Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,401 --> 00:00:07,944
El beb� ya tiene una semana.
2
00:00:07,968 --> 00:00:11,551
Vine para llev�rmelo a casa.
3
00:00:11,575 --> 00:00:14,151
Me temo que las cosas no funcionan as�.
4
00:00:14,175 --> 00:00:19,484
El beb� no puede quedarse
y criarse aqu�, en este manicomio.
5
00:00:19,508 --> 00:00:22,691
Le encontraremos una
familia de acogida apropiada,
6
00:00:22,715 --> 00:00:23,931
no se preocupe.
7
00:00:23,955 --> 00:00:28,737
Al menos hasta que su hija
consiga rehabilitarse lo suficiente.
8
00:00:28,761 --> 00:00:31,944
�Qu� puede haber m�s
apropiado para la criatura...
9
00:00:31,968 --> 00:00:34,044
que vivir en casa de su abuelo?
10
00:00:34,068 --> 00:00:35,864
Puede solicitar la custodia, claro,
11
00:00:35,888 --> 00:00:38,177
pero lo m�s probable es
que en el proceso de adopci�n...
12
00:00:38,201 --> 00:00:39,811
se prioricen a familias m�s j�venes...
13
00:00:39,835 --> 00:00:41,777
en las que ambos
progenitores est�n vivos.
14
00:00:41,801 --> 00:00:44,684
- �Qu� priorizar ni qu� priorizar?
- Se�or Taimen,
15
00:00:44,708 --> 00:00:50,297
su hija, la madre de la criatura,
tuvo que ser internada.
16
00:00:50,321 --> 00:00:51,521
Esc�chenme bien.
17
00:00:52,735 --> 00:00:55,024
La estrella de Bel�n se acerca.
18
00:00:55,048 --> 00:00:58,464
Si entendieran lo importante
que es esta criatura,
19
00:00:58,488 --> 00:01:01,857
comprender�an que mi deber
es proteger al beb� con mi vida.
20
00:01:01,881 --> 00:01:04,568
No me cabe duda de que
tiene buenas intenciones.
21
00:01:04,668 --> 00:01:07,984
�Entr�guenme
al beb� ahora, imb�ciles!
22
00:01:08,008 --> 00:01:10,317
Le avisaremos cuando
sepamos algo de su nuevo hogar.
23
00:01:10,341 --> 00:01:12,164
No, �me van a traer al beb� ahora!
24
00:01:12,188 --> 00:01:15,531
Tranquil�cese.
Voy a tener que pedirle que se marche.
25
00:01:15,555 --> 00:01:18,644
"Y el pueblo estuvo lejos,
26
00:01:18,668 --> 00:01:23,361
y Mois�s se acerc� a las
tinieblas en las cuales estaba Dios".
27
00:01:28,428 --> 00:01:30,988
"�Y el pueblo estuvo lejos!".
28
00:02:51,408 --> 00:02:57,595
S04E03
29
00:03:04,641 --> 00:03:05,921
�Esko!
30
00:03:06,041 --> 00:03:08,111
- �Esko!
- Pap�, acu�state, por favor.
31
00:03:08,135 --> 00:03:10,091
�Qu� pasa?
32
00:03:10,115 --> 00:03:12,231
Que est� fr�a.
33
00:03:12,255 --> 00:03:16,715
- �Qu� est� fr�a? Acu�state, anda.
- Ven, corre, est� fr�a.
34
00:03:18,455 --> 00:03:19,488
Pap�...
35
00:03:21,121 --> 00:03:23,671
Est� muy fr�a.
36
00:03:23,695 --> 00:03:27,124
- Pero �qu�?
- Est� muy fr�a.
37
00:03:27,148 --> 00:03:33,984
Cuando tocas
la pared con la mano, es que...
38
00:03:34,008 --> 00:03:36,731
Es que la pared est� helada.
39
00:03:36,755 --> 00:03:38,355
- Pap�.
- Toca.
40
00:03:41,028 --> 00:03:42,095
Pap�.
41
00:03:43,908 --> 00:03:47,897
�Sacaste cosas del refrigerador?
Lo veo algo vac�o.
42
00:03:47,921 --> 00:03:50,048
S�, claro.
43
00:03:50,155 --> 00:03:51,664
�Y d�nde las dejaste?
44
00:03:51,688 --> 00:03:53,068
Aqu�.
45
00:03:59,615 --> 00:04:00,761
Bien.
46
00:04:04,001 --> 00:04:09,691
Oye, pap�, �por qu� no te vas
acostando y yo me ocupo de esto?
47
00:04:09,715 --> 00:04:11,671
- Gracias por avisarme.
- S�.
48
00:04:11,695 --> 00:04:12,871
�S�?
49
00:04:12,895 --> 00:04:16,775
Pero cierra la puerta, que,
si no, la luz me desvela.
50
00:04:16,875 --> 00:04:19,508
Claro, gracias por avisar.
51
00:04:19,608 --> 00:04:21,217
De nada.
52
00:04:21,241 --> 00:04:22,451
Buenas noches, pap�.
53
00:04:22,475 --> 00:04:24,328
Eso, buenas noches.
54
00:05:04,801 --> 00:05:06,921
Eres buena gente.
55
00:05:09,848 --> 00:05:16,391
Y no solo porque invites,
es que adem�s sabes escuchar.
56
00:05:16,415 --> 00:05:20,224
Escuchar es lo tuyo,
de verdad te lo digo.
57
00:05:20,248 --> 00:05:23,255
Mierda, me estoy meando.
58
00:05:26,001 --> 00:05:28,961
Fue un desastre para todos.
59
00:05:30,201 --> 00:05:34,457
Y tampoco fue poca cosa
que a m� me tocara un quemador...
60
00:05:34,481 --> 00:05:36,831
que cuesta un ojo de la cara.
61
00:05:36,855 --> 00:05:40,651
Y luego va el cliente
y lo toma y se muere.
62
00:05:40,675 --> 00:05:44,464
Podemos hablar de m�s cosas
aparte del quemador, si quieres...
63
00:05:44,488 --> 00:05:47,244
Y encima el maldito de ese vendedor...
64
00:05:47,268 --> 00:05:50,448
no quiso devolverme
el dinero del puto quemador.
65
00:05:50,561 --> 00:05:52,935
Vamos a cerrar, tienen que irse.
66
00:05:54,441 --> 00:05:58,281
�Puede abrir un rato m�s
para mi amigo y yo?
67
00:05:58,401 --> 00:06:02,731
- Usted no ha consumido nada.
- �l consume de sobra por los dos.
68
00:06:02,755 --> 00:06:06,791
S�rvale lo que le pida,
y para m� un refresco peque�o.
69
00:06:06,815 --> 00:06:08,444
�Por qu� le paga las bebidas a Rankala?
70
00:06:08,468 --> 00:06:12,368
Escuche, cuando oigo
desvar�os fuera de mi cabeza,
71
00:06:12,475 --> 00:06:16,215
no puedo o�r los
desvar�os que tengo dentro.
72
00:06:20,335 --> 00:06:24,255
Es un fen�meno de lo m�s interesante.
73
00:06:24,361 --> 00:06:26,481
En teor�a, si consiguiera
llevar bien el negocio...
74
00:06:27,755 --> 00:06:30,035
No me arruinar�a en la vida.
75
00:06:37,275 --> 00:06:39,817
Qu� poco te gusta que nos
veamos en comisar�a �ltimamente.
76
00:06:39,841 --> 00:06:41,375
Aikio es muy entrometido.
77
00:06:42,275 --> 00:06:43,431
Bueno, en su momento...
78
00:06:43,455 --> 00:06:46,344
yo tampoco pod�a darles
siempre todos los detalles.
79
00:06:46,368 --> 00:06:49,191
Eran muy j�venes y llenos de energ�a.
80
00:06:49,215 --> 00:06:51,384
�Qu� es lo que nos ocultabas?
81
00:06:51,408 --> 00:06:52,811
Ya te gustar�a saberlo...
82
00:06:52,835 --> 00:06:55,201
En fin, hablemos de Saana Hyry.
83
00:06:56,268 --> 00:06:57,811
Me puse en contacto...
84
00:06:57,835 --> 00:07:01,144
con la empresa
que gestiona la residencia...
85
00:07:01,168 --> 00:07:02,311
y sacaron del archivo...
86
00:07:02,335 --> 00:07:04,355
la solicitud de empleo
de Hyry de hace 15 a�os.
87
00:07:05,488 --> 00:07:09,777
Adjuntos van el curr�culum,
y unos cuantos documentos...
88
00:07:09,801 --> 00:07:13,408
sobre su experiencia y su formaci�n.
89
00:07:16,315 --> 00:07:17,991
Y luego est�...
90
00:07:18,015 --> 00:07:21,957
Raakel Hovatta.
Lo suyo fue m�s complicado,
91
00:07:21,981 --> 00:07:25,777
pero por suerte tengo
un contacto en la Seguridad Social.
92
00:07:25,801 --> 00:07:32,497
Actualmente, Hovatta
tiene una granja con su hijo.
93
00:07:32,521 --> 00:07:34,937
Pero no siempre fue granjera.
94
00:07:34,961 --> 00:07:40,137
Tiene el t�tulo de Enfermer�a,
y se especializ� en Psiquiatr�a.
95
00:07:40,161 --> 00:07:41,564
Igual que Hyry.
96
00:07:41,588 --> 00:07:43,824
S�, y parece ser que trabajaron juntas...
97
00:07:43,848 --> 00:07:45,548
en el mismo sitio varios a�os.
98
00:08:53,601 --> 00:08:54,608
Gracias, Saana.
99
00:09:00,428 --> 00:09:02,697
�C�mo que no sabes d�nde est� el beb�?
100
00:09:02,721 --> 00:09:04,617
Kerttu, vamos a encontrar a tu beb�.
101
00:09:04,641 --> 00:09:06,364
Ahora mismo voy
a hablar con la polic�a.
102
00:09:06,388 --> 00:09:08,804
�Con la polic�a?
�Mi padre se llev� al beb�?
103
00:09:08,828 --> 00:09:11,444
- Su�ltame, Kerttu.
- �No trama nada bueno!
104
00:09:11,468 --> 00:09:14,211
�Kerttu! �Kerttu, para!
105
00:09:14,235 --> 00:09:17,811
�T� no sabes lo que pretende! �Hilkka!
106
00:09:17,835 --> 00:09:20,817
�Hilkka, t� no lo entiendes!
107
00:09:20,841 --> 00:09:23,215
�Hilkka! �No te vayas!
108
00:09:23,768 --> 00:09:26,584
Cristo nuestro Se�or,
que te entregaste a nosotros...
109
00:09:26,608 --> 00:09:30,717
para que comi�ramos de tu cuerpo,
bendice estos alimentos.
110
00:09:30,741 --> 00:09:31,961
Am�n.
111
00:09:32,068 --> 00:09:35,108
No es bueno entrelazar
las manos tanto tiempo.
112
00:09:36,481 --> 00:09:37,631
�No?
113
00:09:37,655 --> 00:09:41,351
Hace tiempo hab�a aqu�
un psiqui�trico regional enorme.
114
00:09:41,375 --> 00:09:43,824
Ten�an internada a una pobre muchacha...
115
00:09:43,848 --> 00:09:47,417
a la que se le hab�an fusionado
las manos, bueno, la piel,
116
00:09:47,441 --> 00:09:50,517
de tanto tiempo
que las tuvo entrelazadas.
117
00:09:50,541 --> 00:09:52,091
S� claro.
118
00:09:52,115 --> 00:09:56,001
La piel de las manos
se regenera a toda velocidad.
119
00:09:56,108 --> 00:09:57,884
�Cu�nto tard� en recuperarse?
120
00:09:57,908 --> 00:10:01,111
Todo lo que dur� el internamiento.
121
00:10:01,135 --> 00:10:03,191
Cuatro a�os.
122
00:10:03,215 --> 00:10:06,828
- Tu madre trabajaba all�.
- Pap�, mam� trabajaba en el banco.
123
00:10:08,468 --> 00:10:12,144
Desde que tengo memoria,
mam� trabaj� en el banco.
124
00:10:12,168 --> 00:10:14,144
Es que t� no hab�as nacido.
125
00:10:14,168 --> 00:10:17,417
Estuvimos mucho tiempo
intent�ndolo hasta que te tuvimos.
126
00:10:17,441 --> 00:10:20,975
- Bueno, bueno.
- �Y qu� le pas� a la chica aquella?
127
00:10:22,561 --> 00:10:25,028
Tengo que llamar a Hilkka por radio.
128
00:10:26,735 --> 00:10:29,584
A ver si me da permiso
para que se los cuente.
129
00:10:29,608 --> 00:10:32,751
- Pap�, si�ntate. Si�ntate.
- Nos tomamos un cafecito antes.
130
00:10:32,775 --> 00:10:36,855
Primero comemos y luego
llamamos a Hilkka con el est�mago lleno.
131
00:10:37,948 --> 00:10:39,535
- Bien.
- Claro.
132
00:10:40,641 --> 00:10:44,617
S�, ya s� que el hospital
de Seilaniemi est� cerrado.
133
00:10:44,641 --> 00:10:47,175
Lo cerraron a finales de los 80.
134
00:10:49,348 --> 00:10:51,631
Pero �d�nde se guardan los registros?
135
00:10:51,655 --> 00:10:57,724
S�, los archivos, los historiales
de los pacientes y dem�s.
136
00:10:57,748 --> 00:10:59,588
En alg�n sitio tienen que estar.
137
00:11:02,401 --> 00:11:05,117
Busqu� el apellido, pero no sale nada.
138
00:11:05,141 --> 00:11:07,564
Si queremos la informaci�n censal...
139
00:11:07,588 --> 00:11:09,351
de todas las familias
apellidadas Taimen...
140
00:11:09,375 --> 00:11:11,297
de las �ltimas d�cadas.
141
00:11:11,321 --> 00:11:14,928
O, por decir algo,
de los �ltimos 50 a�os, entonces...
142
00:11:17,761 --> 00:11:18,768
�En serio?
143
00:11:20,468 --> 00:11:21,515
Bien.
144
00:11:22,655 --> 00:11:24,411
S�, de algo me servir�.
145
00:11:24,435 --> 00:11:27,451
Puedo mirar en nuestros propios archivos.
146
00:11:27,475 --> 00:11:28,915
�Me puede repetir el a�o?
147
00:11:42,401 --> 00:11:44,624
Las im�genes de la c�mara de seguridad...
148
00:11:44,648 --> 00:11:47,977
lo muestran llev�ndose
el beb� hasta la puerta.
149
00:11:48,001 --> 00:11:50,641
El Esp�ritu Santo es un regalo de Dios.
150
00:11:50,748 --> 00:11:52,415
�A qui�n le dio el beb�?
151
00:11:52,521 --> 00:11:54,895
Ustedes no son sus propios due�os.
152
00:11:56,535 --> 00:11:59,524
Si al beb� le pasa algo, ser� culpa suya.
153
00:11:59,548 --> 00:12:02,904
Le pesar� eternamente.
154
00:12:02,928 --> 00:12:06,224
Dios los compr� por un precio.
155
00:12:06,248 --> 00:12:08,071
El beb� est� en casa de su abuelo.
156
00:12:08,095 --> 00:12:11,391
Marttinen, ll�vate a la mojigata esta.
157
00:12:11,415 --> 00:12:13,488
Yo voy a casa de los Taimen.
158
00:12:14,561 --> 00:12:17,737
No entiendo por qu� no me lo dijiste.
159
00:12:17,761 --> 00:12:19,344
A Kerttu, la madre de la criatura,
160
00:12:19,368 --> 00:12:21,451
le da miedo que el padre
le haga da�o al beb�.
161
00:12:21,475 --> 00:12:22,515
Hilkka...
162
00:12:24,828 --> 00:12:27,297
�C�mo puede haberse quedado embarazada...
163
00:12:27,321 --> 00:12:30,684
una chica tan joven que
estaba internada y a tu cuidado?
164
00:12:30,708 --> 00:12:31,891
No deber�a haber podido.
165
00:12:31,915 --> 00:12:35,071
�Cu�ntos cr�menes se han cometido aqu�?
166
00:12:35,095 --> 00:12:36,871
Sabes que soy el jefe de polic�a.
167
00:12:36,895 --> 00:12:37,928
Ossi...
168
00:12:39,115 --> 00:12:40,628
Salvemos a la criatura.
169
00:12:54,988 --> 00:12:56,751
Vaya antig�edad que llevas ah�.
170
00:12:56,775 --> 00:12:58,575
�Es de los 80?
171
00:12:59,608 --> 00:13:00,951
�Qu� tal la espalda?
172
00:13:00,975 --> 00:13:02,675
Parece que est�s mejor, �no?
173
00:13:03,975 --> 00:13:05,675
Si necesitas ayuda, me avisas.
174
00:13:06,841 --> 00:13:07,908
Gracias.
175
00:13:43,608 --> 00:13:45,561
�Se iba a alg�n lado?
176
00:13:49,248 --> 00:13:51,804
Busco un beb� desaparecido.
177
00:13:51,828 --> 00:13:54,548
El abuelo vive en esta casa.
178
00:13:56,988 --> 00:13:58,995
�No es esta la residencia de los Taimen?
179
00:14:02,401 --> 00:14:04,475
�Est� el se�or de la casa?
180
00:14:11,695 --> 00:14:14,195
- �C�mo se llama usted?
- Raakel.
181
00:14:16,208 --> 00:14:18,281
�Tambi�n trabaja en el hospital?
182
00:14:25,375 --> 00:14:29,128
Mire, Raakel, hagamos una cosa.
183
00:14:30,401 --> 00:14:32,141
Al se�or de la casa lo buscamos luego.
184
00:14:33,335 --> 00:14:36,635
Deme al beb�
y luego vemos lo que hacemos.
185
00:14:54,975 --> 00:14:56,751
Fue un malentendido.
186
00:14:56,775 --> 00:15:00,431
No es esta la voluntad de Dios.
Vamos a rendirnos.
187
00:15:00,455 --> 00:15:02,257
�Qu� quiere decir?
188
00:15:02,281 --> 00:15:05,121
Solo quer�a proteger al beb�
como abuelo suyo que soy,
189
00:15:06,121 --> 00:15:09,428
pero no quer�a que pasara esto.
190
00:15:16,988 --> 00:15:20,975
�Vio que tir� el arma?
�Est� muy herido?
191
00:15:22,248 --> 00:15:24,481
�Cu�ntos son ah� dentro?
192
00:15:25,915 --> 00:15:27,155
Estoy yo solo.
193
00:15:27,935 --> 00:15:31,215
La chica se asust�
y sali� corriendo a campo traviesa.
194
00:15:33,201 --> 00:15:34,641
Entr�gueme a la criatura.
195
00:15:36,155 --> 00:15:38,644
Me cort� con la ventana.
196
00:15:38,668 --> 00:15:43,731
Tengo la mano toda ensangrentada,
no puedo tomar nada.
197
00:15:43,755 --> 00:15:45,831
Solo puedo...
198
00:15:45,855 --> 00:15:49,377
Solo puedo rezar para que
el Se�or tenga misericordia.
199
00:15:49,401 --> 00:15:50,735
Voy a entrar.
200
00:16:07,081 --> 00:16:08,321
�Salga!
201
00:16:17,028 --> 00:16:18,417
La paz sea con usted.
202
00:16:18,441 --> 00:16:19,855
Ni una palabra m�s.
203
00:16:21,568 --> 00:16:22,868
No se mueva.
204
00:16:24,668 --> 00:16:28,095
Lo siento, no quer�a que...
205
00:16:35,055 --> 00:16:37,335
Que el Se�or se apiade de mi alma.
206
00:16:44,235 --> 00:16:46,151
Para ser polic�a es usted imb�cil.
207
00:16:46,175 --> 00:16:49,424
Creer que solo hab�a
un arma en una casa tan grande...
208
00:16:49,448 --> 00:16:50,788
Parece grave.
209
00:16:53,675 --> 00:16:56,348
No se mueva. No se mueva.
210
00:16:58,001 --> 00:17:01,368
Cuando lo haya matado,
211
00:17:02,808 --> 00:17:07,021
Raakel, qu�tale las llaves del coche.
212
00:17:07,121 --> 00:17:09,375
Luego nos lo llevaremos.
213
00:17:10,488 --> 00:17:12,004
Todo termin�.
214
00:17:12,028 --> 00:17:14,948
No, el Se�or no nos abandonar�...
215
00:17:17,928 --> 00:17:20,708
La estrella de Bel�n...
216
00:17:22,208 --> 00:17:24,608
surcar� el firmamento.
217
00:17:40,255 --> 00:17:46,104
�Sabemos por qu� estaba
ingresada la joven Taimen?
218
00:17:46,128 --> 00:17:49,177
El informe no incluye el diagn�stico.
219
00:17:49,201 --> 00:17:53,197
Solo dice que Kerttu
o�a voces en la cabeza.
220
00:17:53,221 --> 00:17:56,164
Le ped� a Ylikorpi
que averig�e si podemos acceder...
221
00:17:56,188 --> 00:17:58,064
a los antiguos archivos del hospital...
222
00:17:58,088 --> 00:18:00,844
para sacar algunos
historiales de los pacientes.
223
00:18:00,868 --> 00:18:05,511
Pero en nuestro informe
hab�a dos personas conocidas,
224
00:18:05,535 --> 00:18:07,135
ambas con el apellido de soltera.
225
00:18:07,735 --> 00:18:11,051
La se�orita Lanki pas� a ser
la se�ora Hyry cuando se cas�,
226
00:18:11,075 --> 00:18:12,941
y la se�orita Hinkola, la se�ora Hovatta.
227
00:18:13,815 --> 00:18:15,937
Saana Hyry y Raakel Hovatta.
228
00:18:15,961 --> 00:18:18,584
Las dos trabajaban en el psiqui�trico.
229
00:18:18,608 --> 00:18:21,184
La informaci�n
de Ylikorpi lo confirma todo.
230
00:18:21,208 --> 00:18:23,657
Las dos ayudaron a secuestrar el beb�.
231
00:18:23,681 --> 00:18:25,721
Pero el beb� sobrevivi�, �no?
232
00:18:27,201 --> 00:18:29,028
- �Abre!
- Abre, vamos.
233
00:18:31,155 --> 00:18:33,691
El informe dice que
Kerttu qued� muy afectada...
234
00:18:33,715 --> 00:18:35,504
por la desaparici�n del beb�.
235
00:18:35,528 --> 00:18:39,411
Cuando lo devolvieron, el beb�
se lo dieron un momento a la madre...
236
00:18:39,435 --> 00:18:42,921
para calmarla, pero la madre
se encerr� en su habitaci�n.
237
00:18:44,021 --> 00:18:46,941
Kerttu se ahorc�, con el
beb� asesinado en los brazos.
238
00:18:48,121 --> 00:18:53,515
Las tres generaciones de la familia
Taimen desaparecieron en un d�a.
239
00:18:57,868 --> 00:19:00,991
Se investig� el asesinato
de Johannes Taimen...
240
00:19:01,015 --> 00:19:04,437
y al jefe Kangasniemi lo absolvieron,
241
00:19:04,461 --> 00:19:07,684
pero la impresi�n general
que me da es que, por lo que fuera,
242
00:19:07,708 --> 00:19:10,675
tampoco quisieron
profundizar demasiado en el caso.
243
00:19:11,808 --> 00:19:15,508
No se presentaron cargos
contra Raakel ni contra Saana.
244
00:19:18,175 --> 00:19:22,051
Y la identidad del padre
del beb� jam�s sali� a la luz.
245
00:19:22,075 --> 00:19:24,217
Lo ocultaron todo y nunca se supo m�s.
246
00:19:24,241 --> 00:19:28,071
En los 80 se trabajaba de otra manera.
247
00:19:28,095 --> 00:19:29,544
O fue un caso tan terrible...
248
00:19:29,568 --> 00:19:32,268
que todo el mundo
quiso olvidarlo cuanto antes.
249
00:19:33,401 --> 00:19:35,791
Las casas donde
se criaron Raakel y Saana...
250
00:19:35,815 --> 00:19:37,941
estaban al lado de la de los Taimen.
251
00:19:38,775 --> 00:19:40,391
�Y si Johannes Taimen era...
252
00:19:40,415 --> 00:19:43,744
una especie de predicador
hecho a s� mismo que segu�a...
253
00:19:43,768 --> 00:19:48,137
las ense�anzas de su antepasado,
Antti Taimen, el taimenianismo?
254
00:19:48,161 --> 00:19:52,241
�Y si resulta Raakel
y Saana eran sus disc�pulas?
255
00:19:53,915 --> 00:19:57,111
Buena teor�a.
�En qu� consiste el taimenianismo?
256
00:19:57,135 --> 00:19:59,691
�No ten�as fichado a un experto?
257
00:19:59,715 --> 00:20:04,451
Sonka no me prometi� nada,
y adem�s no estoy con �l.
258
00:20:04,475 --> 00:20:06,817
Pero les ped� a Ossi Kangasniemi
y a Raakel Hovatta...
259
00:20:06,841 --> 00:20:08,675
que vengan a comisar�a
para charlar un rato.
260
00:20:14,455 --> 00:20:16,931
�Quiere que le explique algo en concreto?
261
00:20:16,955 --> 00:20:19,328
Disculpe, no hablo fin�s.
262
00:20:20,841 --> 00:20:23,017
Est� viendo el c�liz de plata.
263
00:20:23,041 --> 00:20:25,364
Es uno de los objetos
m�s interesantes que tenemos aqu�.
264
00:20:25,388 --> 00:20:27,804
El c�liz de Mar�a de Laponia.
265
00:20:27,828 --> 00:20:29,304
- �Ah, s�?
- Dice la leyenda...
266
00:20:29,328 --> 00:20:32,135
que anta�o perteneci�
a la mism�sima Mar�a de Laponia.
267
00:20:33,601 --> 00:20:38,111
Era una chica de por aqu�, pobre,
que hab�a vivido muchas penurias.
268
00:20:38,135 --> 00:20:41,001
Pero un d�a empez� a tener
experiencias religiosas muy potentes.
269
00:20:42,168 --> 00:20:45,308
Todos los ilustres de Laponia
le profesaban un gran respeto.
270
00:20:47,708 --> 00:20:52,555
Incluso el gran Lars Levi Laestadius
le ped�a consejo a Mar�a.
271
00:20:55,801 --> 00:20:59,071
No podemos saber a ciencia cierta
que el c�liz perteneciese a Mar�a,
272
00:20:59,095 --> 00:21:01,801
pero no hay duda
de que parece hecho por artesanos samis.
273
00:21:05,488 --> 00:21:06,555
Ossi.
274
00:21:08,375 --> 00:21:11,284
Ossi, tenemos que preguntarle
por algo de hace mucho tiempo.
275
00:21:11,308 --> 00:21:14,264
Estupendo, porque
es lo que menos me cuesta recordar.
276
00:21:14,288 --> 00:21:18,997
En 1981, el padre de Kerttu Taimen,
Johannes Taimen,
277
00:21:19,021 --> 00:21:21,577
se llev� a un beb�
del hospital, el de su hija.
278
00:21:21,601 --> 00:21:22,977
�Se acuerda de aquello?
279
00:21:23,001 --> 00:21:26,881
Usted mat� a Johannes Taimen
cuando intent� huir con el beb�.
280
00:21:26,995 --> 00:21:30,324
Le apunt� a la pierna,
como dice el protocolo,
281
00:21:30,348 --> 00:21:32,271
pero le di en una arteria.
282
00:21:32,295 --> 00:21:34,691
S�, s�, todos esos datos los conocemos.
283
00:21:34,715 --> 00:21:37,504
Nadie lo culp� por la muerte de Taimen,
fue un accidente.
284
00:21:37,528 --> 00:21:41,315
Pero �lleg� a descubrir
por qu� secuestr� al beb�?
285
00:21:42,561 --> 00:21:47,411
Tanto Saana Lanki como Raakel
Hinkola trabajaban en el hospital.
286
00:21:47,435 --> 00:21:49,161
Es posible que fuesen miembros...
287
00:21:49,268 --> 00:21:51,771
de una secta
que lideraba Johannes Taimen.
288
00:21:51,795 --> 00:21:56,231
Lo que dec�a esa gente
no ten�a ni pies ni cabeza.
289
00:21:56,255 --> 00:22:00,991
Hilkka y yo abandonamos
la iglesia despu�s del incidente.
290
00:22:01,015 --> 00:22:02,257
�Y eso por qu�?
291
00:22:02,281 --> 00:22:06,615
Porque era incapaz
de escuchar la palabra de Dios...
292
00:22:06,721 --> 00:22:10,068
sin acordarme de aquel d�a de mierda.
293
00:22:11,988 --> 00:22:14,184
�Le dio la impresi�n...
294
00:22:14,208 --> 00:22:19,784
de que quer�an hacerle
da�o al beb� de alg�n modo?
295
00:22:19,808 --> 00:22:21,264
No.
296
00:22:21,288 --> 00:22:24,671
No...
Bueno, no sabr�a decir.
297
00:22:24,695 --> 00:22:27,191
Por lo que fuera,
aquellos locos religiosos...
298
00:22:27,215 --> 00:22:29,444
cre�an que el beb� era muy importante.
299
00:22:29,468 --> 00:22:31,551
�Importante por qu�?
300
00:22:31,575 --> 00:22:34,615
A veces lo echo mucho de menos.
301
00:22:37,148 --> 00:22:38,951
�Qu�?
302
00:22:38,975 --> 00:22:43,457
Tener aquella fe tan gozosa.
303
00:22:43,481 --> 00:22:48,851
Y contar con Dios... y con su gu�a.
304
00:22:48,875 --> 00:22:52,297
Pero no se lo digan a Hilkka.
305
00:22:52,321 --> 00:22:53,595
No, descuide.
306
00:22:54,935 --> 00:22:56,068
Gracias, Ossi.
307
00:23:01,528 --> 00:23:03,295
Gracias por traernos a Ossi.
308
00:23:04,528 --> 00:23:07,264
�Ad�nde dijiste
que se fueron Esko y Venla?
309
00:23:07,288 --> 00:23:10,644
A buscar un tr�iler para Esko.
310
00:23:10,668 --> 00:23:12,308
�Se va a comprar uno?
311
00:23:15,081 --> 00:23:18,131
Es estupendo que hayan acogido a Ossi.
312
00:23:18,155 --> 00:23:20,601
No hay forma de encontrar nada en casa.
313
00:23:21,148 --> 00:23:25,464
Ossi nos lo esconde todo.
Ayer dijo que Esko no era su hijo.
314
00:23:25,488 --> 00:23:27,961
No reconoce a nadie m�s que a Venla.
315
00:23:29,668 --> 00:23:31,011
Dios nos est� poniendo a prueba.
316
00:23:31,035 --> 00:23:32,857
- Qu� chaqueta m�s bonita lleva.
- Gracias.
317
00:23:32,881 --> 00:23:35,531
"Cercano est� Jehov�
a los quebrantados de esp�ritu...
318
00:23:35,555 --> 00:23:38,075
y salva a los contritos de esp�ritu.
319
00:23:39,721 --> 00:23:41,555
Muchas son las aflicciones del justo".
320
00:23:43,035 --> 00:23:44,841
Salmos 34:18.
321
00:23:46,041 --> 00:23:48,615
- �C�mo lo hacen los creyentes?
- �Qu�?
322
00:23:48,721 --> 00:23:51,875
Tener preparada una cita
de la Biblia para cada ocasi�n.
323
00:23:52,975 --> 00:23:54,497
Dios nos gu�a.
324
00:23:54,521 --> 00:23:55,721
�Dios los gu�a?
325
00:24:02,361 --> 00:24:04,584
Jukka tiene mal la espalda
y no puede hacer carretera,
326
00:24:04,608 --> 00:24:06,351
as� que ya no le sirve
de nada el tr�iler.
327
00:24:06,375 --> 00:24:09,937
�T� eres el mejor amigo de pap�?
328
00:24:09,961 --> 00:24:12,695
Los amigos no se punt�an.
329
00:24:12,801 --> 00:24:14,264
Nos conocemos desde hace mucho.
330
00:24:14,288 --> 00:24:16,504
Siempre lo hicimos todo juntos.
331
00:24:16,528 --> 00:24:18,104
Menos...
332
00:24:18,128 --> 00:24:20,417
En toda mi vida
solo he hecho una cosa...
333
00:24:20,441 --> 00:24:23,144
sin que Jarmo estuviese delante.
334
00:24:23,168 --> 00:24:26,008
�Adivinas lo que es? �Adivinas?
335
00:24:27,475 --> 00:24:29,524
Fuiste t�.
336
00:24:29,548 --> 00:24:31,671
Pero estaba en la habitaci�n de al lado.
337
00:24:31,695 --> 00:24:32,768
No es verdad.
338
00:24:34,728 --> 00:24:35,735
�Es verdad?
339
00:24:39,515 --> 00:24:41,281
Hemos vivido lo nuestro.
340
00:24:42,908 --> 00:24:45,271
�Esto son agujeros de bala?
341
00:24:45,295 --> 00:24:46,984
Fue un aduanero de Hungr�a,
342
00:24:47,008 --> 00:24:49,331
que iba borracho
y me pidi� un soborno.
343
00:24:49,355 --> 00:24:52,035
Me negu� y quiso
dej�rmelo como un colador.
344
00:24:54,735 --> 00:24:56,488
�Quieren echarle
un ojo a la cabina?
345
00:24:59,255 --> 00:25:02,655
No, no es lo que
estamos buscando, pero gracias.
346
00:25:08,641 --> 00:25:11,995
Pueden rellenar
los agujeros si es un problema.
347
00:25:14,488 --> 00:25:17,751
No nos vengamos abajo,
que solo era el primero.
348
00:25:17,775 --> 00:25:20,248
�Lo hab�an acribillado a balazos!
349
00:25:24,708 --> 00:25:29,061
- �Quedan muchos funerales?
- No, solo cinco.
350
00:25:34,308 --> 00:25:37,211
�Ya empez� Hirvonen
a repetir los sermones?
351
00:25:37,235 --> 00:25:39,657
Es que son muchos funerales,
352
00:25:39,681 --> 00:25:43,711
pero una nunca se cansa
de o�r la palabra de Dios.
353
00:25:43,735 --> 00:25:46,368
- Eso es verdad.
- Mira, es tu amiga.
354
00:25:47,375 --> 00:25:48,688
Vaya, s�.
355
00:25:51,935 --> 00:25:53,111
Hola.
356
00:25:53,135 --> 00:25:54,244
- Hola.
- Hola.
357
00:25:54,268 --> 00:25:55,435
�C�mo est�s?
358
00:25:57,175 --> 00:26:01,157
Cu�ntos funerales, qu� horror.
Es terrible.
359
00:26:01,181 --> 00:26:02,924
Una tragedia.
360
00:26:02,948 --> 00:26:05,057
�Te sientes a salvo?
361
00:26:05,081 --> 00:26:08,417
- Digo, sin ir armada.
- Nadie est� a salvo.
362
00:26:08,441 --> 00:26:10,455
- �No?
- El fin est� mucho m�s cerca...
363
00:26:10,561 --> 00:26:12,731
de lo que nadie de aqu� es consciente.
364
00:26:12,755 --> 00:26:16,031
- Pero �qu� est�s diciendo?
- El cometa ha reaparecido, como...
365
00:26:16,055 --> 00:26:18,828
Como �l profetiz�. Es una locura.
366
00:26:21,375 --> 00:26:25,137
Si nadie detiene a estos lun�ticos,
resucitar�n al Anticristo.
367
00:26:25,161 --> 00:26:26,201
�A qu� se refiere?
368
00:26:28,241 --> 00:26:31,964
Si hay alg�n asunto
que tengas que zanjar,
369
00:26:31,988 --> 00:26:34,504
tienes que zanjarlo ahora.
370
00:26:34,528 --> 00:26:35,635
Tienes que zanjarlo hoy.
371
00:26:59,108 --> 00:27:00,368
Por Dios...
372
00:27:03,361 --> 00:27:05,151
�Mierda!
373
00:27:05,175 --> 00:27:07,231
Hola, he perdido las llaves.
374
00:27:07,255 --> 00:27:11,971
- Hola, �qu� tal?
- No s� c�mo las perd�.
375
00:27:11,995 --> 00:27:15,017
O sea, igual se me quedaron en casa,
pero ahora no puedo entrar.
376
00:27:15,041 --> 00:27:18,377
S�, ahora mismo
estoy viendo a mi hermana,
377
00:27:18,401 --> 00:27:21,001
pero mi marido tiene una
llave de sobra. Est� trabajando.
378
00:27:21,115 --> 00:27:22,591
S�, te mando la direcci�n.
379
00:27:22,615 --> 00:27:25,595
Bien. Gracias. Muchas gracias.
380
00:27:30,281 --> 00:27:33,681
Usted ayud� a que Johannes Taimen
secuestrase a un beb� hace a�os.
381
00:27:35,048 --> 00:27:36,688
Eso no es verdad.
382
00:27:40,408 --> 00:27:43,204
Los Taimen eran vecinos nuestros.
383
00:27:43,228 --> 00:27:45,284
El viejo Johannes
me llam� diciendo...
384
00:27:45,308 --> 00:27:47,517
que estaba cuidando al beb� de su hija,
385
00:27:47,541 --> 00:27:50,617
que acababa de nacer
y que necesitaba consejo.
386
00:27:50,641 --> 00:27:53,824
�No sab�a usted que a ese
beb� lo hab�an secuestrado...
387
00:27:53,848 --> 00:27:57,491
donde usted trabajaba,
en el psiqui�trico de Seilaniemi?
388
00:27:57,515 --> 00:27:59,884
De eso me enter� despu�s.
389
00:27:59,908 --> 00:28:03,497
No me acusaron de nada.
390
00:28:03,521 --> 00:28:06,144
La �ltima vez que nos vimos
se le olvid� mencionarnos...
391
00:28:06,168 --> 00:28:08,524
que la directora
de la residencia, Saana Hyry,
392
00:28:08,548 --> 00:28:10,935
fue compa�era suya en Seilaniemi.
393
00:28:12,435 --> 00:28:15,257
�Acaso me lo preguntaron?
394
00:28:15,281 --> 00:28:17,491
Tanto usted como Hyry...
395
00:28:17,515 --> 00:28:21,657
empezaron a estudiar
Enfermer�a la primavera que...
396
00:28:21,681 --> 00:28:25,137
Kerttu Taimen fue internada
en el centro psiqui�trico.
397
00:28:25,161 --> 00:28:28,091
Las dos se especializaron en Psiquiatr�a.
398
00:28:28,115 --> 00:28:33,784
�Les dijo Johannes Taimen
que trabajasen donde ten�an a su hija?
399
00:28:33,808 --> 00:28:37,217
�El se�or mayor del barrio?
�Por favor!
400
00:28:37,241 --> 00:28:39,408
�C�mo iba a decirnos eso?
401
00:28:44,295 --> 00:28:47,041
Las leyes finlandesas
se enmiendan todos los a�os...
402
00:28:49,188 --> 00:28:51,611
Pero Biblia solo hay una,
403
00:28:51,635 --> 00:28:54,895
la que traslada
el mensaje de Dios a la gente.
404
00:28:55,001 --> 00:28:58,431
A las pocas personas
que verdaderamente entienden...
405
00:28:58,455 --> 00:29:01,728
lo que dice la Biblia
siempre terminan por silenciarlas.
406
00:29:06,388 --> 00:29:10,424
Nuestro profesor de Historia
nos habl� de Antti Taimen...
407
00:29:10,448 --> 00:29:12,608
y de lo que ense�aba.
408
00:29:14,675 --> 00:29:17,224
El diablo sabe
que va perdiendo la batalla...
409
00:29:17,248 --> 00:29:19,737
por las almas de la humanidad.
410
00:29:19,761 --> 00:29:23,017
Por eso el diablo
siempre intenta posponer...
411
00:29:23,041 --> 00:29:25,841
el segundo advenimiento de Cristo.
412
00:29:25,948 --> 00:29:30,161
�Qu� har�a usted
para asegurarse de que Cristo vuelve?
413
00:29:40,715 --> 00:29:42,177
Bueno...
414
00:29:42,201 --> 00:29:45,004
Emborracharme, supongo.
415
00:29:45,028 --> 00:29:48,355
De eso muri� el profesor de Historia,
de puro borracho.
416
00:29:58,228 --> 00:29:59,428
Por Dios.
417
00:30:01,135 --> 00:30:02,201
Es polic�a.
418
00:30:21,575 --> 00:30:23,931
Hola, �puedo ayudarla?
419
00:30:23,955 --> 00:30:26,897
No hablo fin�s, lo siento.
420
00:30:26,921 --> 00:30:29,857
Estoy buscando a un tal Niilo Aikio.
421
00:30:29,881 --> 00:30:33,001
�Aikio? S�, ah� mismo lo tiene.
422
00:30:44,481 --> 00:30:45,535
V�monos.
423
00:30:48,121 --> 00:30:49,161
�Todo en orden?
424
00:30:51,441 --> 00:30:55,537
Habr�a que poner
a Hovatta como sospechosa.
425
00:30:55,561 --> 00:30:59,311
As� nos dar�an una orden
de registro de la granja.
426
00:30:59,335 --> 00:31:02,191
�Bas�ndonos en qu�, en que vende le�a?
427
00:31:02,215 --> 00:31:06,051
Bueno, le�a que se utiliz� ni m�s
ni menos que como arma homicida.
428
00:31:06,075 --> 00:31:08,937
Pero no la vendieron con esa intenci�n.
429
00:31:08,961 --> 00:31:11,984
Hasta que no descubramos
el motivo del asesinato en masa,
430
00:31:12,008 --> 00:31:15,011
no podremos avanzar
de forma significativa.
431
00:31:15,035 --> 00:31:19,664
Vayamos a la antigua casa
de Taimen y veamos lo del doctor Sonka.
432
00:31:19,688 --> 00:31:24,104
Mi mujer dice que es usted periodista.
433
00:31:24,128 --> 00:31:27,177
- Exacto, soy...
- �Vino a escribir un art�culo?
434
00:31:27,201 --> 00:31:30,564
Un art�culo sobre
los inmigrantes finlandeses a EE. UU.
435
00:31:30,588 --> 00:31:31,964
En la d�cada de 1870.
436
00:31:31,988 --> 00:31:36,044
Dios m�o, Eso es hace mucho.
437
00:31:36,068 --> 00:31:38,611
De momento,
vine para investigar un poco...
438
00:31:38,635 --> 00:31:42,624
- el contexto hist�rico y el lugar.
- Claro.
439
00:31:42,648 --> 00:31:46,181
Por favor, espere un momento.
Ahora vuelvo.
440
00:32:02,441 --> 00:32:03,755
Se�ora Bolmar...
441
00:32:08,601 --> 00:32:10,021
�D�nde est� la americana?
442
00:32:11,328 --> 00:32:14,351
- �Qu� americana?
- La que estaba aqu� sentada.
443
00:32:14,375 --> 00:32:15,508
Pues ni idea.
444
00:32:24,235 --> 00:32:26,055
�Perdiste algo?
445
00:32:27,521 --> 00:32:29,857
�T� me tomaste la pistola
que ten�a en el escritorio?
446
00:32:29,881 --> 00:32:31,295
No.
447
00:32:32,388 --> 00:32:35,091
Como vuelva y no vea la
pistola encima de la mesa,
448
00:32:35,115 --> 00:32:37,121
ya vas a saber lo que es bueno.
449
00:32:54,535 --> 00:32:55,864
Taimen no tuvo descendencia,
450
00:32:55,888 --> 00:32:57,684
as� que la casa pas�
a ser del ayuntamiento.
451
00:32:57,708 --> 00:33:01,791
- Pero �la casa sigue en pie?
- Y el ayuntamiento tiene las llaves.
452
00:33:01,815 --> 00:33:04,944
Han querido derruir y vender
la parcela much�simas veces,
453
00:33:04,968 --> 00:33:10,731
pero aqu� los terrenos no escasean,
y no hubo compradores.
454
00:33:10,755 --> 00:33:13,804
La casa lleva 45 a�os
deshabitada, as� que prep�rate,
455
00:33:13,828 --> 00:33:15,304
porque no estar� precisamente...
456
00:33:15,328 --> 00:33:17,215
en las mejores condiciones que digamos.
457
00:33:38,135 --> 00:33:40,055
Alguien ha quitado la nieve.
458
00:34:33,035 --> 00:34:34,508
�Qu� pasa?
459
00:34:34,608 --> 00:34:37,528
�Qu� pasa? �Qu� te pasa? �Qu� te pasa?
460
00:34:37,628 --> 00:34:39,055
�Qu� te pasa?
461
00:34:41,375 --> 00:34:43,524
- �Qu� te pasa?
- Tengo que salir de aqu�.
462
00:34:43,548 --> 00:34:45,435
- V�monos.
- Bien.
463
00:34:47,035 --> 00:34:49,475
As�. V�monos.
464
00:34:52,561 --> 00:34:55,195
Oye, �qu� te pasa? �Qu�...? Tranquilo.
465
00:34:56,648 --> 00:34:58,455
�Qu� te pasa? �Est�s herido?
466
00:35:06,468 --> 00:35:07,515
Tranquilo.
467
00:35:14,755 --> 00:35:16,835
�Qu� est�s tramando?
468
00:35:28,321 --> 00:35:31,335
Suelta el arma.
469
00:35:39,168 --> 00:35:40,488
�Pide ayuda!
470
00:35:47,641 --> 00:35:48,841
�Alto!
471
00:35:51,041 --> 00:35:52,135
�Alto!
472
00:35:59,641 --> 00:36:01,284
�Niilo!
473
00:36:01,308 --> 00:36:02,475
�Vamos!
474
00:36:07,195 --> 00:36:08,504
Era...
475
00:36:08,528 --> 00:36:11,361
Era... el de la le�a.
476
00:36:12,875 --> 00:36:15,351
- El hijo de Hovatta.
- Niilo, tranquilo.
477
00:36:15,375 --> 00:36:18,881
Aguanta, la ayuda est� de camino.
�Aguanta, Niilo!
478
00:36:19,761 --> 00:36:22,235
- �Aguanta!
- Nina...
479
00:36:23,801 --> 00:36:26,675
- Nina...
- �Niilo, aguanta! �Niilo!
480
00:36:28,315 --> 00:36:32,248
�No te rindas! �No, Niilo!
481
00:36:33,988 --> 00:36:35,561
M�tanlo ya al quir�fano.
482
00:36:39,728 --> 00:36:41,095
Usted espere aqu�.
483
00:36:52,441 --> 00:36:53,561
Aseguren el terreno.
484
00:36:55,375 --> 00:36:57,915
- Loikka y Laakso, por all�.
- T� primero.
485
00:37:04,015 --> 00:37:05,148
�Polic�a!
486
00:37:14,448 --> 00:37:16,715
- �Despejado!
- �Despejado!
487
00:37:39,495 --> 00:37:40,568
�Despejado!
488
00:38:27,201 --> 00:38:29,295
Kautsalo, ven al granero.
489
00:38:33,328 --> 00:38:36,015
�Vaya que ocurrencia
de dispararle al polic�a!
490
00:38:38,448 --> 00:38:44,815
Como sigas as�,
�vamos a terminar en una zanja!
491
00:38:46,815 --> 00:38:49,377
�No quer�a dispararle a nadie!
492
00:38:49,401 --> 00:38:51,651
�El polic�a estaba en suelo consagrado!
493
00:38:51,675 --> 00:38:54,801
- Yo solo quer�a asegurarme de que...
- En mala hora te tuve.
494
00:38:54,921 --> 00:38:58,537
Me tuviste para que
pudiese disparar si hac�a falta.
495
00:38:58,561 --> 00:39:01,071
El polic�a se meti� donde no deb�a.
496
00:39:01,095 --> 00:39:04,601
- �Est� muerto?
- No me par� a comprobarlo.
497
00:39:06,388 --> 00:39:10,761
Bueno, que sirva de compensaci�n
por el asesinato del viejo Johannes.
498
00:39:13,128 --> 00:39:16,375
Por suerte,
a�n tenemos otro sitio...
499
00:39:16,481 --> 00:39:20,675
donde celebrar la ceremonia
por la gracia de Dios.
500
00:39:23,148 --> 00:39:25,201
La cruz de nuestro
antepasado est� en casa.
501
00:39:25,308 --> 00:39:26,668
Dios dice que...
502
00:39:27,815 --> 00:39:30,344
la cruz de Taimen
se ver� reemplazada...
503
00:39:30,368 --> 00:39:32,355
por algo a�n m�s sagrado.
504
00:39:35,435 --> 00:39:39,615
Lo �nico que tenemos que hacer
es conseguir ese objeto sagrado.
505
00:39:52,041 --> 00:39:53,041
�Est�s bien?
506
00:39:57,528 --> 00:39:58,721
S�. �Y t� c�mo est�s?
507
00:40:03,835 --> 00:40:06,004
Ahora sabemos
qui�n estaba detr�s...
508
00:40:06,028 --> 00:40:09,451
del asesinato
en masa de la residencia.
509
00:40:09,475 --> 00:40:13,475
Deber�amos haber hecho
una redada la primera vez que vinimos.
510
00:40:14,701 --> 00:40:16,588
S�... Muy cierto.
511
00:40:27,841 --> 00:40:30,515
"Cercano est� Jehov�...
512
00:40:35,195 --> 00:40:39,808
a los quebrantados de esp�ritu.
513
00:40:39,915 --> 00:40:41,831
Y salva...
514
00:40:41,855 --> 00:40:47,215
a los contritos de esp�ritu".
515
00:40:57,455 --> 00:40:59,188
Empiezas a sab�rtelas.
516
00:41:02,415 --> 00:41:04,548
En esto no puede una equivocarse.
517
00:41:06,108 --> 00:41:09,215
Yo tambi�n me
he inventado un sistema.
518
00:41:11,841 --> 00:41:14,655
Solo hay que ponerlos en su sitio.
519
00:41:20,321 --> 00:41:23,121
- Para descansar perfectamente.
- Una silla.
520
00:41:24,628 --> 00:41:30,168
- Para entrar y salir perfectamente.
- La puerta.
521
00:41:30,275 --> 00:41:33,088
- Para comer perfectamente.
- Una cuchara.
522
00:41:34,961 --> 00:41:37,904
- Para dormir perfectamente.
- Una cama.
523
00:41:37,928 --> 00:41:40,075
�Por qu� dice "perfectamente" en todo?
524
00:41:41,275 --> 00:41:43,281
Porque de ilusi�n tambi�n se vive.
525
00:42:14,955 --> 00:42:16,835
�Est�s rezando, mam�?
526
00:42:22,755 --> 00:42:25,977
Deseo con todas mis fuerzas
que una persona se mejore.
527
00:42:26,001 --> 00:42:28,715
- �Qu� persona?
- Un amigo m�o.
528
00:42:31,388 --> 00:42:35,248
La abuela nos ense��
a Marita y a m� una oraci�n...
529
00:42:36,488 --> 00:42:38,988
Pero no me acuerdo
de qu� era lo que dec�a.
530
00:42:42,035 --> 00:42:43,875
He intentado recordarla.
531
00:42:45,315 --> 00:42:48,055
Es la �nica oraci�n que conozco.
532
00:42:48,161 --> 00:42:51,281
Yo la oraci�n de la abuela
la digo todas las noches.
533
00:42:51,388 --> 00:42:54,344
- �De verdad?
- Quiz� es la misma.
534
00:42:54,368 --> 00:42:55,728
�Qu� dice?
535
00:42:58,828 --> 00:43:03,211
"Duerme bien, mi ni�a, du�rmete en paz.
536
00:43:03,235 --> 00:43:08,097
La estrella porta la luz
en medio de la oscuridad.
537
00:43:08,121 --> 00:43:12,668
Exp�a todos los pecados
y derrota a los malvados.
538
00:43:14,068 --> 00:43:18,984
A todos los ni�os quiere
y les trae una ma�ana de bien.
539
00:43:19,008 --> 00:43:24,457
- Todas las noches trabaja... ".
- "La brillante estrella de Bel�n".
540
00:43:24,481 --> 00:43:27,375
- �Es la misma?
- S�.
541
00:43:31,521 --> 00:43:34,415
Ens��asela ma�ana a Marita.
542
00:43:35,428 --> 00:43:37,241
La necesita.
543
00:43:51,588 --> 00:43:59,588
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp
42455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.