All language subtitles for Kaina of the Great Snow Sea • Star Sage [2023]_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,430 --> 00:01:13,580 - Is it the giant orbital tree? - Yes. 2 00:01:13,920 --> 00:01:16,340 He has a lot of light shells. 3 00:01:16,460 --> 00:01:18,590 This is proof that it is full of water. 4 00:01:30,701 --> 00:01:33,461 Did you come to save us? 5 00:01:33,601 --> 00:01:35,391 Yes, go up, please. 6 00:01:43,152 --> 00:01:45,562 This is the first time I have done that! 7 00:02:24,464 --> 00:02:26,074 Listen well, Ririha. 8 00:02:26,424 --> 00:02:27,964 You must remain cautious. 9 00:02:28,174 --> 00:02:31,124 You wear their lives on your shoulders. 10 00:02:31,254 --> 00:02:33,254 I know, father. 11 00:02:34,294 --> 00:02:37,935 It is important to know how to back up when necessary. 12 00:02:38,075 --> 00:02:40,535 I will be there, everything will be fine. 13 00:02:41,495 --> 00:02:43,715 I’m especially worrying about you, Yaona. 14 00:02:43,835 --> 00:02:44,835 What? 15 00:02:45,635 --> 00:02:47,765 His Highness may say that... 16 00:02:47,925 --> 00:02:50,386 Now that these Valghiens have been collected, 17 00:02:50,536 --> 00:02:53,706 We will not last more than a few months, with our water. 18 00:02:54,446 --> 00:02:57,606 Our destiny depends entirely on this mission. 19 00:02:58,166 --> 00:03:01,866 Orinoga, finds the orbital tree, I conjure you. 20 00:03:02,006 --> 00:03:03,006 Good! 21 00:03:04,406 --> 00:03:05,756 Kaina... 22 00:03:05,926 --> 00:03:10,036 When you sleep, think about covering your stomach. 23 00:03:11,246 --> 00:03:13,736 You too pay attention to yourself. 24 00:03:15,176 --> 00:03:16,496 Good luck. 25 00:03:16,626 --> 00:03:20,047 Kaina, You should take this with you. 26 00:03:20,797 --> 00:03:24,097 The ecorvous? I thought he had become unusable? 27 00:03:24,347 --> 00:03:28,597 Its charge has increased slightly, It would seem. 28 00:03:30,777 --> 00:03:34,818 You can't come, Chiru, You are only a child. 29 00:03:35,798 --> 00:03:38,698 In the meantime, be wise. 30 00:03:41,278 --> 00:03:43,088 Pull! 31 00:03:44,278 --> 00:03:45,828 Take the anti-snow blades out. 32 00:03:45,948 --> 00:03:47,789 Take out the snow blades! 33 00:03:51,679 --> 00:03:52,679 We start. 34 00:03:52,879 --> 00:03:55,589 Let's go! See you soon! 35 00:03:57,289 --> 00:03:59,009 Be careful! 36 00:03:59,159 --> 00:04:01,289 We all count on you! 37 00:04:02,199 --> 00:04:06,199 Noze! Come home safe! 38 00:04:42,632 --> 00:04:45,512 Kaina of the Great Snow Sea Sage star 39 00:04:45,513 --> 00:04:48,392 Kaina of the Great Snow Sea Sage star 40 00:04:49,922 --> 00:04:53,792 The sage descended on this world at the dawn of his existence. 41 00:04:54,292 --> 00:04:56,722 The water gushes from the ground in contact with its 42 00:04:56,862 --> 00:04:59,652 stick, and the latter thus planted became orbital trees. 43 00:04:59,942 --> 00:05:03,402 The peoples of the trees entered war, and the 44 00:05:03,782 --> 00:05:07,802 sage, overwhelmed, left to take refuge in the forest. 45 00:05:08,052 --> 00:05:11,693 Since that day, The white sea engulfs the world. 46 00:06:14,656 --> 00:06:18,236 Where are we on this card, actually? 47 00:06:18,726 --> 00:06:22,337 Atland is behind us, And this orbital tree, on our right... 48 00:06:22,767 --> 00:06:23,807 We are here. 49 00:06:24,997 --> 00:06:25,997 I see nothing. 50 00:06:26,037 --> 00:06:28,757 Maybe, but Kaina says true. 51 00:06:29,097 --> 00:06:29,827 It's what? 52 00:06:29,957 --> 00:06:32,837 The needle indicates the nearest orbital tree. 53 00:06:33,397 --> 00:06:36,998 It is used to sail at night. 54 00:06:37,768 --> 00:06:40,038 A relic from the wise time, certainly. 55 00:06:40,158 --> 00:06:41,538 Too strong! 56 00:06:41,678 --> 00:06:43,318 Thank you, amelotheus. 57 00:06:43,758 --> 00:06:45,278 Our trajectory is good. 58 00:06:45,428 --> 00:06:49,288 If we continue straight, We will end up reaching the giant tree. 59 00:06:49,468 --> 00:06:52,518 But before achieving it, We will have to cross... 60 00:06:52,878 --> 00:06:54,198 This huge crevasse. 61 00:06:54,368 --> 00:06:55,368 We will get out of it. 62 00:06:55,528 --> 00:06:57,238 With this snowfield equipment... 63 00:06:58,028 --> 00:06:59,598 We can cross it. 64 00:07:01,238 --> 00:07:04,839 The real question is rather to 65 00:07:04,979 --> 00:07:06,829 know if you will really find water. 66 00:07:07,599 --> 00:07:11,419 It is covered with light shells, He necessarily has it! 67 00:07:11,579 --> 00:07:15,119 Possible. I only say that we should remain vigilant. 68 00:07:15,819 --> 00:07:18,380 Ngapoge, take orders. 69 00:07:18,510 --> 00:07:20,970 Okay, right away! 70 00:07:21,680 --> 00:07:23,300 Hold speed! 71 00:07:24,420 --> 00:07:27,260 Okay, let's help inspection the boat. 72 00:07:27,390 --> 00:07:29,070 - Yes. - OK. 73 00:07:30,300 --> 00:07:33,101 I wonder what makes amelotheus doubt... 74 00:07:34,651 --> 00:07:36,201 Here, noze. 75 00:07:36,661 --> 00:07:38,531 - Oh! - What are you doing? 76 00:07:39,271 --> 00:07:41,531 I check the ramp that I installed. 77 00:07:41,971 --> 00:07:44,781 Did you ask him for the card? 78 00:07:44,961 --> 00:07:45,651 Yes. 79 00:07:45,781 --> 00:07:49,751 I don't know how it will serve us, But it was noted as essential. 80 00:07:50,501 --> 00:07:52,771 The idea is to settle there with the hooks. 81 00:07:52,901 --> 00:07:53,901 Yes. 82 00:07:55,471 --> 00:07:56,471 Hop there. 83 00:07:56,601 --> 00:07:58,051 It may be useful... 84 00:08:00,212 --> 00:08:02,432 - End them well firmly! - Yes! 85 00:08:03,052 --> 00:08:06,622 We swim in the unknown, So stay on your guard. 86 00:08:06,762 --> 00:08:07,852 Yes, captain! 87 00:08:08,102 --> 00:08:11,582 Take a look at your snowfield bags, If you don't want to sink. 88 00:08:11,702 --> 00:08:12,702 - Good! - Yes! 89 00:08:14,003 --> 00:08:15,563 I am impressed. 90 00:08:16,383 --> 00:08:20,243 We do not know how to operate such vessels or such weapons, in Atland. 91 00:08:20,903 --> 00:08:24,203 Even less order such qualified troops. 92 00:08:24,843 --> 00:08:26,033 You are very good. 93 00:08:28,424 --> 00:08:31,874 Complimenting ancient enemies is weird, I am aware of 94 00:08:32,284 --> 00:08:36,634 it, but I am frankly admiring the strike force of Valghia. 95 00:08:36,764 --> 00:08:38,804 You are doing well too. 96 00:08:38,964 --> 00:08:42,924 Without my armor, I would most likely have lost. 97 00:08:44,504 --> 00:08:48,144 All men would surrender, If you removed your armor. 98 00:08:52,054 --> 00:08:54,484 I would give up, too. 99 00:08:57,225 --> 00:09:01,445 I have no secrets, I just train 100 00:09:01,785 --> 00:09:03,955 every day, to live up to my armor. 101 00:09:08,755 --> 00:09:10,566 I can help you, if you want. 102 00:09:11,166 --> 00:09:15,126 We could train, both. If that tells you, of course. 103 00:09:18,416 --> 00:09:20,506 Yes, when I have time. 104 00:09:21,136 --> 00:09:22,556 You will not regret it. 105 00:09:49,907 --> 00:09:53,508 I absolutely have to carry out this mission. 106 00:09:54,448 --> 00:09:55,758 Princess Ririha. 107 00:09:56,048 --> 00:09:58,048 - Captain... - What are you doing here? 108 00:09:58,918 --> 00:10:01,468 I was concerned, So I make my rounds. 109 00:10:03,648 --> 00:10:04,978 It’s a good attitude. 110 00:10:12,749 --> 00:10:14,859 Wild snow horses... 111 00:10:17,969 --> 00:10:20,289 Oh, there, there is a city. 112 00:10:21,410 --> 00:10:24,690 It’s the castle, then the 113 00:10:24,840 --> 00:10:26,250 districts, and below the market. 114 00:10:26,810 --> 00:10:28,950 This orbital tree would be... 115 00:10:29,080 --> 00:10:32,790 Boom, my city of origin, Devastated by Valghia. 116 00:10:33,010 --> 00:10:34,790 You should have talked about it! 117 00:10:34,960 --> 00:10:39,410 We could have made a detour. In fact, we can still, let's go. 118 00:10:39,550 --> 00:10:42,160 There is nothing left to see. 119 00:10:42,290 --> 00:10:43,290 But… 120 00:10:43,800 --> 00:10:48,030 In addition, I joined the enemy army, The very one that destroyed my city. 121 00:10:48,420 --> 00:10:50,441 I'm not worthy of going back. 122 00:10:51,811 --> 00:10:55,951 This armor is a relic of my city, from generation to generation. 123 00:10:56,961 --> 00:11:01,651 Only members of the royal family chosen by them can wear it. 124 00:11:01,781 --> 00:11:04,622 I became a swordsman after she elected me. 125 00:11:05,512 --> 00:11:08,232 But of course, Even with this armor, I was not 126 00:11:08,372 --> 00:11:12,292 making the weight in front of the Valghia architect. 127 00:11:12,722 --> 00:11:13,842 This monster... 128 00:11:16,853 --> 00:11:19,953 You must certainly despise me, Princess Ririha. 129 00:11:20,093 --> 00:11:20,953 Why that? 130 00:11:21,093 --> 00:11:24,233 First Valghia, and now Atland. 131 00:11:24,683 --> 00:11:29,303 I twice joined the armies that defeated me. 132 00:11:29,433 --> 00:11:30,433 You are wrong. 133 00:11:31,013 --> 00:11:35,683 You saved many lives by accepting defeat. 134 00:11:35,953 --> 00:11:37,983 The first time too. 135 00:11:41,993 --> 00:11:43,743 Do you understand my choices? 136 00:11:46,084 --> 00:11:49,204 "Who understands the hearts 137 00:11:49,374 --> 00:11:50,734 of others will never fall. "How? 138 00:11:50,794 --> 00:11:52,374 It’s an old dicton of topic. 139 00:11:53,374 --> 00:11:57,594 I thought he was talking about grasping the enemy strategy. 140 00:11:57,754 --> 00:11:59,985 But it's much deeper than that. 141 00:12:00,425 --> 00:12:03,765 It's you, princess, Who opened my eyes. 142 00:12:05,155 --> 00:12:06,725 We have another saying. 143 00:12:07,145 --> 00:12:09,595 "The spirit also knows the hearts of men, and 144 00:12:09,725 --> 00:12:14,266 will respond to those who have this same faculty. 145 00:12:14,406 --> 00:12:17,406 He will answer those who read the hearts of others? 146 00:12:17,576 --> 00:12:22,006 When I saw, during our battle, The one you 147 00:12:22,246 --> 00:12:24,086 call the ascendant, I thought it was the mind. 148 00:12:25,296 --> 00:12:27,236 What was it, exactly? 149 00:12:27,746 --> 00:12:29,706 - Light. - Light? 150 00:12:30,066 --> 00:12:31,386 At that time, this light spectrum 151 00:12:31,576 --> 00:12:35,886 appeared and plunged into the white sea. 152 00:12:36,356 --> 00:12:38,676 This is where the ascendant arose. 153 00:12:39,136 --> 00:12:41,517 Would that be the true form of the mind? 154 00:12:41,847 --> 00:12:42,887 I don't know. 155 00:12:43,337 --> 00:12:46,227 I named this "light" spirit. 156 00:12:46,737 --> 00:12:48,477 Kaina has also seen it. 157 00:12:48,607 --> 00:12:49,627 He too? 158 00:12:51,737 --> 00:12:55,978 He showed up for the first time when I picked up this object. 159 00:12:56,118 --> 00:12:57,148 What is it? 160 00:13:03,518 --> 00:13:07,438 I suspected it, it was surely a relic from the wise time. 161 00:13:35,619 --> 00:13:36,779 He curdles! 162 00:13:36,929 --> 00:13:38,020 Yaona! 163 00:13:38,440 --> 00:13:41,190 - It's my turn. - Thank you, Ririha. 164 00:13:46,170 --> 00:13:48,400 Seriously, do you believe in 165 00:13:48,540 --> 00:13:51,320 this giant orbital tree story? 166 00:13:51,471 --> 00:13:54,941 What proves to us that it 167 00:13:55,091 --> 00:13:56,971 contains enough water to save everyone? 168 00:13:58,641 --> 00:14:01,791 These Atlandians will take it all, it is obvious. 169 00:14:01,921 --> 00:14:05,431 It’s clear, now that we've lost against them. 170 00:14:06,042 --> 00:14:09,982 My brother was killed by their troops. 171 00:14:14,112 --> 00:14:17,362 Hey, we should take control of this boat! 172 00:14:18,202 --> 00:14:19,582 Good idea! 173 00:14:19,722 --> 00:14:23,402 Yes, the princess and the prince in hostages, We will succeed. 174 00:14:23,932 --> 00:14:24,992 Good plan. 175 00:14:25,182 --> 00:14:28,462 They couldn't help us, If we do that! 176 00:14:31,602 --> 00:14:32,902 Captain Amelothée. 177 00:14:33,562 --> 00:14:35,513 Why are you hidden here? 178 00:14:35,683 --> 00:14:37,513 Ah, uh... 179 00:14:40,893 --> 00:14:43,563 Captain, we have to talk to you. 180 00:14:44,853 --> 00:14:47,914 After that, they unpacked everything to him, 181 00:14:48,274 --> 00:14:50,694 Like what they want to obey Atland anymore. 182 00:14:50,994 --> 00:14:53,474 And what did Amelothée replied? 183 00:14:53,614 --> 00:14:56,694 Well… "I understand your feeling." 184 00:14:58,004 --> 00:15:00,344 “But I am the captain of this boat. »» 185 00:15:00,714 --> 00:15:03,585 "I will not allow me to be disobeyed. »» 186 00:15:04,805 --> 00:15:05,805 I see. 187 00:15:06,235 --> 00:15:09,225 Yaona, let's keep it all for us. 188 00:15:09,525 --> 00:15:10,625 Ririha! 189 00:15:10,755 --> 00:15:14,235 It is natural that they feed resentment towards Atland. 190 00:15:14,785 --> 00:15:18,075 Despite everything, I have confidence in Amelotheus. 191 00:15:20,225 --> 00:15:21,405 All right… 192 00:15:31,126 --> 00:15:34,656 Mist thickens. Navigate with care! 193 00:15:38,096 --> 00:15:39,626 The white sea... 194 00:15:41,826 --> 00:15:44,557 Look! The sea changes color. 195 00:15:44,687 --> 00:15:47,417 The oceanic pit is further, yet. 196 00:16:01,848 --> 00:16:03,308 Princess! Over there! 197 00:16:03,438 --> 00:16:04,918 Eh? Where? 198 00:16:07,858 --> 00:16:10,228 Hey, our snow horses... 199 00:16:10,368 --> 00:16:12,858 They flow despite their equipment... 200 00:16:12,988 --> 00:16:14,158 We are poorly barred. 201 00:16:14,808 --> 00:16:15,908 Ririha... 202 00:16:16,228 --> 00:16:17,308 It'll be OK. 203 00:16:18,878 --> 00:16:19,878 On this side! 204 00:16:21,388 --> 00:16:22,618 What is that? 205 00:16:25,108 --> 00:16:26,158 What? 206 00:16:40,179 --> 00:16:41,180 There too! 207 00:16:46,230 --> 00:16:47,860 What... What is it? 208 00:16:53,560 --> 00:16:55,261 Take out the snowfield equipment! 209 00:16:55,791 --> 00:16:56,791 Ngapoge! 210 00:16:57,321 --> 00:16:59,371 Take out the snowfield equipment! 211 00:17:15,171 --> 00:17:18,571 I’m sure it’s from them that this equipment is held. 212 00:17:18,721 --> 00:17:19,721 Yes, you're right. 213 00:17:21,251 --> 00:17:23,102 We got out of it, it looks like. 214 00:17:27,622 --> 00:17:29,102 What is it in the distance? 215 00:17:30,492 --> 00:17:31,492 A wall? 216 00:17:34,262 --> 00:17:35,332 Captain! 217 00:17:35,882 --> 00:17:39,333 A snow wall faces us! 218 00:17:39,473 --> 00:17:41,243 So that would be it... 219 00:17:43,513 --> 00:17:44,713 The ocean pit? 220 00:17:48,333 --> 00:17:50,023 In this case, that means... 221 00:17:50,153 --> 00:17:53,974 … That we are in the depths of the pit. 222 00:17:56,674 --> 00:17:58,394 - Impossible! - I dream! 223 00:17:58,514 --> 00:17:59,844 We're going to sink! 224 00:18:00,194 --> 00:18:02,814 We have to turn around, If we don't want to die. 225 00:18:03,504 --> 00:18:06,524 Ririha, it’s you who direct this expedition. 226 00:18:10,844 --> 00:18:14,614 It is important to know how to back up when necessary. 227 00:18:16,784 --> 00:18:18,264 Ririha, have you seen? 228 00:18:20,305 --> 00:18:23,585 The big snow horses... They manage to go up. 229 00:18:26,355 --> 00:18:28,055 It's true. 230 00:18:28,865 --> 00:18:30,405 If they are capable, we should 231 00:18:30,805 --> 00:18:34,076 also get there with this equipment. 232 00:18:34,676 --> 00:18:35,676 Amelotheus! 233 00:18:36,486 --> 00:18:37,556 Go straight ahead. 234 00:18:37,736 --> 00:18:39,636 - Understood! - Yes! 235 00:18:49,777 --> 00:18:51,747 The bow facing the wall! 236 00:18:56,867 --> 00:18:58,557 Hang on to the ramps! 237 00:18:58,697 --> 00:19:00,697 Put your snowfield bags, fast! 238 00:19:01,577 --> 00:19:02,997 - Prepare yourself! - Yes! 239 00:19:16,548 --> 00:19:18,178 Kaina, you too! 240 00:19:18,408 --> 00:19:19,558 I forgot. 241 00:19:25,468 --> 00:19:27,478 To starboard, everything! 242 00:19:28,058 --> 00:19:29,058 Report! 243 00:19:29,419 --> 00:19:31,169 The boat is too heavy! 244 00:19:36,779 --> 00:19:38,759 Damn, it won't hold! 245 00:19:50,380 --> 00:19:51,860 Commander, this voice... 246 00:19:52,010 --> 00:19:53,060 I'll see. 247 00:19:54,100 --> 00:19:55,100 Commander! 248 00:19:55,460 --> 00:19:58,680 Use your arms! Also stand with your arms! 249 00:20:01,820 --> 00:20:02,820 Attention! 250 00:20:04,090 --> 00:20:06,190 - You have nothing, American? - No. 251 00:20:09,880 --> 00:20:11,991 The weight rope has cracked! 252 00:20:12,161 --> 00:20:13,351 I'm going to arrange this. 253 00:20:13,491 --> 00:20:15,391 Come back! You will fall! 254 00:20:21,661 --> 00:20:25,421 I fear the worst! The rope that holds the equipment will break! 255 00:20:26,802 --> 00:20:30,842 We will not go to the top. Everyone will die because of me... 256 00:20:32,672 --> 00:20:34,722 So! It should hold! 257 00:20:35,642 --> 00:20:36,392 Thanks… 258 00:20:36,522 --> 00:20:37,682 In groups! 259 00:20:37,822 --> 00:20:39,062 - Ok! - That works! 260 00:20:39,182 --> 00:20:41,723 One in the rudder, And the other, repairs! 261 00:20:42,313 --> 00:20:44,643 - I put myself in repairs! - Yeah! 262 00:20:44,923 --> 00:20:47,113 I will reconnect the broken strings. 263 00:20:47,323 --> 00:20:48,613 I accompany you! 264 00:20:48,753 --> 00:20:49,943 Wait, me too! 265 00:20:51,353 --> 00:20:53,063 - Let go of nothing! - We know! 266 00:20:55,203 --> 00:20:57,283 - Eh? - Let us support you. 267 00:20:57,503 --> 00:20:59,543 Pull! Stronger! 268 00:21:01,393 --> 00:21:03,703 Hey, you! Tie me these ropes! 269 00:21:04,453 --> 00:21:05,523 All right! 270 00:21:06,873 --> 00:21:10,214 Bload! Keep the right bow! 271 00:21:12,964 --> 00:21:14,804 - I'll help you! - Thanks! 272 00:21:15,524 --> 00:21:17,474 Kaina, it's time! 273 00:21:17,884 --> 00:21:19,394 She is knotted! Pull! 274 00:21:26,185 --> 00:21:27,735 To starboard! 275 00:21:28,155 --> 00:21:30,195 We are almost there! 276 00:21:33,945 --> 00:21:35,195 We are almost there... 277 00:21:37,706 --> 00:21:38,706 A little more... 278 00:22:14,007 --> 00:22:15,687 We succeeded, captain. 279 00:22:15,827 --> 00:22:16,827 Yes. 280 00:22:34,319 --> 00:22:35,559 These insects... 281 00:22:36,109 --> 00:22:37,709 Crushers of the peaks. 282 00:22:38,769 --> 00:22:39,769 Lower yourself! 283 00:22:41,369 --> 00:22:42,859 Turn, immediately! 284 00:22:43,009 --> 00:22:44,819 What are they doing so low? 285 00:22:52,869 --> 00:22:53,479 What? 286 00:22:53,619 --> 00:22:55,699 An attack! Unknown enemy! 287 00:22:55,849 --> 00:22:57,079 What a strange boat... 288 00:23:00,029 --> 00:23:02,820 He killed this shredder in one shot... 289 00:23:10,030 --> 00:23:12,220 Their cannon is extremely powerful! 290 00:23:12,800 --> 00:23:16,181 We reply. To starboard, everything! Armed the catapult! 291 00:23:20,291 --> 00:23:21,311 Fire! 292 00:23:26,711 --> 00:23:29,412 It did nothing to him! What is this boat made of? 293 00:23:29,532 --> 00:23:31,202 We start again, arm! 294 00:23:34,712 --> 00:23:36,992 It was the monster that attacked Atland! 295 00:23:37,552 --> 00:23:38,732 The architect... 296 00:23:45,082 --> 00:23:47,092 Oh no! The snowfield equipment! 297 00:23:47,472 --> 00:23:50,762 Damn... We're going to fall, if it continues! 298 00:23:51,232 --> 00:23:52,232 Kaina, well! 299 00:23:52,302 --> 00:23:54,722 No, take the thing you've already used! 300 00:23:56,072 --> 00:23:57,223 The ecorct! 301 00:23:57,453 --> 00:23:58,453 Heard. 302 00:23:58,563 --> 00:24:01,053 I don’t know if it’s functional again. 303 00:24:11,744 --> 00:24:12,744 Ririha! 304 00:24:12,994 --> 00:24:14,824 Kaina! 305 00:25:45,708 --> 00:25:47,208 Thank you, Ririha. 306 00:25:47,358 --> 00:25:50,439 I dropped the ecorvier, I'm sorry! 307 00:25:50,589 --> 00:25:51,589 It's nothing. 308 00:25:53,239 --> 00:25:54,319 Where are the others? 309 00:25:55,199 --> 00:25:56,859 Ririha, look. 310 00:26:00,769 --> 00:26:03,650 It's good, continue! 311 00:26:04,900 --> 00:26:06,830 - Be careful. - Gently! 312 00:26:06,960 --> 00:26:08,900 Here, perfect! 313 00:26:16,200 --> 00:26:19,581 All these people... They were captured... 314 00:26:33,881 --> 00:26:38,551 What do they want to accomplish by imprisoning us? 315 00:26:38,681 --> 00:26:41,731 Valghia also captured enemy peoples, 316 00:26:42,021 --> 00:26:44,881 In order to control those who would be useful to it. 317 00:27:01,643 --> 00:27:03,003 Have we stopped? 318 00:27:06,343 --> 00:27:08,923 We will dock. Turn slowly. 319 00:27:11,563 --> 00:27:13,343 What is this delirium? 320 00:27:28,694 --> 00:27:31,454 Is it the orbital tree... giant? 321 00:27:43,645 --> 00:27:46,085 Our great leader, Master byozan! 322 00:27:57,966 --> 00:28:00,446 Eh? It's water... 323 00:28:08,376 --> 00:28:09,866 An arc of light. 324 00:28:10,387 --> 00:28:13,987 Dear visitors, I welcome you to Planato! 325 00:28:22,467 --> 00:28:24,257 Oh! I have one! 326 00:28:36,807 --> 00:28:39,678 I wonder where they went. 327 00:28:40,188 --> 00:28:42,608 Up to the giant orbital tree, I think. 328 00:28:44,448 --> 00:28:48,788 Everywhere, here, Orbital trees are dried up. 329 00:28:49,988 --> 00:28:53,869 A nation with ships such as their 330 00:28:54,389 --> 00:28:57,279 must be based near a large source of water. 331 00:28:57,549 --> 00:29:00,979 You are right, They must be at the giant tree. 332 00:29:01,129 --> 00:29:03,209 We know where to find everyone. 333 00:29:04,619 --> 00:29:05,729 Let's save them. 334 00:29:07,540 --> 00:29:08,540 Ririha? 335 00:29:09,730 --> 00:29:13,370 I still took you into a disaster. 336 00:29:14,390 --> 00:29:17,940 Like when I went to the canopy... 337 00:29:18,200 --> 00:29:21,210 I told them that the giant tree contained water, 338 00:29:21,810 --> 00:29:25,610 But I didn’t think about the dangers that would block the road to us. 339 00:29:27,400 --> 00:29:31,040 Except it's you, Ririha, which ended the war. 340 00:29:31,170 --> 00:29:32,320 You saved us. 341 00:29:32,450 --> 00:29:34,180 No, all that is thanks to you. 342 00:29:36,361 --> 00:29:38,631 You rescued the people in my village. 343 00:29:38,911 --> 00:29:40,961 You allowed them to go down. 344 00:29:41,301 --> 00:29:42,881 They are grateful to you! 345 00:29:47,041 --> 00:29:51,212 The one who knows the heart of others, It’s more like you, Kaina. 346 00:29:52,062 --> 00:29:55,272 It’s a proverb that comes from acoil, The city of Amelothée. 347 00:29:55,692 --> 00:29:59,852 The mind responds to the one who reads the hearts of men. 348 00:30:02,312 --> 00:30:04,743 I did nothing special... 349 00:30:06,043 --> 00:30:09,773 If only I was a little more like you, 350 00:30:09,933 --> 00:30:12,103 I might stop hesitating. 351 00:30:13,383 --> 00:30:15,413 I take my head all the time. 352 00:30:15,743 --> 00:30:19,463 When I decided to look for the sage, And now too. 353 00:30:20,083 --> 00:30:21,313 I wonder 354 00:30:21,613 --> 00:30:25,463 If we would not have done better to turn around the wall. 355 00:30:28,593 --> 00:30:32,494 I doubt that we can go back down in the pit on it. 356 00:30:32,744 --> 00:30:36,684 And we may not be able to go up afterwards. 357 00:30:36,814 --> 00:30:39,314 Yes, but I'm still afraid. 358 00:30:40,154 --> 00:30:41,754 Sorry, Kaina... 359 00:30:42,274 --> 00:30:44,484 I'm too weak, forgive me. 360 00:30:48,905 --> 00:30:51,335 Well... uh... 361 00:30:58,886 --> 00:31:01,756 In my eyes, you are very strong, Ririha. 362 00:31:33,717 --> 00:31:34,747 Kaina? 363 00:31:35,727 --> 00:31:36,727 Hush! 364 00:31:41,998 --> 00:31:44,228 It looks like a kind of complaint. 365 00:32:13,159 --> 00:32:15,479 A minute… he plays with us? 366 00:32:15,619 --> 00:32:17,499 Does he take us for horses? 367 00:32:34,520 --> 00:32:35,770 We were hot. 368 00:32:42,841 --> 00:32:44,441 What are they doing? 369 00:32:52,522 --> 00:32:53,982 It’s adorable. 370 00:33:00,492 --> 00:33:03,792 Are these the lights you saw from the canopy? 371 00:33:03,922 --> 00:33:07,452 Yes! The light shells of the giant orbital tree! 372 00:33:07,592 --> 00:33:10,762 The giant tree... We finally found it! 373 00:33:12,642 --> 00:33:14,002 Kaina! 374 00:33:22,273 --> 00:33:23,913 Come on, Ririha. 375 00:33:24,583 --> 00:33:25,813 We will save them. 376 00:33:37,874 --> 00:33:40,834 Would they have built it all? 377 00:33:43,914 --> 00:33:45,004 Over there… 378 00:33:46,264 --> 00:33:47,354 Is it a castle? 379 00:33:48,115 --> 00:33:49,845 There are many people, then. 380 00:33:51,185 --> 00:33:52,515 - But… - Look at! 381 00:33:56,765 --> 00:33:57,765 They are them. 382 00:33:57,855 --> 00:33:59,545 The boat that attacked us. 383 00:34:00,095 --> 00:34:01,695 Let's find the others. 384 00:34:10,825 --> 00:34:12,305 We can go back there. 385 00:34:13,465 --> 00:34:14,725 Let's get closer. 386 00:34:29,386 --> 00:34:31,397 What is this place? 387 00:34:34,897 --> 00:34:36,707 Put your head in the reactor! 388 00:34:37,577 --> 00:34:40,057 This is the head of one of these giant horses. 389 00:34:41,167 --> 00:34:42,227 Alright! 390 00:34:44,068 --> 00:34:45,068 Does he float? 391 00:34:45,238 --> 00:34:46,868 Bring it down! 392 00:35:05,168 --> 00:35:06,388 Let's stay discreet. 393 00:35:09,448 --> 00:35:11,308 Let's take a look on the side of the boats. 394 00:35:12,799 --> 00:35:14,239 Kaina, have you seen? 395 00:35:15,509 --> 00:35:16,769 There are people. 396 00:35:31,610 --> 00:35:32,610 Amelotheus? 397 00:35:56,971 --> 00:35:58,311 Are they architects? 398 00:36:02,981 --> 00:36:04,391 Ririha, lessons! 399 00:36:19,102 --> 00:36:21,382 Testify your respect for Master byozan. 400 00:36:27,303 --> 00:36:31,353 Protectors and representatives of workers, 401 00:36:32,303 --> 00:36:34,393 Thank you for having all gathered here. 402 00:36:34,573 --> 00:36:37,314 Protectors? And workers? 403 00:36:37,554 --> 00:36:41,394 Planato is a nation turned towards its people. 404 00:36:41,804 --> 00:36:45,324 These major meetings are irrefutable proof. 405 00:36:46,154 --> 00:36:48,634 Thanks to your precious collaboration, 406 00:36:48,784 --> 00:36:51,954 Our major project is progressing day after day. 407 00:36:56,294 --> 00:36:57,974 The Valghiens are there. 408 00:36:58,114 --> 00:36:59,164 However, 409 00:36:59,804 --> 00:37:04,514 We still have a number of enemies to defeat. 410 00:37:05,055 --> 00:37:08,895 At the top of this list, We have these cursed insects! 411 00:37:09,575 --> 00:37:13,875 We started chasing them, And since then, as if to dissuade us, 412 00:37:14,085 --> 00:37:18,816 Even larger insects have descended from the canopy. 413 00:37:19,036 --> 00:37:22,446 We have to eradicate them as soon as possible! 414 00:37:22,776 --> 00:37:24,976 So that's why... 415 00:37:25,696 --> 00:37:29,866 Our other enemies are humans ignorant of everything 416 00:37:30,036 --> 00:37:32,206 rest on orbital trees. 417 00:37:32,556 --> 00:37:35,137 Our nation has taken control of their countries, 418 00:37:35,277 --> 00:37:37,467 And we taught them the way. 419 00:37:37,717 --> 00:37:38,717 From now on, 420 00:37:38,897 --> 00:37:40,407 We know that peoples 421 00:37:40,537 --> 00:37:44,257 still live at the expense of trees at the bottom of the ocean pit. 422 00:37:44,637 --> 00:37:47,677 You have to go to meet them quickly 423 00:37:47,857 --> 00:37:50,017 To educate them as it should be. 424 00:37:52,777 --> 00:37:55,437 Eventually, Our biggest enemy to eradicate... 425 00:37:55,997 --> 00:37:58,617 This giant orbital tree! 426 00:38:01,398 --> 00:38:04,938 It prevents us from carrying out our project 427 00:38:05,078 --> 00:38:07,568 and causes our workers' wrong. 428 00:38:08,248 --> 00:38:11,658 To overcome it, We need the underground treasure, 429 00:38:11,938 --> 00:38:14,168 That is to say the allowed combination. 430 00:38:14,618 --> 00:38:16,689 Once you reach 431 00:38:16,819 --> 00:38:19,339 to bring me this famous combination, 432 00:38:19,829 --> 00:38:23,969 I promise to use it to release our world! 433 00:38:26,569 --> 00:38:29,430 Byozan! Byozan! Byozan! 434 00:38:29,590 --> 00:38:32,440 Byozan! Byozan! Byozan! 435 00:38:45,360 --> 00:38:47,830 Here, here is for you. 436 00:38:56,130 --> 00:38:57,150 Hey, you two. 437 00:38:57,621 --> 00:38:58,641 What do you do? 438 00:38:58,761 --> 00:39:00,551 Stay in the group. 439 00:39:00,681 --> 00:39:02,521 It’s surely fugitives! 440 00:39:02,751 --> 00:39:03,761 Let's flee! 441 00:39:04,431 --> 00:39:05,101 Come back! 442 00:39:05,221 --> 00:39:07,311 We discovered suspects! 443 00:39:09,431 --> 00:39:11,231 - Where are they? - No idea! 444 00:39:11,402 --> 00:39:13,182 Notify Master byozan! 445 00:39:13,322 --> 00:39:14,822 They are two young people! 446 00:39:14,942 --> 00:39:16,192 They are armed! 447 00:39:17,762 --> 00:39:21,272 This man said that this tree was their enemy. 448 00:39:22,002 --> 00:39:23,072 Why that? 449 00:39:23,242 --> 00:39:24,872 Amelotheus was weird. 450 00:39:26,063 --> 00:39:28,873 We should look for it, and question it. 451 00:39:29,003 --> 00:39:30,003 Yes… 452 00:39:30,183 --> 00:39:32,493 But how are we going to do? 453 00:39:34,503 --> 00:39:36,293 We will have to search. 454 00:39:42,783 --> 00:39:43,933 Oh, look! 455 00:39:45,163 --> 00:39:48,933 Wow... they have so much water... 456 00:39:49,813 --> 00:39:51,523 This place is incredible. 457 00:39:52,983 --> 00:39:56,274 Amelotheus, I am delighted that you share my opinions. 458 00:39:56,904 --> 00:39:58,234 I thank you. 459 00:39:58,484 --> 00:39:59,564 Thanks to you. 460 00:39:59,714 --> 00:40:03,864 You have allowed my fellow citizens to join the ranks of your protectors. 461 00:40:04,884 --> 00:40:06,784 It’s natural, of course. 462 00:40:06,944 --> 00:40:09,535 The Valghians live without depending on the trees 463 00:40:09,915 --> 00:40:12,295 And therefore have their place among us. 464 00:40:12,815 --> 00:40:15,885 The others, on the other hand, I regret, but... 465 00:40:16,005 --> 00:40:20,755 The Atlandians will not change their lifestyle so easily. 466 00:40:20,895 --> 00:40:25,306 This dirty news has become the darling of master byozan. 467 00:40:25,466 --> 00:40:26,986 What can we do? 468 00:40:27,156 --> 00:40:30,566 His armor is a relic of the wise time, after all. 469 00:40:31,316 --> 00:40:34,466 This thing is not the weight in front of us! 470 00:40:34,606 --> 00:40:38,486 Not at all! It’s us, The Brute Strength by Master byozan! 471 00:40:39,286 --> 00:40:40,546 Admire for yourself. 472 00:40:40,696 --> 00:40:43,996 We pump this water from below. 473 00:40:44,366 --> 00:40:48,496 It is drawn from the layer called "earth", Where are the roots. 474 00:40:48,706 --> 00:40:50,687 The "earth", you say? 475 00:40:50,967 --> 00:40:54,007 The first place, where the sage began his creation, 476 00:40:54,277 --> 00:40:56,507 is on this earth too. 477 00:40:56,667 --> 00:40:58,237 The first place... 478 00:40:58,387 --> 00:41:01,247 Eliminate the surrounding orbital trees 479 00:41:01,457 --> 00:41:04,338 forces water to concentrate here. 480 00:41:05,058 --> 00:41:07,278 The deans were aware of it, 481 00:41:07,388 --> 00:41:10,148 But preferred to keep everything secret. 482 00:41:10,398 --> 00:41:13,878 They prohibited us from approaching the first place, 483 00:41:14,478 --> 00:41:18,089 Even though they knew it contains key knowledge. 484 00:41:18,859 --> 00:41:23,359 I defeated the deans of Planato and got my hands on the sage's archives. 485 00:41:23,489 --> 00:41:25,829 I understood how to save the world. 486 00:41:26,119 --> 00:41:29,809 These archives, Would they be scriptures? 487 00:41:30,339 --> 00:41:31,709 Do you know the Scriptures? 488 00:41:31,829 --> 00:41:34,749 In my fleet, A boy knew how to read them. 489 00:41:35,839 --> 00:41:36,839 Where is it? 490 00:41:36,919 --> 00:41:40,129 He fell at sea. I don’t think he survived. 491 00:41:40,489 --> 00:41:42,909 I see, it's a shame. 492 00:41:43,559 --> 00:41:45,529 He could have been useful to us. 493 00:41:45,669 --> 00:41:48,350 Honestly, I have my doubts about the issue. 494 00:41:50,800 --> 00:41:51,860 Master byozan! 495 00:41:52,010 --> 00:41:52,810 What is it? 496 00:41:52,950 --> 00:41:55,850 Intrudes have been spotted! A boy and a girl! 497 00:41:55,980 --> 00:42:00,030 The boy has a strange weapon, And the girl has a high -quality outfit. 498 00:42:00,591 --> 00:42:03,451 Keep me posted. I will be in my office. 499 00:42:03,591 --> 00:42:04,591 Good! 500 00:42:05,571 --> 00:42:08,121 Amelotheus, We will resume later. 501 00:42:08,411 --> 00:42:11,351 Join your men from Valghia. 502 00:42:11,491 --> 00:42:12,491 Yes. 503 00:42:32,212 --> 00:42:33,212 Amelotheus! 504 00:42:33,692 --> 00:42:35,362 Kaina? Ririha? 505 00:42:35,552 --> 00:42:39,442 Explain to us. What's going on? Where are the others? 506 00:42:45,753 --> 00:42:47,493 Amelotheus! For what? 507 00:42:48,223 --> 00:42:49,923 Be careful, you two... 508 00:42:52,133 --> 00:42:53,463 The intruders are there! 509 00:42:54,313 --> 00:42:55,423 I confirm! Come! 510 00:42:55,543 --> 00:42:56,543 Amelotheus! 511 00:42:57,804 --> 00:42:58,814 Ririha! 512 00:43:02,844 --> 00:43:03,844 Kaina! 513 00:43:06,274 --> 00:43:07,144 Are you serious? 514 00:43:07,264 --> 00:43:10,384 The boy is a friend of those you sent below. 515 00:43:10,504 --> 00:43:11,735 Let him join them. 516 00:43:11,905 --> 00:43:15,285 As for her, I take care of bringing him to master byozan. 517 00:43:16,105 --> 00:43:18,695 Follow me, Princess Ririha. 518 00:43:23,175 --> 00:43:24,175 Ririha! 519 00:43:24,595 --> 00:43:25,745 Stay wise! 520 00:43:25,915 --> 00:43:27,525 How is Ririha? 521 00:43:27,665 --> 00:43:31,045 She is in good hands, With Master byozan. 522 00:43:31,205 --> 00:43:32,205 Byozan? 523 00:43:32,335 --> 00:43:34,295 It’s our great leader. 524 00:43:34,755 --> 00:43:38,475 You better worry about your own case. 525 00:43:58,617 --> 00:44:00,267 Come on, we are teeming! 526 00:44:12,798 --> 00:44:16,558 You will work here from now on. 527 00:44:18,338 --> 00:44:19,188 Where are we? 528 00:44:19,318 --> 00:44:20,628 On the first place. 529 00:44:21,428 --> 00:44:23,398 Here, you'll need that. 530 00:44:24,858 --> 00:44:27,358 We have a new one! Teach him. 531 00:44:27,728 --> 00:44:31,068 Is that a kid, What is it going to be used for? 532 00:44:31,198 --> 00:44:33,778 That's enough! Do you want to be punished? 533 00:44:33,928 --> 00:44:35,549 If you insist... 534 00:44:35,699 --> 00:44:36,989 Follow me. 535 00:44:37,119 --> 00:44:39,319 Hey, you, there! Stop strolling! 536 00:44:39,549 --> 00:44:40,859 Do your job! 537 00:44:40,989 --> 00:44:41,989 Faster! 538 00:44:49,099 --> 00:44:50,380 What, still? 539 00:44:50,860 --> 00:44:52,380 Take care of them. 540 00:44:53,120 --> 00:44:55,950 That's good. You are going to dig this hole. 541 00:44:56,080 --> 00:44:58,840 How? No thank you, I don't prefer! 542 00:44:59,180 --> 00:45:04,041 If you manage to take a treasure out, You will be entitled to a feast. 543 00:45:10,491 --> 00:45:12,521 Who is this girl? 544 00:45:12,761 --> 00:45:14,841 I bring him to the master. Make room. 545 00:45:14,971 --> 00:45:17,451 We are not aware. You can't go. 546 00:45:20,481 --> 00:45:22,801 It's nothing. Let them in. 547 00:45:30,171 --> 00:45:33,641 Input prohibited 548 00:45:33,642 --> 00:45:34,832 Panels? 549 00:45:35,422 --> 00:45:38,042 Oh, have you ever seen it? 550 00:45:38,482 --> 00:45:40,162 These are archives. 551 00:45:40,842 --> 00:45:45,563 Could it be that it is she who is able to read the Scriptures? 552 00:45:46,213 --> 00:45:47,003 No. 553 00:45:47,223 --> 00:45:50,573 This young girl is the princess of Atland, Ririha. 554 00:45:51,723 --> 00:45:54,823 The people of the orbital tree who defeated Valghia. 555 00:45:54,963 --> 00:45:56,583 Where are my friends? 556 00:45:56,713 --> 00:46:00,084 Did not fear, princess, They are safe. 557 00:46:00,304 --> 00:46:02,154 They joined my workers. 558 00:46:02,284 --> 00:46:03,704 What are workers? 559 00:46:03,834 --> 00:46:08,274 The workers and protectors are roles of the sage's era. 560 00:46:09,254 --> 00:46:13,294 I try to reproduce the system for this period. 561 00:46:13,574 --> 00:46:15,964 The Sage's era system... 562 00:46:16,164 --> 00:46:20,624 This is the order of things, as they were before. 563 00:46:20,764 --> 00:46:25,434 Decimate insects and damage trees, Is it in the order of things, for you? 564 00:46:25,934 --> 00:46:29,895 It was the sage who created these trees, He would never do that! 565 00:46:32,985 --> 00:46:35,735 My mother said the same thing. 566 00:46:36,985 --> 00:46:38,115 She died. 567 00:46:40,475 --> 00:46:43,066 What do you really know about the sage, Young girl? 568 00:46:43,356 --> 00:46:46,806 Only what you heard in legends, right? 569 00:46:48,166 --> 00:46:52,246 I inherited the discernment of the sage thanks to the archives. 570 00:46:52,626 --> 00:46:54,136 Me alone have knowledge. 571 00:46:57,897 --> 00:46:58,897 It starts again. 572 00:47:06,987 --> 00:47:07,987 Exterminate them. 573 00:47:23,487 --> 00:47:25,628 What they are persistent. 574 00:47:31,668 --> 00:47:32,668 Light? 575 00:47:33,698 --> 00:47:34,698 What is it? 576 00:47:36,168 --> 00:47:38,299 Do you want me to do something? 577 00:47:38,489 --> 00:47:40,869 He's here, right? Just there? 578 00:47:43,789 --> 00:47:46,749 What did he communicate you? Tell me everything! 579 00:47:46,899 --> 00:47:48,109 Let me let go! 580 00:47:50,229 --> 00:47:51,779 Do you name yourself Ririha, huh? 581 00:47:52,009 --> 00:47:56,020 How about helping us carry out our project? 582 00:47:56,260 --> 00:47:57,260 What project? 583 00:47:57,430 --> 00:48:02,160 I managed to decipher the archives and grasp the achievements of the Sage. 584 00:48:02,330 --> 00:48:03,470 You see, the sage... 585 00:48:03,870 --> 00:48:07,650 wanted to build a world where humans could live happy. 586 00:48:07,810 --> 00:48:12,510 Nothing to do with this one, covered with snow and lack of water. 587 00:48:13,050 --> 00:48:17,960 I want to complete what people of that time started. 588 00:48:18,100 --> 00:48:20,971 There you go, you know our project, Ririha. 589 00:48:21,261 --> 00:48:23,331 And how do you plan to do it? 590 00:48:23,471 --> 00:48:24,971 You don't guess? 591 00:48:25,291 --> 00:48:29,581 We will kill all the orbital trees, Of course. 592 00:48:30,141 --> 00:48:33,031 They are the ones covering the land with snow, 593 00:48:33,191 --> 00:48:35,552 And who hide the water to us. 594 00:48:35,862 --> 00:48:37,732 If we destroy the giant tree, 595 00:48:37,862 --> 00:48:41,832 The other trees will also die, Since they are all connected to him. 596 00:48:42,112 --> 00:48:46,372 Do you want to destroy this tree? How do you go about it? 597 00:48:48,342 --> 00:48:50,793 By using architects? 598 00:48:51,853 --> 00:48:53,953 You're insightful. 599 00:48:54,593 --> 00:48:57,743 However, This viewfinder does not allow me 600 00:48:57,863 --> 00:49:00,223 to give them an order of this scale. 601 00:49:00,433 --> 00:49:03,433 Having them built this castle was already the limit. 602 00:49:03,773 --> 00:49:08,213 Only the combination of the authorized pilot 603 00:49:08,363 --> 00:49:10,363 can allow me this approach. 604 00:49:10,523 --> 00:49:12,413 A combination? 605 00:49:12,683 --> 00:49:14,293 However, this precious relic... 606 00:49:14,913 --> 00:49:17,174 still rests in the first place. 607 00:49:17,794 --> 00:49:21,894 The giant orbital tree prevents us from reaching it. 608 00:49:22,334 --> 00:49:23,334 But you... 609 00:49:23,554 --> 00:49:26,154 The spirit of the orbital tree seems to appreciate you. 610 00:49:26,304 --> 00:49:28,924 It may let you get your hands on it. 611 00:49:30,464 --> 00:49:32,925 Do you want to save the world by my side, 612 00:49:33,275 --> 00:49:34,425 Ririha? 613 00:49:35,725 --> 00:49:37,105 Why would I do that? 614 00:49:39,215 --> 00:49:41,275 Take the time to think about it. 615 00:49:44,675 --> 00:49:46,936 Take it to the other room. 616 00:49:47,066 --> 00:49:47,686 Good! 617 00:49:48,036 --> 00:49:49,106 Come with us! 618 00:49:49,236 --> 00:49:51,376 - Wait! - Stop debating you! 619 00:49:51,526 --> 00:49:52,756 Hey, American! 620 00:49:53,866 --> 00:49:56,976 It's not your lucky day, Little guy. 621 00:49:57,116 --> 00:49:59,596 You start with the fortune hole. 622 00:49:59,746 --> 00:50:00,746 It's clear… 623 00:50:00,786 --> 00:50:01,786 How so? 624 00:50:01,816 --> 00:50:03,536 You saw the other guys, right? 625 00:50:03,666 --> 00:50:06,156 The specters were right for them. 626 00:50:06,276 --> 00:50:07,036 Specters? 627 00:50:07,176 --> 00:50:09,676 The giant orbital tree sends these spectra 628 00:50:09,796 --> 00:50:11,966 To prevent us from moving forward. 629 00:50:12,796 --> 00:50:15,517 They inspect the interior of our heads. 630 00:50:15,657 --> 00:50:18,927 And the more you resist, The more likely you are broken. 631 00:50:19,137 --> 00:50:21,847 If you get there, you're screwed up. 632 00:50:21,967 --> 00:50:25,187 You're good for the reactor, like the injured and the sick. 633 00:50:25,357 --> 00:50:26,517 That's to say? 634 00:50:26,677 --> 00:50:31,238 We will burn you with insects and animals to generate energy. 635 00:50:33,488 --> 00:50:35,198 Hey, watch out a little! 636 00:50:36,678 --> 00:50:37,678 Excuse me. 637 00:50:39,968 --> 00:50:42,109 If they have crossed specters, 638 00:50:42,239 --> 00:50:45,839 I imagine that this hole leads well to the authorized pilot room. 639 00:50:45,959 --> 00:50:47,339 What is this room? 640 00:50:47,469 --> 00:50:50,279 This is where the pilot's combination is 641 00:50:50,399 --> 00:50:52,429 that master byozan coveted. 642 00:50:52,549 --> 00:50:55,029 This tunnel is named "The Hole of Fortune". 643 00:50:55,819 --> 00:50:57,459 That's what he was talking about... 644 00:50:57,579 --> 00:51:00,559 We dug a good number of tunnels, For this room. 645 00:51:00,779 --> 00:51:03,979 We count more the sacrifices of this project. 646 00:51:04,299 --> 00:51:07,079 We find a lot of old relics on the way, 647 00:51:07,219 --> 00:51:09,980 So some give themselves to have a feast. 648 00:51:10,230 --> 00:51:14,070 But in the end, no one can exceed the final door. 649 00:51:14,210 --> 00:51:15,210 A door? 650 00:51:15,350 --> 00:51:19,830 We always end up falling on an insurmountable door. 651 00:51:21,650 --> 00:51:25,211 Some have lost their heads so much that it killed them. 652 00:51:25,681 --> 00:51:30,211 I bet that the worst specters keep this door. 653 00:51:30,461 --> 00:51:34,181 This is why we continue to dig again and again 654 00:51:34,321 --> 00:51:36,761 In the hope of discovering another entry. 655 00:51:36,921 --> 00:51:39,122 I refuse to go crazy, me! 656 00:51:39,262 --> 00:51:41,962 Let's find something stupid and come out of there! 657 00:51:42,102 --> 00:51:45,132 Protectors flip too much to watch us. 658 00:51:45,522 --> 00:51:49,682 A moment. What do we do, If he swings us? 659 00:51:51,312 --> 00:51:55,932 They also reward the scales with a feast. 660 00:51:56,072 --> 00:51:58,102 - Nope… - This kid is not reliable. 661 00:51:58,242 --> 00:52:01,062 - But finally! - Yeah, you're right. 662 00:52:01,832 --> 00:52:05,463 And byozan has your eyes everywhere, anyway. 663 00:52:05,633 --> 00:52:08,693 Yeah, drop this plan. Ahead. 664 00:52:15,763 --> 00:52:17,643 They are there! I see them! 665 00:52:17,783 --> 00:52:18,783 A problem? 666 00:52:19,333 --> 00:52:21,974 No! You don't approach me! 667 00:52:23,004 --> 00:52:24,004 Stop! 668 00:52:24,104 --> 00:52:25,834 What takes you? 669 00:52:25,964 --> 00:52:28,484 You don't see them, serious? 670 00:52:28,944 --> 00:52:31,394 Save me! Don't kill me! 671 00:52:34,605 --> 00:52:35,615 Say... 672 00:52:37,155 --> 00:52:40,015 You can continue without us! 673 00:52:41,915 --> 00:52:43,025 Help! 674 00:52:43,205 --> 00:52:44,205 Come back... 675 00:52:55,785 --> 00:52:56,905 Light? 676 00:53:01,125 --> 00:53:03,746 - It sucks, right? - We should help him. 677 00:53:03,876 --> 00:53:05,066 What's going on? 678 00:53:05,506 --> 00:53:08,546 There is one that still did not come out of the tunnel. 679 00:53:08,686 --> 00:53:10,066 The poor guy... 680 00:53:10,856 --> 00:53:12,926 It's too late for him, in my opinion. 681 00:53:13,066 --> 00:53:16,027 - Hey, I see something! - A spectrum, do you think? 682 00:53:23,287 --> 00:53:25,377 - Kaina! - Kaina! 683 00:53:25,527 --> 00:53:27,007 - Kaina! - Yaona! 684 00:53:27,147 --> 00:53:28,197 Kaina! 685 00:53:28,737 --> 00:53:31,328 You were alive! I am so relieved! 686 00:53:31,468 --> 00:53:32,698 Me too. 687 00:53:32,828 --> 00:53:34,958 Kaina! Where is the princess? 688 00:53:35,748 --> 00:53:37,098 Well… 689 00:53:44,478 --> 00:53:47,568 I see, Amerothée made him prisoner... 690 00:53:47,778 --> 00:53:52,328 By the way, Kaina, how did you get from the fortune hole? 691 00:53:52,468 --> 00:53:54,768 Honestly, I don't really know... 692 00:53:54,908 --> 00:53:57,778 I hallucinate. He looks in great shape! 693 00:53:57,908 --> 00:54:01,119 Hey, little, did you really go to the fortune hole? 694 00:54:01,259 --> 00:54:03,309 Yes, that's what they said. 695 00:54:06,169 --> 00:54:09,109 Orinoga, are you injured? 696 00:54:10,409 --> 00:54:11,429 In reality... 697 00:54:11,599 --> 00:54:14,370 He tried to resist, That's why. 698 00:54:15,080 --> 00:54:17,350 When we got here. 699 00:54:17,640 --> 00:54:19,650 Come on, lower your head. 700 00:54:22,880 --> 00:54:23,960 Asshole! 701 00:54:24,270 --> 00:54:25,270 Jerk! 702 00:54:38,601 --> 00:54:40,751 Kind of bastard... 703 00:54:48,491 --> 00:54:50,131 - Commander! - Not a gesture. 704 00:54:50,351 --> 00:54:51,581 Flurries! 705 00:55:00,952 --> 00:55:03,602 After that, Amelotheus spoke in Byozan 706 00:55:04,072 --> 00:55:06,522 And allowed Valghiens to be saved. 707 00:55:06,882 --> 00:55:10,713 And we have to work here as slaves. 708 00:55:10,843 --> 00:55:13,993 So that's what they want to say by "workers"... 709 00:55:14,373 --> 00:55:16,023 What you told us, 710 00:55:16,143 --> 00:55:19,543 I understand that Amelothée rose to the side of Byozan. 711 00:55:21,493 --> 00:55:22,614 Orinoga... 712 00:55:23,094 --> 00:55:26,344 I plan to go and rescue Ririha as quickly as possible. 713 00:55:26,484 --> 00:55:29,804 Eh? Did you listen to us, at least? You will go there! 714 00:55:29,974 --> 00:55:31,744 Do you have a plan, Kaina? 715 00:55:32,314 --> 00:55:33,384 No not at all. 716 00:55:35,054 --> 00:55:37,714 Kaina, do you still have the ecorct? 717 00:55:37,854 --> 00:55:40,704 No, he fell into the white sea. 718 00:55:40,834 --> 00:55:41,834 What? 719 00:55:41,874 --> 00:55:42,874 Damage. 720 00:55:43,044 --> 00:55:45,104 And they took your weapon to you, I imagine. 721 00:55:45,274 --> 00:55:46,584 It changes nothing. 722 00:55:47,214 --> 00:55:49,424 Can we may go up up there? 723 00:55:51,985 --> 00:55:55,495 Even for you, Kaina, It’s impossible. 724 00:55:55,965 --> 00:55:59,285 I started to think about a plan... 725 00:55:59,695 --> 00:56:00,955 Tell me everything! 726 00:56:01,095 --> 00:56:04,625 I will do anything to save Ririha! 727 00:56:10,696 --> 00:56:14,806 Without counting Byozan, Five protectors have a viewfinder. 728 00:56:15,096 --> 00:56:16,096 However, 729 00:56:16,136 --> 00:56:20,977 That of Byozan is the most powerful, Which forces them to obey him. 730 00:56:21,507 --> 00:56:26,097 In all frankness, I am quite surprised that all these monsters exist. 731 00:56:26,227 --> 00:56:27,227 Me too. 732 00:56:27,487 --> 00:56:31,207 How do you want to proceed, for the future? 733 00:56:31,357 --> 00:56:32,827 For the future? 734 00:56:33,087 --> 00:56:36,167 It was a good idea to line up on their side, 735 00:56:36,497 --> 00:56:39,577 But we are just going to serve their interests, If we continue. 736 00:56:39,857 --> 00:56:42,127 We could steal a boat from them, 737 00:56:42,347 --> 00:56:46,167 Or steal the viewfinder of Byozan as soon as you have an opening... 738 00:56:46,337 --> 00:56:47,698 What would we do with it? 739 00:56:48,388 --> 00:56:52,458 You could head this nation. 740 00:56:52,938 --> 00:56:54,898 - Not true? - Yeah! 741 00:56:55,268 --> 00:56:57,398 We would follow you anywhere! 742 00:56:57,758 --> 00:56:58,958 So then? 743 00:56:59,328 --> 00:57:01,629 Uh... let's see... 744 00:57:02,379 --> 00:57:07,359 No matter how much we would have tried, the water would eventually miss, and the sea would engulf everything. 745 00:57:07,779 --> 00:57:10,759 Humanity is condemned, If we don't change anything. 746 00:57:10,899 --> 00:57:12,829 Certainly, but still... 747 00:57:13,179 --> 00:57:15,059 For the survival of our species, 748 00:57:15,210 --> 00:57:18,980 It may be necessary that the orbital trees are destroyed 749 00:57:19,140 --> 00:57:20,580 which feed the sea. 750 00:57:21,020 --> 00:57:24,590 Have you really joined him? 751 00:57:25,240 --> 00:57:26,420 I just hope... 752 00:57:26,730 --> 00:57:29,160 that Ririha will make the right choice. 753 00:57:33,230 --> 00:57:34,250 We turn. 754 00:57:52,001 --> 00:57:53,611 Do you help me to run away? 755 00:57:53,741 --> 00:57:56,141 I have a question, in this case! Where is the... 756 00:57:56,261 --> 00:57:57,302 Silence. 757 00:58:04,182 --> 00:58:05,722 Please apologize. 758 00:58:06,302 --> 00:58:09,922 Dear traveler of the ocean pit, Would you like to follow me? 759 00:58:10,962 --> 00:58:13,473 A person would like to talk to you. 760 00:58:14,043 --> 00:58:15,303 Who then? 761 00:58:33,383 --> 00:58:34,383 Where are we? 762 00:58:34,493 --> 00:58:36,073 The ancient town of Planato. 763 00:58:36,413 --> 00:58:37,783 Really? 764 00:58:42,604 --> 00:58:43,604 Here. 765 00:58:48,214 --> 00:58:52,304 Protectors are not all by Byozan's boot. 766 00:58:52,884 --> 00:58:55,765 Some cooperate with us, As you saw. 767 00:58:55,905 --> 00:58:56,905 Who are you? 768 00:58:57,745 --> 00:59:00,145 I am byozan's mother. 769 00:59:01,225 --> 00:59:02,505 I heard saying... 770 00:59:02,825 --> 00:59:07,025 that a princess had arrived here and that she saw the spirit of the tree. 771 00:59:07,535 --> 00:59:08,986 It's you, right? 772 00:59:10,966 --> 00:59:11,966 Yes… 773 00:59:12,546 --> 00:59:16,406 And learning it, Byozan locked you up. 774 00:59:17,166 --> 00:59:20,796 He surely wants you to find the combination in his place. 775 00:59:20,956 --> 00:59:22,876 Why can't he do it? 776 00:59:23,206 --> 00:59:27,086 Was a time, He saw the mind too. 777 00:59:28,236 --> 00:59:31,666 "The mind determines those who can see it, 778 00:59:31,936 --> 00:59:34,206 And listens only to the voice of the latter. »» 779 00:59:34,906 --> 00:59:36,847 I quote an old legend from here. 780 00:59:36,977 --> 00:59:39,147 He chooses those he listens to... 781 00:59:40,897 --> 00:59:45,237 Some people think that this is a messenger left by the sage. 782 00:59:45,567 --> 00:59:48,237 A wise messenger... 783 00:59:50,158 --> 00:59:51,448 Great sage... 784 00:59:51,788 --> 00:59:53,658 If you really exist... 785 00:59:57,048 --> 00:59:58,338 Light? 786 01:00:06,409 --> 01:00:08,209 Our family was the only one 787 01:00:08,449 --> 01:00:12,809 to benefit from the authorization to read the archives. 788 01:00:16,989 --> 01:00:19,599 Our country then had many more inhabitants 789 01:00:20,109 --> 01:00:25,019 and was led by a council of twelve deans. 790 01:00:26,109 --> 01:00:29,229 They were the ones who declared that the first place 791 01:00:29,349 --> 01:00:31,369 was a sacred territory 792 01:00:31,619 --> 01:00:34,140 and which prohibited access. 793 01:00:34,540 --> 01:00:37,200 We were the only family 794 01:00:37,330 --> 01:00:40,600 to have the chance to access some archives. 795 01:00:41,080 --> 01:00:42,550 I wanted to teach him 796 01:00:42,700 --> 01:00:46,881 What we knew about the wise thanks to the research of our ancestors. 797 01:00:47,241 --> 01:00:51,631 "When the hour comes, The elected representative of the mind will raise his voice 798 01:00:51,931 --> 01:00:54,851 And will lead us to a new world. »» 799 01:00:56,591 --> 01:00:59,851 Byozan, sooner or later, You will have to guide our people. 800 01:00:59,971 --> 01:01:01,692 Show yourself worthy of this role. 801 01:01:01,902 --> 01:01:04,692 Yes, I will guide everyone as necessary! 802 01:01:05,812 --> 01:01:09,952 It’s probably my fault if it has become like that today. 803 01:01:10,572 --> 01:01:15,162 The elected representative of the mind will be expressed when the time has come? 804 01:01:16,082 --> 01:01:17,372 What will he say? 805 01:01:17,532 --> 01:01:18,622 I don't know. 806 01:01:19,012 --> 01:01:21,502 It is well written that he will raise the voice, 807 01:01:21,742 --> 01:01:23,922 But the rest is illegible. 808 01:01:25,922 --> 01:01:28,182 There is a sequel to this prophecy. 809 01:01:28,583 --> 01:01:31,823 There are at least two elected representatives of the mind. 810 01:01:31,953 --> 01:01:32,953 At least two? 811 01:01:34,213 --> 01:01:35,223 Why that? 812 01:01:35,513 --> 01:01:39,333 My son was convinced of being one of them. 813 01:01:39,493 --> 01:01:42,273 He therefore sought to understand the wise desires. 814 01:01:42,654 --> 01:01:45,414 He extracted from the relics of the first place, 815 01:01:45,684 --> 01:01:49,324 whose seeds of these pot plants. 816 01:01:49,654 --> 01:01:50,654 Seeds... 817 01:01:50,964 --> 01:01:52,064 Nevertheless, 818 01:01:52,284 --> 01:01:55,704 his actions were completely against 819 01:01:55,924 --> 01:01:58,335 precautions by deans. 820 01:01:58,865 --> 01:02:02,315 And Byozan already had a great influence on the youngest. 821 01:02:02,615 --> 01:02:06,465 The deans saw him too dangerous and planned his elimination. 822 01:02:07,065 --> 01:02:10,925 Byozan was windy and decided to get ahead of them. 823 01:02:11,225 --> 01:02:12,675 With his accomplices, 824 01:02:13,155 --> 01:02:14,975 He murdered all the deans. 825 01:02:16,185 --> 01:02:17,595 Ironically, 826 01:02:17,805 --> 01:02:21,565 It was from there that the mind has veiled itself. 827 01:02:22,735 --> 01:02:26,896 But he used the viewfinder he had found in the first place 828 01:02:27,176 --> 01:02:29,866 and took control of architects. 829 01:02:30,576 --> 01:02:34,506 He had them built the castle and forced the people to obey them. 830 01:02:35,416 --> 01:02:38,046 It’s the knowledge that corrupted Byozan. 831 01:02:38,817 --> 01:02:41,467 Mom, I finally managed to decipher them! 832 01:02:41,597 --> 01:02:43,797 I know how to save the world! 833 01:02:44,297 --> 01:02:47,787 "One day, the wise will cut all the orbital trees, 834 01:02:47,937 --> 01:02:49,967 And the white sea will no longer be. »» 835 01:02:50,237 --> 01:02:53,058 I was sure, Everything is linked to these trees! 836 01:02:53,198 --> 01:02:55,938 Once destroyed, it will no longer snow! 837 01:02:56,228 --> 01:02:57,278 But finally, 838 01:02:57,618 --> 01:03:02,108 Trees are a present of the sage, They are the ones who water us. 839 01:03:02,238 --> 01:03:03,678 The method is written here! 840 01:03:03,798 --> 01:03:07,528 Several architects must be used to destroy them. 841 01:03:07,858 --> 01:03:12,038 This remains an order of last resort, Then this viewfinder will not be enough for me. 842 01:03:13,038 --> 01:03:15,748 I need the combination of the authorized pilot. 843 01:03:15,898 --> 01:03:19,338 We do not know everything about the risks by committing such a thing. 844 01:03:19,538 --> 01:03:22,759 Everything will be fine! We follow the writings, after all! 845 01:03:24,199 --> 01:03:27,989 The sage would never want to destroy this world in this way... 846 01:03:28,119 --> 01:03:31,229 Do you insinuate the archives? 847 01:03:32,359 --> 01:03:35,560 Then byozan locked me here, 848 01:03:35,680 --> 01:03:37,340 for having refused to cooperate. 849 01:03:37,460 --> 01:03:39,480 If he gets his hands on the combination, 850 01:03:39,690 --> 01:03:44,460 Can he use architects to destroy the giant orbital tree? 851 01:03:44,610 --> 01:03:45,610 Indeed. 852 01:03:46,070 --> 01:03:50,951 However, it is on a soil that only the elected representatives of the mind can work. 853 01:03:51,501 --> 01:03:55,781 That’s why he needs someone who can see the mind. 854 01:03:56,101 --> 01:03:58,791 And that’s why you want you to help him. 855 01:04:02,191 --> 01:04:03,191 A little… 856 01:04:04,841 --> 01:04:08,541 He looks a bit like me, at the bottom. 857 01:04:08,841 --> 01:04:11,921 I too believed the legends about the sage blindly 858 01:04:12,211 --> 01:04:15,391 And dark head down without thinking about the rest. 859 01:04:15,771 --> 01:04:17,852 And I mixed the others with all of this. 860 01:04:19,462 --> 01:04:22,252 Without Kaina, I would certainly be dead... 861 01:04:22,392 --> 01:04:23,392 Kaina? 862 01:04:25,922 --> 01:04:27,072 Answer frankly. 863 01:04:27,682 --> 01:04:31,032 Can we really stop the snow and save the world 864 01:04:31,162 --> 01:04:33,103 By killing the giant orbital tree? 865 01:04:33,463 --> 01:04:36,713 Is this really the wise goal? 866 01:04:39,103 --> 01:04:41,333 This is what the archives say. 867 01:04:45,764 --> 01:04:49,094 It’s soon the next generation time, It's time. 868 01:04:50,284 --> 01:04:52,604 I would like to help you run away, 869 01:04:52,904 --> 01:04:55,604 But without your return, Everyone will be punished. 870 01:04:56,184 --> 01:04:58,524 I understand, I go back. 871 01:04:59,264 --> 01:05:01,124 But what should I do next? 872 01:05:01,304 --> 01:05:03,614 Get the combination of the combination. 873 01:05:03,984 --> 01:05:08,154 And instead of delivering it to Byozan, Use it. 874 01:05:08,454 --> 01:05:09,824 How? 875 01:05:10,074 --> 01:05:14,585 Byozan is certain that cutting the tree is its divine duty. 876 01:05:14,745 --> 01:05:16,585 He will not stop at nothing. 877 01:05:17,685 --> 01:05:18,755 But you... 878 01:05:19,545 --> 01:05:21,585 Come on, hurry up. 879 01:05:31,006 --> 01:05:32,956 The decision comes back to you now 880 01:05:33,606 --> 01:05:34,766 Ririha. 881 01:05:41,126 --> 01:05:43,107 Well, it's time. 882 01:05:49,337 --> 01:05:52,207 All of you, At your posts immediately! 883 01:05:52,347 --> 01:05:53,347 Yes! 884 01:05:53,407 --> 01:05:54,607 Hey, you. 885 01:05:55,067 --> 01:05:56,617 You go in there. 886 01:05:58,147 --> 01:06:01,587 Except that this tunnel goes to the final door. 887 01:06:01,777 --> 01:06:04,287 This kid is yesterday's survivor, right? 888 01:06:04,427 --> 01:06:06,047 What bad luck has... 889 01:06:06,407 --> 01:06:08,807 Are they really going to send him back to it? 890 01:06:09,067 --> 01:06:10,068 Kaina... 891 01:06:12,288 --> 01:06:15,768 What are you making? Advance! 892 01:06:15,888 --> 01:06:18,528 You will be rewarded, If you find a relic! 893 01:06:32,139 --> 01:06:33,199 Actually, 894 01:06:33,639 --> 01:06:36,509 I thought about a plan before your arrival. 895 01:06:38,530 --> 01:06:39,530 A revolt. 896 01:06:41,170 --> 01:06:42,300 - A re... - Hush! 897 01:06:44,130 --> 01:06:46,790 We must rally the workers to our cause 898 01:06:46,980 --> 01:06:48,390 using their anger. 899 01:06:49,610 --> 01:06:50,370 Yes. 900 01:06:50,510 --> 01:06:53,770 But without weapons, we are helpless. 901 01:06:53,910 --> 01:06:55,730 Even if we fly, 902 01:06:56,070 --> 01:06:58,380 Byozan will deactivate them. 903 01:06:58,940 --> 01:07:02,110 Without forgetting that he has architects... 904 01:07:02,520 --> 01:07:05,680 We need a more formidable weapon than its viewfinder, 905 01:07:06,851 --> 01:07:09,631 And this is the combination he is looking for. 906 01:07:10,111 --> 01:07:13,671 Specters prevent anyone trying to approach it. 907 01:07:15,601 --> 01:07:18,281 Kaina hasn't seen him. 908 01:07:18,671 --> 01:07:20,352 If it is, he can... 909 01:07:20,492 --> 01:07:24,232 It seems that the worst specters keep the final door, 910 01:07:25,112 --> 01:07:26,262 It’s too dangerous. 911 01:07:27,052 --> 01:07:28,052 What to do? 912 01:07:32,912 --> 01:07:35,893 Orinoga, I will try it. 913 01:07:53,493 --> 01:07:57,313 Kaina should already have reached the specters area. 914 01:07:58,013 --> 01:07:59,173 I hope it's okay... 915 01:07:59,343 --> 01:08:02,183 I am convinced that he will get away with it, It is necessary. 916 01:08:04,814 --> 01:08:06,144 On the other hand, Orinoga... 917 01:08:08,344 --> 01:08:11,104 Even if he finds the combination... 918 01:08:12,314 --> 01:08:15,494 The protectors will take it to her upon his return. 919 01:08:20,675 --> 01:08:23,715 We will have to launch the revolt at this precise moment. 920 01:08:25,095 --> 01:08:27,365 We will have to calculate our timing. 921 01:08:40,476 --> 01:08:41,556 Is that the lock? 922 01:08:54,516 --> 01:08:57,896 Were you able to think about our conversation yesterday, Ririha? 923 01:08:58,626 --> 01:08:59,627 Yes. 924 01:08:59,787 --> 01:09:02,907 You may be true. 925 01:09:04,697 --> 01:09:07,937 That said, I still refuse to help you. 926 01:09:08,937 --> 01:09:10,217 It's nothing. 927 01:09:10,857 --> 01:09:14,248 I may no longer need your help. 928 01:09:15,348 --> 01:09:18,578 Besides, you see, Your dear friend is on the way 929 01:09:18,718 --> 01:09:22,138 To recover the combination right now. 930 01:09:22,278 --> 01:09:24,018 Kaina? For what? 931 01:09:24,218 --> 01:09:25,438 Follow me, you'll see. 932 01:09:27,379 --> 01:09:28,589 Characters. 933 01:09:29,889 --> 01:09:33,559 It's... one, two... 934 01:09:33,819 --> 01:09:36,339 Three... four... 935 01:09:36,929 --> 01:09:37,999 Figures? 936 01:09:48,339 --> 01:09:49,339 What? 937 01:09:53,299 --> 01:09:54,639 It must be that. 938 01:10:19,791 --> 01:10:20,791 That then... 939 01:10:21,461 --> 01:10:22,821 Did I find it? 940 01:10:33,072 --> 01:10:34,152 What's going on? 941 01:10:35,962 --> 01:10:36,712 Lights? 942 01:10:36,713 --> 01:10:38,221 PROTECTION Against cosmic rays 943 01:10:38,222 --> 01:10:39,252 Scriptures... 944 01:10:40,702 --> 01:10:42,212 Planet? 945 01:10:43,252 --> 01:10:44,542 Plan… 946 01:10:49,972 --> 01:10:51,072 Canopy... 947 01:10:52,463 --> 01:10:53,713 Protect… 948 01:10:54,503 --> 01:10:57,543 Repaired... by insects... 949 01:11:03,363 --> 01:11:06,114 Power delegation 950 01:11:07,784 --> 01:11:09,334 SPACE Canopy 951 01:11:09,584 --> 01:11:11,124 Terraformation completed 952 01:11:11,374 --> 01:11:12,794 Alternative plan Architects 953 01:11:14,254 --> 01:11:17,754 Authentication… to two people? 954 01:11:18,064 --> 01:11:19,605 Two people minimum... 955 01:11:20,475 --> 01:11:21,695 Obstacle… 956 01:11:22,115 --> 01:11:23,385 Repair… 957 01:11:26,045 --> 01:11:29,885 Uh… Terraformation? 958 01:11:34,775 --> 01:11:35,825 Light… 959 01:11:37,305 --> 01:11:39,385 Still hasn't come out? 960 01:11:39,525 --> 01:11:41,995 He may come back with the treasure. 961 01:11:42,135 --> 01:11:46,325 No one will need us, If he succeeds. 962 01:11:46,695 --> 01:11:48,216 Hey, here it is! 963 01:11:48,366 --> 01:11:49,666 - Back! - Oute! 964 01:11:55,626 --> 01:11:57,756 Oh, is that the famous treasure? 965 01:11:57,946 --> 01:12:01,236 Well done, kid. Give us now. 966 01:12:03,347 --> 01:12:04,347 Hey! 967 01:12:05,137 --> 01:12:07,137 We follow the commander! 968 01:12:07,277 --> 01:12:08,687 Let us participate! 969 01:12:10,427 --> 01:12:11,467 We have a revolt! 970 01:12:18,388 --> 01:12:21,368 Alright! Let's go to the elevator! 971 01:12:22,128 --> 01:12:23,608 You managed, Kaina! 972 01:12:24,058 --> 01:12:25,238 Is that the combination? 973 01:12:25,368 --> 01:12:27,848 Yes, in my opinion, anyway. 974 01:12:28,378 --> 01:12:29,668 I took that too. 975 01:12:31,628 --> 01:12:33,848 It’s the same viewfinder as that of Byozan. 976 01:12:33,968 --> 01:12:35,838 Okay, let's get from there. 977 01:12:39,428 --> 01:12:41,848 Commander! The elevator is under control! 978 01:12:41,968 --> 01:12:44,189 Perfect! Let's continue the fight up there! 979 01:12:46,519 --> 01:12:47,519 What? 980 01:12:48,129 --> 01:12:49,139 Hey, look. 981 01:12:50,249 --> 01:12:52,289 - An architect! - Already? 982 01:12:52,429 --> 01:12:54,729 - It's fast! - We are bad. 983 01:12:58,490 --> 01:12:59,780 Kaina! 984 01:13:05,330 --> 01:13:06,330 Kaina! 985 01:13:24,601 --> 01:13:26,971 Your friend has managed very well. 986 01:13:27,111 --> 01:13:28,111 Kaina? 987 01:13:28,171 --> 01:13:31,181 A revolt broke out! They are the workers! 988 01:13:31,311 --> 01:13:32,201 I know. 989 01:13:32,331 --> 01:13:34,981 Master byozan, Do you want us to take care of it? 990 01:13:35,101 --> 01:13:37,401 Let us take care of it, Please. 991 01:13:39,691 --> 01:13:42,502 It’s not worth getting agitated for so little. 992 01:13:55,813 --> 01:13:56,813 Kaina! 993 01:13:58,933 --> 01:14:02,353 You should have given the combination obediently. 994 01:14:03,003 --> 01:14:05,143 It couldn't end otherwise. 995 01:14:05,343 --> 01:14:06,813 Kaina! 996 01:14:11,704 --> 01:14:12,984 - Commander! - Shit… 997 01:14:21,654 --> 01:14:23,114 It's over for you! 998 01:14:23,234 --> 01:14:24,674 See you immediately! 999 01:14:24,864 --> 01:14:27,534 Otherwise, we crush you without summons! 1000 01:14:29,844 --> 01:14:31,044 I'll try! 1001 01:14:31,164 --> 01:14:35,084 EXEMPTION Connected to the architect nº 5 1002 01:14:37,305 --> 01:14:38,385 How? 1003 01:14:55,786 --> 01:14:57,316 Who controls this architect? 1004 01:14:58,276 --> 01:14:59,826 Let's go quickly to the elevator! 1005 01:14:59,956 --> 01:15:00,956 Prince Yaona? 1006 01:15:10,957 --> 01:15:12,237 Delete it! 1007 01:15:23,337 --> 01:15:25,977 Mess! 1008 01:15:28,957 --> 01:15:30,457 Orinoga, go up! 1009 01:15:30,577 --> 01:15:31,667 Prince Yaona! 1010 01:16:10,760 --> 01:16:13,070 - It sucks! - Prince, here! 1011 01:16:22,260 --> 01:16:24,170 What do we do now? 1012 01:16:24,320 --> 01:16:26,100 - Orinoga... - Commander... 1013 01:16:26,520 --> 01:16:27,960 Let's start by going up! 1014 01:16:36,351 --> 01:16:38,531 Kaina! Kaina! 1015 01:16:38,861 --> 01:16:40,511 Kaina! 1016 01:16:43,822 --> 01:16:44,902 Nope… 1017 01:16:45,732 --> 01:16:46,972 I will not leave it to you. 1018 01:16:48,142 --> 01:16:51,192 Have you survived the white sea? 1019 01:16:52,102 --> 01:16:54,122 You can't destroy the orbital tree. 1020 01:16:54,342 --> 01:16:58,613 The canopy would fall, And lots of people would perish! 1021 01:16:58,813 --> 01:17:01,833 Yes, most would die, exact. 1022 01:17:01,983 --> 01:17:02,983 Did you know? 1023 01:17:03,073 --> 01:17:05,983 The survivors will only have to repopulate the planet. 1024 01:17:06,383 --> 01:17:09,003 This is what the sage was trying to accomplish. 1025 01:17:09,733 --> 01:17:13,363 I will guide the people to a new world. 1026 01:17:13,513 --> 01:17:14,543 You are mistaken! 1027 01:17:16,963 --> 01:17:19,513 What do you know, Exactly? 1028 01:17:19,773 --> 01:17:22,303 I read the texts in the first place. 1029 01:17:23,553 --> 01:17:27,564 The people of the time created the orbital trees and the canopy 1030 01:17:27,944 --> 01:17:29,684 To make the planet habitable. 1031 01:17:29,894 --> 01:17:33,134 Why do these trees produce snow, then? 1032 01:17:33,284 --> 01:17:36,364 Because... it couldn't be done quickly. 1033 01:17:36,554 --> 01:17:39,194 It’s a process that requires a lot of time. 1034 01:17:39,494 --> 01:17:42,045 The planet had to be healed. 1035 01:17:42,335 --> 01:17:44,385 But it's good now! 1036 01:17:44,525 --> 01:17:45,525 I am not. 1037 01:17:45,785 --> 01:17:47,385 The reason escapes me, 1038 01:17:47,665 --> 01:17:51,505 But it can't end ...automatically. 1039 01:17:51,925 --> 01:17:53,806 We have to make the announcement. 1040 01:17:54,626 --> 01:17:58,486 It’s a responsibility to put on! And that's what Light is waiting for. 1041 01:17:59,526 --> 01:18:02,226 Uh, it's called "Terraformation". 1042 01:18:02,506 --> 01:18:03,966 Terraformation? 1043 01:18:04,126 --> 01:18:06,696 The "terra" refers to our planet. 1044 01:18:06,816 --> 01:18:08,686 It's a kind of ball... 1045 01:18:08,826 --> 01:18:10,466 What you say makes no sense. 1046 01:18:12,036 --> 01:18:13,146 Dirty morvety! 1047 01:18:15,026 --> 01:18:16,026 Ririha! 1048 01:18:25,127 --> 01:18:26,207 Kaina! 1049 01:18:28,717 --> 01:18:30,797 Orinoga, up there! It's Ririha! 1050 01:18:30,927 --> 01:18:32,167 Orinoga! Yaona! 1051 01:18:32,387 --> 01:18:33,387 Princess! 1052 01:18:36,728 --> 01:18:37,728 Not a gesture. 1053 01:18:40,948 --> 01:18:42,588 Let us do it. 1054 01:18:44,438 --> 01:18:45,618 Amelotheus... 1055 01:18:47,868 --> 01:18:48,868 Wait. 1056 01:18:58,109 --> 01:19:00,699 Orinoga, you will have to lay down your arms. 1057 01:19:02,689 --> 01:19:05,459 "Who understands the hearts of others will never fall. »» 1058 01:19:06,029 --> 01:19:08,209 It’s an old dicton of topic. 1059 01:19:17,649 --> 01:19:18,650 At the attack! 1060 01:19:23,440 --> 01:19:25,180 This is our luck! Assault! 1061 01:19:28,930 --> 01:19:30,060 Lady Amelothée. 1062 01:19:30,870 --> 01:19:31,870 The servant? 1063 01:19:31,950 --> 01:19:33,851 - This bitch! - I suspected it! 1064 01:19:35,181 --> 01:19:35,991 Kaina! 1065 01:19:36,151 --> 01:19:37,561 Amelotheus... 1066 01:19:37,841 --> 01:19:40,351 So you are part of the world of deans, 1067 01:19:40,471 --> 01:19:43,211 The one who will soon be engulfed. 1068 01:19:43,771 --> 01:19:46,902 Exterminate them. Use architects. 1069 01:19:47,132 --> 01:19:48,412 You come with me. 1070 01:19:48,552 --> 01:19:49,552 No! 1071 01:19:50,352 --> 01:19:51,352 Stop! 1072 01:19:52,212 --> 01:19:53,282 It’s unacceptable! 1073 01:19:53,422 --> 01:19:55,862 We will eliminate them until the last! 1074 01:20:00,662 --> 01:20:01,762 Ririha! 1075 01:20:04,452 --> 01:20:05,292 Kaina! 1076 01:20:05,452 --> 01:20:07,252 Lady Amelothée, take this. 1077 01:20:16,313 --> 01:20:17,313 Kaina! 1078 01:20:34,074 --> 01:20:37,464 No... no! Stop! 1079 01:20:41,974 --> 01:20:43,395 I was hot... 1080 01:20:46,485 --> 01:20:47,715 Give me that. 1081 01:20:47,975 --> 01:20:50,255 We are the strength of Master byozan. 1082 01:20:50,395 --> 01:20:51,605 Make your prayers! 1083 01:20:51,855 --> 01:20:53,715 Orinoga, use that! 1084 01:21:00,215 --> 01:21:01,215 Follow me. 1085 01:21:08,225 --> 01:21:09,225 Ririha... 1086 01:21:11,136 --> 01:21:13,496 The time has finally come. 1087 01:21:13,636 --> 01:21:15,216 No! Let me let go! 1088 01:21:25,897 --> 01:21:27,317 Try again! 1089 01:21:37,827 --> 01:21:38,828 Amelotheus! 1090 01:22:11,649 --> 01:22:12,239 AUTHENTICATION 1091 01:22:12,240 --> 01:22:15,179 With that, let's launch the festivities... 1092 01:22:12,319 --> 01:22:14,779 AUTHENTICATION Finished 1093 01:22:14,989 --> 01:22:18,739 Authorized access 1094 01:22:25,250 --> 01:22:26,770 Architect 07 Activation 1095 01:22:26,771 --> 01:22:28,210 Architect 08 Activation 1096 01:22:42,621 --> 01:22:43,621 What? 1097 01:22:50,711 --> 01:22:51,711 Oh no... 1098 01:22:53,221 --> 01:22:57,061 Everyone will die, If all the trees fall! 1099 01:22:57,251 --> 01:22:59,451 You too could go there! 1100 01:22:59,771 --> 01:23:02,291 That’s why I built this castle. 1101 01:23:02,851 --> 01:23:04,022 But it goes without saying, 1102 01:23:04,492 --> 01:23:09,132 The number of people who can take refuge is limited. 1103 01:23:12,932 --> 01:23:13,932 Mom… 1104 01:23:14,522 --> 01:23:17,553 I will show you that I was right. 1105 01:23:19,713 --> 01:23:22,063 Excellent. My architects, 1106 01:23:22,403 --> 01:23:24,613 Annate the giant orbital tree! 1107 01:23:27,813 --> 01:23:28,813 They fly? 1108 01:24:57,258 --> 01:24:58,898 What's going on? 1109 01:24:59,358 --> 01:25:00,498 Good question... 1110 01:25:06,158 --> 01:25:07,468 Noze... 1111 01:25:18,229 --> 01:25:20,689 Stop! Stop, I tell you! 1112 01:25:21,289 --> 01:25:22,939 Eh? For what? 1113 01:25:34,910 --> 01:25:37,090 You admire the spectacle here. 1114 01:25:46,670 --> 01:25:49,810 No! It's not the right method! 1115 01:25:49,960 --> 01:25:53,451 There is no other way to save humanity. 1116 01:25:53,571 --> 01:25:57,071 It is inappropriate to choose who can survive! 1117 01:25:57,211 --> 01:25:58,351 And why that? 1118 01:25:58,491 --> 01:26:01,811 This is how nature works, after all! 1119 01:26:03,351 --> 01:26:06,402 Did not fear, You will have a place in the castle. 1120 01:26:06,552 --> 01:26:07,402 No thank you! 1121 01:26:07,532 --> 01:26:11,522 I can decide like this, As I am the authorized pilot. 1122 01:26:11,672 --> 01:26:12,892 That's why! 1123 01:26:13,032 --> 01:26:14,032 What? 1124 01:26:14,092 --> 01:26:17,372 That’s why Light turned your back on you! 1125 01:26:22,493 --> 01:26:25,173 So you don't want to survive... 1126 01:26:27,573 --> 01:26:28,573 Enough! 1127 01:26:28,623 --> 01:26:29,623 What are you doing there? 1128 01:26:29,793 --> 01:26:31,093 Release Ririha! 1129 01:26:31,643 --> 01:26:34,153 Kaina, stop it, I beg you! 1130 01:26:36,833 --> 01:26:37,933 He uses that. 1131 01:26:52,184 --> 01:26:53,184 Does it resist? 1132 01:27:06,295 --> 01:27:07,545 Kaina! 1133 01:27:07,735 --> 01:27:09,545 Kaina! Kaina! 1134 01:27:12,535 --> 01:27:13,535 Kaina! 1135 01:27:17,036 --> 01:27:18,686 Kaina, Fuis! 1136 01:27:25,096 --> 01:27:27,696 That too is a relic of the sage's era. 1137 01:27:27,856 --> 01:27:31,036 Kaina, go! 1138 01:27:53,867 --> 01:27:55,277 What does it happen? 1139 01:27:55,917 --> 01:27:58,677 Kaina, did you manage to stop it? 1140 01:28:00,098 --> 01:28:01,098 Ririha! 1141 01:28:48,740 --> 01:28:51,660 They continue... why? 1142 01:28:52,290 --> 01:28:56,071 They continue to obey byozan. 1143 01:28:57,881 --> 01:28:59,081 We have to stop them! 1144 01:29:02,481 --> 01:29:04,841 This story is off to a bad start. 1145 01:29:10,762 --> 01:29:13,632 Kaina, we are the only ones who can do it. 1146 01:29:13,982 --> 01:29:15,022 The announcement... 1147 01:29:15,492 --> 01:29:17,102 It’s you who said it, Kaina. 1148 01:29:17,682 --> 01:29:21,102 We must announce that the white sea is no longer necessary, 1149 01:29:21,592 --> 01:29:24,222 that the process is finished, Is that good? 1150 01:29:25,082 --> 01:29:28,942 If that's what Light is waiting for, We must be able to achieve it. 1151 01:29:29,522 --> 01:29:30,982 Together, we will get there. 1152 01:29:32,722 --> 01:29:35,782 Kaina, teach me what you have to say exactly. 1153 01:29:57,724 --> 01:29:59,764 Listen to us, light. 1154 01:30:04,464 --> 01:30:07,535 Planet: Terraformation completed. 1155 01:30:48,767 --> 01:30:50,667 You had to cut the trees... 1156 01:30:51,327 --> 01:30:53,497 To fly away, right? 1157 01:30:53,717 --> 01:30:54,757 Kaina... 1158 01:31:01,087 --> 01:31:02,228 All at the port! 1159 01:31:02,368 --> 01:31:04,838 Go all to the port! Evacuation! 1160 01:31:07,118 --> 01:31:08,838 In Valghiens boats! 1161 01:31:09,248 --> 01:31:11,548 What awaits us? 1162 01:31:26,008 --> 01:31:28,788 The ascendant saves our people! 1163 01:31:29,648 --> 01:31:31,619 Thank you, oh big ascendant! 1164 01:31:32,649 --> 01:31:33,649 Look at! 1165 01:32:31,862 --> 01:32:33,342 What is this delirium? 1166 01:32:33,732 --> 01:32:37,082 The white sea is disappearing... 1167 01:33:16,974 --> 01:33:19,274 Say, tell us the rest! 1168 01:33:19,694 --> 01:33:22,465 Yes! We want to know, we! 1169 01:33:22,975 --> 01:33:24,995 They are right, tells! 1170 01:33:25,115 --> 01:33:26,515 Shut up and listen! 1171 01:33:26,665 --> 01:33:28,845 But I want to know, me! 1172 01:33:28,975 --> 01:33:31,285 Okay, listen well, children. 1173 01:33:32,355 --> 01:33:35,315 The first place was in a nation 1174 01:33:35,455 --> 01:33:38,246 that was commonly called Planato. 1175 01:33:39,996 --> 01:33:42,466 Here, leave spaces like that. 1176 01:33:42,596 --> 01:33:44,056 It rolls! 1177 01:33:44,176 --> 01:33:45,776 Is it good on this side? 1178 01:33:45,926 --> 01:33:50,476 The name Planato is a combination of words that can mean… 1179 01:33:50,597 --> 01:33:53,867 "Where men started to live", 1180 01:33:54,017 --> 01:33:56,057 Or, "plant a seed". 1181 01:33:56,197 --> 01:33:58,567 Kaina, why are you still there? 1182 01:33:58,697 --> 01:34:00,147 - You have to go! - Quickly! 1183 01:34:04,997 --> 01:34:07,397 What does the man of the day do? 1184 01:34:09,397 --> 01:34:10,987 You're late! 1185 01:34:17,557 --> 01:34:18,557 Kaina! 1186 01:34:26,578 --> 01:34:27,578 Ririha... 1187 01:34:28,608 --> 01:34:30,018 - Here we go! - Yes! 1188 01:34:56,790 --> 01:35:00,959 Translation: Manon Teisseire Adaptation: Élyse Morin 1189 01:35:00,960 --> 01:35:05,130 Locating: Clément Hautovin Rereading: Sophie Sun 83021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.