All language subtitles for Life is a Miracle (Zivot je cudo) (2004) SRB BRD 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,330 --> 00:00:25,160 Milica! 2 00:00:25,540 --> 00:00:29,380 I'll go bankrupt! 3 00:00:30,080 --> 00:00:34,000 I can't carry these anymore. 4 00:00:34,510 --> 00:00:37,670 BOSNIA 1992 5 00:00:51,690 --> 00:00:55,280 Milica! 6 00:01:34,020 --> 00:01:37,360 Out of the way! 7 00:02:24,950 --> 00:02:27,520 1, 2, 3, 4... 8 00:02:38,130 --> 00:02:41,220 Let's see if your old man still has it! 9 00:02:52,180 --> 00:02:55,390 Milos, you have to play with your head. 10 00:02:55,480 --> 00:02:57,860 Yeah, right! Piss off! 11 00:03:07,870 --> 00:03:10,900 Hey, Eso! 12 00:03:26,930 --> 00:03:29,850 Hey, Luka, you can't be in two places 13 00:03:29,930 --> 00:03:33,020 at the same time. - Sure, I can! 14 00:03:37,520 --> 00:03:39,570 You see, I can! 15 00:03:48,990 --> 00:03:51,480 Lord! I hope he remembers me. 16 00:03:51,580 --> 00:03:55,170 Hey, Einstein, the coach has a memory for remembering. 17 00:03:55,330 --> 00:03:56,790 For remembering? 18 00:03:58,080 --> 00:04:01,250 It's been 18 months since we left Belgrad. 19 00:04:01,340 --> 00:04:06,080 Just keep your mind on the match. Your job's to play. 20 00:04:16,810 --> 00:04:20,350 Hey, Veljo... My great big friend! 21 00:04:20,440 --> 00:04:22,680 Here's your pension. 22 00:04:22,770 --> 00:04:24,850 I'm glad to see you! 23 00:04:31,410 --> 00:04:33,150 Amazing... 24 00:04:33,910 --> 00:04:35,790 The miracle of life! 25 00:04:39,040 --> 00:04:40,620 Neighbor! 26 00:04:41,130 --> 00:04:42,790 Neighbor! 27 00:04:55,060 --> 00:04:57,630 Joksa! Hey, Joksa! 28 00:04:57,730 --> 00:05:00,300 You're too small to scare me... 29 00:05:50,910 --> 00:05:55,370 Get that donkey off the track, Vujan! 30 00:05:55,450 --> 00:05:58,290 I'll go bankrupt, my dear Veljo. 31 00:05:58,370 --> 00:06:02,830 These are in great demand and that cow won't carry them. 32 00:06:02,920 --> 00:06:05,040 Why not? - She's suffering. 33 00:06:05,130 --> 00:06:10,170 Can't she suffer in a ditch? What's it matter where she suffers? 34 00:06:10,420 --> 00:06:12,470 I'll have to use... 35 00:06:14,140 --> 00:06:15,250 a stick. 36 00:06:16,180 --> 00:06:20,670 Get a move on! You won't get in my way. 37 00:06:22,600 --> 00:06:25,890 What's this? Why is she crying? 38 00:06:25,980 --> 00:06:29,600 She's lovesick. She wants a train to run her over. 39 00:06:29,690 --> 00:06:33,360 What train? The track isn't finished yet. 40 00:06:33,450 --> 00:06:36,980 Exactly what I told her. 41 00:06:37,240 --> 00:06:40,440 I'll use the stick on her. - A stick? 42 00:06:40,580 --> 00:06:42,620 I'm skeptical about that. 43 00:06:42,710 --> 00:06:47,030 People! They've killed Joksa! 44 00:06:56,970 --> 00:06:58,140 Luka! 45 00:06:59,270 --> 00:07:01,310 I have to tell you something! 46 00:07:03,810 --> 00:07:05,600 Just let me get past. 47 00:07:10,150 --> 00:07:12,230 I have to tell you... 48 00:07:16,530 --> 00:07:17,990 Just one word! 49 00:07:31,010 --> 00:07:35,300 The bears are slaughtering everybody! But Tito shot the last one. 50 00:07:35,380 --> 00:07:37,760 They're pouring in from Croatia. 51 00:07:37,890 --> 00:07:41,760 Beasts from Croatia! And you just sit here playing! 52 00:07:41,850 --> 00:07:45,050 What beasts? Why, bears! 53 00:07:47,810 --> 00:07:51,020 They're like ours, only different. 54 00:07:51,110 --> 00:07:56,780 A bit bigger but with gray fur. They must be Persian bears. 55 00:07:56,860 --> 00:08:01,040 Not Persian bears! They're fleeing the war in Croatia. 56 00:08:01,160 --> 00:08:04,000 Is the track OK? - Why shouldn't it be? 57 00:08:04,080 --> 00:08:06,540 Luka, this is no joke. 58 00:08:06,620 --> 00:08:10,070 Folks are dying and you sit here playing. 59 00:08:25,480 --> 00:08:27,690 Here, boy! 60 00:08:28,190 --> 00:08:30,400 Here, boy! 61 00:08:31,310 --> 00:08:32,430 Radovan! 62 00:08:34,110 --> 00:08:35,700 What's up? 63 00:08:37,860 --> 00:08:41,870 Why won't she leave me alone? 64 00:08:42,080 --> 00:08:43,660 What is it? 65 00:08:43,740 --> 00:08:47,450 Let's stop so I can feed the dog. Be a darling. 66 00:08:47,540 --> 00:08:51,790 Since when does a goddam mayor feed stray dogs? 67 00:08:51,920 --> 00:08:53,910 Tell me that. 68 00:08:54,460 --> 00:08:56,120 Since when does a mayor 69 00:08:56,210 --> 00:09:00,080 gobble breakfast in a car? 70 00:09:01,180 --> 00:09:04,430 Can't you see that Lily's in love? 71 00:09:15,150 --> 00:09:18,430 Paws off my lunch! 72 00:09:18,650 --> 00:09:20,400 Good for you! 73 00:09:20,490 --> 00:09:22,370 Scram! 74 00:09:30,250 --> 00:09:35,920 You're a lawyer, Filipovic. We made you party secretary. 75 00:09:36,050 --> 00:09:39,000 You know these things better than me. 76 00:09:39,090 --> 00:09:42,760 That's why I'm telling you. There are laws, man. 77 00:09:42,840 --> 00:09:45,060 Want to get us arrested? 78 00:09:45,140 --> 00:09:47,850 Only nitwits get nabbed. - Not crooks? 79 00:09:47,930 --> 00:09:49,680 That's not what I said. 80 00:09:49,770 --> 00:09:54,070 Yes, it is. Fraud is fraud, however you dress it up. 81 00:09:54,150 --> 00:09:58,310 But the Muslims & Croats do just the same. - Do what? 82 00:09:58,400 --> 00:10:01,820 Finance political parties from cigarettes and oil. 83 00:10:01,910 --> 00:10:04,450 Building democracy on freight trains! 84 00:10:04,870 --> 00:10:08,150 Tito did it for 30 years. - Tito? 85 00:10:08,240 --> 00:10:11,950 Forget Tito. Tito was Tito, after all. 86 00:10:30,180 --> 00:10:32,480 I'll tell him everything. 87 00:10:36,150 --> 00:10:39,480 If it isn't my dear old brother-in-law! 88 00:10:39,570 --> 00:10:41,860 Are we ready for Liberation Day? 89 00:10:41,950 --> 00:10:44,980 The band, not the track. The Serbians are behind. 90 00:10:45,070 --> 00:10:48,690 But our side is on time. How are my artists? 91 00:10:49,540 --> 00:10:52,210 My lovely music! 92 00:10:52,330 --> 00:10:54,410 Sir, can I speak to you? 93 00:10:54,500 --> 00:10:57,300 Sparavalo, of the Sarajevo Opera. 94 00:10:57,380 --> 00:11:00,130 Sarajevo! A magic town. 95 00:11:00,210 --> 00:11:02,260 Mr. Mayor... - Wait! 96 00:11:02,340 --> 00:11:05,960 Mr. Cuhaj, our guest artist from Hungary. A universal artist. 97 00:11:19,820 --> 00:11:22,930 This is going to be OK. 98 00:11:23,030 --> 00:11:25,160 OK, he says... 99 00:11:25,280 --> 00:11:27,190 As president of the town council, 100 00:11:27,280 --> 00:11:29,660 I would like to express my gratitude 101 00:11:29,740 --> 00:11:33,910 for the support you've given our railroad 102 00:11:34,040 --> 00:11:38,700 But we politicians haven't slept. 103 00:11:39,090 --> 00:11:41,380 Just read this, bro. 104 00:11:41,460 --> 00:11:47,390 Mr. Mayor, if we don't organize a hunt the beasts will slaughter us all. 105 00:11:47,470 --> 00:11:51,310 "We approve purchase of a Sneider-Holstein locomotive..." 106 00:11:51,390 --> 00:11:52,730 This is fantastic! 107 00:11:52,810 --> 00:11:56,980 Not a single Serb will be left! Look what you've done! 108 00:12:01,280 --> 00:12:04,640 Mr. Mayor, friends, 109 00:12:04,740 --> 00:12:07,230 allow me to present our project. 110 00:12:07,320 --> 00:12:09,560 Here you see the section of track that 111 00:12:09,660 --> 00:12:13,500 will link Bosnia and Serbia for 12 miles. 112 00:12:13,580 --> 00:12:15,650 Mr. Mayor... - In fact, 113 00:12:15,750 --> 00:12:19,990 the Austrians first built this track but then it was destroyed. 114 00:12:20,090 --> 00:12:25,050 We now need to rebuild it to boost tourism and trade. 115 00:12:25,130 --> 00:12:27,800 With this tunnel... - Mr. Mayor! 116 00:12:28,300 --> 00:12:30,880 ...we will overcome a major obstacle... 117 00:12:31,760 --> 00:12:34,640 and be ready for Liberation Day. 118 00:12:34,720 --> 00:12:36,970 Well done, bro! 119 00:12:37,060 --> 00:12:40,600 We are lumberjacks and we're okay 120 00:12:40,690 --> 00:12:44,110 In the green forests of Bosni-ay 121 00:12:44,190 --> 00:12:47,730 We are lumberjacks and we're okay 122 00:12:47,820 --> 00:12:52,230 In the hills and mountains of Bosni-ay! 123 00:12:54,040 --> 00:12:55,620 Listen, hotshots, 124 00:12:55,700 --> 00:12:57,450 let me tell you the basics 125 00:12:57,540 --> 00:12:59,860 about being a goalie. 126 00:12:59,960 --> 00:13:02,500 I can't wait to hear this! 127 00:13:02,590 --> 00:13:04,710 You have to guard that line 128 00:13:04,800 --> 00:13:07,830 regardless of who's shooting. 129 00:13:07,930 --> 00:13:09,580 Is that so? - You bet. 130 00:13:09,680 --> 00:13:12,630 That's why there are no smart goalies. 131 00:13:12,800 --> 00:13:17,130 Did Einstein say that? No, you idiot! Wrong again! 132 00:13:17,230 --> 00:13:19,190 It was the coach who said it. 133 00:13:21,440 --> 00:13:27,450 And now Tomo Krotolina's gonna show you how to shoot. 134 00:13:37,370 --> 00:13:40,710 Where are you going, for god's sake! 135 00:13:40,920 --> 00:13:43,330 Didn't you say you're fearless, goalie? 136 00:13:43,420 --> 00:13:45,160 Then come with me. 137 00:13:45,250 --> 00:13:47,050 What for? 138 00:13:47,170 --> 00:13:50,540 Prove that you're fearless. - Don't pull! 139 00:13:50,630 --> 00:13:52,090 Who's pulling, Mr. Fearless? 140 00:13:52,180 --> 00:13:53,720 But I wanted to go dancing... 141 00:13:53,800 --> 00:13:55,930 No more buts, Eso. 142 00:13:56,020 --> 00:13:57,730 Here comes a goal shot. 143 00:13:59,560 --> 00:14:02,900 You said you're fearless. 144 00:14:05,900 --> 00:14:08,740 What's all this? - Just stand there! 145 00:14:10,070 --> 00:14:12,150 No, bro, stand there! 146 00:14:12,280 --> 00:14:16,280 You said you're fearless, so stand still. 147 00:14:18,370 --> 00:14:21,240 Milos Djukic! 148 00:14:21,750 --> 00:14:24,540 Milos! Come and see our Eso! 149 00:14:26,380 --> 00:14:28,870 Here's a cross shot. 150 00:14:28,960 --> 00:14:30,960 Catch! 151 00:14:31,050 --> 00:14:33,830 Bravo, boss! Bravo, legend! 152 00:14:33,930 --> 00:14:36,000 And now? - Something completely different. 153 00:14:36,100 --> 00:14:38,090 Watch this trick. 154 00:14:38,180 --> 00:14:42,310 Hold it on your head. 155 00:14:42,390 --> 00:14:45,760 What is this, Tomo? - Hold it like this. 156 00:14:45,860 --> 00:14:47,760 Put your arms down. 157 00:14:47,860 --> 00:14:50,100 Just great! 158 00:14:52,320 --> 00:14:54,450 Just watch this, Eso! 159 00:14:54,610 --> 00:14:56,080 What are you doing? 160 00:14:56,160 --> 00:14:57,570 Are you nuts? 161 00:14:57,990 --> 00:15:00,570 You crazy fucking idiot! 162 00:15:05,170 --> 00:15:06,990 Shit, I missed! 163 00:15:07,090 --> 00:15:09,050 I aimed for the forehead. 164 00:15:11,590 --> 00:15:15,380 Your turn now, tough guy! 165 00:15:16,680 --> 00:15:19,220 Fuck you! You're crazy! 166 00:15:19,310 --> 00:15:22,310 No problem, buddy. I'll play the game. 167 00:15:23,770 --> 00:15:26,150 Here's your chance. 168 00:15:26,230 --> 00:15:30,720 I'm emptying the fucking gun! Relax. A new player calls for fresh bullets. 169 00:15:30,820 --> 00:15:32,440 Eso, this isn't a joke. 170 00:15:32,530 --> 00:15:34,990 Relax, I've got experience. 171 00:15:37,990 --> 00:15:40,950 Uncle Faik bought some guns cheap. 172 00:15:41,040 --> 00:15:42,200 We've been practicing. 173 00:15:42,290 --> 00:15:45,290 Buying guns now? - Your turn. 174 00:15:45,370 --> 00:15:47,530 Here's a moving target. 175 00:15:47,630 --> 00:15:49,920 Tomo, quit messing around. 176 00:15:50,000 --> 00:15:53,170 Milos, out of the way! - Goddam you! 177 00:15:53,550 --> 00:15:55,290 Go ahead, shoot, tough guy! 178 00:15:55,380 --> 00:15:58,830 Milos, out of the way! 179 00:16:01,970 --> 00:16:04,770 Here we go! 180 00:16:11,690 --> 00:16:13,320 I don't give a fuck! 181 00:16:17,160 --> 00:16:20,690 If you survive, asshole, I'll kill you! 182 00:16:29,830 --> 00:16:34,300 I gotta admit, your uncle's really something. 183 00:16:41,680 --> 00:16:45,300 It's homemade. Have a swig. It'll calm you down. 184 00:16:48,100 --> 00:16:49,930 We'll get a hunt going. 185 00:17:01,700 --> 00:17:04,700 She won't move. She's lovesick. 186 00:17:04,790 --> 00:17:07,900 She's waiting for a train to run her over. 187 00:17:08,040 --> 00:17:10,750 Whose donkey is it? It's Vujan's. 188 00:17:10,830 --> 00:17:14,250 Vujan who? - Vujan Peric from Zabrdje. 189 00:17:14,340 --> 00:17:18,120 Vujan died five years ago! But I spoke to him today. 190 00:17:23,810 --> 00:17:25,260 C'mon! 191 00:17:25,350 --> 00:17:27,480 Move! 192 00:17:27,560 --> 00:17:29,800 It's useless! 193 00:17:30,980 --> 00:17:32,860 Is she crying? 194 00:17:35,440 --> 00:17:37,650 I told you she's suffering. 195 00:17:41,320 --> 00:17:43,480 You don't know the secret word. 196 00:17:44,780 --> 00:17:46,940 Move it! 197 00:17:49,750 --> 00:17:51,710 Step aside. 198 00:18:03,390 --> 00:18:05,180 Now whistle. 199 00:18:18,820 --> 00:18:20,450 You're not listening to me. 200 00:18:25,450 --> 00:18:27,750 I don't say speed isn't important. 201 00:18:27,830 --> 00:18:30,370 But any fool can run fast. 202 00:18:30,460 --> 00:18:33,420 What are you talking about? 203 00:18:33,500 --> 00:18:36,670 Oh God, are you listening to this? 204 00:18:36,750 --> 00:18:38,460 Sure, he's listening. 205 00:18:38,550 --> 00:18:41,800 Don't upset me, Nada. I never said that. 206 00:18:41,880 --> 00:18:45,220 I said she looked at her husband and saw he had big ears. 207 00:18:45,300 --> 00:18:47,880 Know how Napoleon won matches? 208 00:18:47,970 --> 00:18:49,770 You mean battles. - Right. 209 00:18:49,850 --> 00:18:51,190 He'd calculate how fast 210 00:18:51,270 --> 00:18:53,940 his cavalry could reach enemy lines 211 00:18:54,020 --> 00:18:57,270 and cut them off. Speed's everything! 212 00:18:57,400 --> 00:18:59,610 You read a lot, 213 00:18:59,690 --> 00:19:02,020 but careful you don't get a headache. 214 00:19:02,110 --> 00:19:03,910 If you ride a cloud at the speed of light 215 00:19:03,990 --> 00:19:07,160 you can't see yourself in a mirror. 216 00:19:07,330 --> 00:19:09,570 I need that speed. 217 00:19:09,660 --> 00:19:11,540 Such speed's unhealthy. 218 00:19:11,620 --> 00:19:13,200 The feeling matters 219 00:19:13,290 --> 00:19:15,780 Know what feeling is? - Tell me. 220 00:19:15,880 --> 00:19:17,420 Talent. 221 00:19:17,500 --> 00:19:21,200 Talent? I'll make a note of it. 222 00:19:21,300 --> 00:19:23,510 You either have it or you don't. 223 00:19:24,090 --> 00:19:25,670 We were given reason 224 00:19:25,760 --> 00:19:27,590 to escape from our upsets 225 00:19:27,680 --> 00:19:29,840 and I'm really upset. 226 00:19:30,180 --> 00:19:32,760 I don't mean Anna Karenina, 227 00:19:34,060 --> 00:19:35,850 I mean me. 228 00:19:35,940 --> 00:19:38,180 I didn't come here for nothing, you know. 229 00:19:38,270 --> 00:19:40,600 My next stop's the nursing home. 230 00:19:40,690 --> 00:19:42,990 I heard Luka talking to the director, 231 00:19:43,070 --> 00:19:45,310 but he doesn't know I know. 232 00:19:45,410 --> 00:19:47,110 He told Luka: "No, Luka, please. 233 00:19:47,200 --> 00:19:49,360 It's too early for Jadranka 234 00:19:49,450 --> 00:19:51,410 to enter a nursing home. She'll still 235 00:19:51,490 --> 00:19:54,750 young, so don't do it." 236 00:19:55,040 --> 00:19:57,370 But I worry for Milos! 237 00:19:57,460 --> 00:20:01,550 You know, a child without a mother 238 00:20:01,630 --> 00:20:06,510 is like a broken umbrella in the wind. 239 00:20:17,810 --> 00:20:20,060 Big fish eats little fish. 240 00:20:26,360 --> 00:20:28,190 God, what's wrong with me? 241 00:20:41,000 --> 00:20:42,830 I just want you to know: 242 00:20:42,920 --> 00:20:46,590 Never will I leave this place! Ever! 243 00:20:46,680 --> 00:20:48,970 Come on, take a pill. 244 00:20:49,050 --> 00:20:52,750 Why don't you take it yourself? 245 00:20:52,850 --> 00:20:55,770 Think I don't know what you're planning? 246 00:20:55,850 --> 00:20:58,180 Don't even think of it! 247 00:20:58,270 --> 00:21:01,610 You want your son to hear you? 248 00:21:11,320 --> 00:21:14,110 Lie down. Hospital regulations! 249 00:21:14,200 --> 00:21:17,490 Look, he won't let her on a stretcher! 250 00:21:17,580 --> 00:21:20,540 Come on! - Please, listen to me... 251 00:21:20,630 --> 00:21:24,410 I want to go home. 252 00:21:24,590 --> 00:21:27,380 I'd change that guy for free. 253 00:21:27,470 --> 00:21:29,620 Just one injection! 254 00:21:29,720 --> 00:21:31,790 His wife sings beautifully. 255 00:21:31,890 --> 00:21:33,090 I heard her on the radio. 256 00:21:33,180 --> 00:21:35,670 There's no nursing home. 257 00:21:35,770 --> 00:21:37,510 Too bad about the dust. 258 00:21:37,600 --> 00:21:38,770 She has an allergy? 259 00:21:38,850 --> 00:21:41,800 An allergy? She's out to lunch. 260 00:21:45,900 --> 00:21:47,730 That's what I call love. 261 00:21:49,700 --> 00:21:54,270 Wouldn't you like to be carried like that in his arms? 262 00:21:54,370 --> 00:21:57,150 No way! He's not a Muslim. 263 00:21:57,250 --> 00:21:59,120 As if that mattered! 264 00:22:00,290 --> 00:22:02,200 It matters! Ask your dad. 265 00:22:02,290 --> 00:22:04,960 You don't ask dad for everything. 266 00:22:05,040 --> 00:22:08,470 I want to go home to Milos. 267 00:22:12,800 --> 00:22:14,540 Mouse! 268 00:22:16,560 --> 00:22:19,560 Here's the doctor. - How you are, ma'am? 269 00:22:22,810 --> 00:22:24,270 Come in. 270 00:22:25,980 --> 00:22:28,280 It's just a minor allergy. 271 00:23:12,400 --> 00:23:18,240 Bosnia! SDA! 272 00:23:30,630 --> 00:23:32,620 I'm gonna buy him into every team, 273 00:23:32,720 --> 00:23:35,340 right up to the national team. 274 00:23:41,770 --> 00:23:43,560 Djukic, get back! 275 00:23:43,690 --> 00:23:46,060 He can't handle this! 276 00:23:46,150 --> 00:23:48,980 He can handle it. Calm down. 277 00:23:49,060 --> 00:23:51,060 Get back when I tell you! 278 00:23:53,240 --> 00:23:55,610 Is that the kid you mean? 279 00:24:08,210 --> 00:24:13,170 Milos Djukic! 280 00:24:13,510 --> 00:24:16,870 Jadranka, come back! 281 00:24:16,970 --> 00:24:18,930 I'm Milos's mother. 282 00:24:19,180 --> 00:24:20,720 Ah, you're the mother! 283 00:24:20,810 --> 00:24:23,670 Milos's mother. I'm Zurovac. 284 00:24:27,350 --> 00:24:29,680 You may recall, he played for "Partizan" 285 00:24:29,770 --> 00:24:31,600 when he was a kid. 286 00:24:38,160 --> 00:24:40,450 He's no. 9. - Nice kid. 287 00:24:40,530 --> 00:24:42,830 Yes, but he's very sensitive. 288 00:24:42,910 --> 00:24:44,650 He's Mommy's little boy. 289 00:24:47,370 --> 00:24:49,750 I'm an opera singer. 290 00:24:50,960 --> 00:24:52,550 I'm taking time off 291 00:24:52,630 --> 00:24:54,670 because of a throat problem. 292 00:24:54,760 --> 00:24:56,630 I'm allergic to dust 293 00:24:56,720 --> 00:24:59,290 so I'm here to recuperate. 294 00:25:05,980 --> 00:25:07,770 Go for him! 295 00:25:08,350 --> 00:25:10,230 Close him down! 296 00:25:20,990 --> 00:25:24,580 I'm the only one who understands him. I know what it's like to play. 297 00:25:24,660 --> 00:25:28,000 Theatre, soccer, it's all the same. 298 00:25:28,870 --> 00:25:31,030 "All the world's a stage." 299 00:25:32,340 --> 00:25:34,660 Know who said that? 300 00:25:36,170 --> 00:25:37,590 I have no idea. 301 00:25:37,670 --> 00:25:39,580 Sure, you do. 302 00:25:39,680 --> 00:25:41,970 A name that starts with Sh... 303 00:25:42,180 --> 00:25:43,430 Shekularac? 304 00:25:43,510 --> 00:25:45,640 No, a foreign guy. 305 00:25:45,720 --> 00:25:47,770 "All the world's a stage. 306 00:25:47,890 --> 00:25:51,590 And all the men & women merely players." 307 00:25:51,690 --> 00:25:54,940 You mean Shuster? - Not at all. 308 00:25:58,650 --> 00:25:59,770 I have no idea. 309 00:25:59,860 --> 00:26:02,020 Shakespeare. 310 00:26:02,240 --> 00:26:04,200 I don't follow the Premier League. 311 00:26:06,200 --> 00:26:08,870 This is opening night for Milos. 312 00:26:08,950 --> 00:26:10,700 Everything in life is a stage. 313 00:26:10,790 --> 00:26:15,530 But different things happen on it. 314 00:26:16,380 --> 00:26:18,620 Am I right? - Sure. 315 00:26:20,760 --> 00:26:22,720 Take me, for instance. 316 00:26:22,800 --> 00:26:25,180 When I sing on opening night, 317 00:26:25,260 --> 00:26:27,670 my throat goes like this... 318 00:26:30,020 --> 00:26:32,010 Look at the poor woman. 319 00:26:32,100 --> 00:26:34,230 The things she does for her son! 320 00:26:34,310 --> 00:26:35,970 She's like Mama Juanita. 321 00:26:43,950 --> 00:26:47,030 Let me see. - It's nothing, just a ball! 322 00:26:47,620 --> 00:26:49,660 That was awful. 323 00:26:49,750 --> 00:26:52,920 You have to hear me in rehearsal. 324 00:27:08,600 --> 00:27:10,840 What's her problem? 325 00:27:11,560 --> 00:27:13,970 Have you seen the movie, "Mama Juanita"? 326 00:27:14,060 --> 00:27:15,260 No. 327 00:27:15,360 --> 00:27:17,350 Then you ain't seen nothing. 328 00:27:17,480 --> 00:27:19,310 What's there to see? 329 00:27:19,400 --> 00:27:22,850 Know what I'd do for my mother? 330 00:27:22,950 --> 00:27:24,940 What would you do for your mother? 331 00:27:25,030 --> 00:27:28,200 I'd fuck half the stadium for her. 332 00:27:28,700 --> 00:27:31,110 What a generation! 333 00:27:33,710 --> 00:27:38,870 For you, Mama Juanita 334 00:27:39,170 --> 00:27:43,470 I dedicate this song to you 335 00:27:43,550 --> 00:27:47,050 At the break of dawn 336 00:27:47,140 --> 00:27:50,170 This song is heard 337 00:27:50,270 --> 00:27:53,630 For you, Mama Juanita 338 00:27:53,730 --> 00:27:57,510 I dedicate this song to you 339 00:28:10,370 --> 00:28:12,610 Here it comes! 340 00:28:23,090 --> 00:28:25,000 You sick fuck! 341 00:28:25,090 --> 00:28:27,960 What's your problem? Let the ball in! 342 00:28:28,050 --> 00:28:33,210 Let go of my fishing rod, you motherfucker! 343 00:28:39,190 --> 00:28:43,110 This is going too far. 344 00:28:47,740 --> 00:28:50,230 Goal! 345 00:28:50,410 --> 00:28:53,040 Goal! 346 00:29:06,880 --> 00:29:08,340 Milos! 347 00:29:08,430 --> 00:29:10,890 Bravo! You're the champ! 348 00:29:10,970 --> 00:29:13,600 Ma'am, your "Sh" stands for "champion"! 349 00:29:13,680 --> 00:29:17,890 The classic champion. Partizan needs a player like him. 350 00:29:29,360 --> 00:29:30,740 Eso! 351 00:29:31,490 --> 00:29:34,490 Stop the fight! 352 00:29:51,720 --> 00:29:53,850 Leave my son alone! 353 00:29:53,930 --> 00:29:56,090 Leave the kid alone, dopehead! 354 00:29:56,180 --> 00:29:57,980 I'll fucking kill you! 355 00:30:10,570 --> 00:30:13,660 You did it, Milos! 356 00:30:16,370 --> 00:30:18,160 Mommy's coming! 357 00:30:19,080 --> 00:30:21,860 Uncle's coming! 358 00:30:22,000 --> 00:30:24,210 I'm coming, my boy! 359 00:30:24,290 --> 00:30:27,080 Leave it to me, Dad! Please! 360 00:30:33,140 --> 00:30:35,920 You band of fucking nationalists! 361 00:30:44,230 --> 00:30:45,560 Milos! 362 00:30:48,690 --> 00:30:50,270 Bash that one, he's getting away! 363 00:30:50,360 --> 00:30:51,850 He's getting away! 364 00:31:00,620 --> 00:31:04,040 Tell me exactly what he said. 365 00:31:04,120 --> 00:31:07,410 He said: "Ma'am, your Milos is the best. 366 00:31:07,500 --> 00:31:09,750 But you know that already. 367 00:31:09,840 --> 00:31:11,580 Spare me your comments. 368 00:31:11,670 --> 00:31:13,250 Mind if I finish? 369 00:31:13,380 --> 00:31:15,290 Secondly, he said he'd phone 370 00:31:15,390 --> 00:31:17,130 in a week's time. 371 00:31:17,220 --> 00:31:18,500 So why didn't he call? 372 00:31:18,600 --> 00:31:21,310 He said if business didn't prevent him. 373 00:31:21,390 --> 00:31:23,770 He's a very busy manager. 374 00:31:23,850 --> 00:31:26,860 He said: "Partizan needs Milos." 375 00:31:26,940 --> 00:31:29,230 What more do you want? 376 00:31:29,400 --> 00:31:31,530 Anna Karenina had no allergy. 377 00:31:31,610 --> 00:31:32,780 She was visiting her brother 378 00:31:32,860 --> 00:31:35,190 and she took the train home. 379 00:31:35,280 --> 00:31:37,950 No, Nada, he didn't really have big ears. 380 00:31:38,030 --> 00:31:40,790 She just didn't love him anymore. 381 00:31:40,870 --> 00:31:44,320 He was supposed to call last Monday. 382 00:31:44,460 --> 00:31:47,000 He'll call, don't worry. - He'll call? 383 00:31:47,080 --> 00:31:49,300 It's been a week already. 384 00:31:49,420 --> 00:31:52,790 Not even Einstein would say that. 385 00:31:52,880 --> 00:31:54,540 What day is it? 386 00:31:54,630 --> 00:31:56,930 I have no idea. - Saturday. 387 00:31:57,010 --> 00:31:59,300 He'll call, I tell you. 388 00:32:00,220 --> 00:32:01,810 Will he? 389 00:32:01,890 --> 00:32:04,380 If he really needed me, 390 00:32:04,480 --> 00:32:06,470 he'd be calling five times a day. 391 00:32:07,100 --> 00:32:08,680 Are you crying? 392 00:32:08,770 --> 00:32:10,570 No, I'm not. 393 00:32:10,690 --> 00:32:13,100 Looks to me like you are. 394 00:32:13,190 --> 00:32:16,400 Well, you're blind. - You're crying. 395 00:32:21,950 --> 00:32:24,080 I want to go back to Belgrade. 396 00:32:25,210 --> 00:32:27,110 I want to play soccer there. 397 00:32:27,210 --> 00:32:29,750 Then go, but don't cry. 398 00:32:29,840 --> 00:32:31,550 And you stop shouting. - Who's shouting? 399 00:32:31,630 --> 00:32:33,540 You're shouting! - I'm not shouting. 400 00:32:35,930 --> 00:32:37,180 What's more, 401 00:32:37,260 --> 00:32:39,420 you dragged me out here. 402 00:32:39,510 --> 00:32:41,050 Did I? 403 00:32:43,100 --> 00:32:45,810 And you took me off the stage. 404 00:32:46,390 --> 00:32:48,550 Better me than the critics. 405 00:32:49,480 --> 00:32:52,020 What did you say? - Just kidding. 406 00:32:52,110 --> 00:32:54,940 When did I ever have bad reviews? I know... 407 00:32:55,030 --> 00:32:57,190 Tell me, when? 408 00:32:57,280 --> 00:32:58,700 That's what I'm saying. 409 00:32:58,780 --> 00:33:01,020 Can't a man joke around here anymore? 410 00:33:22,470 --> 00:33:25,840 Those beech trees don't go with the house 411 00:33:25,930 --> 00:33:28,970 They're not beeches, they're linden trees 412 00:33:29,060 --> 00:33:31,050 Something has to smell nice. 413 00:33:35,190 --> 00:33:38,070 What? You want to dig? 414 00:33:38,150 --> 00:33:41,070 Then go ahead. 415 00:33:42,070 --> 00:33:43,650 Wait. Not like that. 416 00:33:43,740 --> 00:33:47,450 Like this. Your foot goes here. 417 00:34:13,110 --> 00:34:14,900 What a sensation! 418 00:34:14,980 --> 00:34:16,150 I feel like blowing up 419 00:34:16,230 --> 00:34:17,690 the whole countryside... 420 00:34:23,870 --> 00:34:27,320 Hey, bro, we won't have a border here, 421 00:34:27,410 --> 00:34:28,500 will we? 422 00:34:28,580 --> 00:34:30,120 Where do you see a border? 423 00:34:30,210 --> 00:34:35,030 There, Nada. And Serbia's over there. 424 00:34:35,130 --> 00:34:38,550 Customs in the middle of the tunnel? 425 00:34:38,630 --> 00:34:40,170 I don't know. 426 00:34:40,260 --> 00:34:43,260 But the border is here. 427 00:34:44,590 --> 00:34:45,970 What a tragedy! 428 00:34:46,060 --> 00:34:48,010 I want to thank you 429 00:34:48,100 --> 00:34:49,890 for turning out in force 430 00:34:49,980 --> 00:34:53,090 to show your readiness at tough times 431 00:34:53,190 --> 00:34:55,090 to defend your homes 432 00:34:55,190 --> 00:34:57,600 against the wild beasts. 433 00:34:57,690 --> 00:35:00,950 I officially declare this bear hunt open. 434 00:35:05,240 --> 00:35:08,830 Just a quick word... What is it, Filipovic? 435 00:35:08,910 --> 00:35:12,250 The party called from Sarajevo again. 436 00:35:13,080 --> 00:35:17,300 They said: "Does Radovan know who's in charge?" 437 00:35:17,380 --> 00:35:19,200 Are they threatening me? 438 00:35:19,300 --> 00:35:22,720 Why are they so hung up on that freight train? 439 00:35:23,130 --> 00:35:25,090 Big deal! 440 00:35:25,180 --> 00:35:28,210 Well, it is big. A million marks. 441 00:35:28,310 --> 00:35:31,340 That's what I call greedy. 442 00:35:31,430 --> 00:35:33,590 Do you think I'm stupid? 443 00:35:33,690 --> 00:35:37,190 No, but we're farting on our own candle. 444 00:35:37,270 --> 00:35:40,280 They'll cross us off the map if we don't play along. 445 00:35:40,360 --> 00:35:43,150 Over my dead body! 446 00:35:43,240 --> 00:35:48,200 No more scams using cripples. Shame on you! 447 00:35:48,280 --> 00:35:51,150 I have higher connections in Belgrade. 448 00:35:51,240 --> 00:35:54,950 We'll see who fucks who. You or me. 449 00:35:56,040 --> 00:35:58,200 Enough of this... 450 00:36:08,050 --> 00:36:14,850 When a young hunter I used to be, a young girl fell in love with me. 451 00:36:15,060 --> 00:36:19,220 She was so lovely and so fine, 452 00:36:19,310 --> 00:36:23,360 she was my darling, she was mine. 453 00:36:23,440 --> 00:36:27,060 Before I'd set off to hunt at dawn, 454 00:36:27,160 --> 00:36:30,940 Her goodbye kiss was like a ray of sun. 455 00:36:31,040 --> 00:36:34,820 It gave me luck along the track, 456 00:36:34,910 --> 00:36:39,070 a pledge that I would safely come back. 457 00:36:39,170 --> 00:36:42,670 Rabbit, fox and quail, 458 00:36:42,750 --> 00:36:46,370 partridge and wild duck, 459 00:36:46,470 --> 00:36:51,550 you can catch all these with luck. 460 00:36:51,680 --> 00:36:55,980 But never will you pick up my trail. 461 00:36:57,770 --> 00:37:00,610 If only people knew the life to live. 462 00:37:00,690 --> 00:37:04,390 Happiness is all that life could give. 463 00:37:04,490 --> 00:37:08,240 Those were days of dreams for me. 464 00:37:08,320 --> 00:37:13,480 When a young hunter I used to be... 465 00:38:14,550 --> 00:38:16,010 A bear! 466 00:38:18,180 --> 00:38:20,810 Run! 467 00:38:59,430 --> 00:39:01,810 All clear, Mr. Mayor. 468 00:39:20,370 --> 00:39:23,910 Who leads every revolution? 469 00:39:24,000 --> 00:39:27,950 Who gives us our daily bread? 470 00:39:28,040 --> 00:39:32,050 Who can be pope, king or sultan, 471 00:39:32,170 --> 00:39:37,680 and presides over living and dead? 472 00:39:39,770 --> 00:39:43,550 It's a man, an intellectual, 473 00:39:43,690 --> 00:39:47,550 he is the cornerstone of progress. 474 00:39:47,650 --> 00:39:51,650 A gentleman, a professional, 475 00:39:51,740 --> 00:39:55,950 his biography is marvelous. 476 00:39:56,030 --> 00:39:59,900 He can change mud into gold, 477 00:39:59,990 --> 00:40:04,170 turn a stone into a flower. 478 00:40:04,250 --> 00:40:06,490 To create is in his power. 479 00:40:06,580 --> 00:40:12,130 Honey, it's a man's world. 480 00:40:13,300 --> 00:40:17,540 You can build an ark 481 00:40:19,510 --> 00:40:23,980 to save humanity, 482 00:40:25,560 --> 00:40:29,770 you can raise your little finger 483 00:40:29,860 --> 00:40:34,030 to part the waves of the sea. 484 00:40:35,490 --> 00:40:37,980 You can build the peace 485 00:40:39,530 --> 00:40:42,900 or the Great Wall of China, 486 00:40:44,000 --> 00:40:47,330 you can read our dreams, 487 00:40:47,420 --> 00:40:51,960 books and beliefs. 488 00:40:52,420 --> 00:40:54,750 You can make war 489 00:40:56,050 --> 00:40:58,830 transact a NATO pact 490 00:40:59,760 --> 00:41:02,560 You can write history, 491 00:41:02,640 --> 00:41:06,510 constitutions and poetry, 492 00:41:07,560 --> 00:41:10,270 but you do all of this 493 00:41:11,070 --> 00:41:13,820 just because of me. 494 00:41:14,860 --> 00:41:17,610 To conquer a women's heart 495 00:41:17,700 --> 00:41:21,150 is the hardest victory. 496 00:41:44,010 --> 00:41:47,770 It's a man, an individual pure, 497 00:41:47,850 --> 00:41:51,720 for every illness he finds the cure 498 00:41:51,810 --> 00:41:56,060 He built railroads and great roads. 499 00:41:56,150 --> 00:42:00,410 Honey, it's a man's world. 500 00:42:01,490 --> 00:42:04,660 Without me, 501 00:42:09,000 --> 00:42:12,030 You're an unfinished rhyme. 502 00:42:15,420 --> 00:42:18,050 Without me, 503 00:42:18,170 --> 00:42:23,760 you are a sad linden in a desert clime. 504 00:42:26,310 --> 00:42:29,230 Cities you can build, 505 00:42:31,060 --> 00:42:34,060 or take apart, 506 00:42:35,770 --> 00:42:39,390 You can split the atom, 507 00:42:39,490 --> 00:42:43,020 but not my heart. 508 00:42:44,870 --> 00:42:47,790 You can make war, 509 00:42:48,870 --> 00:42:51,910 transact a NATO pact 510 00:42:52,830 --> 00:42:57,710 You can write history... 511 00:43:00,970 --> 00:43:03,510 The Serbs of Bosnia-Herzegovina declared 512 00:43:03,590 --> 00:43:05,580 that the murder at a Serb wedding 513 00:43:05,680 --> 00:43:08,850 was a shot aimed at the Serb people. 514 00:43:08,930 --> 00:43:11,340 Among conditions are demands 515 00:43:11,440 --> 00:43:14,190 for an urgent resumption of the... 516 00:43:14,270 --> 00:43:17,860 conference on the democratization... 517 00:43:17,980 --> 00:43:19,720 Where's Milos? 518 00:43:20,610 --> 00:43:22,770 At Eso's. Where else? 519 00:43:25,530 --> 00:43:27,190 What's he doing there? 520 00:43:27,280 --> 00:43:29,530 He likes the cakes. It's Ramadan. 521 00:43:29,620 --> 00:43:31,830 He was there last year too. 522 00:43:32,920 --> 00:43:35,950 He should stay away from that Esad. 523 00:43:36,040 --> 00:43:39,750 Why? He's a good boy. 524 00:43:39,880 --> 00:43:42,290 ...the result of yesterday's murder 525 00:43:42,380 --> 00:43:45,420 of a Serb, Nikola Grdovic, 526 00:43:45,510 --> 00:43:51,270 outside an Orthodox church in Sarajevo. 527 00:43:51,980 --> 00:43:57,730 Citizens were advised to stay home. 528 00:43:58,270 --> 00:44:01,220 Although there has been no fighting, 529 00:44:01,320 --> 00:44:03,810 gunfire has been heard. 530 00:44:03,900 --> 00:44:07,690 You ask why? Look around you. They're shooting everywhere 531 00:44:07,780 --> 00:44:11,200 and you ask why. Don't you watch TV? 532 00:44:11,290 --> 00:44:13,410 It's all lies. 533 00:44:13,660 --> 00:44:15,490 It won't happen, woman. 534 00:44:15,580 --> 00:44:17,080 Folks are reasonable here. 535 00:44:17,170 --> 00:44:19,800 The way you talk isn't reasonable. 536 00:44:19,880 --> 00:44:22,840 Me? What's wrong with you today? 537 00:44:22,970 --> 00:44:25,830 Veljo left a letter for Milos. 538 00:44:25,930 --> 00:44:28,000 It may be from Belgrade. 539 00:44:29,890 --> 00:44:31,550 On the table. 540 00:44:35,640 --> 00:44:37,220 From Belgrade. 541 00:44:37,350 --> 00:44:39,980 Maybe Partizan wants him. 542 00:44:41,030 --> 00:44:44,980 In today's events, one citizen was killed 543 00:44:45,070 --> 00:44:47,390 and four wounded... 544 00:44:48,200 --> 00:44:53,750 He is to report within 24 hour to his army unit. 545 00:44:53,870 --> 00:44:55,750 The army! 546 00:44:55,870 --> 00:44:58,580 That calls for a toast! 547 00:44:58,670 --> 00:45:00,790 It's the army, you idiot! 548 00:45:03,250 --> 00:45:08,330 Hey, Dad, if only you were here to see Milos off to the army. 549 00:45:08,430 --> 00:45:12,260 Fuck you and your railroad! 550 00:45:12,350 --> 00:45:15,880 And damn me for letting you bring me out here. What's wrong? 551 00:45:17,020 --> 00:45:20,720 What is it, woman? - What is this? 552 00:45:23,780 --> 00:45:28,070 It's a scale model. - Scale model? 553 00:45:29,280 --> 00:45:31,320 What are you doing? 554 00:45:31,450 --> 00:45:33,770 You call this a life? 555 00:45:35,540 --> 00:45:37,110 Calm down, woman! 556 00:45:37,250 --> 00:45:38,620 Let go of me! 557 00:45:41,290 --> 00:45:44,210 You call this a life? - Leave that alone! 558 00:45:44,340 --> 00:45:48,260 You want a dead hero in the house? 559 00:45:50,300 --> 00:45:55,270 Do you want to have a bust made for your son? 560 00:45:55,390 --> 00:45:58,730 Idiot! It's not just military service. 561 00:45:58,810 --> 00:46:01,900 Okay, calm down. - It's a call to war. 562 00:46:02,020 --> 00:46:05,560 They won't get my child! - Leave Dad alone. 563 00:46:11,610 --> 00:46:13,520 I'm not going back! 564 00:46:17,200 --> 00:46:21,500 I won't go. - Wait! 565 00:46:23,500 --> 00:46:25,080 What is it now? 566 00:46:26,250 --> 00:46:27,800 Upset mother again? 567 00:46:27,880 --> 00:46:29,540 I didn't say a word. 568 00:46:29,630 --> 00:46:31,180 You did. 569 00:46:31,260 --> 00:46:32,720 So why's she crying? 570 00:46:32,800 --> 00:46:35,010 It wasn't me, honest. 571 00:46:35,140 --> 00:46:37,770 A Ramadan cake from Mom! 572 00:46:37,850 --> 00:46:39,670 Thanks, son. 573 00:46:39,770 --> 00:46:41,480 Off I go. 574 00:46:42,150 --> 00:46:44,900 Do you have a spark of intelligence? 575 00:46:45,900 --> 00:46:48,780 Want to hear something intelligent? 576 00:46:48,860 --> 00:46:51,890 Yes, tell us. - Come here. 577 00:46:53,320 --> 00:46:59,780 That manager, Zurovac, called. He made me an official offer. 578 00:47:02,960 --> 00:47:05,790 They want your son to join Partizan. 579 00:47:10,800 --> 00:47:13,890 Milos Djukic! - That's my boy! 580 00:47:15,090 --> 00:47:17,420 That's my boy! 581 00:47:17,510 --> 00:47:19,310 Milos! 582 00:47:33,110 --> 00:47:39,400 Tomo's got something for you! Something fancy and modern! 583 00:47:58,430 --> 00:47:59,920 Basic training? 584 00:48:00,010 --> 00:48:02,340 Just basic training, honest! 585 00:48:02,480 --> 00:48:05,020 Filipovic arranged it with the army. 586 00:48:05,100 --> 00:48:06,270 You can ask him. 587 00:48:06,350 --> 00:48:08,480 Milos! 588 00:48:08,690 --> 00:48:11,890 Hold on, son! Calm down! 589 00:48:12,030 --> 00:48:13,900 What is it? 590 00:48:15,410 --> 00:48:18,080 I don't believe him. 591 00:48:18,200 --> 00:48:20,950 Not a word he says! 592 00:48:21,200 --> 00:48:23,910 You have to do basic training. 593 00:48:24,000 --> 00:48:26,040 Not even God can change that. 594 00:48:26,120 --> 00:48:27,950 That's how it is. 595 00:48:28,040 --> 00:48:30,710 That's how it is? - Yes. 596 00:48:31,300 --> 00:48:33,010 How it is? 597 00:48:40,810 --> 00:48:46,050 As soon as you finish basic training, you join Partizan straightaway. 598 00:48:46,940 --> 00:48:48,600 Listen to me. 599 00:48:48,770 --> 00:48:51,010 It's all been arranged. 600 00:48:53,780 --> 00:48:55,060 What's this? 601 00:49:00,070 --> 00:49:02,740 Why the long face if it's fine? 602 00:49:02,870 --> 00:49:04,780 Who has a long face? 603 00:49:06,870 --> 00:49:09,740 You know what I mean. 604 00:49:09,830 --> 00:49:12,500 What do you mean, long face? 605 00:49:15,420 --> 00:49:17,550 Just what I said. 606 00:49:17,630 --> 00:49:20,340 Why do you look so miserable? 607 00:49:21,600 --> 00:49:23,420 Miserable? 608 00:49:25,600 --> 00:49:27,140 Oh, son, 609 00:49:28,520 --> 00:49:30,730 I was born that way. 610 00:49:36,940 --> 00:49:38,200 Quick! 611 00:49:45,450 --> 00:49:49,860 Here's Tomo Krtolina, your Santa Claus! 612 00:49:50,920 --> 00:49:54,000 Where have you been, Tomo? 613 00:49:54,170 --> 00:49:56,250 3, 4... 614 00:49:56,340 --> 00:50:01,470 Come one, come all 615 00:50:01,800 --> 00:50:04,590 Come everyone when I take my oath this fall... 616 00:50:04,680 --> 00:50:06,760 Go to your mother now. 617 00:50:09,140 --> 00:50:10,800 Mother! 618 00:50:11,190 --> 00:50:12,690 Milos! 619 00:50:21,740 --> 00:50:23,900 Aleksic! - Hey, Luka... 620 00:50:24,030 --> 00:50:26,080 Old pal, where you been? 621 00:50:26,160 --> 00:50:29,280 I have to ask you something. You're my only hope. 622 00:50:29,370 --> 00:50:31,580 Me, your only hope? 623 00:50:31,670 --> 00:50:36,660 If a soldier's your only hope you're really in bad shape. 624 00:50:36,960 --> 00:50:40,170 It's about the war. She's bugging me. 625 00:50:40,260 --> 00:50:44,210 She says he's going to war, not basic training. 626 00:50:44,800 --> 00:50:46,800 There won't be a war. 627 00:50:46,930 --> 00:50:48,640 There won't? 628 00:50:48,730 --> 00:50:53,100 If everything goes according to plan, we can avoid it. 629 00:50:53,690 --> 00:50:57,850 Auntie's little honeybunch! 630 00:51:02,950 --> 00:51:06,900 Where will you be stationed? In Novi Sad. - That's not far! 631 00:51:06,990 --> 00:51:08,240 True. 632 00:51:08,330 --> 00:51:11,160 What's it near to? The battle zone. 633 00:51:11,290 --> 00:51:14,820 You're as good at geography as my old lady is. 634 00:51:15,580 --> 00:51:18,750 I've been halfway across Europe. 635 00:51:18,880 --> 00:51:21,340 Just eat. Eat! 636 00:51:55,380 --> 00:52:00,960 I have no one here. Just my son. And my husband. 637 00:52:02,050 --> 00:52:04,010 Come over here. 638 00:52:04,720 --> 00:52:06,510 I have something to tell you. 639 00:52:22,030 --> 00:52:24,600 Oh, you're so funny! 640 00:52:24,700 --> 00:52:26,690 Our chief's in Moscow. 641 00:52:27,820 --> 00:52:29,650 If they let us, 642 00:52:29,740 --> 00:52:34,570 the military could take over, and put an end to all this shit. 643 00:52:34,710 --> 00:52:37,280 That means no war? 644 00:52:38,790 --> 00:52:41,880 No war, Luka. - Thanks, Aleksic. 645 00:52:43,130 --> 00:52:44,870 You're a real brother. 646 00:52:45,010 --> 00:52:46,340 Sure, Luka. 647 00:52:52,970 --> 00:52:54,970 No war. 648 00:52:58,730 --> 00:53:00,860 Excuse me! Come over here. 649 00:53:00,940 --> 00:53:02,850 What is it? - Over here. 650 00:53:02,940 --> 00:53:05,740 C'mon, give me a little kiss. 651 00:53:06,320 --> 00:53:08,810 We won't have a war. - Says who? 652 00:53:08,910 --> 00:53:10,730 Someone who knows. 653 00:53:10,820 --> 00:53:14,690 That "someone" will end up starting the war. 654 00:53:37,430 --> 00:53:40,800 Luka, you poor martyr. 655 00:53:40,900 --> 00:53:43,980 Fuck women and their creator! 656 00:53:52,240 --> 00:53:53,790 Stop playing! 657 00:53:54,990 --> 00:53:56,790 Stop the music! 658 00:53:58,420 --> 00:54:00,240 Stop, when I tell you. 659 00:54:00,540 --> 00:54:02,700 Is Milos serving in Hungary? 660 00:54:02,790 --> 00:54:04,670 Play one of our songs. 661 00:54:08,130 --> 00:54:09,470 Good evening. 662 00:54:09,550 --> 00:54:12,220 I wanna extend a welcome to everyone here. 663 00:54:12,300 --> 00:54:18,230 And I'd like especially to welcome the Djani Rebus Band. 664 00:54:18,310 --> 00:54:20,350 Give 'em a big hand! 665 00:54:22,360 --> 00:54:28,980 The song I'd like to dedicate to Milos as he goes off to the army is "Time's Up" 666 00:54:29,110 --> 00:54:31,980 Karakaj. - Fuck Karakaj. 667 00:54:32,070 --> 00:54:33,560 Never Mind. 668 00:54:40,500 --> 00:54:45,540 Time's up! 669 00:54:45,880 --> 00:54:49,160 I have to go into the army 670 00:54:49,260 --> 00:54:52,140 So long, mom and dad 671 00:54:52,220 --> 00:54:55,550 So long, good old godfather 672 00:54:57,680 --> 00:55:02,590 So prepare my farewell party 673 00:55:04,270 --> 00:55:06,850 And now for the knockout punch! 674 00:55:08,240 --> 00:55:11,440 Momcilo! Momcilo! 675 00:55:13,200 --> 00:55:16,320 What is it now? 676 00:55:16,620 --> 00:55:19,990 The war's started. What are you doing? 677 00:55:20,080 --> 00:55:21,990 What? What? 678 00:55:22,080 --> 00:55:24,630 The game's on, sweetpea. 679 00:55:24,710 --> 00:55:26,780 But I don't feel it! 680 00:55:45,730 --> 00:55:48,600 Gotcha, you slut! 681 00:55:53,150 --> 00:55:55,910 Godfather Rajko 682 00:55:55,990 --> 00:55:58,200 Let out the dog 683 00:55:59,160 --> 00:56:03,400 To watch over the house 684 00:56:04,540 --> 00:56:07,380 Don't let the wolf 685 00:56:07,460 --> 00:56:10,460 get his paws around 686 00:56:10,550 --> 00:56:13,660 my Red Riding Hood 687 00:56:13,760 --> 00:56:17,010 while I'm away 688 00:56:17,100 --> 00:56:21,590 County Tuzla, village of Karakaj 689 00:56:23,140 --> 00:56:27,970 That's the place I call home 690 00:57:23,240 --> 00:57:25,570 Anybody home? 691 00:57:29,960 --> 00:57:33,880 Anyone to see the soldier off? 692 00:57:34,340 --> 00:57:36,160 Here I am. 693 00:57:45,810 --> 00:57:47,390 Where's mother? 694 00:57:47,480 --> 00:57:50,230 I took her to the hospital. 695 00:57:50,310 --> 00:57:52,980 They're keeping her for tests. 696 00:57:55,820 --> 00:57:59,410 That allergy come pretty often? 697 00:57:59,490 --> 00:58:01,700 It doesn't go away so easily. 698 00:58:01,780 --> 00:58:05,230 In some cases, it's for life. 699 00:58:09,000 --> 00:58:12,000 Get ready. Don't just stand there. 700 00:58:37,820 --> 00:58:39,480 I'll miss my bus. 701 00:58:39,570 --> 00:58:41,480 Wait! 702 00:58:42,530 --> 00:58:44,520 Kiss Mother for me. 703 00:58:57,760 --> 00:58:59,460 Wait up! 704 00:59:02,090 --> 00:59:04,000 Wait, Milos! 705 00:59:11,310 --> 00:59:14,930 You see? Speed is important. 706 00:59:15,980 --> 00:59:19,350 The feeling's important. You dropped your wallet, dummy. 707 00:59:23,200 --> 00:59:25,950 Speed and feeling are equal. 708 00:59:26,530 --> 00:59:30,150 They're part of the same equation. 709 00:59:33,580 --> 00:59:36,160 Take care. 710 01:00:01,820 --> 01:00:06,150 "Kiss mother for me" 711 01:00:30,600 --> 01:00:32,720 Damn women! 712 01:01:31,780 --> 01:01:33,410 What? 713 01:01:34,660 --> 01:01:37,290 I'll put an end to your babbling! 714 01:01:50,350 --> 01:01:52,180 Fuck you! 715 01:02:05,690 --> 01:02:09,450 Think what you want but Veljo is no fool! 716 01:02:09,530 --> 01:02:11,190 Who says you are? 717 01:02:11,280 --> 01:02:13,490 When I use my head things clear up. 718 01:02:13,580 --> 01:02:14,660 People told me: 719 01:02:14,740 --> 01:02:19,490 Veljo, hide your family! But I didn't. 720 01:02:19,620 --> 01:02:21,330 Who told you to? 721 01:02:21,420 --> 01:02:25,120 I said: Luka's smart, an engineer. He didn't hide his wife. 722 01:02:25,210 --> 01:02:27,420 So why should I? - What? 723 01:02:27,510 --> 01:02:29,910 You hid her with the Hungarian. 724 01:02:30,010 --> 01:02:33,260 I told my wife: Off to Serbia with you! 725 01:02:33,390 --> 01:02:35,430 I didn't hide Jadranka. 726 01:02:35,520 --> 01:02:39,190 But I saw her leave with the Hungarian. 727 01:02:53,240 --> 01:02:57,370 Listen good, the railroad is under military control. 728 01:02:57,500 --> 01:03:01,910 From now on, you answer only to us. 729 01:03:02,130 --> 01:03:06,380 You're in charge of maintenance and communications. 730 01:03:06,460 --> 01:03:08,870 Report all damage to me. 731 01:03:08,970 --> 01:03:10,510 That's an order. 732 01:03:10,590 --> 01:03:14,640 The tracks must be operational at all times. Understand? 733 01:03:37,740 --> 01:03:41,000 Look at her! Where are you going? 734 01:03:41,120 --> 01:03:43,450 Want a train to run you over? 735 01:03:43,540 --> 01:03:45,330 Go on home! 736 01:03:45,420 --> 01:03:48,170 It's useless to talk to you! 737 01:03:48,750 --> 01:03:50,550 What did you bring? 738 01:03:50,630 --> 01:03:52,760 A bit of everything. 739 01:03:52,840 --> 01:03:54,430 What goes into a Bosnian stew? 740 01:03:54,510 --> 01:03:57,760 Everything. Milos loves it. 741 01:03:57,850 --> 01:04:00,310 Hear those explosions? 742 01:04:08,980 --> 01:04:10,360 They're pounding away. 743 01:04:10,440 --> 01:04:12,320 Milos is being transferred here. 744 01:04:12,400 --> 01:04:15,160 Whereabouts? - To Bosnia. 745 01:04:15,280 --> 01:04:18,820 He'll pop in if he's nearby. 746 01:04:18,910 --> 01:04:21,200 I'm scared to be in my house alone. 747 01:04:21,290 --> 01:04:26,420 I brought a chess set. We can have a game. Good idea. 748 01:04:28,420 --> 01:04:30,330 What's that? 749 01:04:36,140 --> 01:04:38,290 They're our boys. 750 01:04:39,510 --> 01:04:41,250 Hey, soldier! 751 01:04:47,480 --> 01:04:50,430 Those aren't our boys! Run! 752 01:04:50,780 --> 01:04:53,440 Didn't I say they were pounding away? 753 01:04:54,400 --> 01:04:56,280 What is it? Not afraid? 754 01:04:56,360 --> 01:04:59,030 Why afraid? They announced a cease-fire. 755 01:04:59,120 --> 01:05:00,660 A cease-fire? 756 01:05:01,790 --> 01:05:03,690 Fucking cease-fire! 757 01:05:05,790 --> 01:05:07,330 They're pounding away! 758 01:05:10,880 --> 01:05:12,590 I can't hear anything. 759 01:05:26,560 --> 01:05:28,470 You have the first move. 760 01:05:29,770 --> 01:05:33,020 I'm black. - Fine. 761 01:05:43,450 --> 01:05:45,330 Know what my old man used to say? 762 01:05:45,410 --> 01:05:46,610 What? 763 01:05:48,160 --> 01:05:50,660 That war always comes quickly. 764 01:05:50,750 --> 01:05:53,040 You see it coming. 765 01:05:53,130 --> 01:05:54,790 It rolls in like a flood, 766 01:05:54,880 --> 01:05:58,750 but starts by surprise, understand? - Yeah. 767 01:06:12,570 --> 01:06:15,140 Let's play, and the hell with them. 768 01:06:19,990 --> 01:06:21,070 Veljo! 769 01:06:22,410 --> 01:06:24,730 Was that a 120mm shell? - Yes. 770 01:06:24,870 --> 01:06:26,660 Where'd the Ustasha get them? 771 01:06:26,750 --> 01:06:29,210 Genscher sent 'em to the Croats. 772 01:06:37,300 --> 01:06:40,640 Wake up, Luka! - What are you yelling for? 773 01:06:41,260 --> 01:06:44,040 Where's Veljo? He's not home. 774 01:06:44,140 --> 01:06:46,270 Why do you need him? 775 01:06:53,020 --> 01:06:55,600 Mobilization! 776 01:06:58,190 --> 01:07:00,860 A rocket launcher consists the following: 777 01:07:00,950 --> 01:07:04,620 The barrel, the rocket inside, 778 01:07:05,870 --> 01:07:08,280 front and rear sights, 779 01:07:08,370 --> 01:07:10,250 and the launch mechanism. 780 01:07:10,330 --> 01:07:11,500 Is that clear? 781 01:07:12,880 --> 01:07:14,750 You, young man. 782 01:07:15,920 --> 01:07:17,250 Step forward. 783 01:07:18,840 --> 01:07:20,970 What in thunderation! 784 01:07:25,140 --> 01:07:27,300 We'll do a little test shot. 785 01:07:27,390 --> 01:07:31,850 See that isolated tree at 250 meters? 786 01:07:32,060 --> 01:07:33,690 That's the target. 787 01:07:34,940 --> 01:07:37,650 Okay, doll, is that clear? 788 01:07:37,730 --> 01:07:39,610 It is. 789 01:07:40,360 --> 01:07:42,100 Take aim... 790 01:07:46,830 --> 01:07:48,080 Fire! 791 01:07:57,170 --> 01:08:00,090 Zowie! What a ricochet! 792 01:08:17,310 --> 01:08:19,810 Good news, your son's here! 793 01:08:19,900 --> 01:08:21,640 Milos! Where? 794 01:08:21,740 --> 01:08:24,280 At the house. The captain drove him there. 795 01:08:26,620 --> 01:08:28,410 Is that the truth? 796 01:08:28,530 --> 01:08:30,780 Why would I lie? 797 01:08:53,850 --> 01:08:55,480 Milos! 798 01:09:10,410 --> 01:09:12,120 Get down, Zujka! 799 01:10:39,210 --> 01:10:44,090 Why are you lying like this? Stretch out. 800 01:11:40,930 --> 01:11:42,390 Wait up! 801 01:12:02,250 --> 01:12:05,530 Take it easy! Don't overdo it! 802 01:12:08,500 --> 01:12:11,000 Where's my Milos hiding? 803 01:12:31,570 --> 01:12:33,110 Hey, Veljo! 804 01:12:36,780 --> 01:12:38,740 Everything okay at your place? 805 01:12:40,030 --> 01:12:43,120 It really shook last night. 806 01:12:43,200 --> 01:12:47,070 I lost some roof tiles. You know the real miracle, 807 01:12:47,170 --> 01:12:51,300 nothing happened to the Bosnian stew. It just got cold. 808 01:12:52,630 --> 01:12:54,760 Oh, my Luka! 809 01:12:54,880 --> 01:12:58,470 My boy visits and I give him nothing. 810 01:12:58,550 --> 01:13:01,220 What an ass, I fell asleep. 811 01:13:06,520 --> 01:13:08,310 Had any damage? 812 01:13:08,400 --> 01:13:10,690 Come down. I have news. 813 01:13:10,770 --> 01:13:16,320 Could you hand me up that long board, there, on the ledge? 814 01:13:25,790 --> 01:13:29,410 Come down. I have to tell you something. 815 01:13:30,840 --> 01:13:33,050 I can't. Tell me. 816 01:13:33,250 --> 01:13:37,300 Come down! It's not about Jadranka. 817 01:13:38,550 --> 01:13:40,210 Is it Milos? 818 01:13:47,020 --> 01:13:48,680 Is he dead? 819 01:13:50,690 --> 01:13:53,610 Tell me. Is he wounded? 820 01:13:54,860 --> 01:13:56,820 No. Come down! 821 01:13:56,900 --> 01:13:58,730 Tell me what happened? 822 01:13:58,820 --> 01:14:02,190 I'll murder you if I come down! 823 01:14:05,080 --> 01:14:06,950 He's a prisoner. 824 01:14:07,500 --> 01:14:09,210 A prisoner? 825 01:14:10,540 --> 01:14:12,590 Milos, a prisoner? 826 01:14:22,050 --> 01:14:23,140 How did it happen? 827 01:14:23,220 --> 01:14:24,960 The captain will tell you. 828 01:14:36,740 --> 01:14:40,860 Vladan! Get the chopper for the wounded! On the double! 829 01:14:46,040 --> 01:14:47,610 Captain! 830 01:14:52,670 --> 01:14:56,960 Send your unit to hill 805! 831 01:14:57,260 --> 01:15:00,460 He wants to take Milos's place. 832 01:15:00,550 --> 01:15:02,630 To do what? - To replace Milos. 833 01:15:02,720 --> 01:15:04,380 Transfer me! 834 01:15:04,680 --> 01:15:06,470 You've gone crazy too? 835 01:15:06,720 --> 01:15:09,730 Let's go home. - I don't want to. 836 01:15:14,900 --> 01:15:16,320 Listen. 837 01:15:16,440 --> 01:15:19,810 I won't leave without a mission. 838 01:15:29,500 --> 01:15:34,210 Remember, this isn't your private war. 839 01:15:34,880 --> 01:15:38,630 I can't take any more. I'll kill myself. 840 01:15:39,880 --> 01:15:41,590 What? 841 01:15:44,140 --> 01:15:47,560 Vladan, get out. - You haven't finished. 842 01:15:47,640 --> 01:15:49,180 Get out. - But you haven't... 843 01:15:49,270 --> 01:15:51,420 Dismissed! - Yes, sir. 844 01:15:56,520 --> 01:15:58,260 You'll kill yourself? 845 01:15:59,570 --> 01:16:03,350 Too easy. Death doesn't hurt, my friend. 846 01:16:04,610 --> 01:16:07,160 It's living that hurts. 847 01:16:09,450 --> 01:16:11,580 Did you know I have a brother? 848 01:16:11,830 --> 01:16:14,320 Or I had one. I don't know. 849 01:16:14,420 --> 01:16:16,460 My Stevan. 850 01:16:17,790 --> 01:16:19,590 It's been two years. 851 01:16:20,630 --> 01:16:22,870 Two years since he disappeared. 852 01:16:25,140 --> 01:16:27,130 He's not among the dead 853 01:16:27,640 --> 01:16:29,800 so I can't bury him. 854 01:16:29,890 --> 01:16:32,180 He's not among the prisoners. 855 01:16:32,270 --> 01:16:33,270 He's not among the living 856 01:16:33,350 --> 01:16:35,010 so I can't hug him. 857 01:16:35,100 --> 01:16:37,060 The man simply vanished! 858 01:16:37,190 --> 01:16:40,360 Vanished into thin air! 859 01:16:40,480 --> 01:16:42,980 I asked for a transfer to Lika. 860 01:16:43,070 --> 01:16:45,310 Know what they told me? 861 01:16:47,700 --> 01:16:50,240 This isn't my private war. 862 01:16:50,990 --> 01:16:52,570 It's someone's war, my dear Luka. 863 01:16:56,120 --> 01:16:57,540 It's a war for scum. 864 01:16:59,500 --> 01:17:00,960 Not yours or mine, for sure. 865 01:17:06,800 --> 01:17:10,250 We have good reason to believe that Milos is alive. 866 01:17:12,770 --> 01:17:14,840 We'll find him. 867 01:17:15,350 --> 01:17:17,680 We'll liberate him. 868 01:17:19,900 --> 01:17:22,110 Know how big my Stevan is? 869 01:17:22,480 --> 01:17:24,480 Three times my size. 870 01:17:50,270 --> 01:17:53,040 Kill me. Who gives a fuck! 871 01:18:06,720 --> 01:18:08,680 You wanna get killed, idiot? 872 01:18:19,680 --> 01:18:21,360 Luka! 873 01:18:23,010 --> 01:18:24,970 Hey, Luka! 874 01:18:25,530 --> 01:18:28,020 You owe me a drink. 875 01:18:28,100 --> 01:18:32,450 Your Tomo has worked everything out just great! 876 01:18:33,400 --> 01:18:35,230 What's so great? 877 01:18:35,870 --> 01:18:38,100 Watch this... 878 01:18:38,530 --> 01:18:41,210 Nothing up my sleeve and... 879 01:18:41,320 --> 01:18:43,660 presto... chango! 880 01:18:44,700 --> 01:18:47,170 Up you go, baby! 881 01:18:48,960 --> 01:18:51,170 Stretch your legs. 882 01:18:51,260 --> 01:18:53,550 See how brave she is. 883 01:18:53,640 --> 01:18:56,000 A real revolutionary! 884 01:19:02,260 --> 01:19:04,260 See her? 885 01:19:05,600 --> 01:19:07,640 What did you do to her? 886 01:19:07,730 --> 01:19:09,450 We did nothing. They wandered over 887 01:19:09,520 --> 01:19:11,730 to our side in the ambulance. 888 01:19:12,490 --> 01:19:14,720 The doctor and the driver we... 889 01:19:16,150 --> 01:19:19,410 When I saw her, I knew what I had to do. 890 01:19:23,000 --> 01:19:24,590 What will you do with her? 891 01:19:24,670 --> 01:19:26,580 Exchange her. 892 01:19:26,670 --> 01:19:28,660 She writes a letter to her family, 893 01:19:28,760 --> 01:19:30,220 we send it over to her side, 894 01:19:30,300 --> 01:19:33,090 they give us Milos, we give them the girl 895 01:19:33,180 --> 01:19:35,180 and it's peace in Bosnia! 896 01:19:35,350 --> 01:19:37,350 Think it can work? 897 01:19:37,430 --> 01:19:38,800 How can it not work? 898 01:19:38,880 --> 01:19:41,440 Know her family name? Besirevic! 899 01:19:41,520 --> 01:19:43,300 We can get Milos 900 01:19:43,420 --> 01:19:45,500 and something extra for her. 901 01:19:45,570 --> 01:19:47,050 Does Aleksic know? 902 01:19:47,120 --> 01:19:48,960 He won't make a fuss 903 01:19:49,040 --> 01:19:51,340 so long as we keep out of his sight. 904 01:19:51,470 --> 01:19:53,760 He has the UNPROFOR coming. 905 01:19:53,880 --> 01:19:55,850 What'll you do with her now? 906 01:19:55,970 --> 01:19:59,560 She's out of my hands now. 907 01:19:59,630 --> 01:20:01,180 She's your prisoner. 908 01:20:01,260 --> 01:20:03,560 I can't keep her. - What do you mean? 909 01:20:03,690 --> 01:20:06,890 It's only for a week or two at the most. 910 01:20:07,010 --> 01:20:09,690 How will I watch her? 911 01:20:09,780 --> 01:20:11,390 Lock her in a room. 912 01:20:11,490 --> 01:20:13,700 We don't have locks on the doors. 913 01:20:18,190 --> 01:20:20,320 She's a real dish. 914 01:20:36,420 --> 01:20:37,800 See that? 915 01:20:37,880 --> 01:20:42,140 I love it when folks communicate! 916 01:20:46,090 --> 01:20:48,140 We've met before. 917 01:20:50,320 --> 01:20:53,100 Do you remember Smajo? 918 01:20:53,520 --> 01:20:56,160 He was a male nurse at the hospital. 919 01:20:56,230 --> 01:20:58,700 Here's a towel. - They shot him. 920 01:20:58,950 --> 01:21:02,540 His brains splattered all over the car. 921 01:21:02,610 --> 01:21:05,080 All over the seats. 922 01:21:05,250 --> 01:21:08,990 They pushed the driver down a gorge. 923 01:21:09,130 --> 01:21:12,340 He rolled down like a broken doll. 924 01:21:12,410 --> 01:21:17,470 Then that man came up to me and said: 925 01:21:17,590 --> 01:21:20,630 "I know what I'm gonna do with you." 926 01:21:20,850 --> 01:21:23,390 I shut my eyes and I thought: 927 01:21:23,460 --> 01:21:26,880 "That's it. It's the end." 928 01:21:29,300 --> 01:21:33,560 I started to shake like a leaf. 929 01:21:33,650 --> 01:21:35,690 It's warm in here. Dry yourself off. 930 01:21:35,780 --> 01:21:37,990 Your hands and legs. 931 01:21:58,470 --> 01:22:00,760 What's happened to all of us? 932 01:22:02,180 --> 01:22:04,050 My father always told me 933 01:22:04,140 --> 01:22:06,890 that God isn't a blind cat 934 01:22:06,970 --> 01:22:09,260 unaware of what he's doing. 935 01:22:09,440 --> 01:22:11,400 He knows and sees everything. 936 01:22:11,520 --> 01:22:16,220 My son says God didn't play dice when he created the universe. 937 01:22:16,320 --> 01:22:19,560 He read that in a magazine. Einstein said it. 938 01:22:21,030 --> 01:22:23,150 And now he's a prisoner, too. 939 01:22:24,290 --> 01:22:27,360 Who is? - My son, Milos. 940 01:22:31,620 --> 01:22:34,080 Get some rest. 941 01:22:35,660 --> 01:22:38,220 Sorry, have your tea. 942 01:22:41,250 --> 01:22:42,880 Let's go, Zujka. 943 01:23:22,500 --> 01:23:25,560 We're at war. It often happens. 944 01:23:25,630 --> 01:23:28,510 The power station's down. Don't be afraid 945 01:24:35,670 --> 01:24:38,670 It's okay. I brought you some breakfast. 946 01:24:44,800 --> 01:24:46,680 Would you like to use the "banya"? 947 01:24:46,800 --> 01:24:49,600 How do you say "banya"? 948 01:24:50,670 --> 01:24:53,060 We call it a bath. - We say bath, too. 949 01:24:53,180 --> 01:24:55,730 It's over there. Wait a second. 950 01:25:03,030 --> 01:25:05,480 I don't know if there's hot water. 951 01:25:05,600 --> 01:25:07,900 The power comes and goes. 952 01:25:32,350 --> 01:25:35,480 Let's make a deal. 953 01:25:36,810 --> 01:25:39,650 I can't treat you like a prisoner. 954 01:25:39,730 --> 01:25:42,190 I know you're from a rich family. 955 01:25:42,310 --> 01:25:44,240 I'm... - I know. 956 01:25:44,310 --> 01:25:46,450 Write a nice letter to your people 957 01:25:46,520 --> 01:25:48,530 so they know you're here. 958 01:25:48,600 --> 01:25:50,820 Then we exchange you. 959 01:25:50,900 --> 01:25:53,570 Milos comes home and you go home, too. 960 01:25:53,660 --> 01:25:56,210 And Bosnia will be at peace. Be patient. 961 01:25:56,330 --> 01:25:58,290 Is it a deal? 962 01:26:01,630 --> 01:26:03,990 To end on a pathetic note, 963 01:26:04,090 --> 01:26:07,050 as Shakespeare's King Lear did, 964 01:26:07,120 --> 01:26:09,420 I think it's ever more clear 965 01:26:09,510 --> 01:26:11,810 that the Serbian nation 966 01:26:11,880 --> 01:26:15,890 is more sinned against than sinning. 967 01:26:16,600 --> 01:26:18,560 Neighbor! 968 01:26:19,940 --> 01:26:22,050 Come in! Be right with you! 969 01:26:22,150 --> 01:26:24,780 I've been calling but no one answers. 970 01:26:25,280 --> 01:26:27,490 Doing a big cleanup? 971 01:26:28,440 --> 01:26:29,950 I didn't ask her to. 972 01:26:30,020 --> 01:26:32,230 She's doing it on her own. Come take a look. 973 01:26:32,330 --> 01:26:35,900 She says she's bored. Come look at this. 974 01:26:37,290 --> 01:26:39,580 You couldn't move around in here before. 975 01:26:39,650 --> 01:26:41,790 It's all spic-and-span. 976 01:26:41,870 --> 01:26:44,080 Nothing like a woman's touch! 977 01:26:44,170 --> 01:26:45,710 A cheese pie! 978 01:26:45,790 --> 01:26:47,460 It's almost done. 979 01:26:51,470 --> 01:26:54,630 She do your bedroom, too? - Oh, come on! 980 01:26:54,920 --> 01:26:57,730 Where is she now? - In the hall. 981 01:26:57,800 --> 01:26:59,590 You keep her in the hall? 982 01:26:59,690 --> 01:27:02,150 No, you idiot! She's cleaning it. 983 01:27:09,100 --> 01:27:11,060 That's some cleaner! 984 01:27:14,120 --> 01:27:15,870 Keep her locked up? 985 01:27:15,950 --> 01:27:17,490 No. She's already a prisoner 986 01:27:17,570 --> 01:27:19,620 just being here. 987 01:27:19,700 --> 01:27:21,830 But you do tie her up at night? 988 01:27:21,960 --> 01:27:24,170 I don't tie her up. 989 01:27:24,370 --> 01:27:26,250 Did you hide the knives? 990 01:27:26,330 --> 01:27:28,630 Of course not. What for? 991 01:27:30,590 --> 01:27:32,680 Personally, I'd be afraid 992 01:27:32,760 --> 01:27:34,600 to sleep in this house. 993 01:27:37,060 --> 01:27:39,060 She could cut your throat 994 01:27:39,180 --> 01:27:40,680 while you're asleep. 995 01:27:40,760 --> 01:27:43,850 Cut my throat? She's a normal girl. 996 01:27:43,930 --> 01:27:46,140 She's a nurse. - A nurse? 997 01:27:47,180 --> 01:27:50,310 They first learn to cut throats. 998 01:27:50,400 --> 01:27:52,520 I read it in a book, 999 01:27:52,610 --> 01:27:55,700 "Secrets of War", Arnold Schwarzenegger. 1000 01:27:55,770 --> 01:27:58,230 First they slash you like this... 1001 01:27:58,330 --> 01:28:01,280 then pretend to stitch it up. 1002 01:28:01,360 --> 01:28:03,000 You're full of shit. 1003 01:28:03,070 --> 01:28:05,030 Full of shit? - Know how much? 1004 01:28:05,130 --> 01:28:07,660 How much? - Past your eyeballs! 1005 01:28:08,880 --> 01:28:10,340 Maybe so. 1006 01:28:10,750 --> 01:28:12,080 Good evening. 1007 01:28:23,800 --> 01:28:24,970 Where is she going? 1008 01:28:25,060 --> 01:28:28,470 To take a bath. - A bath? 1009 01:28:29,730 --> 01:28:32,640 I haven't had one since the war started. 1010 01:28:32,740 --> 01:28:33,900 I can believe it. 1011 01:28:33,980 --> 01:28:35,240 Nor do I intend to. 1012 01:28:35,320 --> 01:28:36,940 I can believe that, too. 1013 01:28:53,880 --> 01:28:56,250 Know how to play chess? No? 1014 01:28:56,370 --> 01:28:58,080 Then what are you doing here? 1015 01:28:58,180 --> 01:29:02,480 Out! Shame on you! You have no manners! 1016 01:29:03,390 --> 01:29:05,010 See that? 1017 01:29:27,160 --> 01:29:29,200 A lovely girl! 1018 01:29:29,670 --> 01:29:32,590 It suits you better than Jadranka. 1019 01:29:38,550 --> 01:29:41,010 Who said you could touch her clothes? 1020 01:29:41,380 --> 01:29:42,720 I'm sorry. 1021 01:29:42,800 --> 01:29:44,840 Who said you could? 1022 01:29:45,230 --> 01:29:47,440 Don't gape at me like that! 1023 01:29:47,520 --> 01:29:49,150 Did you ask permission? 1024 01:29:49,230 --> 01:29:51,760 Did you ask for permission? 1025 01:29:51,890 --> 01:29:54,520 How dare you take without asking? 1026 01:29:54,610 --> 01:29:56,310 Take that off! 1027 01:29:56,400 --> 01:29:58,190 Take that off right now! 1028 01:29:58,310 --> 01:30:01,490 Where are you going? Come back here. 1029 01:30:06,160 --> 01:30:08,290 She makes herself at home! 1030 01:30:08,450 --> 01:30:10,660 As if she owned the place! 1031 01:30:10,750 --> 01:30:13,660 The nerve of the bitch! Take these! 1032 01:30:13,760 --> 01:30:15,840 Stop crying! 1033 01:30:15,910 --> 01:30:18,920 Touch her things again and I'll kill you. 1034 01:30:19,000 --> 01:30:20,760 Is that clear? 1035 01:30:21,800 --> 01:30:24,930 I'll give you my clothes. They're clean. 1036 01:30:26,170 --> 01:30:27,850 I have clothes... 1037 01:30:27,940 --> 01:30:29,300 Shut up! 1038 01:30:29,400 --> 01:30:30,980 Get up quick! 1039 01:30:31,060 --> 01:30:32,940 Go and change. 1040 01:30:33,070 --> 01:30:35,530 Use my belt if it's too big. 1041 01:30:35,600 --> 01:30:37,810 And write that exchange letter. 1042 01:30:40,740 --> 01:30:43,230 Why so hard on the girl? 1043 01:30:43,370 --> 01:30:45,160 She wants to dress up 1044 01:30:45,290 --> 01:30:47,940 and I don't even know if Milos is alive! 1045 01:30:48,990 --> 01:30:51,450 Shall we have that pie now? 1046 01:30:51,570 --> 01:30:54,330 Forget the pie. First the letter. 1047 01:31:01,620 --> 01:31:02,960 Get upstairs. 1048 01:31:04,380 --> 01:31:06,840 Write your people you're fine. 1049 01:31:06,960 --> 01:31:09,890 They must search their prisons for Milos. 1050 01:31:10,060 --> 01:31:12,050 For an exchange. 1051 01:31:12,180 --> 01:31:14,110 Write all that. 1052 01:32:57,120 --> 01:32:58,950 It's my sister-in-law's. 1053 01:32:59,050 --> 01:33:01,160 See if anything fits. 1054 01:33:01,540 --> 01:33:04,410 Take your pick. She doesn't need them. 1055 01:33:04,510 --> 01:33:06,180 She left for Germany. 1056 01:33:06,250 --> 01:33:08,140 She'll buy more stuff there. 1057 01:33:08,260 --> 01:33:09,920 I'm not worried about her. 1058 01:33:22,140 --> 01:33:23,650 Sabaha... 1059 01:33:24,450 --> 01:33:26,310 Can I ask you something? 1060 01:33:26,410 --> 01:33:27,950 Go ahead. 1061 01:33:28,400 --> 01:33:30,070 Do you have a boyfriend? 1062 01:33:33,610 --> 01:33:35,500 Why do you ask? 1063 01:33:36,860 --> 01:33:39,670 Are you promised to someone? 1064 01:33:40,120 --> 01:33:43,240 Girls still do that here? 1065 01:33:43,500 --> 01:33:46,370 I haven't gone out with girls 1066 01:33:46,500 --> 01:33:48,460 in a long time. 1067 01:33:48,580 --> 01:33:50,640 How do I look? 1068 01:33:51,840 --> 01:33:53,770 You look fine. 1069 01:34:01,860 --> 01:34:04,320 How do you like this one? 1070 01:34:20,780 --> 01:34:22,370 Here they come again, 1071 01:34:22,460 --> 01:34:25,080 the businessmen patriots! 1072 01:35:12,510 --> 01:35:15,430 Now we'll get better acquainted. 1073 01:35:28,990 --> 01:35:30,730 Luka! 1074 01:35:31,860 --> 01:35:33,770 What are you doing? 1075 01:35:33,860 --> 01:35:35,330 I'm sealing the tunnel! 1076 01:35:35,400 --> 01:35:37,580 You spent a year opening it 1077 01:35:37,660 --> 01:35:40,320 and now you seal it. 1078 01:35:40,460 --> 01:35:42,830 It was an order. - An order? 1079 01:35:42,910 --> 01:35:44,780 How will the freight train pass? 1080 01:35:44,920 --> 01:35:47,080 That's why I'm closing it. 1081 01:35:47,210 --> 01:35:49,410 Did the order come from Aleksic? 1082 01:35:49,500 --> 01:35:52,260 Yes. There's no food or medicine around 1083 01:35:52,330 --> 01:35:55,350 but plenty of oil and cigarettes. 1084 01:35:55,420 --> 01:35:59,340 We didn't build this line for smugglers. 1085 01:35:59,470 --> 01:36:01,640 Aleksic the idealist! 1086 01:36:01,720 --> 01:36:04,800 You know what wise people say: 1087 01:36:04,940 --> 01:36:08,430 "No one's candle burns 'til dawn." 1088 01:36:29,870 --> 01:36:31,880 Sabaha! 1089 01:36:32,210 --> 01:36:33,630 Are you asleep? 1090 01:36:33,720 --> 01:36:34,930 No, I'm not. 1091 01:36:35,010 --> 01:36:38,420 You know, I had a good friend at college. 1092 01:36:38,500 --> 01:36:40,180 Tell me about him. 1093 01:36:40,250 --> 01:36:41,930 He was a Muslim. 1094 01:36:45,100 --> 01:36:47,300 Stay here, Zujka. 1095 01:36:49,930 --> 01:36:52,150 Zaim from Vakuf. 1096 01:36:53,530 --> 01:36:55,570 You say "jaran"? 1097 01:37:03,240 --> 01:37:05,710 We also say "friend." 1098 01:37:05,780 --> 01:37:09,990 He liked railroads, too. A great guy! 1099 01:37:10,130 --> 01:37:13,410 The things we went through together! 1100 01:37:13,550 --> 01:37:16,380 And never an argument! 1101 01:37:16,470 --> 01:37:20,850 He was like my right hand. There's no one like him among Serbs. 1102 01:37:20,920 --> 01:37:24,180 Nor among Muslims, I'm sure. 1103 01:37:25,380 --> 01:37:27,470 You asleep, Sabaha? 1104 01:37:27,680 --> 01:37:29,600 I'm not asleep. 1105 01:37:32,360 --> 01:37:33,980 Want me to go on? 1106 01:37:34,110 --> 01:37:35,740 Go on. 1107 01:37:40,190 --> 01:37:43,500 Luka, I'm scared. 1108 01:37:43,830 --> 01:37:46,080 Can I come into your room? 1109 01:37:46,200 --> 01:37:48,790 Sure. Why not? 1110 01:38:08,310 --> 01:38:10,900 I've met a lot of Muslims. 1111 01:38:11,110 --> 01:38:13,780 Ever meet a Muslim girl? 1112 01:38:13,820 --> 01:38:16,110 What do you mean? 1113 01:38:16,180 --> 01:38:18,100 Sure I did. 1114 01:38:20,780 --> 01:38:23,120 Is that Nada's nightie? 1115 01:38:23,200 --> 01:38:26,360 Yes. Should I take it off? 1116 01:38:26,500 --> 01:38:28,700 No, why should you take it off? 1117 01:38:28,830 --> 01:38:31,000 It's a nice nightie. 1118 01:38:39,670 --> 01:38:42,290 It's okay. 1119 01:38:45,630 --> 01:38:47,720 Shame on you! 1120 01:38:53,860 --> 01:38:55,690 You'll get a backache like that. 1121 01:38:55,780 --> 01:38:57,930 Come up here. 1122 01:39:12,780 --> 01:39:15,210 Enough. Out you go! 1123 01:39:21,590 --> 01:39:24,250 Don't be afraid. It'll stop. 1124 01:39:28,420 --> 01:39:31,590 I'll go back when it's over. 1125 01:39:41,480 --> 01:39:42,520 Do you smell like that 1126 01:39:42,660 --> 01:39:45,580 or is it Nada's nightie? 1127 01:39:51,570 --> 01:39:54,280 How do your people say "sevdah"? 1128 01:39:55,710 --> 01:39:58,300 We don't say it. 1129 01:40:06,600 --> 01:40:09,480 Oh, Luka, what are we going to do? 1130 01:40:36,590 --> 01:40:38,530 Janjus! - Yes, sir. 1131 01:40:38,670 --> 01:40:40,300 Eliminate that nest! 1132 01:40:41,880 --> 01:40:46,220 The Muslims are advancing. Run for it! 1133 01:40:46,300 --> 01:40:47,670 Why? What's happening? 1134 01:40:47,810 --> 01:40:50,220 Don't ask! Everyone's on the run! 1135 01:40:50,300 --> 01:40:53,350 And our army? Aleksic is helping civilians. 1136 01:40:53,420 --> 01:40:55,550 That's no way to fight. 1137 01:40:55,690 --> 01:40:57,010 You're trying to teach me? 1138 01:40:57,090 --> 01:40:59,140 Run! - But the railway! 1139 01:41:01,650 --> 01:41:05,940 Screw the railway! Run for your life! 1140 01:41:06,190 --> 01:41:09,240 I won't leave without you. 1141 01:41:18,700 --> 01:41:20,530 Hold on, engineer! 1142 01:41:20,670 --> 01:41:23,010 The girl's a Muslim. Capt. Aleksic says 1143 01:41:23,080 --> 01:41:25,840 if anything happens to her he'll kill you 1144 01:41:25,930 --> 01:41:27,290 Got that? 1145 01:41:27,430 --> 01:41:29,130 Follow me, engineer. 1146 01:41:31,140 --> 01:41:32,930 Don't be afraid. 1147 01:41:34,590 --> 01:41:36,890 You heard what Aleksic said. 1148 01:41:37,680 --> 01:41:39,050 I'm cold. 1149 01:41:48,070 --> 01:41:50,120 You studied nursing? 1150 01:41:50,190 --> 01:41:51,820 Veljo! 1151 01:41:52,610 --> 01:41:54,250 Yes, I did. 1152 01:41:54,360 --> 01:41:55,740 Why? 1153 01:41:55,870 --> 01:41:57,740 Petkovic's sister-in-law is in labor. 1154 01:41:57,820 --> 01:41:59,000 There's no doctor? 1155 01:41:59,070 --> 01:42:00,840 I wouldn't be here otherwise. 1156 01:42:00,910 --> 01:42:03,240 Go and be careful. 1157 01:42:03,380 --> 01:42:05,510 Go on if you can manage it. 1158 01:42:11,810 --> 01:42:13,960 Hot water, quick! 1159 01:42:15,730 --> 01:42:17,980 Heat it up! 1160 01:42:20,760 --> 01:42:23,140 I need a sheet, too. 1161 01:42:37,650 --> 01:42:39,880 See the baby? 1162 01:42:45,490 --> 01:42:48,330 Look at his hair. 1163 01:42:49,510 --> 01:42:51,930 Isn't he cute? 1164 01:42:52,000 --> 01:42:54,880 She was great! Petkovic can't get over it 1165 01:42:55,020 --> 01:42:57,550 She really saved the day. 1166 01:43:01,520 --> 01:43:06,060 I'll go ask Aleksic if we keep running or go back. 1167 01:43:08,570 --> 01:43:10,700 I borrowed accessories. 1168 01:43:10,770 --> 01:43:12,560 What accessories? 1169 01:43:15,080 --> 01:43:16,780 For shaving. 1170 01:43:16,910 --> 01:43:18,710 I was thinking... 1171 01:43:18,820 --> 01:43:22,570 your sideburns look more like boots. 1172 01:43:22,710 --> 01:43:24,500 Boots? 1173 01:43:24,580 --> 01:43:27,590 Well, if they really look like boots, 1174 01:43:27,670 --> 01:43:29,420 then off they come! 1175 01:43:43,340 --> 01:43:46,810 You're starting to creep into my soul. 1176 01:43:48,530 --> 01:43:52,520 How will I ever part with you? 1177 01:43:53,410 --> 01:43:55,700 Why part with me? 1178 01:43:55,830 --> 01:43:57,480 For the exchange. 1179 01:43:57,620 --> 01:43:59,570 The letter should've arrived by now. 1180 01:43:59,710 --> 01:44:03,330 The Besirevics must've reacted. 1181 01:44:04,950 --> 01:44:08,160 I have to tell you something. 1182 01:44:08,300 --> 01:44:09,880 What? 1183 01:44:10,000 --> 01:44:13,370 I'm not one of those Besirevics. 1184 01:44:14,380 --> 01:44:15,420 What do you mean? 1185 01:44:15,550 --> 01:44:17,640 My dad's old and retired. 1186 01:44:17,720 --> 01:44:19,130 He doesn't know any VIPs 1187 01:44:19,270 --> 01:44:20,730 and they don't know him. 1188 01:44:20,850 --> 01:44:23,190 But the letter! 1189 01:44:23,260 --> 01:44:25,800 You made me write it. 1190 01:44:25,890 --> 01:44:28,760 But you said... - I didn't say anything. 1191 01:44:28,900 --> 01:44:30,350 That was Tomo. 1192 01:44:30,490 --> 01:44:32,280 When he heard my name he said: 1193 01:44:32,350 --> 01:44:35,450 "I know you Besirevics. 1194 01:44:35,520 --> 01:44:37,310 "You're all 'beys'. 1195 01:44:37,450 --> 01:44:39,400 I know you like the back of my hand. 1196 01:44:39,540 --> 01:44:41,910 You're strong as death." 1197 01:44:42,240 --> 01:44:44,290 You should have told me! 1198 01:44:44,860 --> 01:44:46,540 I was afraid of you. 1199 01:44:46,660 --> 01:44:48,240 Afraid? 1200 01:44:51,800 --> 01:44:54,000 And now you're not afraid? 1201 01:44:54,130 --> 01:44:55,970 A little afraid. 1202 01:44:56,040 --> 01:44:57,170 A little afraid? 1203 01:44:57,300 --> 01:45:01,340 You've led me up the garden path. So you're a little afraid? 1204 01:45:03,090 --> 01:45:05,940 Don't, Luka. I'm sorry. 1205 01:45:06,010 --> 01:45:09,320 "I'm sorry"? I don't want your "sorry." 1206 01:45:09,390 --> 01:45:11,070 All I've heard from you 1207 01:45:11,150 --> 01:45:13,240 is "I'm sorry!" and "I'm afraid!" 1208 01:45:13,310 --> 01:45:15,280 Have you ever given Milos a thought? 1209 01:45:15,350 --> 01:45:18,560 Who can he say "I'm sorry" to? 1210 01:45:18,700 --> 01:45:20,860 That he's afraid? 1211 01:45:20,990 --> 01:45:22,400 You only watch your own ass! 1212 01:45:22,540 --> 01:45:24,920 So what if Milos is rotting in prison! 1213 01:45:24,990 --> 01:45:27,500 No, Luka! It's not my fault! 1214 01:45:27,580 --> 01:45:30,380 Not your fault? We lost so much time. 1215 01:45:30,450 --> 01:45:33,220 We might have got him out by now. 1216 01:45:33,330 --> 01:45:36,710 It's my fault. I'm sorry. 1217 01:45:37,250 --> 01:45:40,510 As far as I'm concerned, you've no reason to be afraid now. 1218 01:45:40,630 --> 01:45:42,960 You're no longer my prisoner. 1219 01:45:43,050 --> 01:45:44,630 You're nothing to me. 1220 01:45:44,770 --> 01:45:46,720 I'm nothing to you? 1221 01:45:46,850 --> 01:45:49,600 That's right, you're free as a bird. 1222 01:45:49,730 --> 01:45:52,180 Hear what I said? 1223 01:45:52,320 --> 01:45:54,270 You're free to go. 1224 01:45:54,400 --> 01:45:56,780 The Petkovics will bless you. 1225 01:45:56,850 --> 01:45:59,400 Go to Veljo, he can help you. 1226 01:45:59,480 --> 01:46:01,270 Did you hear me? 1227 01:46:01,410 --> 01:46:03,200 Get lost! 1228 01:48:02,730 --> 01:48:04,490 Is it really you? 1229 01:48:19,880 --> 01:48:22,540 This was my late father's house. 1230 01:48:24,760 --> 01:48:26,640 I was born here. 1231 01:48:26,710 --> 01:48:28,390 Have a look. 1232 01:48:33,720 --> 01:48:35,440 Shall I clean up a bit? 1233 01:48:37,570 --> 01:48:39,510 Clean up? 1234 01:49:03,590 --> 01:49:05,290 Love? 1235 01:49:08,920 --> 01:49:11,770 This isn't for your eyes, old girl. 1236 01:49:11,840 --> 01:49:14,630 You've had enough for a lifetime. 1237 01:49:14,720 --> 01:49:18,100 It's like a drug. God spare me that. 1238 01:50:54,950 --> 01:50:59,170 When I saw you today I thought: Dear God! 1239 01:50:59,240 --> 01:51:02,210 I had a woman. Milica from Vis. 1240 01:51:04,910 --> 01:51:06,580 So her name was Milica? 1241 01:51:06,720 --> 01:51:08,970 Something like that. 1242 01:51:09,080 --> 01:51:13,340 She saw these big grapes at the Zvornik market. 1243 01:51:13,470 --> 01:51:15,880 The ones with seeds like... 1244 01:51:16,020 --> 01:51:17,420 Pardon my language. 1245 01:51:17,510 --> 01:51:19,550 Don't spoil my dinner. - No... 1246 01:51:19,690 --> 01:51:22,140 Like pigeon shit. 1247 01:51:22,930 --> 01:51:24,810 She said: 1248 01:51:24,940 --> 01:51:29,520 "Bring me those grapes and I'll be yours" 1249 01:51:29,650 --> 01:51:33,360 I got her the grapes. She was so happy. 1250 01:51:33,490 --> 01:51:37,410 She took me by the hand and led me up to the hayloft. 1251 01:51:37,490 --> 01:51:40,540 The hay smells wonderful up there. 1252 01:51:40,610 --> 01:51:43,210 It seems to beckon to you. Get to the point. 1253 01:51:43,280 --> 01:51:47,240 I will but I don't want to be vulgar. 1254 01:51:47,380 --> 01:51:49,090 How do you say it? 1255 01:51:49,220 --> 01:51:52,550 You made love. - That's it. 1256 01:51:52,620 --> 01:51:56,590 I made love and she ate the grapes. 1257 01:51:57,050 --> 01:52:00,510 That's when I got fundamentally disappointed. 1258 01:52:10,680 --> 01:52:12,770 You're far from the railroad. 1259 01:52:12,980 --> 01:52:15,020 I almost didn't find you. 1260 01:52:15,900 --> 01:52:17,150 Where have you been? 1261 01:52:17,290 --> 01:52:20,610 Filipovic wants me dead. 1262 01:52:20,750 --> 01:52:24,630 How do you know that? - Through Tomo. 1263 01:52:24,740 --> 01:52:27,750 You know, he's AC/DC. 1264 01:52:27,830 --> 01:52:30,300 You can lie low here. 1265 01:52:30,410 --> 01:52:33,540 You know too much. 1266 01:52:33,620 --> 01:52:35,130 Do you mean... 1267 01:52:35,260 --> 01:52:37,350 I'm in danger, too? 1268 01:52:40,590 --> 01:52:42,920 You can blow the whistle on him. 1269 01:52:44,050 --> 01:52:47,570 You know all the profits he's made! 1270 01:52:48,390 --> 01:52:50,020 So... 1271 01:52:50,810 --> 01:52:52,850 we don't have a choice. 1272 01:52:54,110 --> 01:52:55,520 Nope. 1273 01:52:55,980 --> 01:52:58,790 You know, it's him or us. 1274 01:52:58,860 --> 01:53:04,250 Just tell us how to get to Tunnel 46. 1275 01:53:29,430 --> 01:53:31,600 I know who sealed it up. 1276 01:53:33,360 --> 01:53:35,450 That jerk-off did it! 1277 01:53:35,570 --> 01:53:37,770 He mined the tunnel. 1278 01:53:37,860 --> 01:53:40,620 What do I do with him? 1279 01:53:40,740 --> 01:53:42,980 I'll fuck him good. 1280 01:53:54,370 --> 01:53:58,040 Is this number 0190... 1281 01:54:03,420 --> 01:54:05,880 This is Hotline Lily. 1282 01:54:06,690 --> 01:54:09,440 Are you calling from a satellite phone? 1283 01:54:09,510 --> 01:54:11,900 Of course, I am. 1284 01:54:12,030 --> 01:54:15,890 Your credit card number. 1285 01:54:26,660 --> 01:54:28,410 One moment, please. 1286 01:54:32,030 --> 01:54:34,080 Hello, pussycat. 1287 01:54:35,340 --> 01:54:37,420 I've been waiting to hear from you. 1288 01:54:37,550 --> 01:54:40,090 I'm so excited! 1289 01:54:40,220 --> 01:54:43,590 I'm a Serbian stallion. 1290 01:54:47,520 --> 01:54:48,800 Cut it out! 1291 01:54:48,940 --> 01:54:52,060 I have a big dick. 1292 01:54:52,190 --> 01:54:54,280 Big caliber. 1293 01:54:56,240 --> 01:54:58,140 That's nice! 1294 01:54:58,280 --> 01:55:00,770 Where are you, honey? 1295 01:55:02,150 --> 01:55:03,900 Oh, fuck! 1296 01:55:15,130 --> 01:55:17,910 I speak a little bit German. 1297 01:55:18,720 --> 01:55:20,180 That's not a problem. 1298 01:55:21,180 --> 01:55:23,170 Come on. Let's play. 1299 01:55:26,060 --> 01:55:27,640 Now. 1300 01:55:28,640 --> 01:55:32,600 C'mon, my Serbian stallion. 1301 01:55:33,360 --> 01:55:36,220 Let me have it! 1302 01:55:36,400 --> 01:55:38,360 Slower! 1303 01:55:43,440 --> 01:55:45,980 Faster! Faster! 1304 01:56:09,420 --> 01:56:11,440 We killed a man, Vujan. 1305 01:56:11,510 --> 01:56:12,770 Forget that. 1306 01:56:12,900 --> 01:56:15,400 We have to get rid of your fever. 1307 01:56:15,570 --> 01:56:17,220 Have some tea. 1308 01:56:23,740 --> 01:56:26,610 Could you kill a man, Sabaha? 1309 01:56:27,540 --> 01:56:30,040 Know what my father says? 1310 01:56:30,160 --> 01:56:32,670 "If I were hungry and had a chicken, 1311 01:56:32,790 --> 01:56:35,070 it'd be hard for me to kill it, 1312 01:56:35,210 --> 01:56:38,000 "but I would if I had to." 1313 01:56:38,080 --> 01:56:40,250 I'm not talking about a chicken. 1314 01:56:42,370 --> 01:56:45,180 Do you see my Milos, Vujan? 1315 01:56:46,960 --> 01:56:49,310 As soon as I close my eyes 1316 01:56:49,430 --> 01:56:51,090 I see Milos, too. 1317 01:56:51,170 --> 01:56:53,140 He's alive. 1318 01:56:54,100 --> 01:56:55,340 Alive? 1319 01:56:55,430 --> 01:56:57,860 He's putting his hand to his head 1320 01:56:57,930 --> 01:57:01,020 as if he were thinking of something. 1321 01:57:01,100 --> 01:57:03,490 He's quite a boy. 1322 01:57:09,530 --> 01:57:11,940 I can see him clearly. 1323 01:57:45,310 --> 01:57:49,870 When the forest was ours, father and I came here every day. 1324 01:57:49,990 --> 01:57:54,280 He dragged you here Sundays too like you drag me? 1325 01:57:54,360 --> 01:57:56,210 Sundays too. 1326 01:58:56,560 --> 01:58:59,470 Neighbor! 1327 01:59:04,360 --> 01:59:07,570 Good news! Luka, good news! 1328 01:59:10,400 --> 01:59:16,000 Thank God I can deliver good news to someone. 1329 01:59:16,500 --> 01:59:17,650 About Milos? 1330 01:59:17,740 --> 01:59:20,870 Not Milos, but that will come. 1331 01:59:21,780 --> 01:59:23,210 Take a guess. 1332 01:59:27,620 --> 01:59:29,010 It's Jadranka. 1333 01:59:29,930 --> 01:59:33,250 Your wife is back, my dear Luka. 1334 01:59:36,350 --> 01:59:38,770 I knew everything would work out. 1335 01:59:39,270 --> 01:59:42,800 Shall we have a game to celebrate the occasion? 1336 01:59:58,280 --> 02:00:00,790 Milos will be home. 1337 02:00:14,000 --> 02:00:17,760 Know who I met? Captain Aleksic. 1338 02:00:17,890 --> 02:00:24,270 He swore that Milos had been found and that he's all right. It's all a matter... 1339 02:00:31,230 --> 02:00:32,900 of procedure. 1340 02:00:37,940 --> 02:00:39,790 Look at this mess. 1341 02:00:46,000 --> 02:00:47,950 But it will be fine. 1342 02:00:48,090 --> 02:00:51,260 Just look at this bed. Oh, my Luka! 1343 02:00:52,000 --> 02:00:55,050 You can tell there's no woman around. 1344 02:00:55,930 --> 02:00:57,880 Shall I make coffee? 1345 02:00:58,800 --> 02:01:00,680 Beg your pardon? 1346 02:01:02,310 --> 02:01:04,270 Did Veljo speak to me? 1347 02:01:04,400 --> 02:01:06,760 Coffee and schnapps, to celebrate! 1348 02:01:06,900 --> 02:01:08,850 This doesn't happen every day. 1349 02:01:13,740 --> 02:01:15,870 With or without sugar? 1350 02:01:16,610 --> 02:01:18,450 Sugar. 1351 02:01:19,270 --> 02:01:21,120 For me, too. 1352 02:01:34,250 --> 02:01:36,420 Is she with Veljo? 1353 02:01:36,960 --> 02:01:39,350 She's nothing to Veljo. 1354 02:01:39,460 --> 02:01:41,930 You know, I'm not crazy. 1355 02:02:13,800 --> 02:02:15,410 Good. 1356 02:02:15,500 --> 02:02:17,260 Beautiful, too. 1357 02:02:19,470 --> 02:02:21,630 Where did you find her? 1358 02:02:21,710 --> 02:02:25,640 They brought her to Luka for an exchange. 1359 02:02:25,770 --> 02:02:27,890 That's when I met her. 1360 02:02:29,550 --> 02:02:34,400 I knew your Luka was a great man, Jadran, 1361 02:02:34,530 --> 02:02:39,060 but this time he outdid himself. 1362 02:02:39,200 --> 02:02:43,150 The way he watches over her and takes care of her! 1363 02:02:43,290 --> 02:02:46,000 The way he protects her! 1364 02:02:46,120 --> 02:02:47,740 Are you cold? 1365 02:02:49,250 --> 02:02:53,120 He's with her day and night. 1366 02:03:10,840 --> 02:03:13,150 What's your name? 1367 02:03:15,190 --> 02:03:21,370 A Muslim. We give them Sabaha, they give us Milos. 1368 02:03:26,490 --> 02:03:28,950 Who is she? Who is this hussy? 1369 02:03:29,030 --> 02:03:31,290 I'm not a hussy. 1370 02:03:31,490 --> 02:03:33,000 Come over here. 1371 02:03:33,080 --> 02:03:35,700 Take those clothes off! - Stop it! 1372 02:03:38,670 --> 02:03:41,760 You stay here! You, over there! 1373 02:03:41,960 --> 02:03:46,170 How dare you meddle in my life! 1374 02:03:46,260 --> 02:03:50,800 Must our son come home to find that whore in this house? 1375 02:03:50,880 --> 02:03:52,550 Shame on you! 1376 02:03:52,690 --> 02:03:55,440 You prefer the cymbalist? 1377 02:03:55,510 --> 02:03:57,220 Don't mention that asshole! 1378 02:03:58,400 --> 02:04:00,950 He played his swan song? 1379 02:04:01,070 --> 02:04:04,570 But she's a lovely girl! - I'm shaking! 1380 02:04:04,700 --> 02:04:06,570 Sit here. 1381 02:04:07,450 --> 02:04:09,330 Veljo, will you shut up! 1382 02:04:09,460 --> 02:04:12,160 Why should I shut up? You're full of shit! 1383 02:04:25,180 --> 02:04:31,270 I'll carve my name on your ass, you little bitch! 1384 02:04:32,680 --> 02:04:34,800 Stop it! 1385 02:04:36,180 --> 02:04:37,810 Enough of this! 1386 02:04:48,450 --> 02:04:52,670 You won't stain our father's honorable house! 1387 02:04:52,790 --> 02:04:56,840 Back inside! Not this household! 1388 02:04:56,990 --> 02:04:59,160 So long as the Djukics live, 1389 02:04:59,240 --> 02:05:03,370 I, Jadranka E Radovanovic, won't allow it, you little whore! 1390 02:05:03,460 --> 02:05:04,590 What are you saying? 1391 02:05:04,720 --> 02:05:10,760 Luka, can't you see she put a Muslim curse on your pillow! 1392 02:05:14,150 --> 02:05:17,550 I'm so worried! 1393 02:05:17,690 --> 02:05:19,430 You, worried? 1394 02:05:19,900 --> 02:05:22,490 Try to help a bit and you eat shit! 1395 02:07:08,840 --> 02:07:12,430 Go home, Luka. Leave me alone. 1396 02:07:12,540 --> 02:07:15,800 I won't go home alone. You're not alone now. 1397 02:07:15,880 --> 02:07:18,100 I'm alone, I tell you. 1398 02:07:20,470 --> 02:07:23,060 If only the train came... 1399 02:07:23,180 --> 02:07:25,220 Would you leave? 1400 02:07:25,360 --> 02:07:26,680 No. 1401 02:07:27,070 --> 02:07:29,200 I would just sit here. 1402 02:07:29,270 --> 02:07:32,480 What's wrong, girl? Who'd stay with me then? 1403 02:07:34,440 --> 02:07:36,910 Let's go. It's cold. 1404 02:07:39,320 --> 02:07:41,210 We have nowhere to go. 1405 02:07:41,320 --> 02:07:43,590 We have plenty of places to go. 1406 02:07:43,710 --> 02:07:46,040 We'll go to Australia. That far enough? 1407 02:07:46,120 --> 02:07:48,620 By railway? - Sure. 1408 02:07:49,620 --> 02:07:53,380 But walking along the tracks. OK. 1409 02:07:58,850 --> 02:08:01,350 After this tunnelm there's a slight incline. 1410 02:08:01,480 --> 02:08:04,260 A 4% incline. 700 ties. 1411 02:08:04,350 --> 02:08:06,110 You know how many ties? 1412 02:08:06,230 --> 02:08:08,110 I know everything here. 1413 02:08:09,060 --> 02:08:16,540 Then comes a curve. Then over the Rzav and straight on to the Drina. 1414 02:08:20,250 --> 02:08:21,750 What's that? 1415 02:08:21,870 --> 02:08:23,620 Engineer! 1416 02:08:24,790 --> 02:08:27,240 Vladan! - The Captain's waiting for you. 1417 02:08:43,300 --> 02:08:45,150 I've seen enough madness in this war. 1418 02:08:45,310 --> 02:08:48,180 Be reasonable. 1419 02:08:48,320 --> 02:08:50,640 I am, but I won't let her go. 1420 02:08:51,690 --> 02:08:54,810 Your wife's back and Milos will be, too. 1421 02:08:55,440 --> 02:08:57,570 Let the girl go. I won't. 1422 02:08:58,400 --> 02:09:00,650 Both sides are exchanging prisoners. 1423 02:09:00,790 --> 02:09:03,610 She's on UNPROFOR's list. 1424 02:09:04,160 --> 02:09:05,630 If you don't let her go... 1425 02:09:06,630 --> 02:09:09,840 The jeep's here to take her to the Red Cross. 1426 02:09:09,910 --> 02:09:11,920 They'll check her name. 1427 02:09:13,340 --> 02:09:16,330 No way! Stay back! - Don't shoot. 1428 02:09:18,300 --> 02:09:19,420 Are you out of your mind? 1429 02:09:27,520 --> 02:09:29,720 Not that way! This way! 1430 02:09:31,220 --> 02:09:33,110 Downhill to the Drina! 1431 02:09:42,690 --> 02:09:45,910 Watch out for the mines! 1432 02:09:48,880 --> 02:09:50,620 Watch out! - I'll fall! 1433 02:09:52,050 --> 02:09:55,550 That's the Drina! It's so wide. 1434 02:09:55,790 --> 02:09:57,590 It seemed small from above. 1435 02:09:59,140 --> 02:10:01,170 Were you serious about us going to Australia? 1436 02:10:01,310 --> 02:10:05,100 Sure. We just cross the Drina into Serbia 1437 02:10:17,570 --> 02:10:19,070 I have to pee. 1438 02:10:20,160 --> 02:10:22,860 She's no cow, idiot. 1439 02:10:23,360 --> 02:10:26,250 That's Romeo and Juliet. 1440 02:10:26,530 --> 02:10:28,780 You ain't got no culture. 1441 02:10:29,380 --> 02:10:30,870 How do we get across? 1442 02:10:31,910 --> 02:10:33,290 You'll see. 1443 02:10:36,000 --> 02:10:39,130 What the fuck is that? What does he feed her? 1444 02:10:42,300 --> 02:10:43,600 Australia. 1445 02:10:48,510 --> 02:10:50,180 I dreamed of the Drina once. 1446 02:10:51,640 --> 02:10:54,770 I was sitting on the bank watching the river flow by. 1447 02:10:55,680 --> 02:10:59,740 It was flowing but I felt uneasy about something. 1448 02:10:59,850 --> 02:11:01,060 What about me? 1449 02:11:01,330 --> 02:11:02,980 You came later. 1450 02:11:03,650 --> 02:11:05,610 Then something crazy dawned on me. 1451 02:11:05,870 --> 02:11:09,410 I thought: It can't just flow like this. 1452 02:11:10,210 --> 02:11:12,290 It has to stop somewhere. 1453 02:11:18,930 --> 02:11:20,590 I wanted to see that. 1454 02:11:20,790 --> 02:11:21,960 Did it stop? 1455 02:11:22,260 --> 02:11:23,380 It stopped. 1456 02:11:24,140 --> 02:11:25,920 For a second, but still! 1457 02:11:26,010 --> 02:11:29,560 You could walk over it from Bosnia into Serbia. 1458 02:11:29,760 --> 02:11:31,220 It dried up? 1459 02:11:31,480 --> 02:11:34,350 No, it just stopped for a second. 1460 02:11:35,150 --> 02:11:37,650 It turned and flowed uphill. 1461 02:11:37,900 --> 02:11:39,280 Were you scared? 1462 02:11:39,520 --> 02:11:42,650 Me scared? Who do you think I am? 1463 02:11:54,500 --> 02:11:57,170 No more pissing in the Drina! 1464 02:11:57,330 --> 02:12:00,720 Our Drina is Mecca and Medina! 1465 02:12:01,720 --> 02:12:03,390 Hey, Chetnik! 1466 02:12:03,800 --> 02:12:08,170 We bled your Chetnik girl, and now we're gonna bleed you, too. 1467 02:12:26,980 --> 02:12:28,330 I'm going to die. 1468 02:12:28,870 --> 02:12:32,120 No, you won't. Don't be afraid. 1469 02:12:33,460 --> 02:12:38,300 Know when you'll get to Goradze? Never! 1470 02:13:03,860 --> 02:13:06,110 What would we do in Australia? 1471 02:13:07,370 --> 02:13:08,950 What would we do here? 1472 02:13:12,080 --> 02:13:14,360 I like this brook. 1473 02:13:16,340 --> 02:13:18,200 So do I. 1474 02:13:19,550 --> 02:13:22,670 What'd we do there? How would we live? 1475 02:13:23,550 --> 02:13:24,960 I worked it all out. 1476 02:13:25,760 --> 02:13:28,430 A big country with not many railroads. 1477 02:13:29,500 --> 02:13:32,300 And if you can't? Can't what? 1478 02:13:32,630 --> 02:13:35,060 Build a railroad. 1479 02:13:36,190 --> 02:13:37,730 Maybe they don't need it. 1480 02:13:37,810 --> 02:13:40,900 How can they not need a railroad? 1481 02:13:41,140 --> 02:13:42,600 Look at Japan. 1482 02:13:42,820 --> 02:13:44,270 Nothing but railroads! 1483 02:13:45,990 --> 02:13:47,860 Come on. Aleksic is waiting. 1484 02:14:10,300 --> 02:14:11,600 Lean back. 1485 02:14:14,730 --> 02:14:17,270 I must stop the bleeding, to tighten it. 1486 02:15:07,520 --> 02:15:10,690 Will we have children there? 1487 02:15:11,360 --> 02:15:12,660 Sure we will. 1488 02:15:39,970 --> 02:15:41,860 Aleksic! 1489 02:15:48,110 --> 02:15:49,850 Come quick! 1490 02:15:51,070 --> 02:15:52,780 Quick! 1491 02:15:54,200 --> 02:15:56,650 What's up? - Don't ask. 1492 02:16:01,320 --> 02:16:04,710 Quick, find her vein! - She bleed a lot? 1493 02:16:04,840 --> 02:16:06,040 All day long. Hurry! 1494 02:16:06,170 --> 02:16:09,710 What her blood type? I don't know. Can I give mine? 1495 02:16:17,680 --> 02:16:19,310 Hurry up! 1496 02:16:20,810 --> 02:16:23,060 We'll go vein to vein. Pump quickly. 1497 02:16:23,440 --> 02:16:25,720 You'll be accountable. - Yes. 1498 02:16:25,980 --> 02:16:27,690 Keep talking to her. 1499 02:16:29,390 --> 02:16:31,700 Look at me. 1500 02:16:32,450 --> 02:16:35,230 You know there's no winter in Australia? 1501 02:16:35,410 --> 02:16:37,360 You go into the water when you want. 1502 02:16:42,030 --> 02:16:45,290 You can swim as much as you like. 1503 02:16:45,580 --> 02:16:47,420 It's at the end of the earth. 1504 02:16:48,090 --> 02:16:51,870 No one can bother you. 1505 02:16:53,300 --> 02:16:55,500 No one? - No one. 1506 02:16:59,800 --> 02:17:03,650 There's a beach where penguins go every night. 1507 02:17:04,340 --> 02:17:07,970 At 7:55, one shows up, and at 8:00 there are thousands. 1508 02:17:08,140 --> 02:17:10,530 They walk around the beach. 1509 02:17:11,060 --> 02:17:15,740 People watch them and they watch people and walk around. 1510 02:17:16,940 --> 02:17:19,910 Take me there? Every day. 1511 02:17:20,990 --> 02:17:23,610 And the kids? - Of course. 1512 02:17:25,130 --> 02:17:29,910 A friend working in Russia once fucked a penguin. 1513 02:17:31,720 --> 02:17:35,430 There are no penguins in Russia. But he caught one. 1514 02:17:35,890 --> 02:17:39,010 He said it felt ecstatic. 1515 02:17:39,210 --> 02:17:42,270 Sheep and goats screech like crazy. 1516 02:17:42,340 --> 02:17:45,900 A penguin just stands there! 1517 02:17:48,720 --> 02:17:50,610 She can see it here. 1518 02:17:50,720 --> 02:17:52,850 You know where it is? 1519 02:17:53,110 --> 02:17:55,780 See that globe? - Move it closer. 1520 02:17:58,490 --> 02:18:01,910 Stick a nail in where we are, 1521 02:18:02,320 --> 02:18:04,750 it would come out in Australia. 1522 02:18:13,620 --> 02:18:14,970 God, 7.9 mm! 1523 02:18:15,090 --> 02:18:16,640 How's her pulse? - Weak. 1524 02:18:16,750 --> 02:18:18,090 Oxygen, quick! 1525 02:18:18,380 --> 02:18:21,130 It will be all right, I tell you. 1526 02:18:22,810 --> 02:18:23,930 What are her chances? 1527 02:18:24,050 --> 02:18:26,480 Slim. We're doing our best. 1528 02:18:26,600 --> 02:18:27,930 That woman mustn't die. 1529 02:18:28,060 --> 02:18:29,770 We're doing our best. - Remember that! 1530 02:18:31,190 --> 02:18:33,140 Aleksic got our papers ready. 1531 02:18:33,740 --> 02:18:36,950 He'll take us to Belgrade, he will. 1532 02:18:37,230 --> 02:18:39,120 I got some money from him. 1533 02:18:40,200 --> 02:18:41,740 Enough for the trip. 1534 02:18:41,940 --> 02:18:43,700 After we get airsick pills, 1535 02:18:43,900 --> 02:18:45,830 we'll still have enough for 2 tickets. 1536 02:18:52,550 --> 02:18:54,910 You won't need two. 1537 02:19:02,470 --> 02:19:07,880 Don't fall asleep! Wake up! 1538 02:19:10,310 --> 02:19:12,270 Doctor, her heart stopped. 1539 02:19:14,810 --> 02:19:16,310 Do something! 1540 02:19:21,740 --> 02:19:23,150 Oxygen, quick! 1541 02:19:43,380 --> 02:19:46,130 Delibasic Damir, Pasik Zeljko. 1542 02:20:16,290 --> 02:20:19,170 I'm cold. - I'll get my coat. 1543 02:20:38,600 --> 02:20:40,570 For our Milos. 1544 02:21:01,540 --> 02:21:02,840 I'm accompanying her! 1545 02:21:04,630 --> 02:21:06,210 That woman needs a coat. 1546 02:21:16,760 --> 02:21:18,930 I don't see my Luka. 1547 02:21:19,070 --> 02:21:21,240 I didn't even say goodbye. 1548 02:21:27,410 --> 02:21:29,450 Luka, come here. 1549 02:21:49,460 --> 02:21:51,090 Stop! 1550 02:21:51,430 --> 02:21:53,720 Stop, soldier! 1551 02:21:54,140 --> 02:21:56,300 You can't just shoot him. 1552 02:22:04,030 --> 02:22:09,700 I don't want to go home! Let her by. 1553 02:22:34,810 --> 02:22:37,470 This how you show your joy? 1554 02:22:37,810 --> 02:22:39,550 You're not crying again! 1555 02:22:39,640 --> 02:22:41,400 How can I not cry? 1556 02:22:41,520 --> 02:22:43,270 Never a spark of intelligence! 1557 02:22:57,620 --> 02:22:59,410 What's she saying? 1558 02:23:00,490 --> 02:23:02,660 Forget her. She's a dope. 1559 02:23:22,390 --> 02:23:23,930 Mother! 1560 02:23:39,420 --> 02:23:41,880 Milos, you're alive! 1561 02:23:58,920 --> 02:24:00,650 Dandelions! 1562 02:24:04,060 --> 02:24:06,680 What did we do to deserve this? 1563 02:24:07,100 --> 02:24:09,230 It's springtime. 1564 02:24:09,570 --> 02:24:11,940 Geese mother, geese. 1565 02:24:12,070 --> 02:24:14,110 Don't you see that hawk? 1566 02:24:14,910 --> 02:24:16,910 Are the roots intact? 1567 02:24:17,870 --> 02:24:21,120 Leave our geese alone, you beast! 1568 02:24:26,170 --> 02:24:28,260 They slashed my ball. 1569 02:24:28,380 --> 02:24:30,470 Fuck them! 1570 02:24:37,100 --> 02:24:39,010 Milos is smart as hell. 1571 02:24:39,090 --> 02:24:42,400 If it wasn't for his head injury, He'd be a Telsa. 1572 02:24:42,520 --> 02:24:44,140 Yes, he's smart. 1573 02:24:44,220 --> 02:24:50,110 But try being smart all your life, and in the end you can't prove anything. 1574 02:24:50,480 --> 02:24:52,360 It's all theory. 1575 02:24:52,560 --> 02:24:55,650 After Hiroshima, there's no more theory. 1576 02:24:55,770 --> 02:25:00,490 Dear Captain, Hiroshima is in our house. 1577 02:25:06,290 --> 02:25:10,700 It's all in your head. It's got nothing to do with Hiroshima. 1578 02:25:12,220 --> 02:25:14,720 I know what's in your head. 1579 02:25:15,220 --> 02:25:17,000 You don't. 1580 02:25:17,350 --> 02:25:19,130 I do. 1581 02:25:25,850 --> 02:25:28,360 I was in love once, too. 1582 02:25:28,470 --> 02:25:32,770 You know, I finished military school & got a rank. 1583 02:25:32,950 --> 02:25:36,810 My brother had a daughter. I fell in love with her. 1584 02:25:37,160 --> 02:25:39,570 Then, of course, bang! 1585 02:25:39,700 --> 02:25:42,830 I was transferred. Then the war came. 1586 02:25:45,200 --> 02:25:46,910 What is it, Milos? 1587 02:25:53,220 --> 02:25:54,540 A piece of shit! 1588 02:25:54,620 --> 02:25:56,170 What piece of shit? 1589 02:25:56,250 --> 02:25:58,050 A human turd. 1590 02:25:58,140 --> 02:25:59,750 On the pillow. 1591 02:25:59,840 --> 02:26:01,920 That's good luck, son. 1592 02:26:13,850 --> 02:26:17,480 There's something sick about falling in love. 1593 02:26:19,190 --> 02:26:22,580 You don't see the sense of things anymore. 1594 02:26:23,540 --> 02:26:25,280 Have you looked for her? 1595 02:26:25,360 --> 02:26:27,570 How? By magic? 1596 02:26:29,420 --> 02:26:32,160 I'm a soldier & she's in another country. 1597 02:26:33,920 --> 02:26:35,680 You're different, Luka. 1598 02:26:35,750 --> 02:26:38,830 You're not a damn soldier like me. You're not the enemy. 1599 02:26:40,890 --> 02:26:43,310 Let's go by headquarters. 1600 02:26:43,980 --> 02:26:47,020 Oh, Captain, someone screwed up. 1601 02:26:47,150 --> 02:26:50,060 Someone miscalculated. 1602 02:26:50,190 --> 02:26:53,600 Because the bullet is slower than a satellite signal. 107318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.