> 00:21:17,640
His niceness.
353
00:21:19,200 --> 00:21:25,720
And in an age and a time when niceness
is almost
354
00:21:25,720 --> 00:21:32,080
obsolete, Duncan gave a whole new
meaning to the word
355
00:21:32,080 --> 00:21:34,720
nice.
356
00:21:35,620 --> 00:21:41,500
At this time, when all of us are
saddened by Duncan's passing,
357
00:21:41,700 --> 00:21:43,940
that it's...
358
00:21:44,750 --> 00:21:50,690
some consolation to know that this fine
reporter
359
00:21:50,690 --> 00:21:55,550
went the way he wanted to go,
360
00:21:55,710 --> 00:22:01,350
doing the thing that he liked to do
best.
361
00:22:03,450 --> 00:22:09,930
I meant, what I meant is
362
00:22:09,930 --> 00:22:11,550
that
363
00:22:13,800 --> 00:22:20,500
Going the way he liked to go, by that I
mean reporting, was
364
00:22:20,500 --> 00:22:22,260
the way he loved to go.
365
00:22:22,920 --> 00:22:29,760
And that doing what he liked to do best,
I meant that nothing could
366
00:22:29,760 --> 00:22:33,960
be better for him than to be covering a
hot story.
367
00:22:36,260 --> 00:22:37,300
I meant...
368
00:22:49,550 --> 00:22:50,870
Or the wrath of God.
369
00:22:57,610 --> 00:23:04,350
Will Mifflin... If you ever
370
00:23:04,350 --> 00:23:07,990
consider the career in public speaking,
forget it.
371
00:23:11,990 --> 00:23:14,010
Please let me know if there's anything
you need.
372
00:23:14,730 --> 00:23:18,630
The Tribune always tries to take care of
its family. I want you to know that.
373
00:23:19,050 --> 00:23:20,170
Thank you, Mrs. Pynchon.
374
00:23:23,590 --> 00:23:25,190
It just didn't come out right.
375
00:23:25,810 --> 00:23:26,850
Nobody's blaming you.
376
00:23:28,030 --> 00:23:29,170
For the quake.
377
00:23:30,090 --> 00:23:32,590
Anything I can do, now you be sure to
let me know.
378
00:23:39,450 --> 00:23:41,610
I'm sorry, I just... Sorry.
379
00:23:42,470 --> 00:23:43,570
You were wonderful.
380
00:23:53,030 --> 00:23:56,390
Excuse me. Please, ladies and gentlemen,
could I have a client, sir?
381
00:23:57,030 --> 00:23:58,490
No pictures, please.
382
00:23:58,970 --> 00:24:02,010
The exclusive rights for photographs
have been sold to People magazine.
383
00:24:02,570 --> 00:24:04,250
Why not True Insect magazine?
384
00:24:04,770 --> 00:24:05,990
Mr. Tamura? Yes.
385
00:24:06,350 --> 00:24:08,010
What do you feed them? Table scraps.
386
00:24:08,270 --> 00:24:09,690
They are cockroaches, after all.
387
00:24:10,150 --> 00:24:12,050
Do you have any plans to stud them?
388
00:24:12,390 --> 00:24:14,070
In actual fact, the...
389
00:24:14,670 --> 00:24:17,530
Interpretation of the cockroaches is the
key to using them for earthquake
390
00:24:17,530 --> 00:24:22,170
prediction. These are ordinary garden
variety roaches, although I have grown
391
00:24:22,170 --> 00:24:23,270
attached to these too.
392
00:24:23,930 --> 00:24:26,310
Do you, do they have any other
predictions?
393
00:24:26,690 --> 00:24:30,710
Yes, I was watching my little friends
this morning, and they've indicated to
394
00:24:30,710 --> 00:24:35,370
an aftershock two weeks from today in
the range of 6 .7.
395
00:24:35,650 --> 00:24:37,510
6 .7?
396
00:24:37,950 --> 00:24:41,530
That's larger than... That's bigger than
the one in 71, yes.
397
00:24:41,750 --> 00:24:42,990
Do you have an approximate time?
398
00:24:43,230 --> 00:24:44,740
No. I have an exact time.
399
00:24:44,940 --> 00:24:49,600
Two weeks from today, November 30th, 5 p
.m. Pacific Standard Time.
400
00:24:51,260 --> 00:24:52,780
Would somebody get that, please?
401
00:24:54,360 --> 00:24:55,360
Yeah?
402
00:24:55,800 --> 00:24:57,300
It's somebody from Johnny Carson.
403
00:24:57,760 --> 00:24:58,760
Yo!
404
00:25:06,480 --> 00:25:07,720
Aren't they jumping again?
405
00:25:08,280 --> 00:25:10,180
Bugs didn't call a quake until tomorrow.
406
00:25:10,760 --> 00:25:11,780
Pretty depressing.
407
00:25:12,320 --> 00:25:13,420
The end of the world?
408
00:25:13,830 --> 00:25:16,490
No, I have to go back up to Palmdale
again and feed my dog.
409
00:25:17,350 --> 00:25:19,690
Okay. Anything special you want me to
give her? No.
410
00:25:20,310 --> 00:25:22,350
Why? Could be her last meal.
411
00:25:23,490 --> 00:25:25,190
I'm having a pizza with everything.
412
00:25:27,750 --> 00:25:29,290
I've been over there almost every other
night.
413
00:25:30,250 --> 00:25:32,670
Contractor was redoing her kitchen, was
dragging his feet, so I had to take care
414
00:25:32,670 --> 00:25:33,549
of that.
415
00:25:33,550 --> 00:25:34,550
I don't know what to do.
416
00:25:35,510 --> 00:25:37,710
I've got this lady really dependent on
me now.
417
00:25:38,510 --> 00:25:43,660
She even wanted me to decide whether to
have him cremated. What'd you decide?
418
00:25:44,080 --> 00:25:45,800
I decided on cremation. Oh.
419
00:25:46,880 --> 00:25:47,880
Is that wrong?
420
00:25:48,020 --> 00:25:52,200
Well, it's not wrong, but for me, well,
I wouldn't do it. He always liked the
421
00:25:52,200 --> 00:25:53,600
heat. He used to go to the desert a lot.
422
00:25:53,860 --> 00:25:55,500
I guess this is the ultimate fun dance.
423
00:26:01,980 --> 00:26:03,340
I don't know what to do.
424
00:26:03,960 --> 00:26:05,100
How do I get out of this?
425
00:26:05,940 --> 00:26:07,540
What do you do when guys cling to you?
426
00:26:07,860 --> 00:26:09,240
Well, mostly I cling back.
427
00:26:10,700 --> 00:26:14,140
No, no, no. I mean, how do you stop it?
Are you sure you want to stop it?
428
00:26:14,420 --> 00:26:17,500
Maybe you're letting her do this because
you really don't mind. I don't mind. Of
429
00:26:17,500 --> 00:26:18,239
course I mind.
430
00:26:18,240 --> 00:26:19,720
She's bright, nice -looking.
431
00:26:20,120 --> 00:26:23,820
Yeah, sure, but I don't. Lou,
everybody's shaky now because of this
432
00:26:23,820 --> 00:26:27,960
stuff. It's a time when people really
seem to need people. I can remember
433
00:26:27,960 --> 00:26:30,720
the big quake in 71, people all over the
office were having affairs.
434
00:26:31,020 --> 00:26:32,100
People you wouldn't expect.
435
00:26:35,220 --> 00:26:36,220
Like who?
436
00:26:36,280 --> 00:26:37,280
Like me.
437
00:26:38,040 --> 00:26:39,040
Oh, dear.
438
00:26:40,750 --> 00:26:44,930
Well, that was different. That was a
real earthquake.
439
00:26:46,170 --> 00:26:49,610
Yeah, I can't believe that mature,
intelligent people are going to
440
00:26:49,610 --> 00:26:52,290
their lives just because of something a
couple of bugs said.
441
00:26:53,790 --> 00:26:54,790
Lou? Huh?
442
00:26:55,350 --> 00:26:58,350
Here's that story I was working on. I
wanted to get it in before I went on
443
00:26:58,350 --> 00:26:59,930
vacation. Oh, that's right.
444
00:27:00,990 --> 00:27:04,830
Boy, I really envy you. A couple of
weeks on a beach at Balboa.
445
00:27:05,450 --> 00:27:06,450
Yeah.
446
00:27:06,770 --> 00:27:09,690
Well, we decided to go to Kansas this
year.
447
00:27:11,480 --> 00:27:12,920
The tornadoes will get you.
448
00:27:14,920 --> 00:27:15,920
Lou.
449
00:27:16,440 --> 00:27:17,500
There's a call for you on one.
450
00:27:20,060 --> 00:27:21,060
I'll be right back.
451
00:27:27,000 --> 00:27:29,140
Hello. Lou, Roger's run away.
452
00:27:29,440 --> 00:27:30,440
Roger? My son.
453
00:27:30,660 --> 00:27:32,600
I think he's on the way to San
Francisco.
454
00:27:32,880 --> 00:27:33,880
Why?
455
00:27:34,540 --> 00:27:36,140
I told him how Duncan died.
456
00:27:36,540 --> 00:27:37,540
About that woman.
457
00:27:37,800 --> 00:27:39,480
Oh, I don't know why I did it.
458
00:27:39,840 --> 00:27:41,480
I guess I just wanted to punish Duncan.
459
00:27:41,700 --> 00:27:42,700
Punish Duncan?
460
00:27:42,740 --> 00:27:43,740
I don't think you can.
461
00:27:44,220 --> 00:27:45,880
Anyway, Roger took it very hard.
462
00:27:46,560 --> 00:27:50,920
I think it really confused him. He went
up and he packed his backpack.
463
00:27:51,200 --> 00:27:53,240
And just now, he called me from the bus
terminal.
464
00:27:53,440 --> 00:27:57,000
Well, he called you because he probably
wanted you to tell him to stay. From
465
00:27:57,000 --> 00:27:59,160
what he said, I think he's very serious
about going.
466
00:27:59,540 --> 00:28:00,540
What did he say?
467
00:28:00,800 --> 00:28:01,800
Goodbye.
468
00:28:02,540 --> 00:28:07,140
Oh, I'm some mother, aren't I? For 15
years, I feed him, I go to all those PTA
469
00:28:07,140 --> 00:28:10,260
meetings, and now when he really
needs... I lay this on him. Yeah, yeah,
470
00:28:10,260 --> 00:28:11,260
right, all right.
471
00:28:11,760 --> 00:28:14,620
Don't worry, don't worry. Don't worry
about it. Okay, bye -bye.
472
00:28:16,420 --> 00:28:18,480
Take over for me. Gloria just called.
473
00:28:18,720 --> 00:28:20,000
I got to get to the bus station.
474
00:28:20,300 --> 00:28:21,300
It won't work, Lou.
475
00:28:21,720 --> 00:28:22,940
She'll find you wherever you go.
476
00:28:33,620 --> 00:28:36,340
Bus 701, San Diego's departing at 2.
477
00:28:39,469 --> 00:28:40,469
Hello,
478
00:28:47,290 --> 00:28:48,290
Roger.
479
00:28:48,590 --> 00:28:49,590
Hi, Mr. Grant.
480
00:28:50,150 --> 00:28:53,090
Do you believe some of the ads in here?
Look at this.
481
00:28:54,630 --> 00:28:56,810
No. No, I don't believe it.
482
00:28:57,230 --> 00:28:58,290
I guess they're pretty funny.
483
00:28:59,210 --> 00:29:00,690
A little bit depressing, too.
484
00:29:01,890 --> 00:29:04,410
Where are you going? Are you taking a
bus?
485
00:29:04,890 --> 00:29:05,890
Back to work.
486
00:29:08,190 --> 00:29:09,190
Mom sent you, didn't she?
487
00:29:09,570 --> 00:29:12,070
No, she didn't send me. She told me
you're down here.
488
00:29:12,370 --> 00:29:13,630
Thought I'd come down to see you off.
489
00:29:13,890 --> 00:29:14,890
Where are you headed?
490
00:29:15,790 --> 00:29:16,790
San Francisco.
491
00:29:16,830 --> 00:29:19,250
Oh, nice town, San Francisco.
492
00:29:20,630 --> 00:29:22,730
You got a place to stay up there? Yeah,
I got some friends.
493
00:29:22,930 --> 00:29:23,889
Oh, that's good.
494
00:29:23,890 --> 00:29:29,750
That's my bus. Well,
495
00:29:30,530 --> 00:29:31,530
have a nice trip, huh?
496
00:29:32,550 --> 00:29:35,690
You know, when I first saw you, I
thought you were going to try to talk me
497
00:29:35,690 --> 00:29:36,439
of going.
498
00:29:36,440 --> 00:29:38,540
Yeah, when I first saw you, I thought I
was too.
499
00:29:39,260 --> 00:29:41,080
Then I thought, this is a smart kid.
500
00:29:41,600 --> 00:29:44,560
He already knows all the things I'm
going to tell him. But your mother might
501
00:29:44,560 --> 00:29:48,360
some things to you which she wishes that
she hadn't because she's feeling pretty
502
00:29:48,360 --> 00:29:52,580
lousy. But now is when she needs you and
you're running out on her because
503
00:29:52,580 --> 00:29:56,500
you're feeling pretty rotten yourself
and you don't know how to handle it.
504
00:29:56,540 --> 00:29:58,000
Mr. Grant, I know all that stuff, all
right?
505
00:29:58,520 --> 00:29:59,520
That's what I said.
506
00:30:00,520 --> 00:30:02,880
You don't know how heavy things have
been around the house. You don't know
507
00:30:02,880 --> 00:30:04,060
she's treated me for the last two weeks.
508
00:30:04,360 --> 00:30:05,360
I think I do.
509
00:30:06,260 --> 00:30:07,640
It's not just the thing about Dad.
510
00:30:07,860 --> 00:30:09,760
It's how Mom has taken it.
511
00:30:10,100 --> 00:30:11,940
Well, maybe it's pretty hard for her.
512
00:30:12,540 --> 00:30:15,240
Well, right, but it's hard for me, too,
and all she does is makes it harder, and
513
00:30:15,240 --> 00:30:16,340
she doesn't give me any room to breathe.
514
00:30:17,380 --> 00:30:18,380
I know the feeling.
515
00:30:18,680 --> 00:30:23,740
Final boarding call for bus 458 to San
Luis Obispo, Salinas, San Francisco.
516
00:30:23,960 --> 00:30:25,260
That's my last call. I've got to get
going.
517
00:30:26,880 --> 00:30:32,160
Um, Mr. Grant, I know maybe now is not
the greatest time to go, but ever since
518
00:30:32,160 --> 00:30:34,400
Dad died, she's really been expecting
too much of me.
519
00:30:37,640 --> 00:30:39,560
You know, it's not easy being an only
child.
520
00:30:39,760 --> 00:30:40,760
Roger,
521
00:30:41,160 --> 00:30:42,660
you might be an only child.
522
00:30:43,200 --> 00:30:44,800
Now she's an only parent.
523
00:30:45,820 --> 00:30:48,960
And maybe she hasn't had time to get
used to that idea.
524
00:30:49,460 --> 00:30:49,900
You
525
00:30:49,900 --> 00:30:56,780
know,
526
00:30:59,060 --> 00:31:00,620
I knew you were going to talk me out of
going.
527
00:31:00,860 --> 00:31:01,860
I didn't.
528
00:31:08,750 --> 00:31:09,750
Shouldn't you pay for that?
529
00:31:12,630 --> 00:31:13,630
Final call.
530
00:31:13,650 --> 00:31:16,670
Long Beach, Laguna, Oceanside, San
Diego.
531
00:31:16,930 --> 00:31:17,930
Final call.
532
00:31:19,970 --> 00:31:20,970
Oh.
533
00:31:21,590 --> 00:31:23,050
Oh, thank you.
534
00:31:24,170 --> 00:31:26,110
He talked me out of it, just like Dad
would have.
535
00:31:26,310 --> 00:31:28,550
Oh, would you excuse us? We've got to
talk.
536
00:31:28,850 --> 00:31:31,370
Right, I'll go. No, no, I mean I want to
talk to you.
537
00:31:31,950 --> 00:31:32,950
Oh, I'll go unpack.
538
00:31:33,290 --> 00:31:34,290
Good.
539
00:31:34,630 --> 00:31:35,630
Come.
540
00:31:37,130 --> 00:31:38,170
Can I get you a drink?
541
00:31:39,440 --> 00:31:44,660
Listen, I really have to get back. I
don't have time. I got a full -time job.
542
00:31:45,920 --> 00:31:49,760
Look, I mean, I'd really like to help
you as much as I can, but I really have
543
00:31:49,760 --> 00:31:50,760
get back.
544
00:31:52,580 --> 00:31:54,020
How about a glass of water?
545
00:31:55,240 --> 00:31:57,000
You sure you wouldn't like something
stronger?
546
00:31:57,700 --> 00:31:58,760
Okay, iced tea.
547
00:32:01,480 --> 00:32:06,020
I've had an offer on the house. It's a
very good offer, and I'm thinking of
548
00:32:06,020 --> 00:32:07,020
taking it.
549
00:32:07,320 --> 00:32:10,240
Well... Are you sure? It's a very nice
house.
550
00:32:10,620 --> 00:32:16,080
Well, it seems kind of big for the two
of us. And everything here reminds me of
551
00:32:16,080 --> 00:32:17,660
Duncan. It's a nice vase.
552
00:32:18,060 --> 00:32:19,060
Is it new?
553
00:32:20,380 --> 00:32:21,380
It's Duncan.
554
00:32:26,320 --> 00:32:27,820
I think I will have that drink.
555
00:32:29,420 --> 00:32:30,420
Coming up.
556
00:32:38,920 --> 00:32:40,240
What do you think? Shall we sell the
house?
557
00:32:47,360 --> 00:32:48,560
What happened to your hand?
558
00:32:49,160 --> 00:32:51,360
I was at Rossi's place feeding his dog.
559
00:32:51,580 --> 00:32:52,680
The dog bit me.
560
00:32:52,920 --> 00:32:54,880
Better take the dog to bed, get a check
for rabies.
561
00:32:55,120 --> 00:32:57,540
Then what? Well, if the tests are
positive, you'll have to be destroyed.
562
00:32:58,680 --> 00:32:59,679
That's good, Art.
563
00:32:59,680 --> 00:33:00,680
That's real good.
564
00:33:04,160 --> 00:33:06,860
You know, Billy's story of what to do in
case of an earthquake is pretty good.
565
00:33:07,390 --> 00:33:09,530
But I'm thinking now may not be the best
time to print it.
566
00:33:09,750 --> 00:33:11,850
Now's when we have a prediction. It's on
people's minds.
567
00:33:12,110 --> 00:33:14,150
That's what I mean. It's like we believe
the bugs.
568
00:33:14,530 --> 00:33:17,170
Oh. Okay, we'll save it. Run it during
brush fire season.
569
00:33:17,790 --> 00:33:18,790
Hi, Lou.
570
00:33:19,530 --> 00:33:20,550
Hi, Art. Hi.
571
00:33:21,190 --> 00:33:22,190
Hi, Gloria.
572
00:33:22,830 --> 00:33:24,870
I was down in Classified placing an ad.
573
00:33:25,890 --> 00:33:27,190
I'm not going to sell the house.
574
00:33:27,630 --> 00:33:29,370
I'm going to rent a room. Take in a
boarder.
575
00:33:29,890 --> 00:33:33,870
Well, you didn't have to come all the
way down here to place an ad. You can
576
00:33:33,870 --> 00:33:34,789
phone it in.
577
00:33:34,790 --> 00:33:35,790
I know.
578
00:33:36,010 --> 00:33:37,410
I had an ulterior motive.
579
00:33:37,710 --> 00:33:38,710
Huh?
580
00:33:38,870 --> 00:33:41,070
I thought if I showed up, he'd ask me to
dinner.
581
00:33:42,610 --> 00:33:45,490
Well, that sure would be nice.
582
00:33:46,210 --> 00:33:47,210
Thank you.
583
00:33:47,330 --> 00:33:50,970
Yeah. Oh, and I had the most wonderful
idea just walking around here.
584
00:33:51,630 --> 00:33:54,330
You know, I used to work here. I didn't
know that.
585
00:33:54,750 --> 00:33:57,770
Yeah, this is where I met Duncan 18
years ago.
586
00:33:59,430 --> 00:34:04,230
And I thought, I've got to go back to
work somewhere. And I thought...
587
00:34:04,760 --> 00:34:05,760
Why not here?
588
00:34:06,240 --> 00:34:09,020
I mean, I've got the experience and I
always liked it.
589
00:34:09,440 --> 00:34:12,520
And I thought that I probably have a
very good chance of having my
590
00:34:12,520 --> 00:34:16,360
seriously considered since I seem to
have some very good connections around
591
00:34:16,360 --> 00:34:17,360
here.
592
00:34:19,780 --> 00:34:21,840
Well, it's a thought.
593
00:34:22,360 --> 00:34:24,420
Well, I guess I'll go to personnel.
594
00:34:25,139 --> 00:34:28,520
I guess they'll cut through some red
tape when they see whose name I put down
595
00:34:28,520 --> 00:34:29,520
for a reference.
596
00:34:32,980 --> 00:34:34,460
Gloria wants that job real bad.
597
00:34:35,280 --> 00:34:38,620
Well, what do you want me to do? I want
you to pull every string you've got to
598
00:34:38,620 --> 00:34:39,620
keep her from getting it.
599
00:34:40,699 --> 00:34:43,100
I'm just kidding, but... Getting that
bad, huh?
600
00:34:43,480 --> 00:34:46,340
Yeah, what can I do? She's so vulnerable
right now.
601
00:34:47,120 --> 00:34:49,840
Yeah, I know what you mean. You're
really in a tough spot.
602
00:34:52,580 --> 00:34:54,880
She just needs a little comforting,
that's all.
603
00:34:56,060 --> 00:35:01,980
Lou, if you don't look out, you just
might find yourself comforting her.
604
00:35:02,480 --> 00:35:03,480
Down the aisle.
605
00:35:14,140 --> 00:35:17,180
I can't figure out who shot who in this
murder story, Donovan.
606
00:35:20,120 --> 00:35:21,120
Donovan?
607
00:35:46,210 --> 00:35:47,210
City desk.
608
00:35:49,730 --> 00:35:51,650
Yeah, yeah, yeah, yeah.
609
00:35:51,910 --> 00:35:53,190
We should look into that.
610
00:35:53,970 --> 00:35:56,330
Look, can I call you back? It's our
deadline.
611
00:35:57,150 --> 00:35:59,870
Yeah, usually it is at 6 o 'clock, but
today it's at 5.
612
00:36:02,650 --> 00:36:04,370
Well, well, well.
613
00:36:05,370 --> 00:36:07,010
Tough news, people, huh?
614
00:36:07,330 --> 00:36:10,450
All you skeptics who've been putting
down this crackpot prediction.
615
00:36:11,370 --> 00:36:13,430
You people have been in forest fires.
616
00:36:13,870 --> 00:36:14,910
You've been in riots.
617
00:36:15,470 --> 00:36:18,830
Some of you have even been in battle
with bullets whizzing around your heads.
618
00:36:19,390 --> 00:36:22,270
Why are you all standing in doorways?
619
00:36:24,010 --> 00:36:25,150
Why am I going to?
620
00:36:29,830 --> 00:36:30,270
This
621
00:36:30,270 --> 00:36:37,090
is fun.
622
00:36:37,650 --> 00:36:40,890
We should do this more often. Go find
your own doorway, buddy.
623
00:37:02,170 --> 00:37:06,310
Contrary to popular belief, cockroaches
are not infallible.
624
00:37:16,390 --> 00:37:17,910
Two out of three isn't bad.
625
00:37:18,790 --> 00:37:22,530
Well, in baseball, that'd be a 666
batting average. It'd be better than Rod
626
00:37:22,530 --> 00:37:26,430
Carew. I never said the cockroaches were
totally accurate. I thought it was how
627
00:37:26,430 --> 00:37:27,308
you read them.
628
00:37:27,310 --> 00:37:29,630
Well, they develop some bad habits.
629
00:37:30,270 --> 00:37:33,670
As with all living things, too easy a
life has had a detrimental influence on
630
00:37:33,670 --> 00:37:34,670
their effectiveness.
631
00:37:35,270 --> 00:37:36,770
You mean they started goofing off?
632
00:37:37,070 --> 00:37:39,550
You can't imagine what it's like to feel
like Pasteur.
633
00:37:40,190 --> 00:37:42,190
Like Einstein. Like Darwin.
634
00:37:42,490 --> 00:37:43,930
If only for a day.
635
00:37:44,910 --> 00:37:46,530
So this is the end of your experiment?
636
00:37:46,950 --> 00:37:50,590
Oh, no, no. I still have my snails and
lizards.
637
00:37:51,030 --> 00:37:52,250
They're much more dependable.
638
00:37:54,310 --> 00:37:55,310
Listen.
639
00:37:56,450 --> 00:37:59,270
I didn't have any lunch today. Do you
mind if I have one of those donuts?
640
00:38:00,220 --> 00:38:01,640
One. You might as well take them all.
641
00:38:02,380 --> 00:38:03,380
Thanks.
642
00:38:38,030 --> 00:38:39,030
Mr. Grant.
643
00:38:39,870 --> 00:38:42,510
Miss Pinchot, what are you doing here so
late?
644
00:38:42,770 --> 00:38:44,590
I was just about to ask you the same
question.
645
00:38:45,050 --> 00:38:47,510
I'm having dinner with Gloria Aldridge
tonight.
646
00:38:48,390 --> 00:38:52,390
You've been a terrific help to her.
She's applying for a job here. She used
647
00:38:52,390 --> 00:38:53,390
work here, apparently.
648
00:38:53,410 --> 00:38:54,410
Yes, I know.
649
00:38:54,430 --> 00:38:56,070
I've always been very fond of Gloria.
650
00:38:56,470 --> 00:38:57,830
She's a bright girl. She's attractive.
651
00:38:59,150 --> 00:39:00,150
So,
652
00:39:02,110 --> 00:39:05,390
you're having dinner, and then?
653
00:39:06,350 --> 00:39:07,490
She'll go home. I'll go home.
654
00:39:07,870 --> 00:39:08,870
Oh, well, certainly.
655
00:39:09,050 --> 00:39:11,710
It's none of my business who goes where,
Mr. Grant.
656
00:39:12,290 --> 00:39:14,930
Well, what about tomorrow or the next
day? Will you see her then?
657
00:39:16,270 --> 00:39:17,270
Yeah.
658
00:39:17,890 --> 00:39:23,110
I don't know. You know, as I say, this
is none of my business. Are you serious
659
00:39:23,110 --> 00:39:24,110
about that woman?
660
00:39:33,470 --> 00:39:34,470
She's nice.
661
00:39:35,430 --> 00:39:36,430
Very nice.
662
00:39:37,320 --> 00:39:38,320
Mr. Grant.
663
00:39:38,620 --> 00:39:44,740
No, I am not serious about her. At least
I... It's a difficult problem.
664
00:39:45,020 --> 00:39:52,000
I had the same thing happen to me with a
fine man right
665
00:39:52,000 --> 00:39:53,120
after my husband died.
666
00:39:53,360 --> 00:39:55,820
It's a friend of Matthew's. It's an old
friend.
667
00:39:56,120 --> 00:40:00,360
I'm afraid I did to him exactly what
Gloria's been doing to you.
668
00:40:00,840 --> 00:40:02,860
Oh, a little more elegant, maybe.
669
00:40:04,640 --> 00:40:06,140
Nevertheless, it's...
670
00:40:07,040 --> 00:40:11,520
It's hard to picture you leaning on
somebody like that.
671
00:40:12,160 --> 00:40:18,660
Leaning on? Oh, I collapsed on him. I
suddenly had him making decisions for
672
00:40:18,660 --> 00:40:19,940
everything that came into my life.
673
00:40:20,360 --> 00:40:25,560
One day I called him in his office, and
there was a mix -up on the extensions.
674
00:40:25,820 --> 00:40:29,860
I heard the secretary announce me, and
then I heard him say, Oh, God, not her
675
00:40:29,860 --> 00:40:30,860
again.
676
00:40:31,600 --> 00:40:32,720
I was devastated.
677
00:40:34,410 --> 00:40:36,830
But I realized just what I'd been doing
to him.
678
00:40:37,610 --> 00:40:39,790
Those few words turned me around.
679
00:40:41,130 --> 00:40:43,370
I pulled myself together. I went to
work.
680
00:40:45,630 --> 00:40:48,550
And I started to learn how to run this
newspaper.
681
00:40:51,270 --> 00:40:58,230
But you know, I don't think it would
have hurt as much if
682
00:40:58,230 --> 00:40:59,550
he'd spoken to me directly.
683
00:41:03,690 --> 00:41:07,190
You mean I can tell her? I mean you
must.
684
00:41:08,270 --> 00:41:10,490
For her sake as well as your own.
685
00:41:11,390 --> 00:41:15,430
Well, my interview with the personnel
manager is next Thursday, so I think
686
00:41:15,430 --> 00:41:19,410
next Tuesday would be a good day for you
to call him and sort of remind him, you
687
00:41:19,410 --> 00:41:21,310
know? Oh, he'll remember you.
688
00:41:21,650 --> 00:41:24,430
Oh, I don't know. He sees an awful lot
of people in a week.
689
00:41:25,330 --> 00:41:27,730
Okay, I'll give him a buzz.
690
00:41:28,050 --> 00:41:31,530
Oh, I am really looking forward to going
back to work.
691
00:41:32,010 --> 00:41:35,370
Getting out of the house, making a
contribution, meeting new challenges.
692
00:41:35,910 --> 00:41:37,630
Oh, and I've always loved newspapers.
693
00:41:38,090 --> 00:41:39,090
Me too.
694
00:41:40,210 --> 00:41:43,870
But the best part is that I'll be
working on this newspaper.
695
00:41:44,770 --> 00:41:46,470
Yeah, it's a great little newspaper, all
right.
696
00:41:46,910 --> 00:41:48,150
We'll be in the same building.
697
00:41:48,550 --> 00:41:50,730
We'll be able to see each other during
the day.
698
00:41:51,950 --> 00:41:57,750
Yeah. There might be a light day we
could see each other every couple of
699
00:41:57,750 --> 00:41:58,750
or so.
700
00:41:59,550 --> 00:42:00,550
Well... Look.
701
00:42:02,160 --> 00:42:04,000
I'm starting to fall in love with you.
702
00:42:05,960 --> 00:42:08,280
Vivian, a couple of double scotches.
703
00:42:08,540 --> 00:42:09,540
Yes, Mr. Grant.
704
00:42:09,960 --> 00:42:10,960
You want anything?
705
00:42:11,420 --> 00:42:13,220
It would be fun to fall in love again.
706
00:42:14,080 --> 00:42:15,080
No, I wouldn't.
707
00:42:16,120 --> 00:42:19,540
You're fighting this thing because of
Duncan, and I respect you for that. I
708
00:42:19,540 --> 00:42:20,479
really do.
709
00:42:20,480 --> 00:42:23,780
But there's no hurry here, Louie. We
have all the time in the world.
710
00:42:24,320 --> 00:42:28,800
Gloria, years ago, on my small -town
paper, my editor called me over and he
711
00:42:28,800 --> 00:42:30,100
said, Hey, what does this mean?
712
00:42:31,370 --> 00:42:33,670
Because I had written a sentence and a
story.
713
00:42:33,950 --> 00:42:36,430
I had a prisoner blurt out a confession.
714
00:42:36,870 --> 00:42:39,990
And my editor told me, people don't
blurt.
715
00:42:40,270 --> 00:42:41,270
They say.
716
00:42:41,530 --> 00:42:42,810
And he made me change it.
717
00:42:43,790 --> 00:42:48,330
And from that time on, I never, never
blurted again.
718
00:42:49,130 --> 00:42:50,130
Until now.
719
00:42:50,650 --> 00:42:53,930
When the top of my head is coming off
and I can't say.
720
00:42:55,010 --> 00:42:56,210
I have to blurt.
721
00:42:56,470 --> 00:42:57,468
Go ahead.
722
00:42:57,470 --> 00:43:00,050
Blurt. Get off my back.
723
00:43:07,370 --> 00:43:09,650
No, no, no. Wait, wait, wait a minute.
724
00:43:10,030 --> 00:43:12,330
Wait, wait, wait, wait a minute.
725
00:43:13,170 --> 00:43:17,050
I didn't mean that quite the way it
sounded.
726
00:43:17,790 --> 00:43:20,310
What did you mean?
727
00:43:20,750 --> 00:43:22,590
I thought that you liked me.
728
00:43:23,030 --> 00:43:25,870
Maybe I do. I don't know. You haven't
given me a chance to find out.
729
00:43:26,810 --> 00:43:32,270
Now, it could be that given a period of
time, I would like you very much.
730
00:43:32,530 --> 00:43:35,870
No, you're just saying that. You're just
saying that to make me feel better. No,
731
00:43:35,890 --> 00:43:36,890
no, no, no.
732
00:43:37,420 --> 00:43:41,380
It's the first time in weeks I haven't
said something just to make you feel
733
00:43:41,380 --> 00:43:42,380
better.
734
00:43:42,620 --> 00:43:47,940
Now let's just give it time and see how
I feel about you.
735
00:43:48,600 --> 00:43:50,920
Without the pressure.
736
00:44:11,080 --> 00:44:12,080
That's right.
737
00:44:12,140 --> 00:44:15,940
I've got to stop depending on you to
make all my decisions for me. Isn't that
738
00:44:15,940 --> 00:44:18,220
right? Now you're getting it.
739
00:44:18,720 --> 00:44:19,720
Have you decided?
740
00:44:20,220 --> 00:44:21,220
Yeah.
741
00:44:22,500 --> 00:44:24,300
I'll have the New York steak.
742
00:44:25,560 --> 00:44:26,560
Rare.
743
00:44:27,200 --> 00:44:28,200
Roquefort salad.
744
00:44:28,820 --> 00:44:29,820
Baked potato.
745
00:44:32,340 --> 00:44:33,340
Laurie.
746
00:44:34,700 --> 00:44:35,700
Gee, I don't know.
747
00:44:36,640 --> 00:44:37,720
Shall I have a steak, too?
748
00:44:38,020 --> 00:44:39,400
How would you like that done?
749
00:44:39,720 --> 00:44:40,720
Medium rare.
750
00:44:41,730 --> 00:44:42,730
Baked or fries?
751
00:44:42,850 --> 00:44:44,850
Baked. Sour cream, no chives.
752
00:44:47,950 --> 00:44:50,690
I thought you weren't going to make any
more decisions for me.
753
00:44:54,670 --> 00:44:58,030
Starting with dessert.
754
00:44:58,990 --> 00:45:00,130
You're on your own.
54642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.