Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,881 --> 00:00:12,907
(Melankolična glazba)
2
00:01:59,422 --> 00:02:00,987
- [Jim Voiceover] u arhitekturi,
3
00:02:00,987 --> 00:02:03,318
Kažu da je struktura ono što zgradu čini posljednjim.
4
00:02:04,641 --> 00:02:07,805
Ako je temelj loš, krov se špije.
5
00:02:08,805 --> 00:02:10,997
Pretpostavljam da isto vrijedi i za obitelji.
6
00:02:15,902 --> 00:02:17,467
- Kako ide, prijatelju?
7
00:02:17,467 --> 00:02:20,146
Mrzim to trenutno baciti na tebe,
8
00:02:20,146 --> 00:02:23,868
Ali naši uzvišeni vođe napravili su nekoliko manjih promjena.
9
00:02:23,868 --> 00:02:26,407
To ćete primijetiti ovdje, i to mora ići.
10
00:02:27,903 --> 00:02:30,824
Znam da je to sranje, ali samo pomislite možda jednog dana
11
00:02:30,824 --> 00:02:32,355
Bit ćete jedan od Schmucks -a s crvenom olovkom.
12
00:02:32,355 --> 00:02:33,226
- Obećavate?
13
00:02:36,773 --> 00:02:38,025
- [Jim Voiceover] Svijet je podijeljen
14
00:02:38,025 --> 00:02:40,183
u dvije skupine ljudi,
15
00:02:40,183 --> 00:02:42,930
Oni koji nemaju pojma što rade,
16
00:02:42,930 --> 00:02:44,705
i oni od nas koji radimo za njih.
17
00:02:47,558 --> 00:02:49,470
- Ne, lijepo ćeš se provesti.
18
00:02:49,470 --> 00:02:51,870
MM-HMM, čuo sam da je Pariz fantastičan u lipnju.
19
00:02:53,297 --> 00:02:54,584
(zvona telefona)
20
00:02:54,584 --> 00:02:56,114
Ok, možete li se držati u sekundi?
21
00:02:56,114 --> 00:02:57,332
Ne, pa, ne, zapravo nikad nisam bio.
22
00:02:57,332 --> 00:02:58,202
Možete li se držati?
23
00:02:58,202 --> 00:02:59,280
Hvala.
24
00:02:59,280 --> 00:03:00,114
Putnička muza.
25
00:03:02,236 --> 00:03:04,289
Hej, što ima?
26
00:03:04,289 --> 00:03:06,167
Oh, šališ se.
27
00:03:06,167 --> 00:03:07,524
Proveli ste tjedan dana.
28
00:03:10,795 --> 00:03:11,664
Da, znam, u redu.
29
00:03:11,664 --> 00:03:12,533
Pokupit ću Caseyja.
30
00:03:13,751 --> 00:03:14,759
U redu, vidimo se večeras, zbogom.
31
00:03:14,759 --> 00:03:15,630
Putnička muza.
32
00:03:16,812 --> 00:03:17,959
(djeca se smiju)
33
00:03:17,959 --> 00:03:20,429
- Arrgh, dijete! - Idi, Casey.
34
00:03:20,429 --> 00:03:23,422
Ma daj, Alex, ne dopusti mu da te dobije.
35
00:03:23,422 --> 00:03:25,022
- Dobit ću te! - Provjerite ovo.
36
00:03:25,022 --> 00:03:25,891
- Gdje su djeca?
37
00:03:25,891 --> 00:03:26,900
Želim djecu, oh!
38
00:03:27,943 --> 00:03:29,614
Dođi ovamo, ti mali rascals.
39
00:03:29,614 --> 00:03:30,900
- Hej Chuck.
40
00:03:30,900 --> 00:03:31,770
- Hej, Jimbo.
41
00:03:32,710 --> 00:03:34,449
Skliske sitnice.
42
00:03:34,449 --> 00:03:35,423
- Hej. - Hej.
43
00:03:35,423 --> 00:03:36,709
- Dođite ovamo, dođite ovamo.
44
00:03:36,709 --> 00:03:39,597
- Kakvo iznenađenje, susjedi su ovdje.
45
00:03:39,597 --> 00:03:40,466
Chuck, izgledaš sjajno.
46
00:03:40,466 --> 00:03:41,337
- Oh, znaš što?
47
00:03:42,206 --> 00:03:43,806
Izgledaš puno bolje.
48
00:03:43,806 --> 00:03:44,676
Hej, djeco!
49
00:03:45,650 --> 00:03:47,215
Tata će se igrati.
50
00:03:47,215 --> 00:03:49,545
- Ne, ne. - Netko je otet.
51
00:03:49,545 --> 00:03:51,216
- [Casey] U redu, u redu, ići ću tiho.
52
00:03:51,216 --> 00:03:52,502
- Uđite tamo, gospodine.
53
00:03:52,502 --> 00:03:54,242
Uhićeni ste!
54
00:03:54,242 --> 00:03:57,720
(ljudi koji brbljaju)
55
00:03:57,720 --> 00:03:59,843
- [Casey] Tata je uhićen!
56
00:03:59,843 --> 00:04:02,973
(djeca se smiju)
57
00:04:04,121 --> 00:04:07,216
(Rakvativna glazba)
58
00:04:19,670 --> 00:04:21,722
- [Dijete] Bang, Bang, mrtvi ste!
59
00:04:21,722 --> 00:04:24,087
- Mali krojač koji je volio kruh i žele.
60
00:04:25,549 --> 00:04:28,298
Jednog dana, neke gladne muhe uletjele su u njegovu trgovinu
61
00:04:29,480 --> 00:04:31,811
I grizli su mu kruh i žele
62
00:04:31,811 --> 00:04:34,245
A to je učinilo malim krojačem bijesnim.
63
00:04:42,385 --> 00:04:45,064
Podignuo je kamen i stisnuo ga u ruku
64
00:04:45,064 --> 00:04:47,569
Sve dok nije izašao kap vode.
65
00:04:49,273 --> 00:04:52,577
(Crickets chirping)
66
00:04:52,577 --> 00:04:53,413
Živčani?
67
00:04:54,874 --> 00:04:57,831
- Nisam morao razbiti knjigu otkad smo bili na fakultetu.
68
00:05:00,370 --> 00:05:01,239
- Kako izgleda?
69
00:05:01,239 --> 00:05:02,109
- Nije sjajno.
70
00:05:04,614 --> 00:05:06,387
Imam više od 30 godina, ne bih trebao više razmišljati.
71
00:05:07,640 --> 00:05:09,032
Osim toga, bit ću tamo najstarija osoba.
72
00:05:10,458 --> 00:05:11,710
- Što je sa Sheri?
73
00:05:11,710 --> 00:05:13,344
- Ne računa, izgleda kao da ima 19 godina.
74
00:05:14,841 --> 00:05:15,780
- Ne izgleda kao da ima 19 godina.
75
00:05:16,894 --> 00:05:18,215
- Sheri ima sjajnu figuru.
76
00:05:18,215 --> 00:05:20,302
- Imate sjajnu figuru.
77
00:05:21,867 --> 00:05:23,676
- Ti si lažljivac.
78
00:05:24,893 --> 00:05:28,059
- Ne, nisam.
79
00:05:28,059 --> 00:05:32,233
- (uzdah) Mogu to učiniti, zar ne?
80
00:05:36,547 --> 00:05:37,939
- Želiš da te skinem um?
81
00:05:39,817 --> 00:05:41,209
- Ne hvala, dušo.
82
00:05:43,435 --> 00:05:45,417
Cijenim ponudu.
83
00:05:48,130 --> 00:05:51,157
(Melankolična glazba)
84
00:05:59,472 --> 00:06:00,966
- [Jim Voiceover] Da je samo bio tabu
85
00:06:00,966 --> 00:06:02,741
Da bi muškarac imao seks sa svojom ženom,
86
00:06:04,272 --> 00:06:06,045
Mislim da bismo to sve radili češće
87
00:06:06,045 --> 00:06:07,263
Iz čiste perverzije toga.
88
00:06:09,419 --> 00:06:10,533
Stalno sam razmišljao o njoj.
89
00:06:11,717 --> 00:06:13,350
Onaj u prozoru, naravno.
90
00:06:15,264 --> 00:06:17,421
Ponosni vlasnik savršenog gornjeg torza.
91
00:06:20,377 --> 00:06:22,604
Mozak mi je bio ponosi kseroxing svake minute,
92
00:06:24,099 --> 00:06:25,734
Samo znajući da je vani.
93
00:06:27,300 --> 00:06:31,230
(Melankolična glazba se nastavlja)
94
00:06:45,562 --> 00:06:50,258
♪ Bili ste poput ljubavnika
95
00:06:50,258 --> 00:06:53,876
♪ poput crvene značke hrabrosti
96
00:06:53,876 --> 00:06:55,163
- [Sheri] Zašto ste se uopće trudili dolazak na nastavu
97
00:06:55,163 --> 00:06:56,973
Ako ćete samo pročitati tu blesavu knjigu?
98
00:06:58,051 --> 00:07:00,033
- To nije blesava knjiga.
99
00:07:00,033 --> 00:07:01,668
Osim toga, zašto bismo oboje trebali voditi bilješke?
100
00:07:03,443 --> 00:07:04,729
- Hej, koja je to riječ?
101
00:07:07,895 --> 00:07:09,739
- Fiducijar.
102
00:07:09,739 --> 00:07:10,608
- U redu.
103
00:07:12,522 --> 00:07:13,391
- Potraži, Sher.
104
00:07:16,314 --> 00:07:18,922
- Znači, želiš znati što sam učinio sinoć?
105
00:07:19,827 --> 00:07:21,636
- Imam li izbora?
106
00:07:21,636 --> 00:07:23,131
- Izašao sam na Craigov brod.
107
00:07:24,209 --> 00:07:25,357
- Craig ima čamac?
108
00:07:26,297 --> 00:07:27,723
- mm-hm.
109
00:07:27,723 --> 00:07:28,871
Bilo je tako romantično.
110
00:07:30,749 --> 00:07:32,523
Jeste li to ikad učinili na brodu, Mar?
111
00:07:32,523 --> 00:07:34,610
- Da, svakako, stalno.
112
00:07:36,106 --> 00:07:37,393
- Nevjerojatno je.
113
00:07:37,393 --> 00:07:38,994
Mislim, ni vi se ne moraš kretati, znaš?
114
00:07:38,994 --> 00:07:41,324
Mislim, valovi vas samo nekako ljuljaju naprijed -natrag.
115
00:07:42,646 --> 00:07:45,534
Imao sam jednog od tih UM -a, eksplodirajući orgazme.
116
00:07:47,065 --> 00:07:49,047
Znate li što vas samo spušta do nožnih prstiju?
117
00:07:49,047 --> 00:07:51,239
- Možda biste htjeli malo progovoriti.
118
00:07:51,239 --> 00:07:53,916
Mislim da vas ljudi pored nas nisu čuli.
119
00:07:53,916 --> 00:07:55,134
- Nije me briga tko me čuje.
120
00:07:55,134 --> 00:07:56,074
Užuri sam.
121
00:07:58,717 --> 00:07:59,725
- Hej, Ow!
122
00:08:01,534 --> 00:08:02,404
Što je ovo?
123
00:08:03,935 --> 00:08:05,153
- To je kosa.
124
00:08:06,231 --> 00:08:07,205
- Tako je.
125
00:08:10,649 --> 00:08:12,422
- Bilo vam je na uhu, tata.
126
00:08:12,422 --> 00:08:13,815
- Znam da je bilo.
127
00:08:15,380 --> 00:08:17,779
- Hoću li uzgajati dlake na ušima?
128
00:08:17,779 --> 00:08:22,406
- Ne, ne jer samo starci dobivaju dlake na ušima.
129
00:08:23,450 --> 00:08:24,876
- Oh.
130
00:08:24,876 --> 00:08:27,833
(uzbudljiva TV glazba)
131
00:08:30,163 --> 00:08:31,103
- [TV lik] Evo, spustite mi se na leđa!
132
00:08:31,103 --> 00:08:33,051
Oh, evo, moram skočiti!
133
00:08:33,051 --> 00:08:34,965
Jedan, dva, tri, whoa!
134
00:08:38,095 --> 00:08:40,774
(Zatvaranje vrata)
135
00:08:42,791 --> 00:08:43,800
- Bok. - Hej.
136
00:08:43,800 --> 00:08:45,852
- Bok, mama. - Bok dušo.
137
00:08:45,852 --> 00:08:47,278
- Kakva je bila klasa?
138
00:08:47,278 --> 00:08:48,913
- Oh, sjajno.
139
00:08:48,913 --> 00:08:49,783
- To loše?
140
00:08:50,931 --> 00:08:51,801
- mm-hmm.
141
00:08:52,775 --> 00:08:56,531
(TV likovi brbljaju)
142
00:08:59,905 --> 00:09:02,759
Ne mogu vjerovati svim beskorisnim informacijama koje moramo naučiti.
143
00:09:03,907 --> 00:09:05,229
A Sheri se ne umukne
144
00:09:06,445 --> 00:09:08,811
o tom novom njenom dečku studiju.
145
00:09:08,811 --> 00:09:10,377
- Ima novog dečka?
146
00:09:10,377 --> 00:09:11,628
- Da, ali ovo je drugačije.
147
00:09:12,498 --> 00:09:13,854
Ona je u požudi.
148
00:09:13,854 --> 00:09:14,725
- Tko nije?
149
00:09:17,055 --> 00:09:18,168
- Mrzio bih opet biti slobodan.
150
00:09:19,142 --> 00:09:20,638
- [Jim] i ja.
151
00:09:20,638 --> 00:09:22,064
- I tako su očajni.
152
00:09:22,064 --> 00:09:23,942
Želi tako loše vjerovati u ovog tipa.
153
00:09:25,473 --> 00:09:26,761
- Izgledam li vam starije?
154
00:09:28,883 --> 00:09:30,482
- Što?
155
00:09:30,482 --> 00:09:32,813
- Mislim, znate, kao ...
156
00:09:34,762 --> 00:09:37,544
- Jim, tvoja se kosa ne povlači.
157
00:09:37,544 --> 00:09:38,413
- Stvarno?
158
00:09:39,667 --> 00:09:42,344
- Pa, ne, ne, ne previše.
159
00:09:42,344 --> 00:09:44,466
(oba se nasmijavaju)
160
00:09:44,466 --> 00:09:46,205
- Smiješno, vrlo smiješno.
161
00:09:47,840 --> 00:09:51,980
Slušajte, razmišljao sam o tome da nam večeras iznajmim film.
162
00:09:53,128 --> 00:09:55,597
- U redu, neka se nešto stvarno zastrašuje.
163
00:09:58,416 --> 00:10:00,538
- Zapravo sam razmišljao o nečemu
164
00:10:02,137 --> 00:10:03,564
Možda malo egzotičniji.
165
00:10:04,434 --> 00:10:05,511
- egzotično?
166
00:10:06,555 --> 00:10:07,425
- mm-hmm.
167
00:10:08,781 --> 00:10:11,321
- Jim, razmišljaš li ikad o bilo čemu drugom?
168
00:10:11,321 --> 00:10:12,887
- Hej, ovdje brzo starem.
169
00:10:14,765 --> 00:10:16,226
- U redu, Gramps.
170
00:10:16,226 --> 00:10:18,591
Ali ne večeras, u redu, jer sam tako umorna.
171
00:10:20,783 --> 00:10:21,897
Što kažete na ovaj vikend?
172
00:10:21,897 --> 00:10:23,357
Možda imam malo više energije.
173
00:10:27,149 --> 00:10:29,062
- [Jim Voiceover] Ugurao sam se u svoj paviljon.
174
00:10:29,062 --> 00:10:31,463
Pojedinosti, nadmorske visine i odjeljci
175
00:10:32,367 --> 00:10:33,480
uvijek su mi sigurna stvar.
176
00:10:34,802 --> 00:10:36,192
Tlocrti su uvijek izloženi,
177
00:10:37,828 --> 00:10:39,846
I dobro, geometrija nikad ne odbacuje.
178
00:10:44,403 --> 00:10:47,707
- U redu, idem u krevet.
179
00:10:47,707 --> 00:10:49,029
- U redu, bit ću u pravu.
180
00:10:51,360 --> 00:10:52,612
- Neću reći jednu riječ
181
00:10:52,612 --> 00:10:54,247
o tome kakav ste divni arhitekt,
182
00:10:54,247 --> 00:10:56,926
Ili kako se loše ti trzaju u Harlandu ponašaju prema vama.
183
00:10:59,152 --> 00:11:01,134
- Hvala na suzdržanosti.
184
00:11:01,134 --> 00:11:03,396
- Da, nemojte to spominjati.
185
00:11:03,396 --> 00:11:05,031
Noć. - Laku noć.
186
00:11:06,422 --> 00:11:09,449
(Melankolična glazba)
187
00:11:18,040 --> 00:11:21,136
(Rakvativna glazba)
188
00:12:07,785 --> 00:12:10,846
- [Jim Voiceover] To mi je sinulo.
189
00:12:10,846 --> 00:12:14,986
Ovdje je bilo puno više nego što je upoznalo oko.
190
00:12:14,986 --> 00:12:16,725
Ova žena nije bila samo moj susjed.
191
00:12:19,055 --> 00:12:20,412
Bila je totem
192
00:12:20,412 --> 00:12:23,542
predstavljajući svaku ženu koju nikad nisam imao u životu
193
00:12:23,542 --> 00:12:25,873
I svaka žena koju nikad nisam htio dobiti.
194
00:12:32,552 --> 00:12:35,335
(škripanje drva)
195
00:12:38,048 --> 00:12:40,797
(Lagana ćudljiva glazba)
196
00:12:40,797 --> 00:12:45,979
(igračke koje se zveckaju) (pseće lajanje)
197
00:12:45,979 --> 00:12:50,641
(Lagana ćudljiva glazba nastavlja)
198
00:12:50,641 --> 00:12:53,771
(Rakvativna glazba)
199
00:13:08,068 --> 00:13:11,061
- Oh, gledao sam na sve ove stvari.
200
00:13:11,061 --> 00:13:12,486
Oh, Tiffany.
201
00:13:12,486 --> 00:13:16,487
(Rakvatna glazba nastavlja)
202
00:14:17,988 --> 00:14:21,084
- [Jim Voiceover] Bilo je ime za ono što sam upravo vidio.
203
00:14:22,789 --> 00:14:26,268
Da vidimo, Francuzi, vjerujem da ga jebeno nazoviš.
204
00:14:39,034 --> 00:14:42,094
(cipele se zveckaju)
205
00:15:05,609 --> 00:15:08,288
(Book lupanje)
206
00:15:22,238 --> 00:15:23,212
- Hej, čast.
207
00:15:42,065 --> 00:15:45,092
(Melankolična glazba)
208
00:16:09,999 --> 00:16:10,869
- Jim.
209
00:16:11,842 --> 00:16:12,712
Jim.
210
00:16:13,999 --> 00:16:15,113
- [Dave] Jim?
211
00:16:16,261 --> 00:16:17,129
Jim?
212
00:16:18,277 --> 00:16:19,147
Jim?
213
00:16:20,331 --> 00:16:21,444
Završili ste?
214
00:16:23,357 --> 00:16:24,226
- Skoro, gotovo.
215
00:16:24,226 --> 00:16:25,096
- Skoro?
216
00:16:26,314 --> 00:16:28,401
- Žao mi je, nešto se pojavilo sinoć.
217
00:16:28,401 --> 00:16:30,279
- U redu, u redu, s tim.
218
00:16:31,392 --> 00:16:32,749
- Teško je to objasniti.
219
00:16:34,733 --> 00:16:38,071
- U redu, lišite staru prducu svog vikarnog uzbuđenja.
220
00:16:38,071 --> 00:16:39,846
Nije kao da vas moram preporučiti Carpenteru.
221
00:16:40,854 --> 00:16:41,689
- O čemu govoriš?
222
00:16:42,767 --> 00:16:44,471
- Monroe odlazi.
223
00:16:44,471 --> 00:16:45,341
- Šališ se, zašto?
224
00:16:46,455 --> 00:16:47,776
- Sramota, stvarno.
225
00:16:47,776 --> 00:16:50,003
Pakao dobrog momka, dovraga dobrog arhitekta.
226
00:16:50,003 --> 00:16:51,777
Jednostavno nisam mogao sletjeti klijenta da mu spasi život.
227
00:16:51,777 --> 00:16:54,420
- Otkad bi to trebalo biti važno?
228
00:16:54,420 --> 00:16:57,308
Mi smo dizajneri, ne bismo trebali biti prodavači.
229
00:16:57,308 --> 00:16:59,116
- Ne prema novoj kraljici.
230
00:17:01,621 --> 00:17:02,491
- Jadni Monroe.
231
00:17:04,335 --> 00:17:08,752
Isuse, Carpenter se ne zavara.
232
00:17:08,752 --> 00:17:09,622
- Ne.
233
00:17:11,535 --> 00:17:12,788
Ali uvijek ima nade.
234
00:17:16,997 --> 00:17:18,735
- Trebali biste ga dobiti najkasnije danas popodne.
235
00:17:18,735 --> 00:17:20,858
Tako mi je žao zbog neugodnosti.
236
00:17:20,858 --> 00:17:21,902
Nazovite me ako postoje probleme.
237
00:17:23,640 --> 00:17:25,449
Ok, hvala.
238
00:17:25,449 --> 00:17:27,815
Putnička muza, molim te, drži se.
239
00:17:27,815 --> 00:17:29,102
Jeste li se lijepo proveli?
240
00:17:30,006 --> 00:17:30,876
- Sjajno.
241
00:17:32,372 --> 00:17:34,425
- Jesi li dobro, izgledaš pomalo iscrpljeno.
242
00:17:34,425 --> 00:17:36,267
- [Sheri] Samo oslobađajući malo stresa.
243
00:17:36,267 --> 00:17:37,694
- Putnina muza, molim vas, držite se.
244
00:17:39,190 --> 00:17:40,095
Nisi?
245
00:17:42,843 --> 00:17:45,452
I, oh, Sheri, kako to možeš.
246
00:17:45,452 --> 00:17:47,294
- Mary, nemoj biti takva razborita.
247
00:17:47,294 --> 00:17:48,165
- Nisam razborito, to je samo.
248
00:17:48,165 --> 00:17:49,626
- Nema ništa loše
249
00:17:49,626 --> 00:17:51,192
S malo zdrave diverzije s vremena na vrijeme.
250
00:17:51,192 --> 00:17:52,653
Znate, trebali biste ga isprobati.
251
00:17:54,739 --> 00:17:57,314
- Neću čitati ovaj pogon.
252
00:17:57,314 --> 00:17:58,984
- Mary, to je nevjerojatna knjiga.
253
00:18:09,454 --> 00:18:10,950
- [Jim Voiceover] To je bila ona.
254
00:18:12,584 --> 00:18:13,454
Tamo je opet bila.
255
00:18:15,298 --> 00:18:17,419
Drugačiji prozor, različito lice,
256
00:18:17,419 --> 00:18:19,681
Ali to je ista žena u redu.
257
00:18:19,681 --> 00:18:22,290
(Beba plače)
258
00:18:28,169 --> 00:18:30,673
Nisam imao ništa protiv da me majka provalila,
259
00:18:30,673 --> 00:18:32,621
Ali to je dijete dalo takav pogled.
260
00:18:34,813 --> 00:18:37,770
(ćudljiva glazba)
261
00:18:54,884 --> 00:18:56,102
- Hej.
262
00:18:56,102 --> 00:18:57,528
- [Jim] Hej.
263
00:18:57,528 --> 00:18:58,676
- [Mary] Što nije u redu?
264
00:19:01,598 --> 00:19:02,816
- O, ništa.
265
00:19:05,772 --> 00:19:07,337
Samo, znate Larryja Monroea?
266
00:19:07,337 --> 00:19:08,485
- Da, tip iznad vas.
267
00:19:08,485 --> 00:19:09,355
- Da.
268
00:19:11,894 --> 00:19:12,764
Odlazi.
269
00:19:13,877 --> 00:19:14,747
- Je li to loše?
270
00:19:17,216 --> 00:19:19,235
- To znači da će netko morati zauzeti njegovo mjesto.
271
00:19:20,800 --> 00:19:22,052
- Šališ se. - Ne, nisam!
272
00:19:22,052 --> 00:19:24,243
- O, Bože, to je sjajno!
273
00:19:24,243 --> 00:19:25,218
- Znam, dobro je.
274
00:19:25,218 --> 00:19:26,748
Pa, mislim, ne, mislim,
275
00:19:26,748 --> 00:19:28,592
Nije sjajno jer još nemam posao, ali.
276
00:19:28,592 --> 00:19:29,600
- Da, ali hoćeš.
277
00:19:29,600 --> 00:19:31,201
- Mogao bih. - Hoćeš.
278
00:19:31,201 --> 00:19:32,140
- Hoću. - Hoćeš.
279
00:19:32,140 --> 00:19:33,427
- Hoću. (Casey Whimps)
280
00:19:33,427 --> 00:19:34,889
Hej, što je stvar?
281
00:19:34,889 --> 00:19:35,896
- Ne mogu je pronaći.
282
00:19:36,870 --> 00:19:38,402
- Ne možete pronaći koga?
283
00:19:38,402 --> 00:19:39,550
- Tiffany, izgubila se.
284
00:19:41,323 --> 00:19:42,645
- Gdje je bilo posljednje mjesto koje ste je vidjeli, dušo?
285
00:19:45,567 --> 00:19:46,437
- Oh, Tiffany.
286
00:19:47,480 --> 00:19:48,349
- U redu.
287
00:19:51,342 --> 00:19:53,428
Obećavam vam novu Tiffany.
288
00:19:55,655 --> 00:19:56,560
Laku noć, idite spavati.
289
00:19:59,133 --> 00:20:00,073
Volim te.
290
00:20:07,204 --> 00:20:09,778
- Znate li koliko su te lutke skupe?
291
00:20:09,778 --> 00:20:11,274
- Da, znam koliko su te lutke skupe.
292
00:20:11,274 --> 00:20:12,770
- Pa, na kraju će se pojaviti.
293
00:20:12,770 --> 00:20:14,022
- Nikad se ne zna.
294
00:20:14,022 --> 00:20:15,066
- Jim, mora početi učiti
295
00:20:15,066 --> 00:20:17,083
Kako se brinuti o svojim stvarima.
296
00:20:17,083 --> 00:20:19,031
- Pa, možda to nije njezina krivnja.
297
00:20:19,031 --> 00:20:20,214
Jeste li ikad pomislite na to?
298
00:20:20,214 --> 00:20:22,719
Možda ga je ukrala vjeverica.
299
00:20:23,692 --> 00:20:24,980
- vjeverica? - Moguće je.
300
00:20:24,980 --> 00:20:27,068
Na toj palubi ih je desetak.
301
00:20:28,284 --> 00:20:29,919
Stalno ih vidim.
302
00:20:29,919 --> 00:20:31,310
- vjeverica?
303
00:20:31,310 --> 00:20:33,051
- Neznatnije su se stvari dogodile.
304
00:20:33,051 --> 00:20:34,546
- Jao, stvarno te ima
305
00:20:34,546 --> 00:20:36,772
Omotana oko svog malog prsta, zar ne?
306
00:20:38,059 --> 00:20:39,242
- Hej, ja sam pakao dobar tata, u redu?
307
00:20:40,146 --> 00:20:42,024
- nitko nije rekao da nisi bio
308
00:20:42,024 --> 00:20:43,659
Najbolji tata u bloku, hun.
309
00:20:46,617 --> 00:20:48,043
- U redu, ako tako kažete.
310
00:20:49,852 --> 00:20:50,722
- Da, kažem tako.
311
00:20:56,566 --> 00:20:58,618
- Uh, dobio sam nam film.
312
00:21:03,801 --> 00:21:05,261
- Ovako? - O, o, da.
313
00:21:07,662 --> 00:21:09,158
(likovi stenjajući)
314
00:21:09,158 --> 00:21:10,341
- Gospođa Hamilton.
315
00:21:11,558 --> 00:21:12,949
- Oh, ovo je histerično.
316
00:21:14,967 --> 00:21:17,402
Tko piše ove stvari?
317
00:21:17,402 --> 00:21:18,932
- [Jim] Znaš, Marija,
318
00:21:18,932 --> 00:21:22,412
Mislim da ljudi iznajmljuju ove filmove za dijalog.
319
00:21:22,412 --> 00:21:24,915
- Znam, čast, ali ovo je previše.
320
00:21:24,915 --> 00:21:28,117
(likovi stenjajući)
321
00:21:30,968 --> 00:21:33,196
- [lik] Oh, tako dobro.
322
00:21:33,196 --> 00:21:36,604
- Malo sam te dobio.
323
00:21:36,604 --> 00:21:38,065
(likovi stenjajući)
324
00:21:38,065 --> 00:21:39,353
- Huh, oh.
325
00:21:39,353 --> 00:21:41,404
- [lik] Bili ste vrlo, vrlo nestašni.
326
00:21:41,404 --> 00:21:43,283
- Što si me dobio?
327
00:21:47,527 --> 00:21:50,275
(razigrana glazba)
328
00:21:55,423 --> 00:21:57,719
- Oh, stvari koje radim za vas.
329
00:21:59,040 --> 00:22:01,823
(razigrana glazba)
330
00:22:14,521 --> 00:22:16,121
- Sviđa li vam se?
331
00:22:16,121 --> 00:22:18,520
- Mislim da to nije važno da li mi se sviđa.
332
00:22:20,295 --> 00:22:21,513
- Naravno da je to važno.
333
00:22:23,217 --> 00:22:25,409
Za koga mislite da sam ovo dobio?
334
00:22:25,409 --> 00:22:28,087
- Oh, tako si pažljiv.
335
00:22:28,087 --> 00:22:30,870
(razigrana glazba)
336
00:22:49,550 --> 00:22:54,594
Jim, žao mi je. (smijeh)
337
00:22:54,594 --> 00:22:59,394
Jim, dušo, to malo škaklja. (smijeh)
338
00:22:59,394 --> 00:23:01,795
- Oh, oh, nemoj se kretati, nemoj se kretati.
339
00:23:01,795 --> 00:23:04,160
- Zašto, što je stvar?
340
00:23:04,160 --> 00:23:07,082
- Moj se sjekutić uhvati na ovoj čipki.
341
00:23:07,082 --> 00:23:08,370
Ne, ne, okrenite bokove.
342
00:23:08,370 --> 00:23:09,552
- U redu, krećući se. - Okrenite bokove.
343
00:23:09,552 --> 00:23:11,117
Prema meni. - U redu, u redu.
344
00:23:11,117 --> 00:23:11,987
- Ah.
345
00:23:13,517 --> 00:23:15,188
Oh, prokleto. - Što?
346
00:23:17,030 --> 00:23:18,387
- O, Ow. - Oh, vidim.
347
00:23:18,387 --> 00:23:19,536
Jeste li dobro? - Da.
348
00:23:19,536 --> 00:23:20,649
- Jesi li dobro?
349
00:23:20,649 --> 00:23:23,849
- Pokušavao sam to ugristi.
350
00:23:23,849 --> 00:23:25,519
Tko čini te stvari, NASA?
351
00:23:25,519 --> 00:23:26,910
- Pa, tamo, tamo,
352
00:23:26,910 --> 00:23:28,441
Postoje ova dva otvora ovdje
353
00:23:28,441 --> 00:23:29,449
I možda bismo htjeli samo.
354
00:23:30,389 --> 00:23:32,059
- O da, naravno, u redu.
355
00:23:33,311 --> 00:23:34,911
- [Casey] Mama, mama, mama!
356
00:23:36,059 --> 00:23:37,450
- Dobit ću je.
357
00:23:37,450 --> 00:23:38,564
- Ne, ne, ne, dobit ću je.
358
00:23:38,564 --> 00:23:39,886
Samo ostani ovdje.
359
00:23:49,869 --> 00:23:52,617
(Jezik pukne)
360
00:23:53,660 --> 00:23:56,409
(razigrana glazba)
361
00:24:00,166 --> 00:24:01,139
- ona je u redu?
362
00:24:01,139 --> 00:24:02,706
- Da, samo joj nedostaje Tiffany.
363
00:24:05,905 --> 00:24:08,479
(Mary uzdahne)
364
00:24:08,479 --> 00:24:12,132
(Razigrana glazba nastavlja)
365
00:24:22,880 --> 00:24:23,750
Jim?
366
00:24:25,386 --> 00:24:26,255
Jim, Hon.
367
00:24:27,542 --> 00:24:28,413
- Što?
368
00:24:30,221 --> 00:24:31,577
- Možete li, molim vas, samo voditi ljubav sa mnom?
369
00:24:34,882 --> 00:24:36,587
- Samo sam pokušavao, znate.
370
00:24:36,587 --> 00:24:40,100
- Pa, znam, znam, ali da.
371
00:24:40,100 --> 00:24:42,396
Možemo li, možemo li možda samo voditi ljubav jer ...
372
00:24:42,396 --> 00:24:43,752
- Da, da, sigurno, oprosti.
373
00:24:46,466 --> 00:24:47,683
- To je u redu.
374
00:24:56,101 --> 00:24:59,197
(Crickets chirping)
375
00:25:03,302 --> 00:25:05,006
Umorni ste?
376
00:25:05,006 --> 00:25:05,875
- Da.
377
00:25:06,850 --> 00:25:07,720
Da, da.
378
00:25:08,972 --> 00:25:10,885
- Ne znam, želiš vidjeti što se događa?
379
00:25:19,756 --> 00:25:21,043
- [najavljivač] Broj na zaslonu
380
00:25:21,043 --> 00:25:23,129
I možete razgovarati sa svojim osobnim psihijem.
381
00:25:23,129 --> 00:25:25,078
- [Najavljivač] Četiri, preostala nam je samo četiri.
382
00:25:25,078 --> 00:25:27,304
- Oh, čekaj, vrati se.
383
00:25:27,304 --> 00:25:29,148
O Bože, sjećaš li se toga?
384
00:25:29,148 --> 00:25:30,017
Ovo je tako tužno.
385
00:25:31,270 --> 00:25:34,018
Hej, želiš li pojesti sladoled sa mnom?
386
00:25:34,018 --> 00:25:34,887
- Ne, hvala.
387
00:25:42,993 --> 00:25:45,706
Neko ću vrijeme izaći na palubu.
388
00:25:45,706 --> 00:25:48,245
Želiš li poći?
389
00:25:48,245 --> 00:25:49,741
- Ne, to je, ne.
390
00:25:50,924 --> 00:25:53,985
(Melankolična glazba)
391
00:25:58,819 --> 00:26:01,778
(ćudljiva glazba)
392
00:26:09,047 --> 00:26:09,917
- Hej!
393
00:26:11,586 --> 00:26:13,047
Izaći odatle.
394
00:26:14,091 --> 00:26:15,727
Ići!
395
00:26:15,727 --> 00:26:18,231
(stranac humming)
396
00:26:18,231 --> 00:26:20,179
Idi, idi, idi, idi, idi!
397
00:26:20,179 --> 00:26:21,188
(stranac humming)
398
00:26:21,188 --> 00:26:22,822
Hej, spusti to!
399
00:26:23,971 --> 00:26:24,840
Ne!
400
00:26:26,371 --> 00:26:31,589
(Neznatni kašalj) (kante za smeće)
401
00:26:32,354 --> 00:26:33,885
Ne mogu vjerovati u ovo, idi!
402
00:26:37,676 --> 00:26:38,720
Imate li nešto protiv?
403
00:26:40,077 --> 00:26:40,946
Hvala!
404
00:26:43,207 --> 00:26:46,511
(igrajte kuću klana)
405
00:26:51,139 --> 00:26:53,051
- Sheri Williamson?
406
00:26:53,051 --> 00:26:54,303
- Oh, tamo.
407
00:26:57,018 --> 00:26:57,887
- za mene?
408
00:26:59,347 --> 00:27:00,218
- Što to znači?
409
00:27:00,218 --> 00:27:01,192
"Bio sam gore cijelu noć."
410
00:27:01,192 --> 00:27:03,035
"Napokon sam to shvatio."
411
00:27:04,530 --> 00:27:05,574
- Na što mirišem.
412
00:27:07,001 --> 00:27:08,288
- Bio je gore cijelu noć
413
00:27:08,288 --> 00:27:11,210
Pokušavajući shvatiti na što ste mirisali?
414
00:27:12,392 --> 00:27:14,688
- Oh, mogu ga samo vidjeti tamo na plahtama.
415
00:27:16,462 --> 00:27:19,106
Samo obožavam obožavati, zar ne?
416
00:27:19,106 --> 00:27:21,333
- Pa, oženjen sam.
417
00:27:21,333 --> 00:27:23,245
- Pa što, Jim te ne obožava?
418
00:27:23,245 --> 00:27:24,811
- Pa, nije bio budan cijelu noć
419
00:27:24,811 --> 00:27:27,247
pokušavajući shvatiti na koji cvijet mi mirišem u posljednje vrijeme,
420
00:27:27,247 --> 00:27:28,221
Ako je to ono što mislite.
421
00:27:28,221 --> 00:27:29,472
- Da, ali Jim još uvijek želi
422
00:27:29,472 --> 00:27:30,690
Ipak, napraviti ljubav, zar ne?
423
00:27:31,768 --> 00:27:33,264
- Nemate pojma.
424
00:27:33,264 --> 00:27:34,238
- Dobro.
425
00:27:34,238 --> 00:27:35,804
Mislim da to nisam mogao podnijeti
426
00:27:35,804 --> 00:27:36,882
Ako je Craig prestao željeti voditi ljubav sa mnom cijelo vrijeme.
427
00:27:39,178 --> 00:27:40,673
- Da li se momci ozbiljni?
428
00:27:42,865 --> 00:27:44,500
- Pa, znate kako nakon što ste imali seks,
429
00:27:44,500 --> 00:27:46,100
Postoji taj ključni trenutak
430
00:27:46,100 --> 00:27:48,222
gdje ili želite zakopati glavu u momčevim prsima
431
00:27:48,222 --> 00:27:49,544
i recite mu da ga volite zauvijek,
432
00:27:49,544 --> 00:27:52,153
Ili želite skočiti u posudu s dezinfekcijom?
433
00:27:52,153 --> 00:27:53,683
- (smijeh) Mogao bih.
434
00:27:53,683 --> 00:27:54,901
- Pa, recimo samo
435
00:27:54,901 --> 00:27:56,954
da provodim puno vremena
436
00:27:56,954 --> 00:27:58,901
s glavom u Craigovim prsima u posljednje vrijeme.
437
00:28:00,431 --> 00:28:01,719
- I tako znate ako postajete ozbiljni?
438
00:28:01,719 --> 00:28:02,797
- mm-hmm.
439
00:28:02,797 --> 00:28:04,015
Ja to nazivam Cum testom.
440
00:28:05,649 --> 00:28:08,085
- Sheri, to je tako romantično.
441
00:28:09,337 --> 00:28:13,094
(Child Vokaliziranje pucnjeva)
442
00:28:15,077 --> 00:28:17,477
Hej, pogledaj tko je napokon stigao kući.
443
00:28:17,477 --> 00:28:18,799
- Hej.
444
00:28:18,799 --> 00:28:19,669
Žao mi je što kasnim.
445
00:28:19,669 --> 00:28:21,235
Bok, kako si? - Bok.
446
00:28:21,235 --> 00:28:24,121
- Uh, morao sam malo zaustaviti.
447
00:28:25,443 --> 00:28:26,835
- Je li to za mene?
448
00:28:26,835 --> 00:28:28,886
- Mogli biste reći pakiranjem, zar ne?
449
00:28:29,965 --> 00:28:30,939
Zapravo, to je za.
450
00:28:35,043 --> 00:28:36,296
Hej, pogledaj što sam dobio.
451
00:28:37,827 --> 00:28:40,679
- Nije li to dragocjeno? - Tiffany, hvala tata!
452
00:28:40,679 --> 00:28:41,932
- O, oh!
453
00:28:41,932 --> 00:28:43,497
(Kavez za ptice se ruši)
454
00:28:43,497 --> 00:28:45,063
- Jeste li dobro?
455
00:28:45,063 --> 00:28:46,315
- Da, dobro sam.
456
00:28:46,315 --> 00:28:48,923
(pseće lajanje)
457
00:28:48,923 --> 00:28:50,211
- O, moj, jesi li dobro, dobro si?
458
00:28:50,211 --> 00:28:51,080
- Dobro sam. - U redu ste?
459
00:28:51,080 --> 00:28:52,471
- Da, da.
460
00:28:52,471 --> 00:28:53,341
- Prokletstvo.
461
00:28:54,559 --> 00:28:56,055
- [Mary] U redu je, dobro sam.
462
00:28:56,055 --> 00:28:56,751
- Ne, nije sve u redu, nije u redu.
463
00:28:56,751 --> 00:28:57,829
Nije u redu.
464
00:28:57,829 --> 00:28:59,846
- Bila je to nesreća.
465
00:28:59,846 --> 00:29:00,820
- Nesreća?
466
00:29:00,820 --> 00:29:02,212
To se nije trebalo dogoditi.
467
00:29:08,508 --> 00:29:11,360
(udaranje čekićem)
468
00:29:18,527 --> 00:29:20,300
- Kako ide?
469
00:29:20,300 --> 00:29:21,831
- ide u redu.
470
00:29:21,831 --> 00:29:24,927
- Sigurno ne riskirate, vidim.
471
00:29:24,927 --> 00:29:26,632
- Ne, nisam.
472
00:29:26,632 --> 00:29:27,920
- Skoro da ste gotovi?
473
00:29:27,920 --> 00:29:30,075
- Da, bit ću malo.
474
00:29:30,075 --> 00:29:32,928
- U redu, hvala, zgodan Andy.
475
00:29:37,484 --> 00:29:39,120
- Bit ću u pravu.
476
00:29:45,034 --> 00:29:47,711
(udaranje čekićem)
477
00:29:47,711 --> 00:29:50,390
(sumorna glazba)
478
00:30:03,540 --> 00:30:06,496
(ćudljiva glazba)
479
00:30:14,811 --> 00:30:16,340
- [Jim Voiceover] Morate razumjeti
480
00:30:16,340 --> 00:30:18,985
da nisam bio u najračnijim razmišljanjima.
481
00:30:21,629 --> 00:30:25,350
Bio sam ubačen na rogove svog libida,
482
00:30:25,350 --> 00:30:28,169
I trčala je niz ulice Pamplone.
483
00:30:34,881 --> 00:30:36,064
Bila sam opsjednuta.
484
00:30:38,047 --> 00:30:38,917
Bio sam potisnut.
485
00:30:40,447 --> 00:30:41,943
Imao sam 33 godine.
486
00:30:44,448 --> 00:30:46,500
Ovo mi je bilo posljednje stajalište u mladosti
487
00:30:47,752 --> 00:30:49,665
I ja sam se zalijepio poput čičak.
488
00:30:55,162 --> 00:30:58,466
(vrtlog helikoptera)
489
00:31:03,929 --> 00:31:06,885
(ćudljiva glazba)
490
00:32:12,839 --> 00:32:13,848
- [Casey] Ustani, majko jebeni,
491
00:32:13,848 --> 00:32:14,996
Prije nego što vam udarim lubanju!
492
00:32:14,996 --> 00:32:16,804
- Ne, živim ovdje.
493
00:32:16,804 --> 00:32:18,543
- Jesi li to ti, Jimbo?
494
00:32:18,543 --> 00:32:20,004
- Da, to sam ja.
495
00:32:20,004 --> 00:32:21,709
- Pa, bit ću kučkin sin.
496
00:32:22,683 --> 00:32:23,900
Gledao sam kroz prozor.
497
00:32:23,900 --> 00:32:25,188
Vidio sam da se netko puzi ovdje dolje.
498
00:32:25,188 --> 00:32:26,823
Što, dovraga, radiš tamo?
499
00:32:27,902 --> 00:32:29,153
- Uh, bilo je to, da.
500
00:32:30,405 --> 00:32:32,701
- Ne, ne, nemoj, nemoj, nemoj reći drugu riječ.
501
00:32:32,701 --> 00:32:35,379
Što god radili, to je vaš prokleti posao.
502
00:32:36,737 --> 00:32:39,172
Svi smo jebeno ludi kao pakao, znaš to?
503
00:32:40,180 --> 00:32:41,468
Da, brate, na primjer,
504
00:32:41,468 --> 00:32:43,415
Koristi se za lijepljenje M80 -ih u mačjim guzama.
505
00:32:43,415 --> 00:32:44,912
Mislim, idi lik,
506
00:32:44,912 --> 00:32:47,520
Tip je puhao male životinje u Smithereens.
507
00:32:48,981 --> 00:32:51,173
Jadni gad je sada alkoholičar, pije poput ribe.
508
00:32:51,173 --> 00:32:52,460
Patetičan.
509
00:32:52,460 --> 00:32:53,886
- Oprostite što to čujem.
510
00:32:53,886 --> 00:32:55,173
- Ah, služi mu ispravno.
511
00:32:55,173 --> 00:32:56,461
Ipak nije loš momak.
512
00:32:56,461 --> 00:32:58,512
Ima pakleno poslovanje sa kemijskim čišćenjem.
513
00:32:58,512 --> 00:33:00,774
Idemo ga posjetiti na praznike.
514
00:33:00,774 --> 00:33:03,870
Ipak ne donosimo mačku. (smijeh)
515
00:33:04,983 --> 00:33:06,304
Šalim se.
516
00:33:06,304 --> 00:33:10,583
Ja, dovraga, ne mogu prestati jesti kako bih spasio svoj život.
517
00:33:10,583 --> 00:33:12,566
Ali jebi ga, jedenje je jedno od mojih nekoliko užitaka.
518
00:33:12,566 --> 00:33:13,505
Znate što mislim?
519
00:33:13,505 --> 00:33:14,793
- Mislim da je tako.
520
00:33:14,793 --> 00:33:16,323
- Da, vjerojatno ste poput tebe unutra.
521
00:33:16,323 --> 00:33:19,001
Možda volite igrati Gi Joe.
522
00:33:19,001 --> 00:33:20,323
Velika stvar.
523
00:33:20,323 --> 00:33:21,193
Vjerojatno ste to učinili kao dijete, jesam li u pravu?
524
00:33:21,193 --> 00:33:21,994
- Naravno.
525
00:33:23,349 --> 00:33:25,541
- Ostanite ovdje dolje koliko želite.
526
00:33:25,541 --> 00:33:26,863
Daješ im pakao, Jimbo.
527
00:33:27,873 --> 00:33:29,924
(Chuck vokalizirajući pucnje)
528
00:33:29,924 --> 00:33:33,543
Oh, imaš me! (kašalj)
529
00:33:38,655 --> 00:33:42,969
- U redu, sranje, nemoj ovo puhati.
530
00:33:46,308 --> 00:33:47,352
- Da vidim.
531
00:33:49,126 --> 00:33:50,727
- Što mislite?
532
00:33:50,727 --> 00:33:51,597
- Dakle, zgodno.
533
00:33:53,892 --> 00:33:55,875
- zgodan zgodan ili jednostavno zgodan?
534
00:33:56,884 --> 00:33:58,831
- Nevjerojatno zgodan.
535
00:33:58,831 --> 00:34:00,432
- Što mislite o kravatu?
536
00:34:00,432 --> 00:34:01,684
- Nosit ćeš tu kravatu?
537
00:34:01,684 --> 00:34:02,658
- O, ne, strašno je, zar ne?
538
00:34:02,658 --> 00:34:04,397
- Šalim se, šalim se.
539
00:34:04,397 --> 00:34:05,893
Prestani. - to je jedino što imam.
540
00:34:05,893 --> 00:34:07,841
Ne bih mogao pronaći ništa bez mrlje od hrane na njemu.
541
00:34:07,841 --> 00:34:09,163
- O, prestani.
542
00:34:09,163 --> 00:34:10,414
Bože, ti si tako divan arhitekt.
543
00:34:10,414 --> 00:34:12,189
Najbolji ste arhitekt koji imaju.
544
00:34:12,189 --> 00:34:13,685
Zaslužujete ovaj posao.
545
00:34:14,833 --> 00:34:16,676
Samo budite svoje prirodno šarmantno ja.
546
00:34:17,894 --> 00:34:19,599
Što bi moglo poći po zlu?
547
00:34:28,538 --> 00:34:30,069
- [Recepcionar] Cam Clark do recepcije, Cam Clark.
548
00:34:30,069 --> 00:34:32,192
- Hej, sport, kako nam ide?
549
00:34:32,192 --> 00:34:33,165
- Spreman sam.
550
00:34:33,165 --> 00:34:34,661
- To dječak.
551
00:34:34,661 --> 00:34:36,540
Sjetite se samo jedne stvari. - Što je to?
552
00:34:36,540 --> 00:34:37,896
- Ne budite u njezine sise.
553
00:34:40,574 --> 00:34:41,479
- [Recepcionar] U redu, dobit ću vam ga,
554
00:34:41,479 --> 00:34:43,080
Puno hvala.
555
00:34:43,080 --> 00:34:44,610
(Jim kuca na vrata)
556
00:34:44,610 --> 00:34:46,314
Dan Bell, na liniji je telefonski poziv
557
00:34:46,314 --> 00:34:48,192
- Apsolutno. - Dan Bell.
558
00:34:48,192 --> 00:34:50,071
- MM-hmm, oh, nisam se mogao složiti više.
559
00:34:53,619 --> 00:34:55,637
(smijeh) Znate, ja.
560
00:34:57,412 --> 00:34:58,280
Zbogom.
561
00:34:59,811 --> 00:35:00,681
Jim.
562
00:35:04,089 --> 00:35:05,099
Molim te, sjedi.
563
00:35:09,204 --> 00:35:11,707
Dakle, mislite da ste spremni
564
00:35:11,707 --> 00:35:14,248
raditi na nekim vlastitim dizajnom?
565
00:35:14,248 --> 00:35:15,117
- Apsolutno.
566
00:35:16,300 --> 00:35:17,134
- Zašto?
567
00:35:18,596 --> 00:35:19,814
- Pa, bio sam umiješan
568
00:35:19,814 --> 00:35:22,178
U brojnim većim projektima tvrtke.
569
00:35:25,379 --> 00:35:26,736
Hutman, Hutman Tower,
570
00:35:27,954 --> 00:35:29,901
koja je dio obnove zaljeva San Pedro,
571
00:35:29,901 --> 00:35:31,988
kao i rad na nekim od,
572
00:35:31,988 --> 00:35:33,276
Neki bitovi za moje vlastite dizajne,
573
00:35:33,276 --> 00:35:35,258
Što bih vam ovaj put želio pokazati u ovome.
574
00:35:35,258 --> 00:35:39,398
- Pa koliko imaš godina, Jim?
575
00:35:39,398 --> 00:35:40,859
- 32.
576
00:35:40,859 --> 00:35:42,946
- I u braku ste, zar ne, s djecom?
577
00:35:42,946 --> 00:35:44,511
- Imam kćer.
578
00:35:44,511 --> 00:35:45,799
- Aww.
579
00:35:45,799 --> 00:35:47,433
A vjerojatno ćete i vi imati više.
580
00:35:47,433 --> 00:35:50,947
Čini mi se kao da mi je velika obitelj.
581
00:35:52,303 --> 00:35:55,017
- Da, pa, mislim, možda, nisam siguran.
582
00:35:56,130 --> 00:35:57,383
- Oh, nemojte se sramiti.
583
00:35:57,383 --> 00:35:59,295
Ja sam obitelj, vjerujte mi.
584
00:36:01,904 --> 00:36:03,853
Kad dođe vrijeme.
585
00:36:03,853 --> 00:36:05,312
Pitam samo jer ovaj posao
586
00:36:05,312 --> 00:36:07,957
Poziva na pravog kurvog sina.
587
00:36:07,957 --> 00:36:09,349
Netko tko se ne boji otići tamo
588
00:36:09,349 --> 00:36:10,566
I udari malo dupe.
589
00:36:10,566 --> 00:36:11,644
Znate što mislim?
590
00:36:12,583 --> 00:36:13,487
- Mislim da je tako.
591
00:36:13,487 --> 00:36:14,358
- Mogu li biti iskren?
592
00:36:14,358 --> 00:36:15,610
- Naravno.
593
00:36:15,610 --> 00:36:16,896
- I molim vas, nemojte ovo shvaćati na pogrešan način,
594
00:36:16,896 --> 00:36:18,462
Jer mislim na to kao totalni kompliment,
595
00:36:18,462 --> 00:36:22,428
Ali uh, jednostavno mi se ne činiš kao nemilosrdni tip.
596
00:36:22,428 --> 00:36:24,063
- Ja sam, mislim, mogu biti.
597
00:36:26,254 --> 00:36:27,438
- Dobar si momak.
598
00:36:28,724 --> 00:36:29,593
Mogu reći.
599
00:36:33,038 --> 00:36:34,811
- [Sheri] Dakle, Mar, kako je pogon?
600
00:36:34,811 --> 00:36:36,620
- Pa, sve je u redu.
601
00:36:36,620 --> 00:36:38,186
Znate, ako vam se sviđaju takve stvari.
602
00:36:39,577 --> 00:36:41,108
- [Sheri] Da, u redu.
603
00:36:41,108 --> 00:36:42,639
Nikad više nećete pogledati kocku leda na isti način.
604
00:36:42,639 --> 00:36:45,073
- U redu, spreman sam vam predstaviti tebi.
605
00:36:45,073 --> 00:36:46,360
Zdravo.
606
00:36:46,360 --> 00:36:47,717
Što god, samo najljepša stvar ikad.
607
00:36:47,717 --> 00:36:48,586
- O moj Bože.
608
00:36:49,700 --> 00:36:51,022
- ha, ha?
609
00:36:51,022 --> 00:36:52,169
- Marija, Marija.
610
00:36:52,169 --> 00:36:53,631
- Wow.
611
00:36:53,631 --> 00:36:55,405
Izgleda prelijepo.
612
00:36:55,405 --> 00:36:56,484
- Hajde, Mar, a ti?
613
00:36:56,484 --> 00:36:57,562
Želite li promjenu?
614
00:36:57,562 --> 00:36:58,675
- O, ne, ne, ne.
615
00:36:58,675 --> 00:36:59,857
Dobro sam, hvala.
616
00:36:59,857 --> 00:37:01,040
- Hajde. - O, da, Mary.
617
00:37:01,040 --> 00:37:02,536
Hajde. - Oh, molim te?
618
00:37:02,536 --> 00:37:03,719
- zauvijek ste imali istu dosadnu kosu.
619
00:37:03,719 --> 00:37:04,970
Hajde, hajde. - Hajde.
620
00:37:04,970 --> 00:37:06,223
- Mislim, jeste li vidjeli glamur ovog mjeseca?
621
00:37:06,223 --> 00:37:07,963
Izuzeli ste izvan stila.
622
00:37:07,963 --> 00:37:09,354
Hajde. - Hvala.
623
00:37:09,354 --> 00:37:12,520
- Ja ću biti sa mnom u svojoj stolici.
624
00:37:12,520 --> 00:37:14,155
- Ne, ne. - Stolica se zalaže.
625
00:37:15,407 --> 00:37:17,494
- Samo joj vjerujte, ona je divna.
626
00:37:17,494 --> 00:37:18,573
Pogledaj me.
627
00:37:18,573 --> 00:37:19,442
- Što?
628
00:37:22,086 --> 00:37:23,164
- Platinum? - Definitivno.
629
00:37:23,164 --> 00:37:24,208
Definitivno, platina.
630
00:37:24,208 --> 00:37:24,903
- Platinum? - Platinum.
631
00:37:24,903 --> 00:37:25,773
- Uh-oh.
632
00:37:25,773 --> 00:37:26,643
- Povjerenje.
633
00:37:27,791 --> 00:37:28,660
Osjećate li to?
634
00:37:31,200 --> 00:37:33,566
- Oh, vrlo vruće.
635
00:37:33,566 --> 00:37:35,791
- O moj Bože. - Drži se.
636
00:37:35,791 --> 00:37:37,670
(Marija se smije)
637
00:37:37,670 --> 00:37:38,540
- Oh.
638
00:37:40,382 --> 00:37:41,357
- Blot, molim te.
639
00:37:43,235 --> 00:37:45,601
Oh. - Vatrogasna motor crvena.
640
00:37:45,601 --> 00:37:46,783
- Vi momci, izgledam kao kurva.
641
00:37:46,783 --> 00:37:48,070
- Ne.
642
00:37:48,070 --> 00:37:49,254
- Jeste li vidjeli Vogue ovog mjeseca?
643
00:37:49,254 --> 00:37:50,506
- To je izgled. - Totalno.
644
00:37:50,506 --> 00:37:51,620
- Mogu li to probati?
645
00:37:53,184 --> 00:37:55,375
- Ash, volim Ash.
646
00:37:56,942 --> 00:37:58,019
Tres Mod.
647
00:37:59,481 --> 00:38:00,489
- Tres.
648
00:38:00,489 --> 00:38:01,777
- Uzmi ovo, hvala.
649
00:38:04,142 --> 00:38:06,159
Oh, čarobno je.
650
00:38:06,159 --> 00:38:07,551
- Oh.
651
00:38:07,551 --> 00:38:08,838
- Izgledam kao moja majka.
652
00:38:08,838 --> 00:38:11,203
- Jeste li vidjeli Cosmo ovog mjeseca?
653
00:38:11,203 --> 00:38:12,491
- To je izgled?
654
00:38:12,491 --> 00:38:14,056
- To je izgled. - Totalno.
655
00:38:15,482 --> 00:38:16,421
- Ja sam idiot.
656
00:38:16,421 --> 00:38:17,778
- Hej, ona je to tražila.
657
00:38:17,778 --> 00:38:21,048
- Ne mogu vjerovati, zurio sam u njezine grudi.
658
00:38:21,048 --> 00:38:23,169
- Godinama me muči s njima.
659
00:38:23,169 --> 00:38:24,805
Potpuno sam na njezinu milost.
660
00:38:24,805 --> 00:38:26,057
- O da, što Ellen misli o tome?
661
00:38:26,057 --> 00:38:27,136
- Ellen, moja supruga, Ellen?
662
00:38:27,136 --> 00:38:28,665
- Da, tvoja supruga.
663
00:38:28,665 --> 00:38:30,440
- Što joj je briga?
664
00:38:30,440 --> 00:38:31,728
- Misliš da zna?
665
00:38:31,728 --> 00:38:33,084
- ona mora.
666
00:38:33,084 --> 00:38:34,614
- Ona zna da ti?
667
00:38:34,614 --> 00:38:38,198
- Da, ona mora, ali ja to ne idem oglašavati.
668
00:38:42,232 --> 00:38:43,554
- Dopustite da vas nešto pitam, Dave.
669
00:38:43,554 --> 00:38:44,806
Znate li ti i uh?
670
00:38:44,806 --> 00:38:47,033
- Da, da, da, samo prošle godine.
671
00:38:47,033 --> 00:38:48,320
- O, Isuse.
672
00:38:48,320 --> 00:38:49,294
- Što je stvar, Marija ne pušta?
673
00:38:49,294 --> 00:38:51,764
- Ne, Marijina, Marijina velika.
674
00:38:51,764 --> 00:38:53,224
Marija nije problem, ja sam problem.
675
00:38:53,224 --> 00:38:54,477
Prolazim kroz ovo čudno ...
676
00:38:54,477 --> 00:38:56,077
- Da, gdje želite pojebati sve na vidiku?
677
00:38:56,077 --> 00:38:57,608
- Da, vrsta.
678
00:38:57,608 --> 00:38:59,694
- Naviknite se na to, prijatelju, jer se samo pogoršava.
679
00:38:59,694 --> 00:39:01,121
- Ne želim da se pogorša.
680
00:39:01,121 --> 00:39:01,991
Htio bih da prestane.
681
00:39:01,991 --> 00:39:03,070
- Da, tako i ja.
682
00:39:04,112 --> 00:39:05,400
Pogledajte što mi se dogodilo.
683
00:39:14,132 --> 00:39:15,001
- Tu je.
684
00:39:15,001 --> 00:39:15,870
Kako je to prošlo?
685
00:39:16,984 --> 00:39:17,853
- O moj Bože.
686
00:39:18,723 --> 00:39:20,149
Skinuli ste kosu.
687
00:39:20,149 --> 00:39:21,888
- Da, jesam. - Wow.
688
00:39:22,827 --> 00:39:23,767
- Ne, kako je to prošlo?
689
00:39:25,263 --> 00:39:27,766
- Stvarno je, sjajno je.
690
00:39:27,766 --> 00:39:28,636
- Nećeš odgovoriti?
691
00:39:28,636 --> 00:39:30,063
Kako je to prošlo?
692
00:39:30,063 --> 00:39:32,011
- Ne, mislim, nije li ovo današnje?
693
00:39:34,168 --> 00:39:36,429
Da, zapravo nije prošlo. - U redu.
694
00:39:36,429 --> 00:39:37,960
Jim, prestani me zadirkivati.
695
00:39:37,960 --> 00:39:38,830
Kako je prošlo?
696
00:39:40,046 --> 00:39:41,090
Jesam, ovdje sam čekao cijeli dan.
697
00:39:41,090 --> 00:39:42,517
Kada počnemo slaviti?
698
00:39:43,630 --> 00:39:44,883
- Mi nemamo.
699
00:39:44,883 --> 00:39:45,717
Puhao sam.
700
00:39:48,638 --> 00:39:49,613
- Što, jesi li?
701
00:39:51,596 --> 00:39:52,465
- Da.
702
00:39:53,648 --> 00:39:55,110
- Jeste li joj pokazali paviljon?
703
00:39:55,110 --> 00:39:57,057
- nije je baš zanimala paviljon.
704
00:39:59,178 --> 00:40:00,849
- Kako je nije mogla zanimati paviljon?
705
00:40:00,849 --> 00:40:01,962
Prekrasno je.
706
00:40:06,205 --> 00:40:07,076
- Rekla je,
707
00:40:11,040 --> 00:40:11,911
Bio sam previše dobar momak.
708
00:40:13,684 --> 00:40:15,251
Da nisam mogao zatražiti klijente.
709
00:40:16,432 --> 00:40:17,720
- Previše lijepo, ali što to znači?
710
00:40:17,720 --> 00:40:18,694
Ne znam ni što to znači.
711
00:40:18,694 --> 00:40:20,224
- Reći ću vam što to znači.
712
00:40:20,224 --> 00:40:21,754
To znači da je loš sudac karaktera,
713
00:40:21,754 --> 00:40:23,425
To znači.
714
00:40:23,425 --> 00:40:25,129
- Kladim se da je prošlo puno bolje nego što ste mislili.
715
00:40:25,129 --> 00:40:26,208
- Ne, nije.
716
00:40:28,051 --> 00:40:29,059
Da, izgleda sjajno.
717
00:40:29,059 --> 00:40:30,904
Gledaš, sjajno.
718
00:40:31,774 --> 00:40:32,643
Vrlo je kratko.
719
00:40:32,643 --> 00:40:33,513
Sjajno je na tebi.
720
00:40:34,591 --> 00:40:36,086
- Ja, tako mi je žao.
721
00:40:37,722 --> 00:40:40,330
- Ne, žao mi je.
722
00:40:40,330 --> 00:40:41,618
- Tako mi je žao.
723
00:40:42,522 --> 00:40:43,391
Što trza.
724
00:40:45,792 --> 00:40:46,974
- Što radiš?
725
00:40:46,974 --> 00:40:48,505
- Pozivanje Sheri.
726
00:40:48,505 --> 00:40:51,845
Rekao sam joj da bih mogao otići i večerati s njom i Craigom.
727
00:40:51,845 --> 00:40:52,889
- Marija, za Božje.
728
00:40:52,889 --> 00:40:54,906
Idi, trebao bi ići.
729
00:40:54,906 --> 00:40:56,054
Idi uživaj.
730
00:40:56,054 --> 00:40:57,654
- Neću ići bez tebe.
731
00:40:58,976 --> 00:41:00,577
- Znate kako sam.
732
00:41:00,577 --> 00:41:02,003
Trebam odgovarajuću količinu vremena
733
00:41:02,003 --> 00:41:04,959
da se pogubim i žalim sam.
734
00:41:04,959 --> 00:41:06,350
- Pa, želim ostati ovdje
735
00:41:06,350 --> 00:41:08,751
I poučite se i žao vam se sa sobom.
736
00:41:11,012 --> 00:41:12,681
Želiš biti sam?
737
00:41:13,865 --> 00:41:15,082
- Smeta li vam?
738
00:41:16,612 --> 00:41:18,526
- Ne, naravno da ne.
739
00:41:18,526 --> 00:41:19,395
Ne, razumijem.
740
00:41:22,491 --> 00:41:25,100
Pa, nećete morati barem upoznati Craiga,
741
00:41:25,100 --> 00:41:26,839
Zvuči prilično grozno.
742
00:41:26,839 --> 00:41:28,056
- Jao, to je kratko.
743
00:41:28,996 --> 00:41:30,040
- Nije mu se svidjelo?
744
00:41:31,710 --> 00:41:33,727
- Pa, ne.
745
00:41:33,727 --> 00:41:36,267
Rekao je da mu se sviđa, ali lagao je.
746
00:41:38,284 --> 00:41:39,780
- Da, ali Mary, kako mu se ne bi moglo svidjeti?
747
00:41:39,780 --> 00:41:41,415
Mislim, izgledaš nevjerojatno.
748
00:41:41,415 --> 00:41:44,267
- Pa, hvala, ali nekako je kratko.
749
00:41:45,693 --> 00:41:47,293
- Vidite, zbog toga se brak plaši od mene.
750
00:41:47,293 --> 00:41:49,102
Mislim, jednog dana je sve vino i ruže
751
00:41:49,102 --> 00:41:50,633
I sljedeće što znate,
752
00:41:50,633 --> 00:41:51,642
sjediš jedno od drugog u Dennyjevoj
753
00:41:51,642 --> 00:41:53,868
s padom zuba
754
00:41:53,868 --> 00:41:54,843
I ništa za reći jedni drugima.
755
00:41:54,843 --> 00:41:56,547
- Mislim da je to stvarno nepravedno.
756
00:41:58,007 --> 00:42:00,686
Mislim, samo je imao vrlo važan intervju.
757
00:42:00,686 --> 00:42:02,252
Nije prošlo dobro.
758
00:42:02,252 --> 00:42:05,138
I ima druge stvari na umu osim moje kose.
759
00:42:05,138 --> 00:42:07,817
- Ne, mislim, ja, samo sam hipotetski govorio.
760
00:42:08,826 --> 00:42:10,391
- Oh.
761
00:42:10,391 --> 00:42:12,931
- Jednostavno se ne želim smjestiti u neku svjetovnu,
762
00:42:12,931 --> 00:42:14,775
Dosadno kao sranje, znate?
763
00:42:15,992 --> 00:42:18,497
- Zašto, za razliku od nas ostalih koji radimo?
764
00:42:18,497 --> 00:42:19,366
- Ne, to je samo,
765
00:42:20,932 --> 00:42:23,993
Kad pogledam preko sobe u Craigu i naša oči se sretne,
766
00:42:23,993 --> 00:42:25,001
Samo se topim.
767
00:42:25,001 --> 00:42:26,254
Dobivam ovu žurbu, znaš?
768
00:42:26,254 --> 00:42:28,410
I nikad ne želim da to nestane.
769
00:42:28,410 --> 00:42:30,219
- Pa, zašto nemamo ovaj razgovor
770
00:42:30,219 --> 00:42:32,725
Nakon što ste postali goli s Craigom
771
00:42:32,725 --> 00:42:34,741
par tisuća noći zaredom?
772
00:42:34,741 --> 00:42:38,012
- Neću živjeti bez strasti u životu, ožujak.
773
00:42:39,229 --> 00:42:40,968
I ne dajte da "strast blijedi"
774
00:42:40,968 --> 00:42:43,438
"Ali ne smeta mi jer imam stabilnost i mikrovalnu pećnicu."
775
00:42:43,438 --> 00:42:45,039
- i kći i muž
776
00:42:45,039 --> 00:42:47,264
da slučajno jako volim.
777
00:42:47,264 --> 00:42:48,865
Samo zato što se ne izbijam u znoj
778
00:42:48,865 --> 00:42:51,925
Svaki put kad vidim da Jim ne mislim da nisam zadovoljan s njim.
779
00:42:51,925 --> 00:42:53,734
- Da, ali zar ne propustite?
780
00:42:54,918 --> 00:42:57,144
Mislim, taj osjećaj da je ludo zaljubljen.
781
00:42:58,326 --> 00:43:00,274
- Oh, zapravo nemam puno vremena
782
00:43:00,274 --> 00:43:01,249
sjediti okolo i razmišljati o tome.
783
00:43:02,432 --> 00:43:03,475
- Ali to je tako tužno.
784
00:43:05,388 --> 00:43:07,128
- Pa, ako je tako tužno,
785
00:43:07,128 --> 00:43:09,041
Zašto je onda svaka osoba koju poznajem
786
00:43:09,041 --> 00:43:10,327
Tako očajnički vjenčanje?
787
00:43:10,327 --> 00:43:13,215
- Ne očajnički se udajem, Mary.
788
00:43:14,398 --> 00:43:15,997
- Hipotetski sam govorio.
789
00:43:21,911 --> 00:43:23,024
- Hej.
790
00:43:23,024 --> 00:43:23,964
- Hej. - Žao mi je što kasnim.
791
00:43:23,964 --> 00:43:25,947
- Vrijeme je, ti.
792
00:43:31,234 --> 00:43:32,104
- Bok, moraš biti Marija.
793
00:43:32,104 --> 00:43:33,704
Ja sam Craig.
794
00:43:33,704 --> 00:43:34,538
- Bok, kako si?
795
00:43:36,452 --> 00:43:37,739
- Još jedan.
796
00:43:39,340 --> 00:43:41,496
- eh, mislim da je bolje ići u krevet.
797
00:43:41,496 --> 00:43:43,270
Pročitat ću te više sutra, u redu?
798
00:43:43,270 --> 00:43:44,453
- U redu. - U redu.
799
00:43:48,975 --> 00:43:50,228
- [Casey] Kamo ideš?
800
00:43:50,228 --> 00:43:51,445
- Ići ću vani.
801
00:43:52,975 --> 00:43:54,262
- Što ako dođe čudovište?
802
00:43:55,306 --> 00:43:56,385
- Ako dođe čudovište,
803
00:43:58,193 --> 00:44:00,280
Čut ću ga i vratit ću se unutra
804
00:44:00,280 --> 00:44:01,603
I uplašit ću ga, u redu?
805
00:44:03,203 --> 00:44:04,072
Ići na spavanje.
806
00:44:09,464 --> 00:44:14,682
(ljudi koji brbljaju) (romantična glazba)
807
00:44:18,300 --> 00:44:20,734
- Oprostite, vi ste sada spremni za desert?
808
00:44:21,777 --> 00:44:23,309
- O, da. - Sjajno, da.
809
00:44:23,309 --> 00:44:24,596
- [Patron restorana] Ne mogu to učiniti.
810
00:44:24,596 --> 00:44:27,310
- [Konobar] Jeste li spremni za desert?
811
00:44:27,310 --> 00:44:28,248
- ha, ha?
812
00:44:29,465 --> 00:44:30,474
Ne?
813
00:44:30,474 --> 00:44:31,901
- Stvarno? - Opet.
814
00:44:34,892 --> 00:44:36,109
- Smiješno. - Shh.
815
00:44:37,223 --> 00:44:38,545
- Ne, hvala.
816
00:44:38,545 --> 00:44:39,588
- Oh Mary, hajde, živi malo.
817
00:44:42,649 --> 00:44:44,806
- Ja, jednostavno nisam imao više od dvije čaše vina
818
00:44:44,806 --> 00:44:46,754
Budući da ne znam kada.
819
00:44:46,754 --> 00:44:48,842
- Ti i Jim ne izlazite puno, zar ne?
820
00:44:50,059 --> 00:44:51,381
- Pa, ne, imamo četverogodišnjaka.
821
00:44:51,381 --> 00:44:52,285
Preslatka je.
822
00:44:53,781 --> 00:44:56,843
- Pa, ne znam za vas, ali još uvijek sam gladan.
823
00:44:56,843 --> 00:44:57,815
- Stvarno?
824
00:44:57,815 --> 00:44:59,033
Je li uvijek toliko jede?
825
00:44:59,033 --> 00:45:01,399
- MM, on je poput konja.
826
00:45:01,399 --> 00:45:02,269
- Da, ja sam rastući dječak.
827
00:45:02,269 --> 00:45:03,278
- Bit će.
828
00:45:04,530 --> 00:45:06,408
(Marija se smije)
829
00:45:06,408 --> 00:45:07,835
- Što, žao mi je, što je to bilo?
830
00:45:07,835 --> 00:45:10,965
- Ne, samo tvoja djevojka ima vrlo prljav um.
831
00:45:10,965 --> 00:45:11,939
Pa, pretpostavljam da ste to već znali.
832
00:45:19,314 --> 00:45:20,706
Želite li vas dvoje ostati sami?
833
00:45:22,236 --> 00:45:23,106
- Oh.
834
00:45:24,010 --> 00:45:26,375
- Ne, volimo da ste ovdje.
835
00:45:26,375 --> 00:45:28,149
- Da, ja, obećavam da ću se ponašati.
836
00:45:28,149 --> 00:45:29,471
Ok, ne idi.
837
00:45:31,385 --> 00:45:32,254
- Oh, za glasno plakanje.
838
00:45:32,254 --> 00:45:33,124
Daj pauzu.
839
00:45:37,542 --> 00:45:40,324
(Jim promrmlja)
840
00:45:41,855 --> 00:45:43,386
O čemu, dovraga, govore?
841
00:45:50,865 --> 00:45:53,786
(Jim lažno cvrkutanje)
842
00:45:53,786 --> 00:45:55,004
Hardy Har Har.
843
00:45:57,891 --> 00:45:58,761
Isus.
844
00:46:07,249 --> 00:46:08,119
Oh, dečko.
845
00:46:13,267 --> 00:46:16,224
(ćudljiva glazba)
846
00:46:37,652 --> 00:46:39,009
(Zatvaranje vrata)
847
00:46:39,009 --> 00:46:40,156
Sranje.
848
00:46:40,156 --> 00:46:43,113
(ćudljiva glazba)
849
00:46:48,992 --> 00:46:51,948
(simpatična glazba)
850
00:47:28,126 --> 00:47:28,996
- Jim.
851
00:47:30,631 --> 00:47:31,675
Jim, budan?
852
00:47:31,675 --> 00:47:32,614
- Hm, što?
853
00:47:34,178 --> 00:47:35,987
- Jim, želim te.
854
00:47:35,987 --> 00:47:36,858
- Što?
855
00:47:39,050 --> 00:47:40,197
- Želim te.
856
00:47:50,425 --> 00:47:51,536
Med? - Da.
857
00:47:52,858 --> 00:47:55,086
- Je li sve u redu?
858
00:47:55,086 --> 00:47:57,937
- Oh, oh, oh, odmah ću se vratiti.
859
00:47:58,946 --> 00:48:01,904
(ćudljiva glazba)
860
00:48:51,681 --> 00:48:52,552
Led?
861
00:48:54,151 --> 00:48:55,022
Oh!
862
00:48:56,553 --> 00:48:58,047
Oh, oh!
863
00:48:58,047 --> 00:48:59,439
Oh, to je hladno.
864
00:49:01,561 --> 00:49:03,579
- Ne kreću se. - Neću.
865
00:49:05,562 --> 00:49:06,431
Ah, Marija.
866
00:49:09,632 --> 00:49:10,501
Marija
867
00:49:13,284 --> 00:49:15,301
- Što nije u redu?
868
00:49:15,301 --> 00:49:19,093
- Mislim da to nije tako dobra ideja.
869
00:49:19,093 --> 00:49:23,441
Čini se da imamo tehničke poteškoće.
870
00:49:25,076 --> 00:49:27,511
Mislim da je to, šok.
871
00:49:29,181 --> 00:49:31,025
Hladna temperatura.
872
00:49:34,190 --> 00:49:35,060
Oh.
873
00:49:35,060 --> 00:49:36,104
- Žao mi je.
874
00:49:37,982 --> 00:49:39,617
- Ne, žao mi je.
875
00:49:39,617 --> 00:49:41,356
- Ne, samo sam pokušavao malo oživjeti stvari.
876
00:49:41,356 --> 00:49:42,887
Tako mi je žao, ja sam kriva.
877
00:49:43,931 --> 00:49:44,905
- Ne, ja sam kriv.
878
00:49:44,905 --> 00:49:47,305
Uvjeravam te, ja sam kriva.
879
00:49:50,401 --> 00:49:52,731
- Ne, hun, stvarno, razumijem.
880
00:49:52,731 --> 00:49:55,132
Nije kao da se zauvijek nismo vjenčali.
881
00:49:56,628 --> 00:49:57,845
- Mary, ovo nema nikakve veze
882
00:49:57,845 --> 00:49:59,410
s koliko smo dugo bili u braku.
883
00:50:03,131 --> 00:50:06,158
Mislim da ste najseksipilnija žena na svijetu,
884
00:50:06,158 --> 00:50:07,480
A led je bio sjajna ideja.
885
00:50:09,150 --> 00:50:10,750
To je samo, mislim da mi je ta promocija bila.
886
00:50:13,429 --> 00:50:16,629
- Zaista, ne samo da mi dosadi?
887
00:50:16,629 --> 00:50:17,916
- Bože, ne, naravno da ne.
888
00:50:19,412 --> 00:50:20,317
Upravo sam pod stresom.
889
00:50:21,603 --> 00:50:23,760
- Pa, možda bi trebao uzeti slobodan dan
890
00:50:23,760 --> 00:50:25,778
I malo se opustite.
891
00:50:25,778 --> 00:50:27,378
Možda je to ono što trebate.
892
00:50:27,378 --> 00:50:28,283
- Ne, nemam.
893
00:50:28,283 --> 00:50:29,882
Moram raditi.
894
00:50:29,882 --> 00:50:31,865
- Pa, Jim, možeš uzeti jedan dan.
895
00:50:33,709 --> 00:50:35,866
- Ne postaje mi dosadno sa mnom, zar ne?
896
00:50:37,257 --> 00:50:40,700
- O, Bože br.
897
00:50:41,954 --> 00:50:42,823
O, ne.
898
00:51:19,523 --> 00:51:24,741
(Sirene plaču) (pucanje pucanja)
899
00:51:27,453 --> 00:51:32,671
- Bok. (živahna TV glazba)
900
00:51:33,436 --> 00:51:35,906
(pucnjavi pucanja)
901
00:51:42,029 --> 00:51:47,247
(Vriskanje guma) (živahna glazba)
902
00:51:54,586 --> 00:51:55,874
- Wow. - Znam.
903
00:51:57,508 --> 00:51:59,874
- Bože, ovo mora koštati bogatstvo.
904
00:51:59,874 --> 00:52:01,787
- Pa, sigurno se tako nadam.
905
00:52:01,787 --> 00:52:03,804
Znate što me ipak stvarno dobiva?
906
00:52:03,804 --> 00:52:05,126
To je narukvica gležnja.
907
00:52:06,588 --> 00:52:08,467
Mislim, nešto je u tome što je samo tako ...
908
00:52:08,467 --> 00:52:09,335
- seksi.
909
00:52:09,335 --> 00:52:10,205
- Točno.
910
00:52:11,944 --> 00:52:15,144
- Wow, možda ste se zapravo ovdje našli momka.
911
00:52:15,144 --> 00:52:16,745
- Da.
912
00:52:16,745 --> 00:52:18,554
Znate, on hm, i on ti se jako svidio.
913
00:52:18,554 --> 00:52:19,563
- je li?
914
00:52:19,563 --> 00:52:20,816
Oh, dobro. - Da.
915
00:52:20,816 --> 00:52:22,101
Zapravo je bilo nekako mučno.
916
00:52:22,101 --> 00:52:22,798
Znate, nastavio je i dalje o tebi.
917
00:52:22,798 --> 00:52:24,120
- je li?
918
00:52:24,120 --> 00:52:25,790
- Rekao je da misli da si lijepa.
919
00:52:26,695 --> 00:52:27,667
- ha?
920
00:52:27,667 --> 00:52:30,103
- Za staru oženjenu ženu.
921
00:52:30,103 --> 00:52:31,356
- Da, u to vjerujem.
922
00:52:33,999 --> 00:52:35,530
- [Sheri] Želiš znati što je zapravo rekao?
923
00:52:35,530 --> 00:52:36,643
Izravni citat.
924
00:52:36,643 --> 00:52:37,513
- Naravno?
925
00:52:39,529 --> 00:52:42,139
- Rekao je da misli da ste senzualni.
926
00:52:42,139 --> 00:52:43,009
- Senzualno?
927
00:52:43,879 --> 00:52:44,748
- Da.
928
00:52:46,104 --> 00:52:48,678
(Marija se smije)
929
00:52:50,836 --> 00:52:52,018
- Jim?
930
00:52:52,018 --> 00:52:52,852
- Alicia.
931
00:52:54,905 --> 00:52:57,166
- Što si dobio?
932
00:52:57,166 --> 00:52:59,845
- Oh, dobio sam ovu ludu kitovu stvar.
933
00:52:59,845 --> 00:53:01,201
- kitovi, hmm.
934
00:53:01,201 --> 00:53:02,837
Nisam znao da se baviš kitovima.
935
00:53:02,837 --> 00:53:05,793
- Da, dobro, vrsta hobija.
936
00:53:05,793 --> 00:53:06,802
- Uh-huh.
937
00:53:06,802 --> 00:53:08,229
- Pa, ne želim te držati.
938
00:53:09,376 --> 00:53:10,210
- U redu.
939
00:53:17,133 --> 00:53:18,004
- Hej, Veejay. - Alicia.
940
00:53:18,004 --> 00:53:18,977
- Pa ideš li kući?
941
00:53:19,951 --> 00:53:21,516
Mogao bih se vratiti s tobom.
942
00:53:21,516 --> 00:53:24,195
- Da, zapravo ću napisati neke narudžbe.
943
00:53:24,195 --> 00:53:25,135
- Oh, stvarno?
944
00:53:25,135 --> 00:53:26,109
U redu.
945
00:53:26,109 --> 00:53:27,047
Pa pretpostavljam da ćemo se vidjeti kasnije.
946
00:53:27,047 --> 00:53:27,917
- Da.
947
00:53:30,457 --> 00:53:32,162
- Ugodno popodne.
948
00:53:33,343 --> 00:53:34,213
- U redu.
949
00:53:36,614 --> 00:53:38,109
Reci hej Chucku.
950
00:53:39,362 --> 00:53:40,231
- Bok. - Bok.
951
00:53:42,875 --> 00:53:43,780
- Migrirajući kitove?
952
00:53:47,188 --> 00:53:48,684
Dobar izbor.
953
00:53:48,684 --> 00:53:49,554
Vrlo popularno.
954
00:53:51,885 --> 00:53:53,415
"Neki to vole vruće i sočno."
955
00:54:02,634 --> 00:54:04,929
- Hej. - Buongiorno.
956
00:54:04,929 --> 00:54:05,799
Večera se poslužuje.
957
00:54:07,886 --> 00:54:09,103
- Ovo je tako lijepo.
958
00:54:09,103 --> 00:54:10,460
Hvala. - Nema na čemu.
959
00:54:10,460 --> 00:54:12,304
- Kakva je prilika?
960
00:54:12,304 --> 00:54:14,843
- Mora li postojati prigoda?
961
00:54:14,843 --> 00:54:16,270
- [Marija] Ne.
962
00:54:16,270 --> 00:54:17,452
Pa kako je bio vaš slobodan dan?
963
00:54:17,452 --> 00:54:18,461
- Dan je bio dobar.
964
00:54:18,461 --> 00:54:19,714
- Što si učinio?
965
00:54:19,714 --> 00:54:23,192
- Uh, popravio sam hranilicu za ptice, napravio večeru.
966
00:54:25,975 --> 00:54:26,844
To je to.
967
00:54:26,844 --> 00:54:28,270
- Vidio sam Aliciju danas.
968
00:54:28,270 --> 00:54:30,288
Rekla je da je naletjela na vas u videoteci.
969
00:54:31,576 --> 00:54:32,793
Rekao je da izgledate pomalo neugodno.
970
00:54:32,793 --> 00:54:33,662
- neugodno?
971
00:54:35,158 --> 00:54:36,272
Nije mi bilo neugodno.
972
00:54:37,941 --> 00:54:38,811
- Pa koji ste film unajmili?
973
00:54:40,723 --> 00:54:42,324
- Samo neki glupi film.
974
00:54:42,324 --> 00:54:43,195
- mm-hm.
975
00:54:45,141 --> 00:54:46,289
A kako je to zvalo?
976
00:54:51,403 --> 00:54:53,386
- Mislim da za to niste čuli.
977
00:54:53,386 --> 00:54:54,256
- Pa, probaj me.
978
00:54:55,926 --> 00:54:56,796
- Hajde, Mary.
979
00:55:00,379 --> 00:55:01,318
- Tko je bio u njemu?
980
00:55:01,318 --> 00:55:02,188
- Nitko.
981
00:55:02,188 --> 00:55:03,752
- Casey, ostaješ ovdje
982
00:55:03,752 --> 00:55:05,214
A tata i ja ćemo se vratiti, u redu?
983
00:55:15,197 --> 00:55:16,727
Znaš, stvarno, ja,
984
00:55:16,727 --> 00:55:19,650
Stvarno nije briga što ste unajmili neki porno film,
985
00:55:19,650 --> 00:55:22,641
Ali jeste li to stvarno morali učiniti ispred Alicije?
986
00:55:23,894 --> 00:55:25,912
- Mislite da sam to tako planirao?
987
00:55:25,912 --> 00:55:27,407
- Dala mi je taj pogled, Jim.
988
00:55:27,407 --> 00:55:29,042
- Kakav izgled?
989
00:55:29,042 --> 00:55:30,781
- da "ne možeš zadovoljiti svog muža" izgled.
990
00:55:30,781 --> 00:55:32,590
- U redu, žao mi je.
991
00:55:32,590 --> 00:55:33,911
To se neće ponoviti, u redu?
992
00:55:35,512 --> 00:55:37,599
- jesu li stvarno tako očajnički
993
00:55:37,599 --> 00:55:38,990
Da morate izaći i unajmiti porno film?
994
00:55:40,417 --> 00:55:41,808
- Naravno da nisam, Isuse.
995
00:55:43,791 --> 00:55:46,434
Mislim, samo, da, bio sam vani,
996
00:55:46,434 --> 00:55:49,079
I radio sam hranilicu za ptice
997
00:55:49,079 --> 00:55:53,009
I malo sam dosadio i nisam te htio gnjaviti.
998
00:55:54,609 --> 00:55:55,757
- Nisi me htio gnjaviti?
999
00:55:57,948 --> 00:56:02,158
- U redu, nisam htio da vas odbije.
1000
00:56:03,514 --> 00:56:04,802
Ne znam jeste li primijetili,
1001
00:56:04,802 --> 00:56:06,054
Ali to se u posljednje vrijeme puno događa.
1002
00:56:08,767 --> 00:56:09,637
- Jeste li ikad razmišljali o dolasku u ured,
1003
00:56:09,637 --> 00:56:11,724
Izvodeći me na ručak?
1004
00:56:11,724 --> 00:56:13,047
Možda vidjeti što bi se dogodilo?
1005
00:56:13,047 --> 00:56:14,612
- U redu, pa onda sljedeći put
1006
00:56:14,612 --> 00:56:16,628
Da sam dobar i napaljen,
1007
00:56:16,628 --> 00:56:18,855
Spustit ću se u ured i odvesti vas na ručak.
1008
00:56:20,142 --> 00:56:21,603
- Ali je li vam se to uopće dogodilo?
1009
00:56:22,855 --> 00:56:24,456
- Više nisam dijete.
1010
00:56:24,456 --> 00:56:25,848
Neću se sramiti zbog iznajmljivanja video kasete.
1011
00:56:27,342 --> 00:56:28,908
- Da, ali trebali biste jer se ponašate kao dijete.
1012
00:56:28,908 --> 00:56:31,865
- Pa, pretpostavljam da još nisam spreman za srednju dobi.
1013
00:56:31,865 --> 00:56:33,674
- Jesi li me upravo nazvao srednjim godinama?
1014
00:56:34,647 --> 00:56:36,388
- Ne.
1015
00:56:36,388 --> 00:56:37,710
- Jer ako se dobro sjećam,
1016
00:56:37,710 --> 00:56:39,969
Nisam taj koji je doživio
1017
00:56:39,969 --> 00:56:41,361
Tehničke poteškoće sinoć.
1018
00:56:45,327 --> 00:56:47,380
- Ne mogu vjerovati da ste upravo to rekli.
1019
00:56:55,938 --> 00:56:59,659
- [Oboje] Bok, želite malo sladoleda?
1020
00:56:59,659 --> 00:57:02,268
(napeta glazba)
1021
00:57:10,477 --> 00:57:15,695
(susjed zadih) (senzualna glazba)
1022
00:57:33,123 --> 00:57:38,342
(Porno zvijezda stenjanje) (živahna glazba)
1023
00:57:52,186 --> 00:57:53,995
- Što radiš?
1024
00:57:56,500 --> 00:57:57,473
- Istraživanje.
1025
00:58:05,265 --> 00:58:07,352
Je li tako vi želite da budem?
1026
00:58:07,352 --> 00:58:09,857
- Ne, Bože ne, Marija, naravno da ne.
1027
00:58:11,770 --> 00:58:14,240
- To je ono što želite, učinio bih to.
1028
00:58:14,240 --> 00:58:16,640
Vjerojatno bih ipak morao dobiti posao s sisama
1029
00:58:16,640 --> 00:58:17,510
i nešto liposukcije.
1030
00:58:18,484 --> 00:58:20,259
Definitivno smanjenje mozga.
1031
00:58:21,753 --> 00:58:23,180
- Laku noć, Marija.
1032
00:58:23,180 --> 00:58:24,850
- [Mary] Hej, Jim.
1033
00:58:24,850 --> 00:58:26,102
- Hej, što?
1034
00:58:26,102 --> 00:58:28,223
Ako želite jednu od tih djevojaka,
1035
00:58:28,223 --> 00:58:30,763
Zašto jednostavno ne izađete i nađete sebe?
1036
00:58:30,763 --> 00:58:31,633
- Možda hoću.
1037
00:58:33,825 --> 00:58:35,146
- Pa, možda ću i ja.
1038
00:58:36,259 --> 00:58:37,129
- Sjajno.
1039
00:58:40,016 --> 00:58:41,303
- [Marija] Sjajno.
1040
00:58:47,809 --> 00:58:49,513
- Hej, kasniš.
1041
00:58:54,313 --> 00:58:55,148
Teška noć?
1042
00:58:56,228 --> 00:58:57,549
- Znate kako veze
1043
00:58:57,549 --> 00:58:59,218
Imaju njihove male vrhove i doline?
1044
00:59:00,436 --> 00:59:02,349
Da, dobro, nekako smo u Grand Canyonu.
1045
00:59:03,392 --> 00:59:04,714
- vi ste vjerojatno
1046
00:59:04,714 --> 00:59:05,549
Samo prolazeći kroz fazu, znate?
1047
00:59:05,549 --> 00:59:06,523
Mislim, proći će.
1048
00:59:06,523 --> 00:59:08,124
- Ne znam, Sher, mislim,
1049
00:59:09,411 --> 00:59:11,881
Svaki put kada isprobamo nešto novo,
1050
00:59:11,881 --> 00:59:14,073
Jednostavno, osjeća se tako blesavo.
1051
00:59:14,073 --> 00:59:17,550
- Vidite, ovo je ljepota kratkoročnih odnosa.
1052
00:59:17,550 --> 00:59:19,116
Možete imati sve svoje bičeve i lance
1053
00:59:19,116 --> 00:59:20,646
I nikad se ne moraju baviti izletima tampona u 7-11.
1054
00:59:20,646 --> 00:59:21,516
Jedan ili dva?
1055
00:59:22,489 --> 00:59:23,777
- Tri. - Pomozite sebi.
1056
00:59:23,777 --> 00:59:25,273
Putnička muza, možeš li se držati, molim vas?
1057
00:59:26,977 --> 00:59:27,847
Ovdje.
1058
00:59:29,795 --> 00:59:31,639
Hej, kažem vam što, zašto ne uh,
1059
00:59:33,169 --> 00:59:33,656
Zašto večeras ne pođeš sa mnom u Craiginu kuću?
1060
00:59:34,665 --> 00:59:35,674
- Ljubavna baraka?
1061
00:59:35,674 --> 00:59:36,891
Mislim da ne.
1062
00:59:36,891 --> 00:59:38,318
- O, hajde, Mary, bit će zabavno.
1063
00:59:38,318 --> 00:59:39,848
Mislim, kad je posljednji put bio
1064
00:59:39,848 --> 00:59:41,726
Zapravo ste se samo morali sjediti i raditi apsolutno ništa?
1065
00:59:43,257 --> 00:59:44,961
- Ne mogu, Sher.
1066
00:59:44,961 --> 00:59:45,900
- Imate planove?
1067
00:59:48,997 --> 00:59:50,284
- Upoznajte sudbinu,
1068
00:59:52,302 --> 00:59:53,728
i opaka Wanda,
1069
00:59:55,572 --> 00:59:56,719
Ukusna debbie,
1070
00:59:59,189 --> 01:00:00,058
Luscious Lucinda.
1071
01:00:01,973 --> 01:00:03,607
- Gdje odskače Betty?
1072
01:00:03,607 --> 01:00:05,382
- Na odmoru.
1073
01:00:05,382 --> 01:00:08,165
(zvona telefona)
1074
01:00:09,764 --> 01:00:10,634
- To je Lucinda.
1075
01:00:11,538 --> 01:00:12,825
- Bok, zdravo? - Hej.
1076
01:00:12,825 --> 01:00:14,392
- Svojim gumbom podiže trešnje.
1077
01:00:14,392 --> 01:00:16,547
- Hm, pitao sam se jeste li večeras imali planove.
1078
01:00:16,547 --> 01:00:18,426
- Ne tjeraj me da idem tamo sama.
1079
01:00:18,426 --> 01:00:19,714
- Večeras, zašto?
1080
01:00:19,714 --> 01:00:20,547
- Pa, znate da sam te klase šminke imao,
1081
01:00:20,547 --> 01:00:21,278
Određen je.
1082
01:00:22,183 --> 01:00:23,852
- [Jim] idi.
1083
01:00:23,852 --> 01:00:24,931
- Je li to problem?
1084
01:00:24,931 --> 01:00:26,254
- Ovo je mjesto vruće.
1085
01:00:26,254 --> 01:00:27,852
- Pa. - Kažem ti.
1086
01:00:27,852 --> 01:00:31,401
- Dave je želio prijeći neke nove dizajne, ali.
1087
01:00:32,687 --> 01:00:33,662
- Oh, u redu.
1088
01:00:33,662 --> 01:00:34,496
Pa, da, ne moram ići.
1089
01:00:35,958 --> 01:00:38,810
Samo to, mislim, te su časove toliko skupe.
1090
01:00:38,810 --> 01:00:40,445
- Ne, znaš što?
1091
01:00:40,445 --> 01:00:41,419
U redu je, ideš.
1092
01:00:41,419 --> 01:00:42,463
To možemo učiniti neki drugi put.
1093
01:00:43,402 --> 01:00:44,619
- Jeste li sigurni?
1094
01:00:44,619 --> 01:00:45,907
- Držite se svojih oružja, dušo.
1095
01:00:46,881 --> 01:00:47,820
- Pa ...
1096
01:00:47,820 --> 01:00:48,760
- Samo naprijed.
1097
01:00:48,760 --> 01:00:49,595
- Gledaj, ideš.
1098
01:00:51,089 --> 01:00:52,237
- Stvarno, sigurni ste?
1099
01:00:53,490 --> 01:00:54,951
- [Jim] Da, idi.
1100
01:00:54,951 --> 01:00:56,968
Ne brinite, napravit ću Casey večeru.
1101
01:00:56,968 --> 01:00:59,891
- Dobro, hvala, i uh, vidimo se večeras.
1102
01:00:59,891 --> 01:01:01,108
- Ugodan razred.
1103
01:01:01,108 --> 01:01:03,021
- [Mary] Da, hoću.
1104
01:01:03,021 --> 01:01:04,309
Volim te. - Volim i tebe.
1105
01:01:07,579 --> 01:01:08,483
- Dobro.
1106
01:01:08,483 --> 01:01:10,222
To nije bilo tako teško.
1107
01:01:12,726 --> 01:01:14,014
- Razumiješ me.
1108
01:01:19,302 --> 01:01:20,588
- Dame, nakon vas.
1109
01:01:25,145 --> 01:01:26,466
- Jao, ovo je tako lijepo.
1110
01:01:26,466 --> 01:01:30,085
- Jesam li ti rekao ili sam ti rekao?
1111
01:01:30,085 --> 01:01:32,033
- Hej, uh, budi se odmah.
1112
01:01:32,033 --> 01:01:32,902
- U redu.
1113
01:01:39,755 --> 01:01:42,713
(ćudljiva glazba)
1114
01:01:57,287 --> 01:01:59,687
(Susjedi se smiju)
1115
01:01:59,687 --> 01:02:02,749
(Melankolična glazba)
1116
01:02:08,592 --> 01:02:11,549
(ćudljiva glazba)
1117
01:02:28,282 --> 01:02:30,717
- Dakle, drago vam je da ste došli?
1118
01:02:30,717 --> 01:02:32,108
- Da.
1119
01:02:32,108 --> 01:02:33,917
Hvala, hvala.
1120
01:02:44,839 --> 01:02:45,710
- Oh.
1121
01:02:47,101 --> 01:02:50,475
♪ Natjerao me da razmišljam o tebi
1122
01:02:50,475 --> 01:02:52,493
Molim vas, molim vas, molim vas.
1123
01:02:55,589 --> 01:02:58,546
(ćudljiva glazba)
1124
01:03:13,016 --> 01:03:15,799
- [Jim Voiceover] Mnogo manje muškaraca u mojim cipelama
1125
01:03:15,799 --> 01:03:16,808
bili su varali svoje supruge
1126
01:03:16,808 --> 01:03:18,965
ili u barovima koji se piju,
1127
01:03:20,043 --> 01:03:21,469
varanje njihovih ljubavnica
1128
01:03:21,469 --> 01:03:23,209
Nekada su varali svoje žene.
1129
01:03:23,209 --> 01:03:24,635
Nisam sve to radio.
1130
01:03:26,304 --> 01:03:27,626
Samo sam volio svog susjeda.
1131
01:03:27,626 --> 01:03:29,749
Preuzimanje aktivne uloge u zajednici.
1132
01:03:31,349 --> 01:03:32,427
Vrlo aktivan.
1133
01:03:33,575 --> 01:03:36,463
(ćudljiva glazba)
1134
01:03:43,803 --> 01:03:46,446
- [Sheri] Pa sam ti rekao da dobivam tetovažu?
1135
01:03:46,446 --> 01:03:47,315
- Tetovaža? - mm-hm.
1136
01:03:47,315 --> 01:03:48,464
- [Marija] gdje?
1137
01:03:48,464 --> 01:03:50,134
- [Sheri] gdje Craig ima svoje.
1138
01:03:50,134 --> 01:03:52,533
- Ne znam za vas dvoje, ali uh, vruće mi je.
1139
01:03:53,716 --> 01:03:55,734
- [Sheri] Da, jesi.
1140
01:04:01,439 --> 01:04:02,690
- [Craig] Što gledaš, ha?
1141
01:04:04,499 --> 01:04:06,100
- [Sheri] Pa,
1142
01:04:06,100 --> 01:04:07,735
Pretpostavljam da ćete ipak vidjeti njegovu tetovažu, Mar.
1143
01:04:10,587 --> 01:04:15,770
♪ ništa što bi bilo tako fino, gori duboko unutra ♪
1144
01:04:15,770 --> 01:04:17,962
♪ Sad shvaćam
1145
01:04:17,962 --> 01:04:22,763
Tamo je.
1146
01:04:22,763 --> 01:04:24,606
♪ Osjetivši me, osjećajući me
1147
01:04:24,606 --> 01:04:26,901
- Oh, ovdje je kadu za kupanje.
1148
01:04:26,901 --> 01:04:28,536
- Je li to moja mašta
1149
01:04:28,536 --> 01:04:30,972
Ili je Craig samo zaronio u bazen bez odjeće?
1150
01:04:30,972 --> 01:04:33,024
- Hej, Mar, ne želiš taj tajnu?
1151
01:04:33,998 --> 01:04:35,633
- Ne mislim tako, ne.
1152
01:04:37,999 --> 01:04:40,608
- Rekao sam Craigu da se zajedno zavaravamo.
1153
01:04:40,608 --> 01:04:41,477
- [Craig] Trebam usta na usta.
1154
01:04:43,078 --> 01:04:45,686
- Što ste učinili, što ste učinili?
1155
01:04:45,686 --> 01:04:47,739
- Smatra da je to kao najseksipilnija stvar.
1156
01:04:47,739 --> 01:04:48,957
Mislim, bio je tako u to.
1157
01:04:48,957 --> 01:04:49,931
Bilo je zastrašujuće.
1158
01:04:49,931 --> 01:04:51,704
- [Mary] To je šoker.
1159
01:04:51,704 --> 01:04:53,618
- Oh, što nije u redu s iskrivljavanjem njegove mašte
1160
01:04:53,618 --> 01:04:54,940
Samo malo?
1161
01:04:54,940 --> 01:04:56,122
- Iskrivanje?
1162
01:04:56,122 --> 01:04:57,095
Što radiš?
1163
01:04:58,000 --> 01:04:59,322
O Bože.
1164
01:04:59,322 --> 01:05:01,793
Sher, pomislit će da smo nešto učinili.
1165
01:05:01,793 --> 01:05:03,462
- [Craig] Ah, da.
1166
01:05:03,462 --> 01:05:04,783
- Znam. - Da.
1167
01:05:05,827 --> 01:05:06,698
Dođi ovamo.
1168
01:05:08,262 --> 01:05:09,131
Dođi ovamo.
1169
01:05:10,628 --> 01:05:11,497
Da.
1170
01:05:13,620 --> 01:05:17,759
♪ Osjećam se toliko
1171
01:05:17,759 --> 01:05:19,046
- Hajde, ožujak.
1172
01:05:22,976 --> 01:05:23,846
- O, dečko.
1173
01:05:24,821 --> 01:05:27,777
(Susjedi se smiju)
1174
01:05:27,777 --> 01:05:30,630
(susjedi koji govore u mađarskom)
1175
01:05:30,630 --> 01:05:31,465
- Što?
1176
01:05:32,716 --> 01:05:37,030
(susjedi koji govore u mađarskom)
1177
01:05:41,031 --> 01:05:42,109
Nema šanse.
1178
01:05:44,023 --> 01:05:46,910
Imat će seks u mađarskom.
1179
01:05:46,910 --> 01:05:50,805
(susjedi koji govore u mađarskom)
1180
01:05:50,805 --> 01:05:52,719
- Gotcha! (Marija cvrkuta)
1181
01:05:52,719 --> 01:05:53,693
- Što radiš?
1182
01:05:53,693 --> 01:05:55,049
- Dolazite plivanje.
1183
01:05:55,954 --> 01:05:56,927
- Ne, ne, ne.
1184
01:05:56,927 --> 01:05:57,797
Ovdje sam savršeno dobro.
1185
01:05:57,797 --> 01:05:59,502
- Ne, ne, ne, ne, ne.
1186
01:05:59,502 --> 01:06:00,477
Ne budi takva piletina, mar, hajde.
1187
01:06:00,477 --> 01:06:01,763
- Ne, ne idem plivati.
1188
01:06:01,763 --> 01:06:03,850
- Da, jesi.
1189
01:06:03,850 --> 01:06:06,216
- Ne, prokletstvo, ne, ne!
1190
01:06:06,216 --> 01:06:07,085
- Oh!
1191
01:06:12,477 --> 01:06:13,974
Wow, vau.
1192
01:06:13,974 --> 01:06:14,877
- Ti štakor.
1193
01:06:14,877 --> 01:06:15,816
- O, hvala.
1194
01:06:15,816 --> 01:06:17,104
- Ti si štakor.
1195
01:06:18,809 --> 01:06:20,234
(susjedi koji govore u mađarskom)
1196
01:06:20,234 --> 01:06:21,765
- Zašto, zašto sigurno.
1197
01:06:21,765 --> 01:06:23,539
(susjedi koji govore u mađarskom)
1198
01:06:23,539 --> 01:06:27,261
Krenimo u nešto ugodnije.
1199
01:06:29,557 --> 01:06:33,383
(susjedi koji govore u mađarskom)
1200
01:06:33,383 --> 01:06:35,123
- [Jim Voiceover] Valjda na način govora,
1201
01:06:35,123 --> 01:06:36,758
Također sam imao seks.
1202
01:06:38,983 --> 01:06:41,732
Ne na način na koji bih se, naravno, svidio
1203
01:06:41,732 --> 01:06:43,611
Ali bio sam tamo.
1204
01:06:45,245 --> 01:06:47,715
Bio sam on.
1205
01:06:47,715 --> 01:06:49,490
Imao sam troje proxyja.
1206
01:06:53,455 --> 01:06:54,881
(susjed koji govori na mađarskom)
1207
01:06:54,881 --> 01:06:56,585
- O moj Bože.
1208
01:06:56,585 --> 01:07:01,804
(susjed stenjajući) (vjeverica za čišćenje)
1209
01:07:04,621 --> 01:07:06,499
Izaći odatle.
1210
01:07:06,499 --> 01:07:09,804
(vjeverica)
1211
01:07:12,657 --> 01:07:15,683
Glupo napunjena janjetina, idiote.
1212
01:07:15,683 --> 01:07:17,666
Ne, ne, ne, ne, ne, ne.
1213
01:07:19,197 --> 01:07:21,109
Mrtva si, vjeverica.
1214
01:07:24,414 --> 01:07:27,197
(senzualna glazba)
1215
01:08:12,454 --> 01:08:15,585
(živahna rock glazba)
1216
01:08:19,760 --> 01:08:22,229
♪ vidjevši kako se njegov poziv uklanja ♪
1217
01:08:22,229 --> 01:08:24,908
♪ Biti Jack Kerouac skidanje je heresa ♪
1218
01:08:24,908 --> 01:08:27,272
♪ Čak i u ribnjaku gdje se stvari igraju ♪
1219
01:08:27,272 --> 01:08:30,125
♪ Čak i na televiziji to mora reći moj način ♪
1220
01:08:30,125 --> 01:08:33,256
(živahna rock glazba)
1221
01:08:39,970 --> 01:08:42,578
(zabilježiti grebanje)
1222
01:08:42,578 --> 01:08:43,552
- Što radiš?
1223
01:08:43,552 --> 01:08:44,526
- Ja, zovem taksi.
1224
01:08:45,709 --> 01:08:47,101
- Oh, hajde.
1225
01:08:47,101 --> 01:08:47,970
Dat ću vam kući.
1226
01:08:47,970 --> 01:08:48,944
- O, ne, to je u redu.
1227
01:08:48,944 --> 01:08:50,544
Ja ću, samo ću nazvati taksi.
1228
01:08:50,544 --> 01:08:52,667
- Jao, odavde će biti grozno skupo, Mary.
1229
01:08:52,667 --> 01:08:54,371
- Stvarno je u redu, dobro sam.
1230
01:08:55,867 --> 01:08:58,440
- Hoćeš li, hoćeš li mi dopustiti da vam se vratim kući, molim vas?
1231
01:09:00,772 --> 01:09:02,197
- Gdje je Sheri?
1232
01:09:02,197 --> 01:09:03,450
- Ona se tušira.
1233
01:09:07,764 --> 01:09:09,433
Hajde, hajde.
1234
01:09:09,433 --> 01:09:11,173
Ne budi smiješan.
1235
01:09:12,634 --> 01:09:17,643
♪ Ne vjerujte u ono što govore ♪
1236
01:09:17,643 --> 01:09:22,861
♪ Ne vjerujte u to sve dok me ljubi ♪
1237
01:09:26,582 --> 01:09:29,888
(vrtlog automobila)
1238
01:09:31,767 --> 01:09:33,470
- Večeras sam se jako lijepo proveo.
1239
01:09:33,470 --> 01:09:35,070
- Da, hvala vam puno na vožnji.
1240
01:09:35,070 --> 01:09:37,297
- Ne, ne, ne, ne, stvarno hm,
1241
01:09:37,297 --> 01:09:38,584
Slušaj uh, ja,
1242
01:09:38,584 --> 01:09:41,158
Znam da su stvari postale malo čudne,
1243
01:09:41,158 --> 01:09:44,253
Ali želim da znate da nikad nisam namjeravao,
1244
01:09:44,253 --> 01:09:48,776
Da se sve dogodi, stvarno.
1245
01:09:50,376 --> 01:09:52,255
Ja, samo mislim da si lijepa.
1246
01:09:54,238 --> 01:09:56,151
- Puno vam hvala na vožnji, Craig.
1247
01:09:56,151 --> 01:09:57,716
- Marija, Marija.
1248
01:09:58,655 --> 01:09:59,629
Čekaj, pričekaj, pričekaj, pričekaj, pričekaj.
1249
01:09:59,629 --> 01:10:00,917
Dođi ovamo, dođi ovamo, dođi ovamo.
1250
01:10:00,917 --> 01:10:02,029
- Craig, moram ... - samo sam htio ...
1251
01:10:05,786 --> 01:10:07,977
- Hej, to je moja supruga, ljubiš se!
1252
01:10:09,265 --> 01:10:10,134
Prestani ljubiti moju ženu!
1253
01:10:12,187 --> 01:10:13,057
- To je tvoj suprug?
1254
01:10:14,761 --> 01:10:16,466
- Tko je taj tip?
1255
01:10:16,466 --> 01:10:17,509
Tko je to?
1256
01:10:18,623 --> 01:10:20,257
- To je Sherijev dečko.
1257
01:10:21,858 --> 01:10:23,458
- Što ga ljubeš?
1258
01:10:23,458 --> 01:10:24,606
- Nisam ga ljubio.
1259
01:10:24,606 --> 01:10:26,170
Poljubio me.
1260
01:10:27,354 --> 01:10:29,127
Što si uopće radio tamo?
1261
01:10:30,380 --> 01:10:32,015
- Gdje je Sheri?
1262
01:10:32,015 --> 01:10:33,301
I zašto ste svi mokri?
1263
01:10:33,301 --> 01:10:35,076
Mislila sam da si rekla da ćeš biti u nastavi.
1264
01:10:35,076 --> 01:10:36,607
- Je li to Caseyjev monitor?
1265
01:10:36,607 --> 01:10:37,581
Što, što je s monitorom?
1266
01:10:37,581 --> 01:10:38,902
- Ne mijenjajte temu.
1267
01:10:38,902 --> 01:10:40,607
Želim znati što se dovraga ovdje događa.
1268
01:10:40,607 --> 01:10:42,938
Želim znati što se dovraga događa.
1269
01:10:42,938 --> 01:10:43,808
Jeste li me varali?
1270
01:10:45,546 --> 01:10:47,425
♪ Ne vjeruj u to sve dok se ljubiš na mene ♪
1271
01:10:47,425 --> 01:10:48,330
- O moj Bože.
1272
01:10:51,112 --> 01:10:52,295
Ti gad.
1273
01:10:53,826 --> 01:10:55,079
- Mary, znam da ovo ne izgleda dobro golim okom.
1274
01:10:56,226 --> 01:10:57,896
Ne znam ni tu ženu.
1275
01:10:59,427 --> 01:11:00,296
- Jesam li te varao?
1276
01:11:00,296 --> 01:11:01,166
Ti se šupak.
1277
01:11:02,104 --> 01:11:02,974
- Mary, mogu to objasniti.
1278
01:11:02,974 --> 01:11:03,844
- Jebi se.
1279
01:11:14,453 --> 01:11:17,515
(Melankolična glazba)
1280
01:11:21,063 --> 01:11:24,716
♪ Nikad ne znam u što ste me uvukli u ♪
1281
01:11:24,716 --> 01:11:28,855
♪ dok nije kasno da se predomislite ♪
1282
01:11:28,855 --> 01:11:32,681
♪ Ptice lete na prvom znaku problema ♪
1283
01:11:32,681 --> 01:11:37,899
♪ Jasni smo za vjetar, čuva nas ♪
1284
01:11:38,560 --> 01:11:41,100
♪ Čuj me
1285
01:11:41,100 --> 01:11:44,926
♪ Što se teže povuče, to je čvršće ♪
1286
01:11:44,926 --> 01:11:48,996
♪ Zavijamo na Mjesecu ako je to bilo dobro ♪
1287
01:11:48,996 --> 01:11:51,013
♪ Ali neće
1288
01:11:51,013 --> 01:11:53,066
♪ mora biti isti
1289
01:11:53,066 --> 01:11:58,214
♪ i odlaziš, odlaziš
1290
01:11:59,467 --> 01:12:01,589
♪ možeš li otići, možeš li me ostaviti na miru ♪
1291
01:12:01,589 --> 01:12:05,937
♪ s toliko vremena, možete li uzeti svoju ljubav ♪
1292
01:12:05,937 --> 01:12:09,519
♪ Možete li ga odnijeti, možete li to pustiti ♪
1293
01:12:09,519 --> 01:12:11,364
♪ Možete li ga odložiti
1294
01:12:11,364 --> 01:12:13,625
♪ Možete li ga oduzeti
1295
01:12:13,625 --> 01:12:17,277
♪ Možete li uzeti svoju ljubav, možete li je odustati ♪
1296
01:12:17,277 --> 01:12:21,521
♪ Možete li ga odložiti, možete li ga oduzeti ♪
1297
01:12:21,521 --> 01:12:26,739
♪ Možete li ga oduzeti
1298
01:12:30,148 --> 01:12:34,565
♪ Ljubav je nada i ljubav je razlog ♪
1299
01:12:34,565 --> 01:12:38,288
♪ Nema veze što pjesnici kažu ♪
1300
01:12:38,288 --> 01:12:42,637
♪ Snovi će vam otkinuti srce na komade ♪
1301
01:12:42,637 --> 01:12:44,271
♪ Ima vremena za odlazak
1302
01:12:44,271 --> 01:12:47,749
♪ ti odlaziš
1303
01:12:47,749 --> 01:12:50,741
♪ Uzmi moje srce
1304
01:12:50,741 --> 01:12:54,394
♪ dovoljno slomljen, ali još uvijek jači od snova ♪
1305
01:12:54,394 --> 01:12:58,568
♪ Dajem vam više nego što znamo koristiti ♪
1306
01:12:58,568 --> 01:13:00,795
♪ I kad dođe vrijeme
1307
01:13:00,795 --> 01:13:06,013
♪ Donesem vas izbora i odlazim, odlazim ♪
1308
01:13:09,560 --> 01:13:13,318
♪ snovi koji nikada nisu vidjeli da umiru
1309
01:13:15,300 --> 01:13:17,283
- Hej, što radiš ovdje?
1310
01:13:18,848 --> 01:13:20,482
- Ja sam marljiv arhitekt.
1311
01:13:22,431 --> 01:13:24,170
- I ovdje ste spavali?
1312
01:13:24,170 --> 01:13:25,597
- Mogu li ovo posuditi?
1313
01:13:25,597 --> 01:13:27,405
- Da, ali vratite ga kasnije.
1314
01:13:27,405 --> 01:13:28,344
Trebat će mi.
1315
01:13:30,676 --> 01:13:33,528
Morate biti umorni ako je vaša noć bila išta poput moje.
1316
01:13:35,441 --> 01:13:36,555
Pilić je bio nevjerojatan.
1317
01:13:36,555 --> 01:13:37,424
Trebao si je vidjeti.
1318
01:13:38,676 --> 01:13:39,511
Noge do ovdje.
1319
01:13:42,816 --> 01:13:48,000
(zvona telefona) (melankolična glazba)
1320
01:13:57,983 --> 01:13:58,782
- Zdravo?
1321
01:14:01,044 --> 01:14:02,818
Žao mi je, da, ovo je putnička muza.
1322
01:14:05,079 --> 01:14:05,913
Koji dan?
1323
01:14:07,618 --> 01:14:09,462
Naravno, dopustite mi da to provjerim.
1324
01:14:09,462 --> 01:14:10,331
Možete li držati?
1325
01:14:10,331 --> 01:14:11,618
Hvala.
1326
01:14:11,618 --> 01:14:14,680
(Melankolična glazba)
1327
01:14:43,031 --> 01:14:44,038
- Bok, Sheri.
1328
01:14:47,135 --> 01:14:48,457
Dobro jutro.
1329
01:14:48,457 --> 01:14:49,293
Guten oznaka.
1330
01:14:52,075 --> 01:14:54,823
- Bilo bi mi bilo ako niste razgovarali sa mnom.
1331
01:14:57,884 --> 01:14:59,728
- Je li to zauvijek ili upravo sada?
1332
01:15:01,363 --> 01:15:03,588
- Govorite.
1333
01:15:03,588 --> 01:15:04,389
- Sheri, što je Craig rekao?
1334
01:15:09,815 --> 01:15:12,181
- U redu Tom, hvala što si ušao.
1335
01:15:12,181 --> 01:15:13,573
- Oh, hvala.
1336
01:15:13,573 --> 01:15:15,137
- Molim vas, ne brinite se zbog stvari.
1337
01:15:15,137 --> 01:15:16,390
- [Recepcionar] Joyce Kurt, vaš klijent je u vašem uredu.
1338
01:15:16,390 --> 01:15:16,946
- U redu, dobro ćemo se pobrinuti za vas.
1339
01:15:16,946 --> 01:15:18,234
- U redu.
1340
01:15:18,234 --> 01:15:19,068
- Pa ću vam nazvati kasnije popodne.
1341
01:15:19,068 --> 01:15:20,355
- Oprostite, oprostite.
1342
01:15:20,355 --> 01:15:21,190
Gospođo Carpenter, mogu li dobiti trenutak?
1343
01:15:21,190 --> 01:15:21,886
- Jim, žao mi je.
1344
01:15:21,886 --> 01:15:23,417
Moj tanjur je pun.
1345
01:15:23,417 --> 01:15:26,268
- Mislim da ste možda stekli pogrešan dojam o meni
1346
01:15:26,268 --> 01:15:27,139
U našem početnom sastanku.
1347
01:15:28,321 --> 01:15:29,191
- Stvarno?
1348
01:15:29,191 --> 01:15:30,722
- Stvarno.
1349
01:15:30,722 --> 01:15:31,418
- [Recepcionarka] Lauren Cody u recepciji.
1350
01:15:31,418 --> 01:15:32,634
Lauren Cody.
1351
01:15:32,634 --> 01:15:33,956
- Osvojit ćemo ovu ponudu.
1352
01:15:33,956 --> 01:15:36,670
To će značiti puno posla za ovu tvrtku.
1353
01:15:36,670 --> 01:15:38,200
Sada, kao što vidite,
1354
01:15:38,200 --> 01:15:40,810
Španjolski je i u skladu s naslijeđem sveučilišta,
1355
01:15:40,810 --> 01:15:44,914
Konstrukcija će biti prvenstveno stakloplastika i čelik.
1356
01:15:44,914 --> 01:15:48,428
Kapke, koje se otvaraju ljeti, oslobađaju toplinu,
1357
01:15:48,428 --> 01:15:49,679
zatvaraju se zimi,
1358
01:15:49,679 --> 01:15:51,314
na taj način pružanje uštede grijanja i hlađenja
1359
01:15:51,314 --> 01:15:53,333
od oko 65 000 dolara na sveučilište.
1360
01:15:53,333 --> 01:15:57,193
- Jim, volio bih da ste pokazali ovu inicijativu
1361
01:15:57,193 --> 01:15:58,794
Kad smo se prvi put upoznali.
1362
01:15:58,794 --> 01:16:02,098
- koji je u kombinaciji s povećanim kapacitetom za sjedenje
1363
01:16:02,098 --> 01:16:03,455
pruža godišnji prihod.
1364
01:16:03,455 --> 01:16:04,951
- Žao mi je, Jim.
1365
01:16:04,951 --> 01:16:06,796
Bojim se da sam već donio svoju odluku.
1366
01:16:08,638 --> 01:16:09,508
- Konačno je?
1367
01:16:11,108 --> 01:16:12,118
- Bojim se da jest.
1368
01:16:16,779 --> 01:16:19,040
- Onda se bojim da je tako i moj.
1369
01:16:19,040 --> 01:16:21,614
Očistit ću svoj stol do kraja dana.
1370
01:16:27,318 --> 01:16:29,858
- U redu, Jim, mislim da si iznio svoje stajalište.
1371
01:16:31,285 --> 01:16:32,501
- Preispitat ćete?
1372
01:16:32,501 --> 01:16:33,650
- Razmislit ću o tome.
1373
01:16:35,423 --> 01:16:36,293
U redu?
1374
01:16:57,060 --> 01:16:59,808
- Sheri, što je rekao?
1375
01:16:59,808 --> 01:17:01,826
- Rekao je da si udario na njega.
1376
01:17:01,826 --> 01:17:02,974
- Rekao je da sam udario na njega?
1377
01:17:02,974 --> 01:17:04,261
- mm-hm.
1378
01:17:04,261 --> 01:17:05,096
Rekao je da se mora boriti protiv tebe.
1379
01:17:05,096 --> 01:17:05,653
- A ti mu vjeruješ?
1380
01:17:09,757 --> 01:17:10,627
- Ne.
1381
01:17:14,071 --> 01:17:16,158
Samo sam imao toliko momaka
1382
01:17:16,158 --> 01:17:17,028
Reci mi da me vole, znate?
1383
01:17:18,384 --> 01:17:19,531
Jednostavno se osjećam tako glupo.
1384
01:17:21,132 --> 01:17:22,002
- Tako mi je žao.
1385
01:17:24,646 --> 01:17:29,098
Hajde, kako biste trebali znati da je takav kreten?
1386
01:17:29,098 --> 01:17:30,072
- Ne znam.
1387
01:17:30,072 --> 01:17:31,186
Mislim, kako ikad znate?
1388
01:17:31,186 --> 01:17:32,507
Znate?
1389
01:17:32,507 --> 01:17:32,960
Mislim, kako ste znali da Jim nije kreten?
1390
01:17:36,856 --> 01:17:38,803
- Pa, pretpostavljam da nikad ne znaš
1391
01:17:40,334 --> 01:17:41,621
Jer sinoć kad sam se vratio kući,
1392
01:17:41,621 --> 01:17:43,118
Pronašao sam Jima kod naših susjeda.
1393
01:17:44,195 --> 01:17:45,900
- Što?
1394
01:17:45,900 --> 01:17:46,735
- Bila je gola.
1395
01:17:49,482 --> 01:17:51,048
- Oh Mary.
1396
01:17:51,048 --> 01:17:53,031
- Ne znam ni gdje je sinoć spavao, Sheri.
1397
01:17:54,667 --> 01:17:56,301
- Čekaj, ne misliš da Jim ima-
1398
01:17:56,301 --> 01:17:58,597
- [Marija] Ne znam.
1399
01:17:58,597 --> 01:18:00,336
- Jim?
1400
01:18:00,336 --> 01:18:01,797
- Da.
1401
01:18:01,797 --> 01:18:02,909
Ne znam.
1402
01:18:06,180 --> 01:18:08,371
- [Recepcionar] Gospodin Wallace, telefonski poziv na liniji četiri.
1403
01:18:08,371 --> 01:18:09,485
Gospodin Wallace.
1404
01:18:14,042 --> 01:18:14,946
- Upravo sam sišao s telefona s Carpenterom.
1405
01:18:14,946 --> 01:18:15,781
- Što nije u redu?
1406
01:18:16,720 --> 01:18:18,008
- Ušli ste u njezin ured
1407
01:18:18,008 --> 01:18:18,842
bez da ga prvo očistite sa mnom?
1408
01:18:18,842 --> 01:18:19,781
- Je li to problem?
1409
01:18:19,781 --> 01:18:20,894
- Je li to problem?
1410
01:18:22,112 --> 01:18:23,052
Prokleto si u pravu, to je problem.
1411
01:18:24,408 --> 01:18:25,348
Slick Bastard.
1412
01:18:26,739 --> 01:18:27,713
- O čemu govoriš?
1413
01:18:27,713 --> 01:18:28,617
- Ona će vam dati posao.
1414
01:18:29,592 --> 01:18:31,157
- Šališ se!
1415
01:18:31,157 --> 01:18:33,279
- Kunem se, ako je zakucaš prije nego što to učinim, ću-
1416
01:18:33,279 --> 01:18:34,252
- Dave, nisam je pokušavao zabiti.
1417
01:18:34,252 --> 01:18:36,305
Pokušavao sam dobiti promociju.
1418
01:18:36,305 --> 01:18:38,948
- Što vam to govori o ženama?
1419
01:18:38,948 --> 01:18:40,479
Ako ih želite noktirati, ponašate se kao da ne.
1420
01:18:40,479 --> 01:18:42,949
Ne želite ih noktirati, ponašate se kao i vi.
1421
01:18:42,949 --> 01:18:46,079
Što me podsjeća, pogodite tko se vratio u grad?
1422
01:18:48,062 --> 01:18:49,593
Ah, ukusna Debbie.
1423
01:18:51,506 --> 01:18:53,524
- Dave, je li ti to ikad palo na pamet
1424
01:18:53,524 --> 01:18:55,402
da je vaša supruga prestala voditi ljubav s vama
1425
01:18:55,402 --> 01:18:57,732
Jer je shvatila što si ti?
1426
01:18:57,732 --> 01:18:58,602
- Ne.
1427
01:19:01,594 --> 01:19:02,916
Hej, kamo ideš?
1428
01:19:04,446 --> 01:19:05,734
Ti da dođeš do ove stvari sa mnom ili ne?
1429
01:19:07,125 --> 01:19:08,168
- [Jim Voiceover] Mislim da Dave
1430
01:19:08,168 --> 01:19:09,768
bio je loš utjecaj na sebe.
1431
01:19:10,708 --> 01:19:13,768
(Melankolična glazba)
1432
01:19:35,684 --> 01:19:37,146
- Bio sam u susjedstvu.
1433
01:19:39,337 --> 01:19:41,111
Mislio sam da ću te odvesti na ručak.
1434
01:19:45,041 --> 01:19:46,294
- [Jim Voiceover] To je nekako čudno
1435
01:19:46,294 --> 01:19:48,034
Odlazak na sastanak sa suprugom.
1436
01:19:49,702 --> 01:19:51,477
Nevjerovatno je koliko bi mogla izgledati atraktivna.
1437
01:19:52,868 --> 01:19:55,581
Oduvijek su me smrtno privlačile nedostižne žene.
1438
01:19:55,581 --> 01:19:57,669
- Trebao je to učiniti davno.
1439
01:19:58,921 --> 01:20:01,078
- Pa, sada to radimo.
1440
01:20:01,078 --> 01:20:02,782
- Nije kasno, zar ne?
1441
01:20:04,243 --> 01:20:06,122
- Ne znam, zar ne?
1442
01:20:07,096 --> 01:20:07,966
- [Jim] Nadam se da ne.
1443
01:20:07,966 --> 01:20:09,148
- Nadam se da ne.
1444
01:20:14,540 --> 01:20:17,531
Prilično je čudno misleći da smo jedine dvije osobe
1445
01:20:17,531 --> 01:20:20,210
Ikada ćemo biti, zauvijek.
1446
01:20:22,193 --> 01:20:23,063
- Da.
1447
01:20:24,628 --> 01:20:27,690
- Ali stvarno ne mislim da je nitko drugi lakše.
1448
01:20:27,690 --> 01:20:31,515
Mislim, Sheri je stoti put promijenila kosu.
1449
01:20:32,559 --> 01:20:33,429
- Dave.
1450
01:20:35,064 --> 01:20:37,151
Ne želim ni razmišljati o Daveu.
1451
01:20:38,472 --> 01:20:40,317
- U braku smo 10 godina.
1452
01:20:40,317 --> 01:20:42,335
- Da, imamo.
1453
01:20:42,335 --> 01:20:43,516
- I imamo lijepo dijete.
1454
01:20:43,516 --> 01:20:44,455
- Lijepo dijete.
1455
01:20:47,204 --> 01:20:49,847
- I mi se imamo i mislim da je to dovoljno.
1456
01:20:51,031 --> 01:20:52,526
- Apsolutno.
1457
01:20:52,526 --> 01:20:54,162
Ne bih trgovao ono što imamo ni za što.
1458
01:20:56,979 --> 01:20:57,814
- I ja.
1459
01:21:05,919 --> 01:21:08,179
- [Jim Voiceover] Nikada nismo raspravljali o specifičnostima.
1460
01:21:09,363 --> 01:21:11,589
Nikad nisam znao što se dogodilo s gospodinom BMW -om,
1461
01:21:11,589 --> 01:21:15,903
I nikad nije znala za Torrid Rollercoaster aferu
1462
01:21:15,903 --> 01:21:17,503
Između mene i kako se zove.
1463
01:21:19,450 --> 01:21:22,581
Ponekad isto u životu morate otkriti istu stvar
1464
01:21:22,581 --> 01:21:23,451
dokazati da je stvarno.
1465
01:21:24,809 --> 01:21:26,268
- [Chuck] Psst, Jimbo.
1466
01:21:27,486 --> 01:21:29,608
- Nastavi, dušo, odmah ću se vratiti.
1467
01:21:32,008 --> 01:21:33,330
- Bok Marija. - Bok.
1468
01:21:35,696 --> 01:21:36,671
- Bok Chuck.
1469
01:21:38,269 --> 01:21:39,140
- Imam nešto za tebe.
1470
01:21:50,409 --> 01:21:51,593
Vidimo se kasnije, vojnik.
1471
01:22:03,385 --> 01:22:05,090
- Oh, oprosti.
1472
01:22:05,090 --> 01:22:05,959
- Jim.
1473
01:22:08,360 --> 01:22:10,377
Trebate li nešto?
1474
01:22:10,377 --> 01:22:11,281
- Ne.
1475
01:22:11,281 --> 01:22:12,152
Da.
1476
01:22:14,377 --> 01:22:15,247
Ja hm.
1477
01:22:37,927 --> 01:22:39,389
Znate, nekako je čudno
1478
01:22:40,607 --> 01:22:43,111
Da pomislim na to da te netko drugi vidi golu.
1479
01:22:45,893 --> 01:22:46,763
- Da.
1480
01:22:50,137 --> 01:22:52,363
- Pitam se znaju li koliko imaju sreće.
1481
01:22:57,651 --> 01:22:59,983
- Mislim da je seks užasno precijenjen.
1482
01:23:02,869 --> 01:23:04,469
Jednostavno se smeta.
1483
01:23:05,722 --> 01:23:07,600
- Osobno bih ga mogao uzeti ili ostaviti.
1484
01:23:09,061 --> 01:23:10,592
- Mislim,
1485
01:23:10,592 --> 01:23:12,923
Tko bi ionako mogao očekivati da će imati dobar seks nakon 10 godina?
1486
01:23:15,009 --> 01:23:17,793
(umirujuća glazba)
1487
01:23:31,046 --> 01:23:33,724
(uzbudljiva glazba)
1488
01:23:51,535 --> 01:23:56,335
♪ stotinu ljubavnika odjevenih u crveno ♪
1489
01:23:56,335 --> 01:24:01,100
♪ Stotinu ljubavnika koji leže u mom krevetu ♪
1490
01:24:01,100 --> 01:24:05,971
♪ stotinu ljubavnika, moje veliko iznenađenje ♪
1491
01:24:05,971 --> 01:24:10,980
♪ stotinu ljubavnika, ovdje kroz oči ♪
1492
01:24:20,407 --> 01:24:25,241
♪ stotinu ljubavnika, to sam rekao ♪
1493
01:24:25,241 --> 01:24:29,904
♪ Stotinu ljubavnika pleše u glavi ♪
1494
01:24:29,904 --> 01:24:34,704
♪ Demoni je ismijavaju, duhovi ju vode ♪
1495
01:24:34,704 --> 01:24:39,052
♪ stotinu ljubavnika sve u njoj ♪
1496
01:24:48,585 --> 01:24:53,454
♪ Ona je 23 božica, par kraljica ♪
1497
01:24:53,454 --> 01:24:58,394
♪ Pola desetak sirena srebrnog zaslona ♪
1498
01:24:58,394 --> 01:25:03,611
♪ 69 kupaćih ljepota leže na suncu ♪
1499
01:25:04,864 --> 01:25:07,855
♪ Stotinu ljubavnika uleti se u jedan ♪
1500
01:25:20,413 --> 01:25:25,318
♪ stotinu ljubavnika, svi dobro izgledaju ♪
1501
01:25:25,318 --> 01:25:30,014
♪ stotinu ljubavnika, svi moji
1502
01:25:30,014 --> 01:25:34,779
♪ stotinu ljubavnika svim svojim čarima ♪
1503
01:25:34,779 --> 01:25:39,997
♪ Stotinu ljubavnika leže u mojim naručju ♪
1504
01:25:43,719 --> 01:25:48,277
♪ Stotinu ljubavnika leže u mojim naručju ♪
1505
01:25:48,277 --> 01:25:52,311
♪ Ona je 23 božica, nekoliko kraljica ♪
1506
01:25:52,311 --> 01:25:53,946
♪ Latifah u kosi
1507
01:25:53,946 --> 01:25:58,399
♪ Pola desetak sirena srebrnog ekrana, oh tako fino ♪
1508
01:25:58,399 --> 01:26:03,478
♪ 69 kupaćih ljepota leže na suncu ♪
1509
01:26:03,478 --> 01:26:07,930
♪ Stotinu ljubavnika uletilo se u jedan ♪
1510
01:26:33,811 --> 01:26:39,029
♪ Ona je 23 božica, par kraljica ♪
1511
01:26:40,316 --> 01:26:44,073
♪ Pola desetak sirena srebrnog zaslona ♪
1512
01:26:44,073 --> 01:26:48,978
♪ 69 kupaćih ljepota leže na suncu ♪
1513
01:26:48,978 --> 01:26:53,430
♪ Stotinu ljubavnika uletilo se u jedan ♪
1514
01:27:11,171 --> 01:27:16,389
♪ Stotinu ljubavnika leže u mojim naručju, leže u mojim naručju ♪
101478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.