All language subtitles for Jalkeemme.Vedenpaisumus.Finnish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.MY-SUBS.org 2 00:01:15,481 --> 00:01:18,121 Ponnista! En pysty! 3 00:01:18,201 --> 00:01:20,761 - Kyllä sä pystyt. Ponnista! 4 00:01:29,441 --> 00:01:31,681 Onneks olkoon. 5 00:01:32,361 --> 00:01:34,361 Se on poika. 6 00:02:10,241 --> 00:02:12,961 Älä selitä mulle noita juttuja! 7 00:02:13,041 --> 00:02:16,241 Mä en jaksa kuunnella niitä! Kuulitko! 8 00:02:16,321 --> 00:02:18,481 - Patrik. - Tästä ei puhuta enää. 9 00:02:18,561 --> 00:02:21,801 Sinä et päätä, mitä siitä pojasta tulee. 10 00:02:21,881 --> 00:02:25,841 - Henrik on niin kiinnostunut tieteistä, että mä ajattelin... 11 00:02:28,401 --> 00:02:30,721 Patrik. - Shh. 12 00:02:33,001 --> 00:02:35,081 Mikä sä olet? 13 00:02:35,881 --> 00:02:37,681 - Torakka. 14 00:02:41,281 --> 00:02:44,961 - Teiltä vähän unohtuu, kuka omistaa tämän kaiken. 15 00:02:45,681 --> 00:02:47,521 Teidätkin. 16 00:02:57,561 --> 00:02:59,361 Hups. 17 00:03:26,681 --> 00:03:29,321 Hei, Henrik! - Hei. 18 00:03:32,761 --> 00:03:36,281 - Kybä, kaikista! - Se on helppoa, kun sen osaa. 19 00:03:37,881 --> 00:03:39,961 - Vajakki-Markku! 20 00:03:54,441 --> 00:03:57,521 Vajakki. - Vajakki! 21 00:03:58,121 --> 00:04:01,361 - Minne oot menossa, vajakki? Menkää, menkää! 22 00:04:06,681 --> 00:04:10,961 - Antakaa hei olla, joohan? "Antakaa hei olla." 23 00:04:17,241 --> 00:04:19,441 Ooks sä ok? 24 00:04:22,641 --> 00:04:24,601 Älä välitä noista. 25 00:04:25,321 --> 00:04:27,761 Julia! Tuusjo! 26 00:04:35,161 --> 00:04:38,041 Saatiin todistukset. - Mm-hh. 27 00:04:38,121 --> 00:04:41,321 - Mulle tuli kymppi. - Hyvä homma. 28 00:04:42,321 --> 00:04:44,161 No moro. 29 00:04:44,241 --> 00:04:47,521 Joo, anna tulla vaan. Ei oo nyt mitään. 30 00:04:59,241 --> 00:05:01,681 Moi. - Moi. 31 00:05:05,881 --> 00:05:08,561 No, hymyilkääs nyt vähän. 32 00:05:09,521 --> 00:05:12,681 Naamat ihan happamina, vaikka on uus mersu alla. 33 00:05:12,761 --> 00:05:15,521 Arvatkaas edes, paljon tää makso. 34 00:05:16,801 --> 00:05:18,601 Mmm? 35 00:06:17,161 --> 00:06:18,961 Julia! 36 00:06:32,761 --> 00:06:34,561 Henrik. 37 00:06:35,281 --> 00:06:39,161 Osanottoni. Isäsi elää sinussa aina. 38 00:07:17,801 --> 00:07:20,881 Me oltiin nuoria, kun mentiin naimisiin. 39 00:07:20,961 --> 00:07:23,441 Ehkä vähän liian nuoria. 40 00:07:28,041 --> 00:07:31,801 Isä ei hyväksyny sun fysiikanopintoja, mutta.... 41 00:07:34,041 --> 00:07:37,121 Ehkä se vaan halus sun parasta. 42 00:07:45,121 --> 00:07:47,601 Sä annoit sen tapahtua. 43 00:07:49,201 --> 00:07:51,001 Torakka! 44 00:07:57,081 --> 00:08:01,761 Fysiikassa ei ole sellaista asiaa kuin ilmainen lounas. 45 00:08:04,281 --> 00:08:06,401 Siispä... 46 00:08:06,481 --> 00:08:08,961 Heisenbergin esittämä ongelma: 47 00:08:09,041 --> 00:08:13,201 mitä tarkemmin hiukkasen energia tunnetaan, - 48 00:08:13,281 --> 00:08:15,881 sen huonommin sitä voi mitata. 49 00:08:18,201 --> 00:08:21,641 Jes! 50 00:08:21,721 --> 00:08:25,681 - Henrik ja Sakari, onko teillä jotain oleellista lisättävää? 51 00:08:26,961 --> 00:08:29,841 - Mitä nyt keskinkertaisuuteen voi lisätä? 52 00:08:30,761 --> 00:08:33,441 - Ja sulla on vastaus kaikkeen? 53 00:08:41,641 --> 00:08:43,441 Okei. 54 00:08:45,961 --> 00:08:48,481 - Tästä on kaikessa kyse. 55 00:08:49,161 --> 00:08:51,961 Ei oo näiden kahden erotusta. 56 00:08:53,201 --> 00:08:55,361 Se on yhtä ja samaa. 57 00:08:55,441 --> 00:09:00,041 - Ja sinä meinasit laittaa luonnonlait uusiksi omalla pikku projektillas? 58 00:09:00,601 --> 00:09:04,761 Mikäs Einstein sä luulet olevasi? - Se tulee tapahtumaan. 59 00:09:05,761 --> 00:09:08,481 Minä... hetkenä... hyvänsä. 60 00:09:21,481 --> 00:09:24,361 Meidän kaavio menee Heisenbergin ohi. 61 00:09:24,441 --> 00:09:28,641 Kvanttilomitus energianlähteenä. - Mä en saa kaaviota kokoon. 62 00:09:28,721 --> 00:09:31,841 Laskut ei natsaa, ja esitelmä on ihan kohta. 63 00:09:31,921 --> 00:09:35,561 - Muista iso kuvio. Hei, mä otin sut mukaan projektiin, - 64 00:09:35,641 --> 00:09:38,761 ku sä et oo kuin kaikki muut. 65 00:09:38,841 --> 00:09:41,041 Sä pystyt tähän. 66 00:09:42,961 --> 00:09:45,441 - Joo. Kyl tää hoituu. 67 00:09:48,721 --> 00:09:53,081 - Yliopiston muumiot ei ees tajuu, mitä sovellutuksia sillä voi tuottaa. 68 00:09:57,641 --> 00:10:00,521 Tää teoria tekee meistä maailmankuuluja. 69 00:10:00,601 --> 00:10:02,481 Helvetin tonttu. 70 00:10:02,961 --> 00:10:06,001 Henrik. Agnes Hyper Creatorista. 71 00:10:06,081 --> 00:10:10,001 Tutkimme kaavaanne loppumattoman puhtaan energian tuottamiseksi. 72 00:10:10,081 --> 00:10:13,401 Vaikuttavaa. Jos saatte sen toimimaan. 73 00:10:13,481 --> 00:10:17,121 - Työ edistyy hyvin. Tarvitaan vain hienosäätöä. 74 00:10:17,201 --> 00:10:20,961 - Hienoa. Olemme valmiita ottamaan riskin ja sijoittamaan. 75 00:10:21,041 --> 00:10:23,681 Sopimus voidaan tehdä kuun lopussa. 76 00:10:23,761 --> 00:10:26,921 - Loistavaa. Tavataan sitten. - Hei hei. 77 00:10:33,001 --> 00:10:35,201 Mä käyn tiskillä. 78 00:10:44,961 --> 00:10:47,921 Eih... Kato mitä sä teit! 79 00:10:48,001 --> 00:10:50,881 - Toisen romu on toisen aarre. 80 00:10:50,961 --> 00:10:54,041 - Onks sulla nokkeluuksia joka tilanteeseen? 81 00:10:54,721 --> 00:10:57,961 - Oota hetki. Hei, yks tölkkibisse - 82 00:10:58,041 --> 00:11:01,401 ja neidille mitä vaan koko loppuillaks. 83 00:11:01,481 --> 00:11:03,361 - Ole hyvä. 84 00:11:05,601 --> 00:11:07,801 - Törmäillään taas. 85 00:11:10,921 --> 00:11:14,841 Lopuksi haluaisin kiittää laitosta projektin tukemisesta. 86 00:11:14,921 --> 00:11:16,881 Tää on ensimmäinen askel. 87 00:11:16,961 --> 00:11:19,921 Lopullinen kaavio on työn takana, mutta uskomme, - 88 00:11:20,001 --> 00:11:23,841 että teoriamme kvanttilomittumasta on pian valmis julkaistavaksi. 89 00:11:23,921 --> 00:11:25,721 Kiitos. 90 00:11:25,801 --> 00:11:28,681 - Palaatteko vielä kolmosslaidiin? 91 00:11:34,121 --> 00:11:36,281 Laskelmat kvadrupoleista... 92 00:11:36,601 --> 00:11:40,521 Mites niiden suhde Bose-Einstein-kondensaatioon? 93 00:11:41,961 --> 00:11:45,281 - Ei olla saatu niitä täysin ratkaistua. 94 00:11:45,361 --> 00:11:47,361 Toistaiseksi. 95 00:11:50,081 --> 00:11:54,281 - Näyttäis siltä, että Heisenbergin ongelma odottaa yhä ratkaisuaan. 96 00:11:54,361 --> 00:11:57,321 Näillä puhein esitän projektin hyllyttämistä - 97 00:11:57,401 --> 00:12:00,201 nykyisen lukukauden päättymishetkellä. 98 00:12:00,281 --> 00:12:02,081 Kiitos. 99 00:12:02,521 --> 00:12:06,361 - Mitä hittoa tuolla tapahtu? - Laskelmat ei ollu valmiit, mut sä... 100 00:12:06,441 --> 00:12:08,241 - Sakari! 101 00:12:09,161 --> 00:12:11,761 Mä odotan parempaa sulta. 102 00:12:13,121 --> 00:12:15,201 - Mä korjaan tän kyllä. 103 00:12:19,281 --> 00:12:21,081 - Mä tiiän. 104 00:12:21,841 --> 00:12:24,201 Sakari, mä luotan siihen. 105 00:12:24,761 --> 00:12:26,561 Okei. 106 00:12:27,481 --> 00:12:30,841 Meidän pitää vaan skarpata. Mitä meiltä puuttuu? 107 00:12:31,561 --> 00:12:34,801 - Superpositio ei istu kokonaisuuteen. 108 00:12:34,881 --> 00:12:37,481 Tossa vasemmassa alakulmassa. 109 00:12:40,561 --> 00:12:42,721 - Hei, mitä sä oikein... 110 00:12:49,601 --> 00:12:51,961 - Jos noi yhdistää, - 111 00:12:52,041 --> 00:12:54,721 niin ongelma vois ratketa. 112 00:12:54,801 --> 00:12:57,441 - Apu kelpais tässä vaiheessa. 113 00:12:58,201 --> 00:13:00,961 - Tervetuloa Mestareiden liigaan. 114 00:13:35,761 --> 00:13:37,561 Kiinnostavaa. 115 00:13:38,281 --> 00:13:41,561 Mä en ois ite ajatellu sitä noin. - Se on helppoa... 116 00:13:41,641 --> 00:13:45,201 - Kun osaa. Ja kun on kuvottavan itsevarma. 117 00:13:51,241 --> 00:13:55,601 Mun mutsi. - No, mitäs se on mieltä sun puuhista? 118 00:13:55,681 --> 00:13:58,561 - Ei mitään. Se kuoli. 119 00:14:00,361 --> 00:14:02,841 Hyppäs junan eteen. 120 00:14:05,641 --> 00:14:07,721 - Toin leivoksia. 121 00:14:18,881 --> 00:14:22,321 Eiköhän se ollu tarpeeks yhelle päivälle. 122 00:14:22,401 --> 00:14:25,401 Jatketaan huomenna. Okei. 123 00:14:25,481 --> 00:14:27,721 - Mennään kahville. 124 00:14:28,641 --> 00:14:30,561 - Okei. 125 00:14:30,641 --> 00:14:34,721 - Ota hei loppuilta vapaaks. Sä oot ansainnu sen. 126 00:14:35,881 --> 00:14:38,001 Moikka. 127 00:14:41,561 --> 00:14:44,601 Yhen askeleen päästä superpositio istuu kaavaan. 128 00:14:44,681 --> 00:14:47,241 - Miten sä muistat kaiken ton ulkoa? 129 00:14:47,321 --> 00:14:49,361 - Valokuvamuisti. 130 00:14:49,841 --> 00:14:52,281 Mieti potentiaalisia sovelluksia. 131 00:14:52,361 --> 00:14:55,121 - Mä oon teoreetikko, en insinööri. 132 00:14:56,521 --> 00:14:58,601 - Stabiili kvanttisolmu. 133 00:14:58,681 --> 00:15:02,361 Siitä on enää yks askel itsensä ylläpitävään fuusioon. 134 00:15:03,481 --> 00:15:05,521 - Reaktorin muodossa. 135 00:15:09,601 --> 00:15:11,601 - Fyysioreaktori. 136 00:15:12,881 --> 00:15:15,521 Puhdasta energiaa loputtomiin. 137 00:15:18,961 --> 00:15:22,001 Yks iso yritys on kiinnostunu meidän projektista. 138 00:15:22,481 --> 00:15:26,081 - Mikä yritys? - Ne haluu ostaa oikeudet koko hommaan. 139 00:15:26,161 --> 00:15:29,521 Ja nyt puhutaan ihan törkeen isoista summista. 140 00:15:31,841 --> 00:15:35,481 - Eiks tämmösen keksinnön pitäis kuulua kaikille? 141 00:15:35,561 --> 00:15:38,481 Jos tää toimii, niin... 142 00:15:39,681 --> 00:15:43,041 ...maailma vois pelastua. 143 00:15:44,841 --> 00:15:49,881 - Jaa, sähän oot ihan pesunkestävä maailmanparantaja. 144 00:15:49,961 --> 00:15:53,761 - Meillä on vaan tää yks planeetta, ja se on meillä lainassa. 145 00:15:54,961 --> 00:15:57,361 - Tää kuvio toimii kyllä. 146 00:15:57,961 --> 00:16:01,601 Totta kai me pelastetaan siinä samalla koko planeetta. 147 00:16:02,681 --> 00:16:05,081 Hei, luotat sä muhun? 148 00:16:13,121 --> 00:16:17,361 Mä en oo ehkä aina ollu paras mahdollinen ihminen. 149 00:16:18,881 --> 00:16:22,161 - Odotat sä jotakuta pelastajaa? 150 00:16:22,241 --> 00:16:24,521 - Se vähän riippuu. 151 00:16:25,961 --> 00:16:28,401 Mulla on aika korkeet standardit. 152 00:16:28,481 --> 00:16:31,161 - Ai, kerro enemmän. Mä pyydän. 153 00:16:32,041 --> 00:16:35,281 - Mä pidän kunnianhimoisista naisista. 154 00:16:35,361 --> 00:16:38,121 - Ja mä vihaan hidasliikkeisiä miehiä. 155 00:20:01,961 --> 00:20:04,961 Teknologiajätti Hyper Creator on ilmoittanut - 156 00:20:05,041 --> 00:20:07,521 Soteria-fuusioreaktorin valmistuneen. 157 00:20:07,601 --> 00:20:11,601 Uusiutuvan energian Graalin maljaksi kutsutun projektin etenemistä - 158 00:20:11,681 --> 00:20:14,681 on seurattu tiiviisti jo usean vuoden ajan. 159 00:20:14,761 --> 00:20:17,601 "Stabiilin fuusion ongelmat ovat ratkaistu", - 160 00:20:17,681 --> 00:20:21,081 sanoo projektin johtaja, professori Henrik Berg. 161 00:20:22,121 --> 00:20:25,681 Soteria-reaktorin fuusio perustuu kvanttiteknologiaan, - 162 00:20:25,761 --> 00:20:30,761 joka mahdollistaa loputtoman päästöttömän energian tuotannon. 163 00:20:32,521 --> 00:20:37,121 Hyper Creatorin mukaan reaktori on avainasemassa globaalin energiakriisin - 164 00:20:37,201 --> 00:20:40,521 sekä ilmastonmuutoksen vastaisessa taistelussa. 165 00:20:57,681 --> 00:21:00,761 Ententeich-seinämän rakentaminen jatkuu - 166 00:21:00,841 --> 00:21:03,201 toukokuun pommi-iskusta huolimatta. 167 00:21:03,281 --> 00:21:05,961 Valtakunnankanslia on perustellut projektia - 168 00:21:06,041 --> 00:21:08,721 eurooppalaisen identiteetin turvaamisella. 169 00:21:08,801 --> 00:21:11,801 Ilmastopakolaisten arvioidun kokonaismäärän - 170 00:21:11,881 --> 00:21:15,241 uskotaan rikkovan 1,5 miljardin rajan vielä tänä vuonna. 171 00:21:15,321 --> 00:21:20,041 Sekasorto entisen Venäjän federaation separatistimaiden välilläjatkuu. 172 00:21:20,121 --> 00:21:24,481 Pohjois-Ossetian viime kuussa aloittama sotilasoperaatio... 173 00:21:29,841 --> 00:21:32,041 Professori Berg? 174 00:22:17,601 --> 00:22:20,401 Markku, tuu pois sieltä. 175 00:22:55,721 --> 00:23:00,521 Olemme odottaneet teitä, professori Berg. Olkaa hyvä. 176 00:23:12,881 --> 00:23:15,001 Menen suoraan asiaan. 177 00:23:15,081 --> 00:23:17,921 Globaali hätätila on äärimmillään. 178 00:23:18,001 --> 00:23:20,361 Pakolaiskriisit, tulvat... 179 00:23:21,161 --> 00:23:26,681 Arvioimme, että napajäätiköt sulavat tämän vuosikymmenen aikana. 180 00:23:26,761 --> 00:23:30,161 - Kertokaahan... Miksi toitte minut tänne? 181 00:23:31,881 --> 00:23:34,721 - Haluamme lähettää teidät ajassa taaksepäin. 182 00:23:34,801 --> 00:23:37,681 Estämään ilmaston lämpenemisen. 183 00:23:47,081 --> 00:23:51,041 Kehittämänne stabiili fuusioreaktori ratkaisi energiakriisin. 184 00:23:51,121 --> 00:23:54,401 Mutta ilmastokatastrofia ei ehditty estää. 185 00:23:59,321 --> 00:24:02,041 - Tämä on siis... - Aikakone. 186 00:24:03,121 --> 00:24:06,281 Ratkaisimme yhteyden kvanttilomittumisen - 187 00:24:06,361 --> 00:24:08,801 ja käänteisen epigenetiikan välillä. 188 00:24:08,881 --> 00:24:13,241 Kaksi hiukkasta heijastavat toisiaan aika-avaruuden halki. 189 00:24:13,321 --> 00:24:16,801 Perustuu meidän teoriaan. 190 00:24:16,881 --> 00:24:18,881 - Sakari! 191 00:24:21,161 --> 00:24:23,361 - Jätän teidät kahden. 192 00:24:29,681 --> 00:24:33,681 Ne kehitti keinon lähettää henkilön muistot menneisyyteen. 193 00:24:34,321 --> 00:24:36,441 Syntymähetkeen. 194 00:24:38,721 --> 00:24:42,161 Että ihminen vois elää elämänsä uudelleen - 195 00:24:42,241 --> 00:24:44,881 tietäen sen, minkä tietää nyt. 196 00:24:45,561 --> 00:24:47,681 - Aikamoista. 197 00:24:48,201 --> 00:24:50,881 - Tunnut ottavan uutisen aika kevyesti. 198 00:24:50,961 --> 00:24:53,841 - Aika ja paikka on kolikon kaks eri puolta. 199 00:24:53,921 --> 00:24:56,601 Niinhän mä sulle aikoinaan opetin. 200 00:24:57,401 --> 00:25:01,081 - Ne haluaa lähettää meidät sinne. Menneeseen. 201 00:25:02,721 --> 00:25:05,361 Kun kerran alkuperäinen teoria kehitettiin. 202 00:25:05,441 --> 00:25:08,801 - Meinaat varmaan teoriaa, jonka minä kehitin. 203 00:25:14,201 --> 00:25:19,641 - Meidän tehtävä on julkaista stabiilin fuusioreaktorin kaava netissä. 204 00:25:20,841 --> 00:25:24,041 Ilmaiseks. Koko maailmalle. 205 00:25:24,881 --> 00:25:29,281 Toisin kuin sä sait meidät tekemään. - Mä en koskaan valehdellu teille. 206 00:25:29,361 --> 00:25:33,121 - Sait meidät uskomaan, että kaava kuuluis joskus koko maailmalle - 207 00:25:33,201 --> 00:25:35,761 eikä jollekin helvetin korporaatiolle! 208 00:25:35,841 --> 00:25:41,361 Jotka on saattanu maailman tähän tilaan, missä se on nyt, ihan tietoisesti! 209 00:25:41,441 --> 00:25:44,881 Ne keräs tarpeeks rahaa seilatakseen maailmanlopun läpi - 210 00:25:44,961 --> 00:25:48,441 jättäen muun ihmiskunnan maksamaan niiden lystin. 211 00:25:53,321 --> 00:25:56,681 Tällä kertaa reaktorin rakentaminen - 212 00:25:56,761 --> 00:26:00,241 ei jää jumiin osakkeenomistajien etuihin - 213 00:26:00,321 --> 00:26:02,321 eikä patenttilakeihin. 214 00:26:07,121 --> 00:26:10,201 Noh? Suostutko? 215 00:26:13,641 --> 00:26:15,881 - Professori Berg? 216 00:26:23,961 --> 00:26:27,681 Ei taida julkinen sektori tarjota kuntosalia. 217 00:26:33,201 --> 00:26:37,081 - Mitä piti tapahtua, että susta tuli... tuollanen? 218 00:26:37,881 --> 00:26:40,041 Kunhan hoidetaan homma. 219 00:26:40,121 --> 00:26:44,281 - Ehkä tällä kertaa antavat Nobelin. - Kunhan hoidat. 220 00:26:44,881 --> 00:26:47,681 - Ja uuden elämän Julian kanssa. 221 00:26:49,441 --> 00:26:52,041 Se luuli jo jättäneensä mut. 222 00:27:02,001 --> 00:27:05,041 Suunnitelmien julkaisun lisäksi - 223 00:27:05,601 --> 00:27:09,001 ette saa muuttaa menneitä tapahtumia. 224 00:27:09,081 --> 00:27:13,761 Kukaan ei saa tietää, mistä paikasta ja ajasta tulette. 225 00:27:14,841 --> 00:27:18,041 Emme vielä tunne aikamatkustuksen seurauksia. 226 00:27:18,121 --> 00:27:22,321 Kaikki kausaliteetin muutokset voivat aiheuttaa aikaparadoksin. 227 00:27:22,401 --> 00:27:27,401 Joten teidän täytyy ehdottomasti pidättyä tekemästä muutoksia. 228 00:27:27,481 --> 00:27:32,361 Tapaatte toisenne 14. lokakuuta vuonna 2011. 229 00:27:33,241 --> 00:27:36,081 Koordinoikaa tehtävän jatko yhdessä. 230 00:27:36,481 --> 00:27:39,921 - 14. päivä tavataan, lokakuussa 201 1. 231 00:27:42,081 --> 00:27:45,281 - Suunnitelmat tulee julkaista ennen patentin myyntiä - 232 00:27:45,361 --> 00:27:48,201 lokakuun lopussa vuonna 2024. 233 00:27:48,961 --> 00:27:51,361 Onnea matkaan, professori. 234 00:28:34,201 --> 00:28:36,441 Ponnista! 235 00:28:37,641 --> 00:28:41,601 - En pysty! - Kyllä sä pystyt. Ponnista. 236 00:28:59,441 --> 00:29:02,961 Mihin se kerkes karata? Justhan se oli tässä. 237 00:29:03,041 --> 00:29:05,441 Tuollahan se on. 238 00:29:07,041 --> 00:29:09,121 Isäänsä tullu. 239 00:29:09,201 --> 00:29:14,001 - Sun korvat, Dumbo. - Höpö höpö. 240 00:29:14,881 --> 00:29:16,961 - Hei, kaveri. 241 00:29:17,041 --> 00:29:19,081 Hei, Markku. 242 00:29:19,161 --> 00:29:22,201 - Osaako Markku sanoa "isä"? 243 00:29:38,521 --> 00:29:41,361 Tässä kehitysvaiheessa ei ole harvinaista, - 244 00:29:41,441 --> 00:29:44,641 että lapsella on ongelmia auktoriteetin kanssa. 245 00:29:45,841 --> 00:29:48,761 - Ei se oo pelkkää uhmaikää. 246 00:29:50,201 --> 00:29:53,601 Se ei edes vastaa, jos sitä kutsuu nimellä. 247 00:29:55,401 --> 00:29:58,681 Markku! Minä olen Henrik. 248 00:29:58,761 --> 00:30:02,561 Minä olen Henrik. Minä olen Henrik. 249 00:30:04,081 --> 00:30:08,201 Näetkö? Mä en vaan ymmärrä, mitä me tehdään väärin. 250 00:30:09,121 --> 00:30:11,201 Mä en vaan... 251 00:30:12,481 --> 00:30:15,121 - Se on aina ollu tollanen. 252 00:30:15,201 --> 00:30:17,801 Jotenki vihainen. 253 00:30:18,561 --> 00:30:21,641 Se sanoo aina, että asiat on pielessä. 254 00:30:21,721 --> 00:30:26,641 - Niin, ja puhuu muutenki tosi omituisia. 255 00:30:27,201 --> 00:30:30,321 Ei yhtään silleen niinku lapsen pitäis. 256 00:30:31,121 --> 00:30:37,001 - Niin. Kyllähän Markun käytös viittaa useampaan oireyhtymään, - 257 00:30:37,081 --> 00:30:39,161 kuten puhuttiin. 258 00:30:39,921 --> 00:30:43,841 - Meillä on just nyt vaikeeta rahan suhteen. 259 00:30:45,721 --> 00:30:48,201 Toinen lapsiki tuloillaan, ja... 260 00:30:52,161 --> 00:30:55,361 Markku! Hei, shh. 261 00:30:55,441 --> 00:30:58,321 Markku, rauhoitutaan. Shh... 262 00:31:21,081 --> 00:31:22,881 Noin. 263 00:31:27,721 --> 00:31:32,201 - Pakko tehdä tehtävä. - Shh, kaikki on hyvin. 264 00:31:36,281 --> 00:31:38,641 - Mä en oo mä. 265 00:31:40,401 --> 00:31:42,681 - Sä oot meidän poika. 266 00:31:43,921 --> 00:31:46,441 Me ollaan aina sun puolella. 267 00:31:49,641 --> 00:31:53,281 Markku. Reaktori... 268 00:32:19,081 --> 00:32:21,601 Vajakki-Markku. 269 00:32:38,361 --> 00:32:41,761 Hei, kattokaa. vajakki-Markku! 270 00:32:41,841 --> 00:32:44,041 - Vajakki! Vajakki! 271 00:32:45,241 --> 00:32:48,081 Mikä pelle. - Kattokaa nyt sitä. 272 00:33:39,761 --> 00:33:42,321 Sä oot etuajassa. 273 00:33:53,961 --> 00:33:58,481 Onko sulla yhä niitä turhautumisen hetkiä, joista puhuttiin? 274 00:34:00,321 --> 00:34:03,841 Kuule, numerosokeus ei oo mitenkään harvinaista. 275 00:34:03,921 --> 00:34:08,641 Siitä selvitään kyllä, mutta se vaatii vähän kärsivällisyyttä. 276 00:34:08,721 --> 00:34:12,041 - Ei oo aikaa. Oon myöhässä aikataulusta. 277 00:34:12,881 --> 00:34:15,401 - Niin, tästä "aikataulusta". 278 00:34:16,241 --> 00:34:19,481 Pitäiskö meidän puhua siitä sun tehtävästä? 279 00:34:19,561 --> 00:34:21,721 - Se on vaikeeta. 280 00:34:21,801 --> 00:34:26,401 Ku ei nää nykyiset aivot toimi. En enää muista kaikkea. 281 00:34:26,481 --> 00:34:29,721 - Koska sun pitää rakentaa se reaktori. 282 00:34:29,801 --> 00:34:32,841 - Niin. - Jotta maailmanloppu estyy. 283 00:34:35,201 --> 00:34:37,481 Ootko ajatellu sitä, mistä puhuttiin? 284 00:34:37,561 --> 00:34:41,081 Kirjottaisit päiväkirjaa, että miltä tuntuu. 285 00:34:41,161 --> 00:34:45,441 - Ootko ajatellu, jos vääntäisin sun kivekset rusetille? 286 00:34:52,801 --> 00:34:56,561 Mulla on tapaaminen vanhan tuttavan kanssa. 287 00:34:57,121 --> 00:35:00,121 - Mutta meillä on vielä aikaa jäljellä. 288 00:35:40,161 --> 00:35:42,401 Mee siitä. 289 00:35:42,481 --> 00:35:44,321 Mees ny. 290 00:35:47,201 --> 00:35:49,801 Sakari? 291 00:35:50,281 --> 00:35:52,081 Argh! 292 00:35:55,401 --> 00:35:57,601 Ei tää oo mahollista. 293 00:35:57,681 --> 00:36:01,521 Joka kerta, kun mä luulen, ettet sä vois olla hyödyttömämpi, - 294 00:36:01,601 --> 00:36:04,641 niin sä keksit jonkin tavan yllättää! 295 00:36:05,881 --> 00:36:08,641 Sakari, ymmärrät sä mua? 296 00:36:08,721 --> 00:36:10,921 Osaat sä puhua? 297 00:36:31,401 --> 00:36:35,241 Mä voin tehä sen lauantaiaamun, jos ei se kerkeä paikalle. 298 00:36:35,321 --> 00:36:38,681 Äiti, tää on tärkeää. - Mä tiedän, kulta. 299 00:36:38,761 --> 00:36:41,401 Ei, et sinä. Hei! 300 00:36:42,681 --> 00:36:47,401 Äiti, äiti! - Liisa-rakas, kerro Markulle, jooko? 301 00:36:47,481 --> 00:36:50,841 Äidillä on vähän työjuttuja. Sori, kersat sekoilee. 302 00:36:51,361 --> 00:36:54,401 - Unessa peikko puri mua korvaan. 303 00:36:54,481 --> 00:36:59,161 - Kattokaas, mikä löyty ulko-oven takaa käkkimästä! -Hauva! 304 00:36:59,241 --> 00:37:02,201 - Hyi, ei! Nyt kukaan ei koske siihen. 305 00:37:02,281 --> 00:37:04,761 Toi on likanen, ja siinä voi olla punkkeja. 306 00:37:04,841 --> 00:37:07,601 - Tuolla periaatteella mutki pitäis pitää ulkona. 307 00:37:07,681 --> 00:37:10,001 - Niin. Mun pointtini nimenomaan. 308 00:37:10,081 --> 00:37:13,041 - Se on vaan katukoira, joka lähti seuraamaan. 309 00:37:13,121 --> 00:37:16,641 Eiks sillä oo kotia? - Mä soitan... 310 00:37:16,721 --> 00:37:19,881 ...hätäkeskukseen tai johonki löytöeläintarhaan? 311 00:37:19,961 --> 00:37:23,321 - Eikä. Otetaan se meille. Jooko, iskä? 312 00:37:23,401 --> 00:37:27,321 - Ei villieläimiä tähän kotiin! 313 00:37:29,601 --> 00:37:33,521 - Tää on sirkuskoira. Ei tää mikään villieläin oo. 314 00:37:38,041 --> 00:37:43,001 - Noh... Katotaan sitte huomenna, jos löytyis oikeat omistajat. 315 00:37:43,081 --> 00:37:45,321 Muuta en lupaa! 316 00:37:45,401 --> 00:37:47,761 - Mikäs sen nimi on? - Pepsi! 317 00:37:51,921 --> 00:37:54,281 - Sakke. 318 00:37:55,161 --> 00:37:58,201 - Se on sillä selvä. Tervetuloa taloon, Sakke. 319 00:38:03,321 --> 00:38:06,001 Tää on joku sun kosto. 320 00:38:06,081 --> 00:38:10,161 Kaikki nää vuodet mä kannattelin sua. 321 00:38:11,881 --> 00:38:15,481 Annoin sun ratsastaa mun osaamisella. 322 00:38:17,881 --> 00:38:20,761 Joten parempi, ettet yritä mitään. 323 00:38:38,961 --> 00:38:42,841 Susta ei vissiin oo apua teoreettisessa fysiikassa. 324 00:38:44,401 --> 00:38:47,881 Ei voida julkaista reaktorin kaavoja vielä. 325 00:38:47,961 --> 00:38:51,081 Mä en pysty muistaan niitä täysin. 326 00:38:51,161 --> 00:38:53,681 Pitää rakentaa toimiva prototyyppi. 327 00:38:53,761 --> 00:38:57,521 Meillä on aikaa, kunnes sopimus allekirjoitetaan. 328 00:39:00,321 --> 00:39:04,201 Nyt ei oo resursseja rakentaa. Pakko oottaa. 329 00:39:05,081 --> 00:39:07,641 Ja aika käy vähiin. 330 00:39:12,241 --> 00:39:15,561 Mä... mä muistan asioita. 331 00:39:16,681 --> 00:39:20,721 Enkä ymmärrä niitä. En näillä aivoilla. 332 00:39:24,041 --> 00:39:26,281 Kuka mä ees oon? 333 00:39:28,321 --> 00:39:31,041 Miksi piti tapahtua näin? 334 00:39:33,201 --> 00:39:35,201 Vajakki-Markku. 335 00:39:45,561 --> 00:39:48,081 Ei saa muuttaa tapahtumia. 336 00:39:57,121 --> 00:39:59,721 Minne oot menossa, vajakki? 337 00:40:19,321 --> 00:40:21,441 Ooks sä ok? 338 00:40:22,081 --> 00:40:24,081 Älä välitä noista. 339 00:40:24,841 --> 00:40:27,361 Julia! Tuusjo! 340 00:40:56,721 --> 00:40:59,001 Jätä mut rauhaan. 341 00:41:01,921 --> 00:41:04,801 Mees nyt siitä! 342 00:41:40,161 --> 00:41:42,321 Torakka. 343 00:41:46,921 --> 00:41:51,081 - Oot sä joku Henrikin kaveri? - Kaikki, mihin sä kosket, kuolee. 344 00:41:51,161 --> 00:41:53,801 Ja kohta kuolet sinäkin. 345 00:41:56,041 --> 00:41:58,481 Älä käännä selkääs mulle! 346 00:41:58,961 --> 00:42:01,961 - Lähe himaas siitä. - Hei, Patrik, älä! 347 00:42:15,841 --> 00:42:18,001 Anteeks, äiti. 348 00:42:33,761 --> 00:42:36,081 Hei, no mikä on? 349 00:42:50,401 --> 00:42:53,081 Mä tiedän, että se on vaikeeta. 350 00:42:53,681 --> 00:42:57,201 Mut sä voit puhuu mulle ihan mistä vaan. 351 00:42:59,201 --> 00:43:01,641 - Oon tehny kaiken väärin. 352 00:43:02,561 --> 00:43:05,161 Aina vaan satutan muita. - Hei. 353 00:43:06,761 --> 00:43:10,201 Me kaikki mokaillaan useammin kuin onnistutaan. 354 00:43:11,561 --> 00:43:13,361 Markku. 355 00:43:14,241 --> 00:43:17,841 Me voidaan vaan yrittää tehä parhaamme. 356 00:43:17,921 --> 00:43:20,001 Ja se riittää. 357 00:43:55,121 --> 00:43:56,921 Haloota! 358 00:44:00,281 --> 00:44:02,521 Markku, terve. 359 00:44:05,881 --> 00:44:08,521 Pitäis kaaraa vähän tuunata. 360 00:44:09,841 --> 00:44:13,281 - Sitä varten täällä ollaan. - Päätin aloittaa oman osuuteni - 361 00:44:13,361 --> 00:44:15,841 hiilijalanjäljen pienentämisessä. 362 00:44:16,601 --> 00:44:19,961 Saiskohan tän rotiskon toimimaan sähköllä? 363 00:44:20,041 --> 00:44:21,881 Hybridinä. 364 00:44:28,041 --> 00:44:31,881 - Eiköhän me päästä halvemmalla, jos mä korjaan nykyisen. 365 00:44:33,641 --> 00:44:36,561 - Kuljit sitten isäs jalanjäljillä. 366 00:44:37,161 --> 00:44:40,161 - Pakkohan se oli, kun sen selkä petti. 367 00:44:41,281 --> 00:44:44,281 - Eikä enää aikamatkustelua? 368 00:44:47,001 --> 00:44:50,321 - Enköhän mä saa tän kuntoon käden käänteessä. 369 00:44:51,801 --> 00:44:54,081 - Sulla on mun numero. 370 00:44:54,161 --> 00:44:57,121 Ja hyvä nähä, että oot sujut ittes kanssa. 371 00:44:57,201 --> 00:45:00,201 - Parempi myöhään ku vielä myöhempään. 372 00:45:08,601 --> 00:45:12,681 Hyper Creatorilla uskomme puhtaaseen energiaan. 373 00:45:12,761 --> 00:45:15,641 - Pitäiskö meidänkin hankkia aurinkopaneelit? 374 00:45:15,721 --> 00:45:17,721 - Millä rahalla? 375 00:45:17,801 --> 00:45:21,401 - Kyllä firma tuosta lähtee vielä tuottamaan. Eiks je? 376 00:45:22,481 --> 00:45:24,961 - Mihin nykyiset tuotot sit menee? 377 00:45:25,041 --> 00:45:28,561 - Jokainen voi vaikuttaa kulutusvalinnoillaan... 378 00:45:28,641 --> 00:45:30,921 - Sulle tuli postia. 379 00:45:31,481 --> 00:45:33,441 Yliopistolta. 380 00:45:33,521 --> 00:45:37,121 Joka päivä syntyy uusia tapoja ajatella. 381 00:45:38,041 --> 00:45:40,681 Uusia keinoja olla oman onnensa seppiä. 382 00:45:40,761 --> 00:45:44,761 Mitä eilen luultiin mahdottomaksi, on tämän päivän arkea. 383 00:45:44,841 --> 00:45:49,441 - Miks sä aina haet sinne? Ooks varma, että se edes olis sun paikkas? 384 00:45:49,521 --> 00:45:52,081 - Mua vaan kiinnostaa, kelpaisinko. 385 00:45:52,161 --> 00:45:54,681 - Meille sä kelpaat aina. 386 00:45:55,681 --> 00:45:59,121 Kutsumme sinut liittymään mukaan tälle matkalle. 387 00:45:59,201 --> 00:46:04,761 Tehdään se yhdessä. Hyper Creator, because we can. 388 00:46:47,241 --> 00:46:49,961 Kalibroin virtapiirejä koko viime kuun. 389 00:46:50,041 --> 00:46:53,201 Ongelmat energiansyötössä pitäis olla ratkaistu. 390 00:46:53,281 --> 00:46:56,001 Joko meidän reaktori alkais laulaa? 391 00:46:57,041 --> 00:46:59,561 Syteen tai saveen. 392 00:46:59,641 --> 00:47:01,441 Okei. 393 00:47:22,241 --> 00:47:24,041 Saveen. 394 00:47:25,161 --> 00:47:27,641 ...astui alas tuonelaan, - 395 00:47:27,721 --> 00:47:30,841 nousi kolmantena päivänä kuolleista... 396 00:47:33,001 --> 00:47:35,681 - Muistan, miltä musta tuntu silloin. 397 00:47:36,681 --> 00:47:38,481 Tänään. 398 00:47:40,121 --> 00:47:44,321 Ehkä mä en oo muuta kuin jäänne jonkun muun tunnemuistia. 399 00:47:46,121 --> 00:47:49,481 Oliks se tällöin, kun Julia huomas mut? Henrikin. 400 00:47:50,041 --> 00:47:52,561 Tästä se kaikki alko. 401 00:47:52,641 --> 00:47:56,081 Eikä Julia tiedä, mimmonen Henrik oikeesti on. 402 00:48:01,841 --> 00:48:05,281 Aika rupeaa loppumaan. Enää kolme viikkoa. 403 00:48:06,241 --> 00:48:10,841 En tuu saamaan reaktoria yksin valmiiks. Mun on pakko puuttua tapahtumiin. 404 00:48:10,921 --> 00:48:12,721 Pakko! 405 00:48:14,561 --> 00:48:17,841 Sakke, irti! 406 00:48:26,601 --> 00:48:28,561 Sakari! 407 00:48:28,641 --> 00:48:31,561 - Hä? Ollaanks me tavattu? 408 00:48:33,321 --> 00:48:36,281 - Tarviin sun apua. - Sori, oon köyhä opiskelija. 409 00:48:36,361 --> 00:48:38,401 - Tää on tärkeetä, kuuntele. 410 00:48:39,361 --> 00:48:41,601 Mä oon tulevaisuudesta. 411 00:48:43,401 --> 00:48:46,081 Sakari, oota. Mä en oo hullu! 412 00:49:06,281 --> 00:49:10,721 Suonet anteeksi, etten ehdi syventyä hakemukseen tämän enempää. 413 00:49:10,801 --> 00:49:15,721 Laitoksen johtajana mulla on muutakin hommaa kuin talkkarin rekrytointi. 414 00:49:16,441 --> 00:49:19,641 - Hiton koulutusleikkaukset. - Niinpä. 415 00:49:21,001 --> 00:49:26,361 Perinteisesti koulu ei ole palkannu vakituista siivoojaa, joten pelkäänpä... 416 00:49:26,441 --> 00:49:29,961 - Tuonko sait toissa vuonna Opettajien liitolta? 417 00:49:33,401 --> 00:49:35,681 - No siis, kyllä vaan. 418 00:49:36,601 --> 00:49:40,521 Miten sä sen tiesit? - Fysiikkaa vaan amatöörinä seurailen. 419 00:49:41,961 --> 00:49:45,641 - vai niin. Noh, kuten olin sanomassa... 420 00:49:45,721 --> 00:49:49,961 - Etenkin Heisenbergin epätarkkuusperiaate on innostanu. 421 00:49:50,561 --> 00:49:54,761 - Aivanko niin? - Hieno tiedemies, Heisenberg. 422 00:49:55,801 --> 00:49:57,921 Aikaansa edellä. 423 00:50:15,521 --> 00:50:17,121 Psst. 424 00:50:23,241 --> 00:50:25,041 Odota! 425 00:50:30,761 --> 00:50:34,161 Sakari, odota! - Mitä sä kaheli haluat? 426 00:50:34,241 --> 00:50:37,561 Miten sä tiedät mun nimen? - Mä tiedän susta kaiken. 427 00:50:37,641 --> 00:50:42,081 - Niin, aikamatkustaja. Soitan poliisit, jos sä et jätä mua rauhaan. 428 00:50:42,161 --> 00:50:46,041 - Oot ihastunu punatukkaseen tyttöön sun matikankurssilla. 429 00:50:46,121 --> 00:50:48,521 - Mitä? Miten sä voit tietää... 430 00:50:48,601 --> 00:50:52,161 - Ku sä olit 10, löysit teidän pihalta nääntyneen ketun. 431 00:50:52,241 --> 00:50:54,441 Veit sen salaa halkovajaan. 432 00:50:54,521 --> 00:50:59,401 Kettu oli sun paras kaveri, kunnes nappas teidän kanin ja katos metsään. 433 00:50:59,481 --> 00:51:02,921 Sä mietit sitä kettua joka yö ennen ku meet nukkuun. 434 00:51:04,481 --> 00:51:08,441 - Mä en oo ikinä sanonu tota kellekään. - Et vielä. 435 00:51:10,401 --> 00:51:13,801 - Tää on ihan hullua. Sä oot ihan hullu! 436 00:51:13,881 --> 00:51:17,921 - Mä näytän sulle jotain, joka muuttaa sun elämän lopullisesti. 437 00:51:29,721 --> 00:51:33,281 Tää on... Rakensitko sä tän ihan itse? 438 00:51:34,881 --> 00:51:37,961 - Kyllä. Fuusioreaktorin prototyyppi. 439 00:51:38,041 --> 00:51:40,161 - Nää laskelmat... 440 00:51:41,281 --> 00:51:45,081 Näähän on... samaa, mitä minä ja Henrik tehdään. 441 00:51:45,161 --> 00:51:49,921 - Se tulee johtaan kvanttifysiikalla toimivan fuusioreaktorin rakentamiseen. 442 00:51:50,001 --> 00:51:53,681 - Ja sä... Sä olet tulevaisuudesta? 443 00:51:54,681 --> 00:51:56,481 Okei. 444 00:51:56,921 --> 00:51:58,841 - Uskotko nyt? 445 00:52:00,241 --> 00:52:03,561 - Eli sun muistot lähetettiin menneisyyteen? 446 00:52:04,961 --> 00:52:08,401 Kuka sä olet? Tunnenko mä sut silloin? 447 00:52:09,521 --> 00:52:11,801 Siis nyt. - Ei sillä oo väliä. 448 00:52:11,881 --> 00:52:14,441 - Tajuatko sä, mitä tää merkitsee? 449 00:52:14,521 --> 00:52:17,841 Kaikki luonnonlait, joihin uskottiin, on väärässä. 450 00:52:17,921 --> 00:52:21,881 Mitä tää tarkoittaa aikajatkumolle? Kausaliteetin ketju on muuttunu. 451 00:52:21,961 --> 00:52:24,561 Onko nyt useampi aikajana? - Sakari... 452 00:52:24,641 --> 00:52:28,241 - Mietittekö te edes tämmösen päätöksen eettisyyttä? 453 00:52:28,321 --> 00:52:30,641 - Ei ollu aikaa. - Herranjumala, etkö sä... 454 00:52:30,721 --> 00:52:32,521 - Sakari! 455 00:52:33,161 --> 00:52:37,441 Millään tuolla ei oo nyt väliä. Reaktori pitää saada toimimaan. 456 00:52:38,161 --> 00:52:42,201 - Aivan, maailman kohtalo on meidän harteilla. Ei mitään stressiä. 457 00:52:42,281 --> 00:52:44,081 - Sakari. 458 00:52:44,721 --> 00:52:47,681 Keskity. Hengitä. 459 00:52:51,761 --> 00:52:54,401 Lähiaikoina te myytte kaavion oikeudet. 460 00:52:54,481 --> 00:52:58,721 Se johtaa katastrofiin tulevaisuudessa. - Sitten mä lähden projektista. 461 00:52:58,801 --> 00:53:02,601 - Se vaan pilais kaiken, kun muuttaisit tapahtumien kulkua. 462 00:53:02,681 --> 00:53:06,561 Kaavio pitää saada valmiiks ennen ku Henrik tekee myyntisopimuksen. 463 00:53:06,641 --> 00:53:10,961 Siihen asti kaava on vapaata riistaa. Siihen mä tarviin teidän tiedot. 464 00:53:13,041 --> 00:53:16,481 - Aivan. Henrik ja mä. 465 00:53:16,561 --> 00:53:18,841 - On kans kolmas. 466 00:53:19,881 --> 00:53:22,121 Sä et vielä tunne sitä. 467 00:53:23,001 --> 00:53:25,641 - Tää kävis pikkasen iisimmin, jos kertosit... 468 00:53:25,721 --> 00:53:29,721 - Mä oon riskeerannu jo ihan liikaa kertomalla sulle yhtään mitään. 469 00:53:29,801 --> 00:53:34,761 Kuuntele tarkkaan. Hanki Henrikin tiedot kaaviosta ilman, että se tajuaa. 470 00:53:34,841 --> 00:53:39,561 Mä hoidan sen kolmannen henkilön. Siis mitä hän tietää, meinaan. 471 00:53:40,441 --> 00:53:44,361 - Henrik ei erityisemmin tykkää jakaa tietojaan. 472 00:53:44,441 --> 00:53:48,121 - Sillä on muistikirjoja, joihin se tekee merkintöjä. 473 00:53:48,201 --> 00:53:50,841 Älä kysy, miten mä tiedän sen. 474 00:53:50,921 --> 00:53:54,721 Jos saisit otettua kuvia kirjoista, homma ois sillä selvä. 475 00:53:54,801 --> 00:53:57,681 - Ei Henrik päästä niitä silmistään. 476 00:53:58,401 --> 00:54:01,121 Miks sä et itse vie niitä siltä? 477 00:54:07,681 --> 00:54:09,561 En tiiä... 478 00:54:10,481 --> 00:54:12,281 Tässä on... 479 00:54:12,881 --> 00:54:15,281 ...aika paljon. - Sakari. 480 00:54:16,801 --> 00:54:20,921 Mä kerron tän kaiken sulle, koska sä et oo niinku kaikki muut. 481 00:54:22,161 --> 00:54:24,521 Sä pystyt tähän. 482 00:54:35,561 --> 00:54:38,441 Okei. Me pystytään tähän. 483 00:54:56,681 --> 00:54:58,961 Ehkä tää oli huono idea. 484 00:55:00,601 --> 00:55:02,961 Tehään joku toinen kerta. 485 00:55:03,041 --> 00:55:05,121 Sakke, mitä sä... 486 00:55:08,281 --> 00:55:11,161 Hei! - Sori, sori, sori. 487 00:55:11,241 --> 00:55:13,721 Sakke välillä innostuu liikaa. 488 00:55:14,161 --> 00:55:17,561 - Täällä ei sais olla eläimiä. Mitä sä täällä teet? 489 00:55:17,641 --> 00:55:19,721 - Mä etin yhtä kirjaa. 490 00:55:19,801 --> 00:55:23,321 - Okei, noi autoiluun ja muihin liittyvät on kakkoskerroksessa. 491 00:55:23,401 --> 00:55:26,041 - Mä etin tota kirjaa, mikä sulla on. 492 00:55:26,121 --> 00:55:30,361 Kvanttilomittumatja epigeneettinen periytymä. Uusin painos, eiks niin? 493 00:55:30,441 --> 00:55:32,841 - Aika hyvin talkkarilta. 494 00:55:34,081 --> 00:55:38,801 Eiku sori. Liian vähän kahvia, niin musta tulee ihan kauhee ämmä. 495 00:55:39,721 --> 00:55:42,601 - Saisko tällä sut vähän vähemmän kauheeksi? 496 00:55:45,121 --> 00:55:48,041 - On tätä vähän nolo lukea. Aikamoista scifiä. 497 00:55:48,121 --> 00:55:50,561 - Mut eiks kaikki oo? 498 00:55:50,641 --> 00:55:53,961 Tai ennen kuin se todeks todistetaan. 499 00:55:54,041 --> 00:55:58,641 Ja voishan sitä sanoo, että aika ja tila on niinku yks ja sama. 500 00:55:58,721 --> 00:56:03,521 - Sä oot aika valveutunu alan asioista. Tollee innostuneeksi amatööriksi. 501 00:56:03,601 --> 00:56:07,081 - Kuka nyt ei ois kiinnostunu näin isoista asioista? 502 00:56:08,961 --> 00:56:12,521 Meillä on vaan tää yks planeetta, ja se on meillä lainassa. 503 00:56:12,601 --> 00:56:14,721 - Toi on ihan totta. 504 00:56:19,921 --> 00:56:22,641 - Sori, mä en oo kauheen hyvä puhumaan. 505 00:56:22,721 --> 00:56:26,161 Tää ala ei jätä liikaa aikaa sosialisoimiselle. 506 00:56:26,241 --> 00:56:29,361 - Ei kai elämän tarvii olla koko ajan suorittamista? 507 00:56:29,441 --> 00:56:34,601 - Luit sä ton jostain muropaketista? - Multa löytyy latteuksia joka hätään. 508 00:56:35,041 --> 00:56:39,721 - Hei, hädästä puheen ollen. Mun täytyy ehtiä seuraavalle luennolle. 509 00:56:43,521 --> 00:56:46,241 Ei hitto, menipä aika. Öö... 510 00:56:46,321 --> 00:56:49,721 Kiitti kahvista. Ja että juteltiin. Oli kivaa. 511 00:56:50,321 --> 00:56:53,161 - Törmäillään. - Ihan varmana. 512 00:56:53,241 --> 00:56:55,081 Moi. - Moi. 513 00:56:56,481 --> 00:57:00,001 Au! - Herra on hyvä ja on vaiti. 514 00:57:00,681 --> 00:57:03,121 - Malla, mä rakastan sua, - 515 00:57:03,201 --> 00:57:07,161 mut tota menoa musta tulee neliraajahalvaantunu. 516 00:57:13,081 --> 00:57:17,001 - Mikäs suhun on menny? - Mitä? Ei mulla mikään oo. 517 00:57:18,721 --> 00:57:21,281 Mitä? Ei! Se on rakastunu. 518 00:57:21,361 --> 00:57:23,801 - Mitä? En! - Mitä, onko? 519 00:57:23,881 --> 00:57:26,081 - Kyl mä nyt tollasen huomaan. 520 00:57:26,161 --> 00:57:29,641 Mulla oli samanlaiset kipinät silmissä sillon ku tapasin sut. 521 00:57:29,721 --> 00:57:33,761 - Jos kuvittelet, että saat tolla mut hieromaan muutakin ku selkääs, - 522 00:57:33,841 --> 00:57:35,921 niin oot ihan oikeessa. 523 00:57:36,401 --> 00:57:39,081 - Argh! Oikeesti, lopettakaa! 524 00:57:41,041 --> 00:57:45,761 - Asiakas! Pistä kahvi tippumaan. - Ei tarvii, mä hoidan. Sakke! 525 00:57:53,481 --> 00:57:57,201 No? Mites ne muistikirjat ja valokuvat? 526 00:57:58,081 --> 00:58:00,481 - Mites se kolmas mysteerihenkilö? 527 00:58:02,601 --> 00:58:06,001 Tuijottaako tuo koira mua? - Työn alla. 528 00:58:11,601 --> 00:58:14,041 - Aikaraja alkaa tulla vastaan. 529 00:58:14,121 --> 00:58:17,241 Eiks se soppari kirjoiteta kahen viikon kuluttua? -Mm. 530 00:58:17,321 --> 00:58:19,801 - Parin tunnin päästä on opiskelijabileet. 531 00:58:19,881 --> 00:58:23,241 Ehkä siellä avautuis mahdollisuus muistikirjojen suhteen. 532 00:58:23,321 --> 00:58:27,201 - Opiskelijabileet? - Sinne tulee puolet koko koulusta. 533 00:58:28,761 --> 00:58:31,801 Se saattas antaa mulle mahiksen. 534 00:58:32,801 --> 00:58:37,121 Mä tiiän, ettet sä sais kertoo mitään tulevaisuudesta, mut... 535 00:58:38,921 --> 00:58:42,681 Uskallanks mä ikinä pyytää sitä punatukkasta ulos? 536 00:58:47,601 --> 00:58:50,561 Henrik... - Pyytää sua messiin bileisiin. 537 00:58:51,441 --> 00:58:53,841 Okei, kuuntele tarkkaan. 538 00:58:53,921 --> 00:58:57,681 Ette saa olla siellä. Keksi joku syy, minkä varjolla jäätte pois. 539 00:58:57,761 --> 00:59:02,041 - Mitä toi meinaa? Sähän sanoit, ettei tuleviin tapahtumiin voi vaikuttaa. 540 00:59:02,121 --> 00:59:04,721 - Olen tietoinen, mut usko mua. 541 00:59:04,801 --> 00:59:08,721 Bileissä Henrik tapaa jonkun, jota se ei saa tavata. Se pitää estää. 542 00:59:08,801 --> 00:59:10,961 - Liittyen tehtävään? 543 00:59:11,041 --> 00:59:14,441 - Tietysti liittyen tehtävään. 544 00:59:23,441 --> 00:59:27,081 Älä sinä nyt ala. Kyl mä tiedän tasan tarkkaan, mitä mä teen. 545 00:59:27,161 --> 00:59:30,281 Sä tiedät, mitä Julialle tapahtuu, jos se tapaa mut. 546 00:59:30,361 --> 00:59:32,321 Siis Henrikin. 547 00:59:33,241 --> 00:59:35,921 Oliko jotain kommentoitavaa? 548 00:59:36,001 --> 00:59:39,281 Ensinnäki, ilman sua me ei oltais tässä liemessä, - 549 00:59:39,361 --> 00:59:41,921 jos sä olisit edes joskus hyödyks. 550 00:59:44,201 --> 00:59:46,841 - Sä oot aina jutellu tolle Sakelle. 551 00:59:48,041 --> 00:59:51,001 Pakko sanoa, että se on aika hellyyttävää. 552 00:59:53,001 --> 00:59:55,721 - Kunhan vaan ajattelin ääneen. 553 00:59:55,801 --> 00:59:58,761 Eipä toi nyt mistään mitään ymmärrä. 554 00:59:58,841 --> 01:00:01,681 - Mikäs meininki sulla täällä oikeen on? 555 01:00:01,761 --> 01:00:04,881 Joku daami? - Ihan muuten vaan laittaudun. 556 01:00:05,561 --> 01:00:08,481 - Ole oma itses. Naiset tykkää siitä. 557 01:00:09,081 --> 01:00:13,361 - Kokemuksen mukaan toi ei pidä paikkansa, mut kiitti. Kyl mä pärjään. 558 01:00:13,441 --> 01:00:18,641 Rami! Täällä olis se hierontahetki tarjolla! 559 01:00:18,721 --> 01:00:22,321 Hyi ny oikeesti teitä kahta! 560 01:00:44,441 --> 01:00:49,321 Mä pistän kasaan uuden tiimin. Minä, Sakari ja Julia. 561 01:00:52,481 --> 01:00:55,881 Ehkä mä kerron Julialle, että mä oon tulevaisuudesta. 562 01:00:59,961 --> 01:01:01,761 Irti! 563 01:02:12,641 --> 01:02:14,761 Sakari. 564 01:02:48,561 --> 01:02:51,161 Jonon päähän. - Mä oon paikan talonmies. 565 01:02:51,241 --> 01:02:55,121 Täällä on paloturvallisuusriski. Noi blokkaa hätäuloskäynnin. 566 01:02:55,201 --> 01:02:58,401 Anniskelu menee tauolle, kunnes ne on kadonnu. Okei? 567 01:03:02,641 --> 01:03:05,121 - Huomio! Ollaan saatu tieto, - 568 01:03:05,201 --> 01:03:08,601 että meillä on juomien kanssa pienoinen ongelma. 569 01:03:08,681 --> 01:03:11,561 Joten loput lähtee eurolla per pullo. 570 01:03:11,641 --> 01:03:14,281 Ostakaa niin kauan ku riittää. 571 01:04:09,961 --> 01:04:11,761 Sori. 572 01:04:12,561 --> 01:04:14,361 Mä yritin. 573 01:04:15,121 --> 01:04:17,041 Mut Henrik... 574 01:04:19,321 --> 01:04:22,881 Sille on mahoton sanoa ei. - Niinpä. 575 01:04:25,841 --> 01:04:28,721 - Mut ei tää ihan turha keikka ollu. 576 01:04:30,801 --> 01:04:33,201 Check this out. 577 01:04:33,281 --> 01:04:36,201 Mä sain tän napattua siinä hälinässä. 578 01:04:37,201 --> 01:04:40,441 Tässä on ainaki kaikki kaavioon liittyvä. 579 01:04:42,441 --> 01:04:44,881 Mites kolmannen tyypin tiedot? 580 01:04:44,961 --> 01:04:48,001 Aika alkaa loppumaan. - Tiedetään. 581 01:04:50,681 --> 01:04:53,921 Mä oon saattanu nopeuttaa asioiden kulkua. 582 01:04:55,001 --> 01:04:57,281 - Mitä toi tarkottaa? 583 01:04:57,361 --> 01:04:59,681 Eiku älä edes sano. 584 01:05:00,081 --> 01:05:02,041 Jotain pahaa. 585 01:05:02,641 --> 01:05:04,881 - Mä pystyn korjaan tän. 586 01:05:05,801 --> 01:05:07,681 Jotenki. 587 01:05:07,761 --> 01:05:11,361 - Mä todella toivon, että sä tiedät, mitä sä teet. 588 01:05:55,201 --> 01:05:57,001 Markku. 589 01:05:58,201 --> 01:06:01,481 Toitko mun auton? - Eiku mä tarviin neuvoa. 590 01:06:02,481 --> 01:06:06,041 - Mun erityisosaamiseen ei aikuiset varsinaisesti kuulu. 591 01:06:06,121 --> 01:06:08,281 - Mä voin kyl maksaa. 592 01:06:08,361 --> 01:06:10,601 - Noh, käy peremmälle. 593 01:06:15,241 --> 01:06:18,601 Et kai sä oo taas ruvennu aikamatkailemaan? 594 01:06:20,321 --> 01:06:22,961 - Usko pois, sä et haluu tietää. 595 01:06:28,041 --> 01:06:31,521 Musta on alkanu tuntua, että mä en pärjää ittelleni. 596 01:06:31,601 --> 01:06:34,881 Ihan ku mä olisin koko ajan askeleen jäljessä. 597 01:06:35,561 --> 01:06:38,161 - Toihan on ihan luonnollista. 598 01:06:38,241 --> 01:06:40,161 - On vai? 599 01:06:40,241 --> 01:06:43,481 - Kaikissa meissä asustelee kaksi persoonaa. 600 01:06:44,281 --> 01:06:49,241 Ja harvoin ne tulee juttuun keskenään, paitsi ajan kanssa. 601 01:06:51,521 --> 01:06:56,161 Siis kaksi puolta. Julkinen puoli ja sisäinen puoli. 602 01:06:58,001 --> 01:07:00,641 Kumman kanssa sulla on ongelma? 603 01:07:01,241 --> 01:07:03,641 - Mä sanoisin, että julkisen. 604 01:07:03,721 --> 01:07:06,081 - Ja mikä siinä riipoo? 605 01:07:07,481 --> 01:07:09,441 - Ylimielisyys. 606 01:07:09,521 --> 01:07:13,681 Ja se, miten muut lankee siihen. En pysty kilpaileen sellasta vastaan. 607 01:07:13,761 --> 01:07:15,641 - Miks et? 608 01:07:16,961 --> 01:07:19,641 - Koska oon tehny niin paljo pahaa. 609 01:07:21,081 --> 01:07:23,081 Satuttanu muita. 610 01:07:24,641 --> 01:07:27,081 - Kaiken voi hyvittää. 611 01:07:28,001 --> 01:07:30,761 Siis jos julkinen persoona on ongelma, - 612 01:07:30,841 --> 01:07:34,441 niin tuo se sisäinen esille ja anna sille ohjakset. 613 01:07:35,161 --> 01:07:39,201 - Korvaan toisen toisella? - Sillä vissiin pahat teot saa... 614 01:07:39,281 --> 01:07:41,721 - Mä otan sen toisen paikan. 615 01:07:42,921 --> 01:07:45,361 Kiitos. Kiitos tosi paljon! 616 01:08:15,881 --> 01:08:20,401 Mites tän aurinkopaneelin asennus? Varo selkääs! 617 01:08:21,401 --> 01:08:25,121 Ja kuka sen tonne katolle kantaa? - Viedään porukalla. 618 01:08:29,001 --> 01:08:31,121 - Hei, kato etees! 619 01:09:23,161 --> 01:09:26,001 Hei, Julia! - Moi! 620 01:09:27,521 --> 01:09:29,481 - Mitäs sä? 621 01:09:30,601 --> 01:09:33,641 - Tiätsä, mikä tässä paikassa on vikana? 622 01:09:36,761 --> 01:09:39,401 Täältä ei voi nähä horisonttia. 623 01:09:46,841 --> 01:09:49,361 - Mentäiskö hetki yhtä matkaa? 624 01:09:50,641 --> 01:09:52,721 - Mennään vaan. 625 01:09:54,361 --> 01:09:58,121 - Kaikki tietää, että Chris Squire oli kunkku basson varressa, - 626 01:09:58,201 --> 01:10:01,481 mutta se oli myös täysin aliarvostettu stemmojen laulaja. 627 01:10:01,561 --> 01:10:05,801 - Mä oon sanonu just tota! Se piti bändiä kasassa, kun Bruford lähti. 628 01:10:05,881 --> 01:10:10,321 - Jep. Ne menetti jotain korvaamatonta, kun se lähti King Crimsoniin. 629 01:10:11,721 --> 01:10:15,841 Jotkut saappaat on vaan liian isoja kenenkään toisen täytettäväks. 630 01:10:19,841 --> 01:10:24,001 Mentäiskö sateensuojaan tonne? - Mennään vaan. 631 01:10:28,281 --> 01:10:31,521 Mä en muista, millon olisin puhunu viimeks näin paljon. 632 01:10:31,601 --> 01:10:34,481 - Toivottavasti ei oo tuntunu suorittamiselta. 633 01:10:34,561 --> 01:10:38,321 - Mä vähän pelkäsin, että siltä se just tuntuis, mut... 634 01:10:38,401 --> 01:10:41,521 Jossain vaiheessa mä vaan huomasin, - 635 01:10:41,601 --> 01:10:44,681 että mä voin vaan olla tässä. 636 01:10:44,761 --> 01:10:48,161 - Sä voit aina olla oma ittes mun seurassa. 637 01:10:52,761 --> 01:10:56,161 - Tässä on jotain... tuttua. 638 01:10:57,281 --> 01:11:00,121 Ihan ku me oltais aina juteltu. 639 01:11:00,201 --> 01:11:02,961 - Ehkä edellisessä elämässä? 640 01:11:04,201 --> 01:11:06,841 - Markku, mä haluun kiittää sua. 641 01:11:07,641 --> 01:11:11,281 Mulla ei suoraan sanottuna oo kauheesti kavereita. 642 01:11:12,121 --> 01:11:14,801 Tää alakin on vaatinu vähän uhrauksia. 643 01:11:14,881 --> 01:11:19,121 - Mullaki on joskus sellanen olo. Yksinäinen. 644 01:11:20,401 --> 01:11:23,121 - Markku, mä en oo tyhmä. 645 01:11:23,201 --> 01:11:27,841 - Mitä? -Mä tiedän, mitä sä ajat takaa. Mä en oo sokee. 646 01:11:27,921 --> 01:11:30,521 - Ei, mut... - Sä oot tosi kiva tyyppi, - 647 01:11:30,601 --> 01:11:33,721 mut ollaan vaan kavereita, jooko? 648 01:11:34,641 --> 01:11:36,681 - Tietysti. 649 01:11:38,121 --> 01:11:42,441 - Sitä paitsi mä oon tavannu yhen tyypin yliopistolla. 650 01:11:44,441 --> 01:11:47,601 - Ai jaa. - Siinä on jotain... 651 01:11:48,841 --> 01:11:52,361 En mä tiiä, miten sen voi sanoo. Mysteeristä? 652 01:11:53,201 --> 01:11:56,441 Jotain salaista, mitä se pitää sisällään. 653 01:11:58,121 --> 01:12:01,881 Ehkä arvoitukselliset miehet on mun akilleenkantapää. 654 01:12:04,761 --> 01:12:07,321 - Mun pitää kertoo sulle jotain. 655 01:12:08,201 --> 01:12:11,961 Tää voi... alkuun kuulostaa aika fantastiselta. 656 01:12:14,441 --> 01:12:17,121 Niin, en mä tiedä, miten muuten sanoo... 657 01:12:17,201 --> 01:12:19,361 - Hei, se on se. 658 01:12:19,441 --> 01:12:22,641 Ei hitto, se haluu nähä. Ei hitto, ei hitto. 659 01:12:23,161 --> 01:12:25,201 Öö... 660 01:12:25,281 --> 01:12:29,961 Hei, mun pitää mennä. Eihän haittaa? - Ei mulla oo tässä mitään. 661 01:12:30,041 --> 01:12:32,881 - Eiku sulla oli jotain tärkeetä sanottavaa. 662 01:12:32,961 --> 01:12:35,801 - Ei se ollu mitään. - Okei. No kiitos tästä. 663 01:12:35,881 --> 01:12:39,081 Nähään pian, jooko? - Pidä hauskaa. 664 01:13:02,281 --> 01:13:07,041 Hetkinen. Sähän oot toi... Markku? 665 01:13:07,121 --> 01:13:09,441 Vajakki-Markku. 666 01:13:09,521 --> 01:13:14,401 Okei, sori. Ei oo vissiin poliittisesti korrektia enää tänä päivänä. 667 01:13:16,121 --> 01:13:18,561 Meinaaks nostaa ton? 668 01:13:18,641 --> 01:13:22,281 - Onnea esitelmään. Se menee varmaan tosi hyvin. 669 01:13:37,361 --> 01:13:40,321 Palaatteko vielä kolmosslaidiin? 670 01:13:44,001 --> 01:13:46,321 Nuo laskelmat kvadrupoleista... 671 01:13:46,401 --> 01:13:50,241 Mites niiden suhde Bose-Einstein-kondesaatioon? 672 01:13:52,361 --> 01:13:54,801 - Sori, että mä oon myöhässä. 673 01:13:54,881 --> 01:13:56,681 Hei. 674 01:13:57,401 --> 01:14:01,801 - Mitäs tämä tällainen meinaa? - Laajennettiin työryhmää. Julia. 675 01:14:03,441 --> 01:14:07,121 Tämä on hyvin tavatonta. - Mutta vakuuttavaa. 676 01:14:08,281 --> 01:14:12,281 Vai mitä arvon raati tuumii laskelmien sisällöstä? 677 01:14:15,201 --> 01:14:17,681 No, enpä olisi uskonut. 678 01:14:17,761 --> 01:14:20,961 On siellä selvitettävää vielä laskelmien suhteen, - 679 01:14:21,041 --> 01:14:24,201 mutta saatte projektille jatkoaikaa. 680 01:14:42,681 --> 01:14:44,961 Markku, oota hetki! 681 01:14:46,041 --> 01:14:48,401 Mä kävin tän viimein läpi. 682 01:14:49,081 --> 01:14:51,001 Ja... 683 01:14:51,081 --> 01:14:55,321 Siinä ei oo mitään merkittävää tietoa. Pelkkiä peruskaavioita. 684 01:14:57,641 --> 01:15:00,081 Mä en tajua tätä. 685 01:15:00,161 --> 01:15:04,041 Ehkä Henrik pitää muistissaan kaiken tärkeimmän. -Valokuvamuisti. 686 01:15:05,641 --> 01:15:08,361 - Projektiin tuli muuten se kolmas jäsen. 687 01:15:08,441 --> 01:15:11,521 Joku Julia. Vissiin Henrikin heila. 688 01:15:12,361 --> 01:15:16,241 Pakko myöntää, ne on komee pari. - No enköhän mä tiiä! 689 01:15:16,321 --> 01:15:19,161 Ja tiäkkö mitä? En enää välitä! Mistään! 690 01:15:19,241 --> 01:15:23,241 - Mikä suhun on menny? Entä meidän tehtävä? Sä tiedät kyl... 691 01:15:23,321 --> 01:15:27,241 - Joo, tiedän mitä tulee tapahtuun ja mitä Henrik tulee tekeen. 692 01:15:27,321 --> 01:15:29,521 Mä tiedän ihan kaiken! 693 01:15:29,601 --> 01:15:32,361 Mut en ymmärrä mistään mitään. 694 01:16:03,641 --> 01:16:05,441 Markku! 695 01:16:09,721 --> 01:16:12,201 Tulin sitä autoa hakemaan. 696 01:16:13,161 --> 01:16:15,481 - Odota, tullaan. 697 01:16:22,481 --> 01:16:25,761 No, mites se uus moottori pelittää? 698 01:16:25,841 --> 01:16:29,721 - No ehkei omatuntos puhdistu, mut kai sillä hetken ajaa. 699 01:16:36,961 --> 01:16:39,361 Onhan sulla kaikki ok? 700 01:16:39,441 --> 01:16:43,641 - Mä laitan laskun perästä, kunhan kerkeen. -Jaahas. 701 01:16:44,441 --> 01:16:48,401 Noh, kunhan muistat vaan, että kaikkeen auttaa aika. 702 01:17:29,401 --> 01:17:31,441 Mitä nyt? 703 01:17:32,601 --> 01:17:35,161 Mee leikkiin äitin kans. 704 01:17:36,161 --> 01:17:39,361 Mikä on niin tärkeetä? 705 01:17:40,281 --> 01:17:43,721 Olis pitäny hommata kissa. 706 01:17:51,081 --> 01:17:52,881 Markku... 707 01:18:04,681 --> 01:18:06,801 Mikäs nyt on? 708 01:18:07,881 --> 01:18:11,041 Jaa. Naishuolia. 709 01:18:20,641 --> 01:18:23,121 Mä yritin pelastaa ihmisen. 710 01:18:24,321 --> 01:18:26,841 Mut itteni takia mä sitä tein. 711 01:18:27,641 --> 01:18:31,441 Parempi kaikille vaan, että mätänen tänne sängyn pohjalle. 712 01:18:35,921 --> 01:18:40,321 - Mä en oo koskaan kertonu, millasissa tunnelmissa tapasin äitis. 713 01:18:42,001 --> 01:18:46,321 Mä olin sun ikänen, kun perin faijalta sen firman, ja... 714 01:18:46,401 --> 01:18:51,201 Se kuoli rutiköyhänä, ja konkka näytti olevan edessä. 715 01:18:51,281 --> 01:18:54,201 Mulla oli erittäin huono meininki. 716 01:18:54,281 --> 01:18:58,081 Haastoin riitaa, tappelin, dokasin. 717 01:18:58,961 --> 01:19:01,561 Eikä mistään löytynyjärkeä. 718 01:19:01,641 --> 01:19:03,921 - Ei kuulosta yhtään sulta. 719 01:19:04,001 --> 01:19:06,761 - Mä olin nuori ja vihainen mies. 720 01:19:07,921 --> 01:19:12,401 Mut sit mä tapasin maailman ihmeellisimmän naisen. 721 01:19:13,601 --> 01:19:16,001 Rakastuin ensisilmäyksellä. 722 01:19:17,161 --> 01:19:21,081 Mä mietin, että voiks mua onnistaa? 723 01:19:25,121 --> 01:19:30,041 Noh, eihän se onnistunu. Se jätti mut aika pian sen jälkeen. 724 01:19:30,121 --> 01:19:32,841 Mitä en ihmettele lainkaan. 725 01:19:32,921 --> 01:19:36,601 Hyppäs norjalaisen kainaloon, semmonen karvanen Per Olof. 726 01:19:36,681 --> 01:19:38,561 Ruma mies. 727 01:19:38,641 --> 01:19:40,561 - Siis äiti? 728 01:19:40,641 --> 01:19:44,241 - Ei, äitis mä tapasin vasta vuosia myöhemmin. 729 01:19:45,041 --> 01:19:48,921 "Aivan hirvittävä ihminen", ajattelin mielessäni, kun tavattiin. 730 01:19:49,001 --> 01:19:51,841 Hänellä oli samanlaiset ajatukset minusta. 731 01:19:51,921 --> 01:19:55,761 Mut se sai mut näkemään asiat oikealla tavalla. 732 01:19:56,561 --> 01:20:01,121 Ja pikkuhiljaa me sit ruvettiin opettelemaan olemaan yhdessä. 733 01:20:03,641 --> 01:20:05,841 - Anteeks nyt vaan... 734 01:20:07,961 --> 01:20:13,001 ...mut miten tää anekdootti liittyy yhtään mihinkään? 735 01:20:14,921 --> 01:20:18,321 - Markku. Ei meistä kukaan oo mikään pelastaja. 736 01:20:19,161 --> 01:20:22,921 Me voidaan korkeintaan auttaa toista pelastamaan ittensä. 737 01:20:24,321 --> 01:20:27,481 Muuten me vaan yritetään omistaa toinen. 738 01:20:28,361 --> 01:20:30,761 Eikä ihmistä voi omistaa. 739 01:21:00,001 --> 01:21:03,481 Hei, hurtta. 740 01:21:05,441 --> 01:21:08,081 Oot mun paras ystävä. 741 01:21:19,161 --> 01:21:21,841 Miten me voidaan auttaa Juliaa? 742 01:21:21,921 --> 01:21:25,521 Me ei voida vaan teilata Henrikiä. Silloin reaktori ei valmistu. 743 01:21:25,601 --> 01:21:28,521 Se sen kuitenki kehittää. 744 01:21:34,121 --> 01:21:36,281 Mitä mä missaan? 745 01:21:37,081 --> 01:21:39,681 Hitto, se on ihan kielen päällä. 746 01:21:43,201 --> 01:21:45,681 Ei vaan mielen perällä. 747 01:21:47,081 --> 01:21:49,521 Ei hitto, voiks se olla... 748 01:21:52,761 --> 01:21:56,441 Syteen tai saveen. Meillä on vielä pari päivää aikaa. 749 01:21:57,481 --> 01:21:59,281 Syteen. 750 01:22:06,801 --> 01:22:08,801 Toin leivoksia. 751 01:22:10,321 --> 01:22:12,801 Eiköhän tää ollu tässä. 752 01:22:12,881 --> 01:22:15,561 - Pitäiskö mennä vielä kahville? - Joo! 753 01:22:17,361 --> 01:22:20,841 Laitaks sä, Sakari, kamppeet kasaan? 754 01:22:21,401 --> 01:22:23,201 - Huomiseen! 755 01:22:28,081 --> 01:22:30,241 Sakari! - Jeesus! 756 01:22:30,321 --> 01:22:33,921 - Meidän pitää auttaa Juliaa. Auttamaan itteensä. 757 01:22:34,961 --> 01:22:37,361 - Mut sähän sanoit... - Sakari. 758 01:22:38,041 --> 01:22:40,401 Mä en pärjää ilman sua. 759 01:22:52,961 --> 01:22:56,361 Yhen askeleen päästä superpositio istuu kaavaan. 760 01:22:56,441 --> 01:23:00,201 - Miten sä muistat kaiken ton ulkoa? - Valokuvamuisti. 761 01:23:12,001 --> 01:23:14,841 Sun pitää viedä tää Henrikille. 762 01:23:14,921 --> 01:23:17,841 - En todellakaan. Vie ite. 763 01:23:17,921 --> 01:23:21,081 - Sakari, mä pyydän. Luota muhun. 764 01:23:32,641 --> 01:23:35,801 Ai, kerro enemmän. Mä pyydän. 765 01:23:37,401 --> 01:23:40,241 Sakari! - Mitä sä täällä teet? 766 01:23:48,881 --> 01:23:51,321 Mitä tää oikeen on? 767 01:23:52,241 --> 01:23:55,401 Kuka sä luulet olevas? - Anteeks, en mä meinannu... 768 01:23:55,481 --> 01:23:58,601 - Mitä sä et meinannu, häh? - Henrik, rauhotu! 769 01:24:00,281 --> 01:24:04,121 Noin just. Näytä, kuka sä oikeesti oot. 770 01:24:06,401 --> 01:24:10,721 Sori, Sakari. Mulla on ollu aika kovat paineet viime aikoina. 771 01:24:10,801 --> 01:24:12,921 Kyl sä tiiät. - Joo. 772 01:24:13,561 --> 01:24:16,721 Ei se mitään. Kyl me ymmärretään. 773 01:24:17,241 --> 01:24:20,801 - Mä tiiän. Kiitti. Kiitti siitä. 774 01:24:20,881 --> 01:24:24,201 Siis te kaks ootte mun... Uhreja. 775 01:24:25,521 --> 01:24:27,321 - Sinä! 776 01:24:30,801 --> 01:24:33,401 - Mä en koskaan epäilly sua. 777 01:24:34,041 --> 01:24:37,361 - Mistä sä puhut? - Nyt mä sen vasta tajusin. 778 01:24:37,441 --> 01:24:41,241 Sä et oo koskaan keksiny mitään merkittävää. 779 01:24:41,321 --> 01:24:43,321 Te se ootte. 780 01:24:44,201 --> 01:24:46,841 Te ootte kaavion oikeat kehittäjät. 781 01:24:46,921 --> 01:24:50,481 Sä vaan uskottelit ittelles, että kaikki riippuu susta. 782 01:24:50,561 --> 01:24:54,361 Kaikki nää vuodet sä halusit muistaa ittes pelastajana. 783 01:24:54,441 --> 01:24:57,961 Sä oot pelkkää silmänlumetta. Jopa ittelles. 784 01:24:59,161 --> 01:25:02,121 Sä oot säälittävä. - Toi on paskaa! 785 01:25:03,161 --> 01:25:05,041 - Henrik, lopeta! 786 01:25:07,721 --> 01:25:09,521 Lopettakaa! 787 01:25:24,921 --> 01:25:26,801 Lopeta, hullu! 788 01:25:26,881 --> 01:25:28,881 - vitun huora! 789 01:25:35,641 --> 01:25:38,081 Kuka sä oikeen oot? 790 01:25:38,161 --> 01:25:40,921 - Häh? Mä. Miten niin? 791 01:25:41,001 --> 01:25:43,761 Mitä sä... Mitä sä teet? 792 01:25:44,681 --> 01:25:47,281 Tuu takas! Kuulit sä? 793 01:25:49,961 --> 01:25:51,761 Sakari... 794 01:25:54,961 --> 01:25:57,641 Te ette oo mitään ilman mua. 795 01:25:57,721 --> 01:26:01,281 Te ette oo mitään! Torakat. 796 01:26:02,321 --> 01:26:04,121 Torakat! 797 01:26:06,761 --> 01:26:08,761 Vitun torakat! 798 01:26:22,401 --> 01:26:24,521 Markku. 799 01:26:32,641 --> 01:26:34,881 Kaikki valmiina? 800 01:26:36,961 --> 01:26:39,481 - Mä luulen, etten tuu enää takasin. 801 01:26:41,481 --> 01:26:43,081 - Joo. 802 01:26:46,681 --> 01:26:49,281 Mä en ollu sulle rehellinen. 803 01:26:49,361 --> 01:26:51,881 En mä nähny sua ystävänä... - Tiedän. 804 01:26:54,121 --> 01:26:56,681 - voitaiskohan me jonain päivänä... 805 01:26:56,761 --> 01:26:59,161 - Markku. - Tai siis... 806 01:27:03,121 --> 01:27:06,041 - Mä kirjotan sulle, jooko? 807 01:27:06,121 --> 01:27:07,921 Moi. 808 01:27:08,721 --> 01:27:10,601 - Hei, oota. 809 01:27:15,001 --> 01:27:16,961 Tää on sun. 810 01:27:18,281 --> 01:27:21,201 - Eiku pidä sä se. Muistona. 811 01:28:01,761 --> 01:28:05,921 Laitoit sitten pillit pussiin tämän osilta. -Aikansa kutakin. 812 01:28:06,961 --> 01:28:11,601 Ehkä autot on lähempänä meikäläisen osaamista kuin teoreettinen fysiikka. 813 01:28:13,081 --> 01:28:17,281 - Sovittiin Julian kanssa, että jatketaan projektin parissa työskentelyä. 814 01:28:17,361 --> 01:28:20,481 Laitetaan nettiin kaikki, mitä tiedetään kaaviosta. 815 01:28:20,561 --> 01:28:24,761 - Tässä on kaikki meikäläisen osalta. Toivottavasti näistä on hyötyä. 816 01:28:42,401 --> 01:28:44,841 Olihan meillä seikkailu. 817 01:28:50,361 --> 01:28:52,761 - Pidä ittes ihmisenä. 818 01:29:09,441 --> 01:29:12,201 Kuka sä olit aikaisemmin? 819 01:29:12,281 --> 01:29:14,401 Tulevaisuudessa. 820 01:29:14,481 --> 01:29:16,321 - Tiäkkö? 821 01:29:19,081 --> 01:29:20,881 Ei aavistustakaan. 822 01:29:22,041 --> 01:29:26,001 - Nyt sä olet Markku. Tässä ja tänään. 823 01:29:27,681 --> 01:29:29,761 Ja se riittää. 824 01:33:33,441 --> 01:33:36,121 Tekstit: Maarit Tulkki Saga Vera 824 01:33:37,305 --> 01:34:37,648 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 64595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.