All language subtitles for Ivalo - S04E02 - Jakso 2 - 1080p Web-DL - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,708 --> 00:00:15,521 Mira, te grab� en las palmas de las manos: 2 00:00:16,635 --> 00:00:19,681 "Se�or, tus muros est�n siempre ante m�". 3 00:00:22,755 --> 00:00:27,108 Padre, ten�a miedo de que te hubieras enojado conmigo. 4 00:00:29,855 --> 00:00:32,315 Cuando te arrebataron de mi lado... 5 00:00:32,415 --> 00:00:36,631 para llevarte a este lugar imp�o, me enoj�. 6 00:00:36,655 --> 00:00:42,695 Pero le rec� a Dios, y el buen Se�or nos guio y nos bendijo. 7 00:00:50,728 --> 00:00:53,388 T� eras la �ltima de nuestra familia. 8 00:00:55,395 --> 00:00:57,668 Pero ahora el apellido familiar perdurar�. 9 00:01:05,415 --> 00:01:07,731 Estamos ante un caso criminal. 10 00:01:07,755 --> 00:01:10,761 El embarazo se descubri� demasiado tarde como para abortar. 11 00:01:10,868 --> 00:01:12,751 - �Abortar? - S�. 12 00:01:12,775 --> 00:01:16,631 La investigaci�n interna va patas arriba, 13 00:01:16,655 --> 00:01:18,164 pero hay mucha gente convencida... 14 00:01:18,188 --> 00:01:20,497 de qui�n es el padre del beb� de Kerttu. 15 00:01:20,521 --> 00:01:25,388 Bueno, eso se sabe. La chica lleva cuatro a�os internada aqu�. 16 00:01:26,755 --> 00:01:30,364 Si Mar�a hubiese estado en un ala cerrada, 17 00:01:30,388 --> 00:01:34,851 �habr�a evitado eso, que Dios le concediera un hijo? 18 00:01:34,875 --> 00:01:36,275 �Mar�a la de la Biblia? 19 00:01:37,481 --> 00:01:40,135 La criatura fue concebida por nuestro Se�or. 20 00:01:41,335 --> 00:01:43,388 Av�seme cuando nazca. 21 00:02:38,441 --> 00:02:44,184 S04E02 22 00:02:44,208 --> 00:02:47,424 La Agencia de Investigaci�n Nacional quiere que dirija yo... 23 00:02:47,448 --> 00:02:50,431 la investigaci�n de la matanza de la residencia. 24 00:02:50,455 --> 00:02:54,671 Mantendremos en secreto que el supuesto accidente... 25 00:02:54,695 --> 00:02:58,791 pas� a ser una investigaci�n de asesinato. 26 00:02:58,815 --> 00:03:02,611 Por ahora solo compartiremos los detalles imprescindibles... 27 00:03:02,635 --> 00:03:04,208 y cuando sea necesario. 28 00:03:05,175 --> 00:03:09,491 Hay que ocultarlo todo hasta que tengamos a los responsables. 29 00:03:09,515 --> 00:03:11,611 Mandar� a dos inspectores de Helsinki... 30 00:03:11,635 --> 00:03:14,168 para que custodien la SpaceGuard Conference, 31 00:03:14,275 --> 00:03:16,537 pero necesito a un par de agentes locales... 32 00:03:16,561 --> 00:03:18,744 que se encarguen de la investigaci�n. 33 00:03:18,768 --> 00:03:22,071 "�brete, s�samo. �rabe para principiantes". 34 00:03:22,095 --> 00:03:23,441 Est�s aprendiendo �rabe. 35 00:03:24,548 --> 00:03:26,471 Tambi�n hay s�samo en Finlandia. 36 00:03:26,495 --> 00:03:28,664 S�, las semillas se usan para los bollitos... 37 00:03:28,688 --> 00:03:30,735 y para hacer algunos platos apanados. 38 00:03:31,708 --> 00:03:34,521 La directora Saana Hyry orquest� la intoxicaci�n... 39 00:03:34,635 --> 00:03:37,577 por mon�xido de carbono de 24 personas a prop�sito. 40 00:03:37,601 --> 00:03:38,951 Ten�a un colaborador. 41 00:03:38,975 --> 00:03:41,761 Obviamente, la prioridad es capturar a la responsable. 42 00:03:41,868 --> 00:03:44,641 Est� claro, pero Helsinki no quiere que cunda el p�nico... 43 00:03:44,748 --> 00:03:46,244 ni que haya una caza de brujas... 44 00:03:46,268 --> 00:03:49,001 y los vecinos se vuelvan en contra de sus compatriotas. 45 00:03:49,115 --> 00:03:52,111 Es complicado mantener en secreto una investigaci�n por homicidio. 46 00:03:52,135 --> 00:03:54,377 Aikio, sin ir m�s lejos, se lo cuenta todo a su mujer, 47 00:03:54,401 --> 00:03:56,808 y si Alma sabe algo, enseguida lo sabe todo el pueblo. 48 00:03:58,148 --> 00:03:59,281 Lo que faltaba. 49 00:04:01,888 --> 00:04:03,631 Est� bien, vamos a hacer una cosa. 50 00:04:03,655 --> 00:04:06,201 Dejemos que ellos sigan investigando el accidente, 51 00:04:06,308 --> 00:04:09,375 y t� representar�s a la polic�a local en el caso de homicidio. 52 00:04:16,735 --> 00:04:18,001 Est� bien. 53 00:04:18,101 --> 00:04:21,075 Pero aqu� los forasteros llaman la atenci�n. 54 00:04:21,848 --> 00:04:24,871 S� de alguien a quien podemos pedirle ayuda. 55 00:04:24,895 --> 00:04:27,008 �Es alguien que sabe cerrar la boca? 56 00:04:27,755 --> 00:04:30,771 S�. Oye, t� que revisaste la lista de participantes... 57 00:04:30,795 --> 00:04:33,448 de la conferencia con la organizaci�n... 58 00:04:33,555 --> 00:04:37,471 �Te dijeron por qu� brilla tanto el cometa? 59 00:04:37,495 --> 00:04:39,577 La pobre Venla anda muy preocupada. 60 00:04:39,601 --> 00:04:43,297 Son explosiones de gas de lo m�s normales, seg�n dicen. 61 00:04:43,321 --> 00:04:47,564 Dile a Venla que los campos gravitatorios del sistema solar... 62 00:04:47,588 --> 00:04:49,435 est�n destruyendo el cometa. 63 00:04:50,521 --> 00:04:53,304 Las explosiones de gas han hecho que Sprout el de la NASA, 64 00:04:53,328 --> 00:04:56,721 que ven�a a la conferencia, vaya a quedarse en casa para observarlas. 65 00:04:56,828 --> 00:04:58,937 Al final solo asistir� los dos �ltimos d�as. 66 00:04:58,961 --> 00:05:00,404 Bien. 67 00:05:00,428 --> 00:05:03,461 El turno del desayuno termina en un cuarto de hora. Come algo. 68 00:05:25,855 --> 00:05:26,855 V�monos, pap�. 69 00:05:28,001 --> 00:05:29,655 S�, s�, est� bien. 70 00:05:35,008 --> 00:05:36,875 �Ad�nde vamos? 71 00:05:39,248 --> 00:05:40,515 A casa. 72 00:05:49,768 --> 00:05:51,588 Por aqu� no se va a casa. 73 00:05:55,295 --> 00:05:57,057 Vamos a nuestra casa, de Marita y m�a. 74 00:05:57,081 --> 00:05:59,561 Es lo que te dije, te mudas con nosotros. 75 00:06:03,755 --> 00:06:06,101 �Por qu� no me voy a mi casa de siempre? 76 00:06:07,735 --> 00:06:09,151 Bueno... 77 00:06:09,175 --> 00:06:12,891 es que se te quedaban las llaves dentro cada dos por tres, 78 00:06:12,915 --> 00:06:15,337 y a veces se te olvidaba calzarte... 79 00:06:15,361 --> 00:06:19,571 Pero lo peor fue cuando dejaste la estufa encendida. 80 00:06:19,595 --> 00:06:23,315 No fui yo, si yo nunca pongo la estufa. 81 00:06:25,281 --> 00:06:26,844 Ya. 82 00:06:26,868 --> 00:06:28,944 La habitaci�n de Venla es m�s grande, 83 00:06:28,968 --> 00:06:30,824 pero tiene much�simos trastos. 84 00:06:30,848 --> 00:06:32,531 �Qu� te parece? 85 00:06:32,555 --> 00:06:34,377 �D�nde est�n mis libros de Derecho? 86 00:06:34,401 --> 00:06:39,711 Los tienes todos aqu�, t� por los libros no te preocupes. 87 00:06:39,735 --> 00:06:43,504 Necesito la radio port�til. 88 00:06:43,528 --> 00:06:45,768 Se refiere al m�vil, est� en el bolsillo de la chaqueta. 89 00:06:47,201 --> 00:06:51,588 Tengo que llamar a Hilkka para que sepa d�nde estoy. 90 00:06:54,155 --> 00:06:55,868 Voy por el tel�fono. 91 00:07:01,428 --> 00:07:03,948 Tiene que haber alguien siempre con �l. 92 00:07:05,068 --> 00:07:08,744 �No puedes buscar trabajo desde casa? 93 00:07:08,768 --> 00:07:11,064 �C�mo que busque trabajo? 94 00:07:11,088 --> 00:07:14,177 Mira, la vida puede pegar un giro de 180 grados en cualquier momento. 95 00:07:14,201 --> 00:07:15,624 Necesitamos unos ingresos fijos. 96 00:07:15,648 --> 00:07:20,641 T� no te preocupes por el trabajo que busque yo. �s�? 97 00:07:20,748 --> 00:07:22,161 - �No? - �No! 98 00:07:23,628 --> 00:07:26,468 - �Ad�nde vas? - A patear las piedras. 99 00:07:28,308 --> 00:07:29,481 �Ossi! 100 00:07:30,681 --> 00:07:32,724 Voy a hacer la cena. 101 00:07:32,748 --> 00:07:35,264 24 personas murieron por una intoxicaci�n... 102 00:07:35,288 --> 00:07:38,164 con mon�xido de carbono en la residencia Kermatta. 103 00:07:38,188 --> 00:07:41,004 Las hab�an trasladado a un comedor con chimenea... 104 00:07:41,028 --> 00:07:44,684 porque el quemador de la caldera del edificio no funcionaba. 105 00:07:44,708 --> 00:07:47,417 Algunos sobrevivieron porque estaban... 106 00:07:47,441 --> 00:07:51,217 en una habitaci�n m�s peque�a con estufas el�ctricas. 107 00:07:51,241 --> 00:07:54,584 La directora Saana Hyry es una de las fallecidas. 108 00:07:54,608 --> 00:07:59,031 Todas las v�ctimas eran residentes de Ivalo desde hac�a mucho tiempo, 109 00:07:59,055 --> 00:08:03,497 y no hay nadie aqu� que no los conociera de algo, 110 00:08:03,521 --> 00:08:05,924 ya fuera como amigos, parientes, 111 00:08:05,948 --> 00:08:10,244 excompa�eros de trabajo o lo que fuera. 112 00:08:10,268 --> 00:08:11,808 Es una tragedia espantosa. 113 00:08:15,141 --> 00:08:16,617 Yo s� sucede. 114 00:08:16,641 --> 00:08:19,897 La Heaven's Gate, la secta esa estadounidense. 115 00:08:19,921 --> 00:08:22,971 El cometa Hale-Bopp visit� el sistema solar en 1997. 116 00:08:22,995 --> 00:08:26,824 Ten�as que informar de Saana Hyry y las dem�s v�ctimas. 117 00:08:26,848 --> 00:08:29,904 El l�der de la secta hab�a convencido a sus seguidores... 118 00:08:29,928 --> 00:08:32,728 de que tras el cometa se ocultaba una nave espacial... 119 00:08:32,841 --> 00:08:35,524 que pondr�a sus almas a salvo en otro planeta. 120 00:08:35,548 --> 00:08:39,331 Fascinante, pero �qu� tiene que ver eso con esto...? 121 00:08:39,355 --> 00:08:43,151 Todos sufrieron una sobredosis de fenobarbital. 122 00:08:43,175 --> 00:08:46,297 El l�der de la secta era profesor de m�sica. 123 00:08:46,321 --> 00:08:49,204 Para sus seguidores, era la reencarnaci�n de Jesucristo. 124 00:08:49,228 --> 00:08:50,481 Oye, ya est� bien. 125 00:08:50,588 --> 00:08:52,964 Pi�nsalo. Un suicidio colectivo. 126 00:08:52,988 --> 00:08:55,937 Puede que Hyry les prometiera a los ancianos... 127 00:08:55,961 --> 00:08:58,791 que el ovni les devolver�a la memoria. 128 00:08:58,815 --> 00:09:00,851 �Niilo, est� bien ya, de verdad! 129 00:09:00,875 --> 00:09:05,164 {\an8}Puede que yo de viejo aceptara la oferta. 130 00:09:05,188 --> 00:09:06,431 Tengo que contestar. 131 00:09:06,455 --> 00:09:10,964 Estamos investigando un accidente. No empieces con tus teor�as. 132 00:09:10,988 --> 00:09:15,224 No se lo cuentes ni a Alma, en serio, a ella menos que a nadie. 133 00:09:15,248 --> 00:09:19,211 La gente est� muriendo de pena, no le empeoremos las cosas. 134 00:09:19,235 --> 00:09:20,441 �Queda claro? 135 00:09:22,688 --> 00:09:26,337 A ver, Hyry, Saana. Vivi� toda la vida en Ivalo. 136 00:09:26,361 --> 00:09:30,544 Sin hijos, estudi� Enfermer�a Psiqui�trica. 137 00:09:30,568 --> 00:09:32,424 16 a�os en la residencia. 138 00:09:32,448 --> 00:09:34,968 Ni antecedentes penales ni nada relevante en ninguna parte. 139 00:09:35,075 --> 00:09:37,864 - Bien, estupendo. Gracias. - Hay muchas v�ctimas. 140 00:09:37,888 --> 00:09:39,937 Te mando un correo con la informaci�n... 141 00:09:39,961 --> 00:09:43,064 de los supervivientes y las v�ctimas en cuanto la tenga. 142 00:09:43,088 --> 00:09:44,211 Bien, muchas gracias. 143 00:09:44,235 --> 00:09:47,524 Pero que sepas que los cometas hacen que la gente enloquezca. 144 00:09:47,548 --> 00:09:48,897 En lo de Heaven's Gate, 145 00:09:48,921 --> 00:09:51,071 todas las v�ctimas llevaban zapatillas Nike. 146 00:09:51,095 --> 00:09:53,001 Bien, pero nuestras v�ctimas no. 147 00:10:00,655 --> 00:10:02,997 Bueno, entonces, aqu� es. 148 00:10:03,021 --> 00:10:07,064 Aqu� tenemos la cafetera de filtro, es la blanca. 149 00:10:07,088 --> 00:10:12,331 Y luego est� la olla expr�s, aqu�, si la quieres usar. 150 00:10:12,355 --> 00:10:14,051 Estamos un poco lejos del pueblo, 151 00:10:14,075 --> 00:10:15,728 e igual hay gente a la que no le gusta, 152 00:10:15,835 --> 00:10:18,777 pero eres nuestra primera hu�sped de Airbnb. 153 00:10:18,801 --> 00:10:20,155 Es perfecto. 154 00:10:21,121 --> 00:10:23,744 - �Por qu� viniste? - Soy periodista. 155 00:10:23,768 --> 00:10:26,491 Lo pregunto porque dicen... 156 00:10:26,515 --> 00:10:29,584 que a los estadounidenses les encanta hablar. 157 00:10:29,608 --> 00:10:32,231 Y tambi�n dicen que a los finlandeses no les gusta, 158 00:10:32,255 --> 00:10:36,155 - y justo por eso vine. - Ah. �Est�s casada? 159 00:10:39,108 --> 00:10:41,264 �Me das las llaves, por favor? 160 00:10:41,288 --> 00:10:43,784 S�, claro. Perdona. 161 00:10:43,808 --> 00:10:46,164 P�salo bien, disfruta. 162 00:10:46,188 --> 00:10:48,755 - Ll�mame si necesitas algo. - Gracias. 163 00:11:04,008 --> 00:11:05,761 �Estabas hablando con Dios? 164 00:11:18,268 --> 00:11:20,908 �Cu�ndo estaremos listos para la pr�xima fase? 165 00:11:25,215 --> 00:11:27,684 Dios est� contento. 166 00:11:27,708 --> 00:11:30,464 Ya solo tenemos que esperar un poco. 167 00:11:30,488 --> 00:11:32,975 Ve a comprar soluci�n salina. 168 00:11:34,041 --> 00:11:36,484 �Y eso d�nde lo venden? 169 00:11:36,508 --> 00:11:37,928 En la farmacia. 170 00:11:47,235 --> 00:11:48,711 - �S�? - Estuve pensando que igual... 171 00:11:48,735 --> 00:11:50,011 te gustar�a cenar con nosotros. 172 00:11:50,035 --> 00:11:53,911 Es que tengo terapia de crisis o no s� qu�. 173 00:11:53,935 --> 00:11:55,875 Lo ofrece el ayuntamiento. 174 00:11:56,441 --> 00:11:57,657 La cena la hizo tu padre. 175 00:11:57,681 --> 00:12:00,371 No s�, es que se ve que tambi�n se la ofrecen... 176 00:12:00,395 --> 00:12:02,991 a las familias de los supervivientes. 177 00:12:03,015 --> 00:12:05,211 Quiz� vaya para largo. 178 00:12:05,235 --> 00:12:06,368 Est� bien. 179 00:12:15,115 --> 00:12:18,217 �C�mo era pap� de peque�o? 180 00:12:18,241 --> 00:12:20,888 - No hac�a m�s que escaparse. - �De peque�o? 181 00:12:20,995 --> 00:12:24,817 Cuando nac� yo, tambi�n se escap�. 182 00:12:24,841 --> 00:12:27,751 Pero luego volvi� y me salv� la vida. 183 00:12:27,775 --> 00:12:29,924 Ah, eso est� muy bien. 184 00:12:29,948 --> 00:12:33,064 - �De d�nde se escapaba? - De todas partes. 185 00:12:33,088 --> 00:12:38,671 Del colegio, de casa... Una vez hasta estando de vacaciones. 186 00:12:38,695 --> 00:12:44,481 Siempre iba con su mejor amigo, un ni�o de su misma edad, Jarmo. 187 00:12:48,201 --> 00:12:51,944 La vez que m�s lejos fueron... 188 00:12:51,968 --> 00:12:55,911 fue haciendo dedo hasta Dinamarca. 189 00:12:55,935 --> 00:12:57,211 - �En serio? - S�. 190 00:12:57,235 --> 00:13:00,488 Y eso que solo ten�an 14 a�os. 191 00:13:01,508 --> 00:13:05,164 La familia de Jarmo se hab�a mudado aqu� desde Tornio... 192 00:13:05,188 --> 00:13:08,595 y ten�an la casa justo al lado de la nuestra. 193 00:13:10,041 --> 00:13:13,651 A Hilkka no le ca�a bien Jarmo. 194 00:13:13,675 --> 00:13:16,524 No le gustaba... 195 00:13:16,548 --> 00:13:19,535 que el muchacho fuera tan callado. 196 00:13:29,575 --> 00:13:32,644 Ya ten�a comprador para las ruedas. No le hizo gracia. 197 00:13:32,668 --> 00:13:36,664 Te dije el a�o pasado que no pod�amos guardarlas... 198 00:13:36,688 --> 00:13:38,175 en mi puto garaje. 199 00:13:39,808 --> 00:13:44,088 La maldita fue que me delat�... S� perfectamente qui�n fue. 200 00:13:47,041 --> 00:13:49,215 - La matar� entonces. - No la mates. 201 00:13:50,888 --> 00:13:52,135 Fue Marita. 202 00:13:53,508 --> 00:13:57,151 Claro que fue Marita. Le daba miedo mudarse a Suecia. 203 00:13:57,175 --> 00:13:59,175 Quer�a que me despidieran. 204 00:14:02,888 --> 00:14:05,435 Pero puede que sea... para mejor. 205 00:14:06,535 --> 00:14:10,104 Quiz�... empiece de cero. 206 00:14:10,128 --> 00:14:12,615 �C�mo que de cero? �Qu� quieres decir? 207 00:14:20,988 --> 00:14:24,644 El desastre que armaron. La gente est� triste y enojada. 208 00:14:24,668 --> 00:14:27,024 No puedes llevarte al Garbancito al trabajo. 209 00:14:27,048 --> 00:14:29,275 Ma�ana salgo otra vez de viaje. 210 00:14:33,281 --> 00:14:37,608 Y se me hab�a ocurrido que podr�a, as� como una idea, 211 00:14:39,228 --> 00:14:41,441 llevarme al Garbancito a Viena. 212 00:14:41,555 --> 00:14:43,521 - �No! - Esc�chame. 213 00:14:44,521 --> 00:14:47,721 - Puedo cuidarlo perfectamente. - Eso ya lo s�, pero no. 214 00:14:47,828 --> 00:14:52,491 Me lo puedo llevar sin problema. Me compr� una cosa de estas. 215 00:14:52,515 --> 00:14:54,571 No quiero que vayas con el Garbancito encima... 216 00:14:54,595 --> 00:14:56,237 con el fr�o que hace en las pistas... 217 00:14:56,261 --> 00:14:57,804 - No hace fr�o. - Y tanto estruendo... 218 00:14:57,828 --> 00:14:59,911 - Le proteger� los o�dos. - No, no. 219 00:14:59,935 --> 00:15:03,064 Es que no. No puedo pasar una semana sin �l. 220 00:15:03,088 --> 00:15:05,071 - Cinco d�as. - No. 221 00:15:05,095 --> 00:15:06,628 Tenemos lugar en la guarder�a. 222 00:15:08,628 --> 00:15:10,944 Pero �no dec�as que Santeri era muy peque�o a�n? 223 00:15:10,968 --> 00:15:16,761 Pero cada d�a est� m�s grande. Lo termin� matriculando. 224 00:15:19,328 --> 00:15:21,744 Oye, qu� paso m�s grande. 225 00:15:21,768 --> 00:15:22,801 �S�! 226 00:15:25,075 --> 00:15:29,577 �Qu� bien! Vas a aprender a jugar en equipo, �verdad? 227 00:15:29,601 --> 00:15:31,201 Claro que s�. 228 00:15:40,808 --> 00:15:46,135 �Por qu� est�s tan linda que parece hasta pecado? 229 00:15:46,241 --> 00:15:48,977 �Es una disculpa o qu�? �Es por haberme delatado? 230 00:15:49,001 --> 00:15:52,124 Robar es pecado, pero no te he delatado. 231 00:15:52,148 --> 00:15:55,624 Como que no. Se lo dijiste a los de las pruebas. 232 00:15:55,648 --> 00:15:58,161 No pasa nada, si me viene bien. 233 00:15:58,268 --> 00:16:02,004 Ser piloto de pruebas era una mierda y no hac�an m�s que mangonearme. 234 00:16:02,028 --> 00:16:04,504 Conduce all�, ven aqu�... 235 00:16:04,528 --> 00:16:07,881 Me comprar� un tr�iler nuevo. Est� bien. 236 00:16:10,721 --> 00:16:12,031 �Un tr�iler nuevo? 237 00:16:12,055 --> 00:16:14,384 S�, �ltimamente echaba de menos estar en la carretera. 238 00:16:14,408 --> 00:16:16,431 - �Con qu� dinero? - Con unos ahorritos que tengo. 239 00:16:16,455 --> 00:16:18,777 Los tr�ileres cuestan un ojo de la cara. 240 00:16:18,801 --> 00:16:22,024 Estuvimos dos a�os con lo de los neum�ticos de Jarmo. 241 00:16:22,048 --> 00:16:24,031 No podemos permitirnos un tr�iler para el cami�n. 242 00:16:24,055 --> 00:16:25,495 Claro podemos, te lo estoy diciendo. 243 00:16:25,548 --> 00:16:27,184 No digas que nos lo podemos permitir. 244 00:16:27,208 --> 00:16:29,135 - �No me interrumpas! - Empezaste t�. 245 00:16:41,075 --> 00:16:43,075 �Tenemos que tener un beb� ya! 246 00:16:50,915 --> 00:16:52,355 �C�mo que un beb�? 247 00:16:56,561 --> 00:16:57,875 Esko, escucha... 248 00:17:01,135 --> 00:17:03,857 - Creo que podr�amos concebir ahora. - �Has hablado con los m�dicos? 249 00:17:03,881 --> 00:17:04,931 �Han descubierto algo? 250 00:17:04,955 --> 00:17:09,348 No, pero noto que podr�amos concebirlo ahora. 251 00:17:09,448 --> 00:17:11,428 - �Ahora! - �Ahora? 252 00:17:17,381 --> 00:17:20,768 �Sabes por qu� me met� a camionero? 253 00:17:22,428 --> 00:17:24,028 No, �por qu�? 254 00:17:25,481 --> 00:17:28,135 Es una cosa muy cursi, al extremo, 255 00:17:29,201 --> 00:17:33,148 pero desde peque�o tuve la sensaci�n... 256 00:17:34,188 --> 00:17:37,668 de que alguien me sigue todo el rato, 257 00:17:38,675 --> 00:17:42,928 pero, cuando estoy lejos de aqu�, se me pasa. 258 00:17:46,015 --> 00:17:47,788 �C�mo de lejos? 259 00:17:49,468 --> 00:17:54,371 Bueno... yendo en el cami�n, digamos que, en la frontera, 260 00:17:54,395 --> 00:17:56,735 entre Turqu�a y Grecia. 261 00:17:56,841 --> 00:18:00,271 Lo bastante lejos como para dejar de notar de una vez... 262 00:18:00,295 --> 00:18:04,415 que alguien me observa todo el rato, que no dejan de vigilarme. 263 00:18:26,481 --> 00:18:28,075 Qu� grandote est�s. 264 00:18:35,861 --> 00:18:39,935 Mam� no quiere que aprendas a mentir ni a enga�ar. 265 00:18:41,348 --> 00:18:43,337 Pero mam� fue a la guarder�a, 266 00:18:43,361 --> 00:18:46,671 y la pizarra de anuncios estaba llena de alertas... 267 00:18:46,695 --> 00:18:51,817 de piojos, norovirus y lombrices. 268 00:18:51,841 --> 00:18:55,208 En las guarder�as se agarran m�s cosas aparte de malas costumbres. 269 00:18:56,441 --> 00:18:58,817 Total, que de momento no preocuparemos a pap�, 270 00:18:58,841 --> 00:19:00,384 que est� muy lejos. 271 00:19:00,408 --> 00:19:04,481 Es mejor que sigas viniendo al trabajo con mam�, �cierto? 272 00:19:35,415 --> 00:19:38,924 Perdona. Perd�n, no encuentro la secci�n de armas. 273 00:19:38,948 --> 00:19:41,171 Necesito comprar una pistola. 274 00:19:41,195 --> 00:19:44,297 Una normal, una pistola y munici�n. 275 00:19:44,321 --> 00:19:48,364 No, en Finlandia no hay armas en los supermercados. 276 00:19:48,388 --> 00:19:51,031 - �Qu�? - A ver, tenemos tiendas especiales, 277 00:19:51,055 --> 00:19:53,777 pero, aun as�, no se puede comprar nada... 278 00:19:53,801 --> 00:19:57,257 si no eres miembro desde hace tiempo de un club de tiro... 279 00:19:57,281 --> 00:20:01,071 o de uno de caza, en plan deportiva. 280 00:20:01,095 --> 00:20:02,771 No me quedar� mucho tiempo. 281 00:20:02,795 --> 00:20:04,291 Lo siento. 282 00:20:04,315 --> 00:20:08,784 No, no lo entiendes. Me urge much�simo tener la pistola. 283 00:20:08,808 --> 00:20:11,524 - Alg�n sitio tiene que haber... - No. 284 00:20:11,548 --> 00:20:13,601 Est�s mejor sin pistola. 285 00:20:13,708 --> 00:20:18,031 Este pa�s es seguro, y, aunque no lo fuera, 286 00:20:18,055 --> 00:20:21,928 esta es la �nica protecci�n que necesitas realmente. 287 00:20:33,208 --> 00:20:34,608 - Niilo, hola. - �Qu�? 288 00:20:36,168 --> 00:20:38,077 - �Estaba en el ba�o? - S�. 289 00:20:38,101 --> 00:20:43,691 Me duelen las lumbares. A ver si es un tema del disco... 290 00:20:43,715 --> 00:20:45,695 Guarda bien la pistola y no la pierdas. 291 00:20:53,955 --> 00:20:59,611 Es siempre la misma frase, larga y en bucle una y otra vez. 292 00:20:59,635 --> 00:21:01,791 A ver lo que averiguamos. 293 00:21:01,815 --> 00:21:04,975 El verano pasado fui a Roma por trabajo y... 294 00:21:06,075 --> 00:21:08,497 no recuerdo nada de lo que pas�. 295 00:21:08,521 --> 00:21:11,217 Fue una noche aburrida, pero es que no me acuerdo... 296 00:21:11,241 --> 00:21:14,555 de haberme acostado ni nada. �No ser� que me hicieron algo? 297 00:21:15,521 --> 00:21:16,697 �Como qu�? 298 00:21:16,721 --> 00:21:20,424 Como haberme implantado algo tecnol�gico. 299 00:21:20,448 --> 00:21:24,777 �El esc�ner es capaz de detectar esas cosas? 300 00:21:24,801 --> 00:21:28,441 De momento, vamos a hacerle uno cerebral. 301 00:21:46,555 --> 00:21:48,255 �C�mo es que est� cerrada? 302 00:21:53,081 --> 00:21:56,331 - �Qu�? - �Por qu� tienes cerrada la puerta? 303 00:21:56,355 --> 00:21:59,584 Estoy hasta el cuello de cosas. �Quieres algo? 304 00:21:59,608 --> 00:22:03,321 Ya. La residencia le pidi� le�a a la granja de los Hovatta... 305 00:22:03,441 --> 00:22:05,177 que hay cruzando el lago. 306 00:22:05,201 --> 00:22:07,944 Siempre les ped�an le�a para la sauna, 307 00:22:07,968 --> 00:22:14,211 pero, cuando la moto de nieve se cay� al lago cerca de Kermatta, 308 00:22:14,235 --> 00:22:17,651 el tipo al que sacaron del hielo era Tuomas Hovatta. 309 00:22:17,675 --> 00:22:22,668 Ten�a un pedido de le�a que iba a llevar al otro lado. 310 00:22:23,268 --> 00:22:25,211 �Se dirig�a a la residencia entonces? 311 00:22:25,235 --> 00:22:27,191 A�n no lo sabemos, pero... 312 00:22:27,215 --> 00:22:32,377 lo sospechoso es que la moto de nieve se cay� al hielo... 313 00:22:32,401 --> 00:22:35,688 el d�a antes de que se estropease el quemador de la residencia. 314 00:22:37,295 --> 00:22:38,977 Gracias, Niilo, buen trabajo. 315 00:22:39,001 --> 00:22:41,537 Hablar� con los de la granja, gracias. 316 00:22:41,561 --> 00:22:42,768 Gracias. 317 00:22:53,915 --> 00:22:55,748 - Hasta ma�ana. - Hasta ma�ana. 318 00:23:45,881 --> 00:23:48,121 �Por qu� iba alguien a querer matar a gente... 319 00:23:48,228 --> 00:23:51,151 a la que igualmente ya le quedaba poco de vida? 320 00:23:51,175 --> 00:23:53,855 Eso es lo que necesitamos que nos ayudes a averiguar. 321 00:23:57,001 --> 00:23:58,121 Bueno... 322 00:24:00,055 --> 00:24:01,588 Los supervivientes... 323 00:24:02,881 --> 00:24:04,724 Axar Patel. 324 00:24:04,748 --> 00:24:08,775 Nos hemos visto un par de veces, s� que es hind�. 325 00:24:09,975 --> 00:24:15,464 Tambi�n est� la se�ora Nisametdin. A ella no la conozco, 326 00:24:15,488 --> 00:24:18,635 pero ese apellido sugiere que es t�rtara y tambi�n musulmana. 327 00:24:20,401 --> 00:24:25,897 Leena Huvanto, contable en el banco. 328 00:24:25,921 --> 00:24:30,555 Que esc�ndalo fue lo de cuando se meti� a budista y se divorci�... 329 00:24:32,295 --> 00:24:36,351 Y luego est� el viejo comisario Kangasniemi, 330 00:24:36,375 --> 00:24:38,751 que hizo que mucha gente frunciera el ce�o... 331 00:24:38,775 --> 00:24:41,755 cuando �l y su difunta esposa abandonaron la iglesia. 332 00:24:44,121 --> 00:24:48,764 Como m�nimo, cuatro de los seis supervivientes... 333 00:24:48,788 --> 00:24:50,671 que Hyry separ� de los dem�s... 334 00:24:50,695 --> 00:24:54,075 y se llev� del comedor, no son miembros de la iglesia. 335 00:24:55,121 --> 00:24:57,135 �Ad�nde quieres llegar? 336 00:24:57,241 --> 00:25:01,537 Tambi�n parece que todas las v�ctimas eran feligreses... 337 00:25:01,561 --> 00:25:03,275 de la misma parroquia. 338 00:25:05,335 --> 00:25:07,337 Todas y cada una de ellas. 339 00:25:07,361 --> 00:25:08,748 Muy bien visto. 340 00:25:11,915 --> 00:25:13,535 Y luego est� la sangre. 341 00:25:15,761 --> 00:25:18,391 �Qu� puede significar? 342 00:25:18,415 --> 00:25:22,715 �Los cristianos tuvieron broncas internas �ltimamente? 343 00:25:23,848 --> 00:25:25,631 �Broncas? 344 00:25:25,655 --> 00:25:30,721 S�, supuse que estar�as al corriente, como eres laestadiano. 345 00:25:30,828 --> 00:25:33,737 Bueno... Los laestadianos... 346 00:25:33,761 --> 00:25:37,331 nos debemos a la gracia de la creaci�n divina. 347 00:25:37,355 --> 00:25:41,177 Todos los ni�os nacen siendo creyentes. 348 00:25:41,201 --> 00:25:44,171 Para nosotros, toda vida es sagrada, 349 00:25:44,195 --> 00:25:47,864 mucho m�s que para los que son cristianos de boca. 350 00:25:47,888 --> 00:25:49,528 Necesito m�s informaci�n. 351 00:25:51,615 --> 00:25:54,308 Deber�as hablar con Martti Sonka. 352 00:25:55,375 --> 00:25:58,268 Era nuestro m�dico de cabecera, pero ya lleva tiempo retirado. 353 00:25:59,535 --> 00:26:05,048 Ha estudiado la historia de los revivalistas de toda Laponia. 354 00:26:07,968 --> 00:26:11,581 No hemos encontrado tumores ni otro tipo de lesiones, 355 00:26:11,688 --> 00:26:15,235 ni tampoco los dispositivos tecnol�gicos que usted sospechaba. 356 00:26:17,641 --> 00:26:20,831 - Es una mierda. - Lo normal ser�a estar aliviado. 357 00:26:20,855 --> 00:26:25,748 Si hubiese algo que sobra, a�n podr�amos extirparlo. 358 00:26:32,188 --> 00:26:34,764 Mi padre desarroll� esquizofrenia cuando yo ten�a 10 a�os. 359 00:26:34,788 --> 00:26:37,748 Entiendo. Lo siento mucho. 360 00:26:40,095 --> 00:26:42,364 S� que es hereditaria. 361 00:26:42,388 --> 00:26:45,995 La esquizofrenia de aparici�n tard�a es muy poco com�n. 362 00:27:28,881 --> 00:27:31,417 �C�mo le estar� yendo a la americana? 363 00:27:31,441 --> 00:27:35,097 T� no te preocupes por ella, seguro que est� bien. 364 00:27:35,121 --> 00:27:37,321 Es por curiosidad. 365 00:27:37,435 --> 00:27:39,744 No es asunto nuestro. 366 00:27:39,768 --> 00:27:41,744 �Puedo llevarme hoy el coche? 367 00:27:41,768 --> 00:27:45,511 - �Para trabajar? - S�, para una vigilancia. 368 00:27:45,535 --> 00:27:47,775 S�, ll�valo. 369 00:27:49,488 --> 00:27:52,215 - �Y las llaves? - En la cocina. 370 00:27:56,748 --> 00:27:59,131 - �Profesor Assad? - Ese soy yo. 371 00:27:59,155 --> 00:28:00,897 Tiene que acompa�arnos. 372 00:28:00,921 --> 00:28:04,857 Estupendo. No sab�a que iban a venir a recogerme. 373 00:28:04,881 --> 00:28:06,664 �Trabajan para el congreso? 374 00:28:06,688 --> 00:28:09,461 - No. - Somos de la polic�a finlandesa. 375 00:28:10,201 --> 00:28:12,375 - Entiendo. �Qu� quieren? - Por aqu�. 376 00:28:17,595 --> 00:28:18,801 �Ad�nde vamos? 377 00:28:26,288 --> 00:28:29,311 Parece ser que tus inspectores de Helsinki han arrestado... 378 00:28:29,335 --> 00:28:32,564 a un liban�s que participaba en la SpaceGuard Conference. 379 00:28:32,588 --> 00:28:34,268 - Ya. - �Por qu�? 380 00:28:35,775 --> 00:28:40,897 Cotejamos la lista de participantes con la base de datos de la Interpol. 381 00:28:40,921 --> 00:28:43,671 Su nombre hizo saltar las alarmas de inmediato. 382 00:28:43,695 --> 00:28:47,351 En su pa�s natal lo tildaron de riesgo... 383 00:28:47,375 --> 00:28:50,604 para la seguridad hace 15 a�os. 384 00:28:50,628 --> 00:28:53,904 Bien, en el L�bano. �Por qu�? 385 00:28:53,928 --> 00:28:56,744 �Tiene alg�n v�nculo con organizaciones terroristas? 386 00:28:56,768 --> 00:28:58,251 La informaci�n no era p�blica. 387 00:28:58,275 --> 00:29:01,004 Tenemos que hablar con �l cuando terminemos aqu�. 388 00:29:01,028 --> 00:29:02,368 �Sabes en qu� ca�? 389 00:29:04,088 --> 00:29:05,944 �Te acuerdas de lo que dec�a en la pizarra... 390 00:29:05,968 --> 00:29:08,624 de la presunta terrorista de Washington? 391 00:29:08,648 --> 00:29:11,464 "N�mero estimado de v�ctimas". 392 00:29:11,488 --> 00:29:14,775 N�mero estimado de v�ctimas, entre 35 y 50. 393 00:29:16,395 --> 00:29:19,331 �Y si el n�mero no se refer�a a la SpaceGuard Conference... 394 00:29:19,355 --> 00:29:22,635 como cre�amos al principio, sino a las v�ctimas de la residencia? 395 00:29:23,935 --> 00:29:26,904 �Y si el n�mero de v�ctimas solo es una se�al... 396 00:29:26,928 --> 00:29:29,241 de que lo peor a�n est� por llegar? 397 00:29:32,948 --> 00:29:34,057 Bueno... 398 00:29:34,081 --> 00:29:36,471 No hay nada que relacione las muertes de la residencia... 399 00:29:36,495 --> 00:29:38,208 con la SpaceGuard Conference. 400 00:29:39,521 --> 00:29:41,295 No, directamente no. 401 00:29:59,255 --> 00:30:02,448 - Mam�, un coche. - �Qui�n viene adentro? 402 00:30:02,555 --> 00:30:06,281 Hay una mujer que tiene un beb� enganchado a la teta. 403 00:30:28,588 --> 00:30:31,077 Una pregunta muy sencilla: 404 00:30:31,101 --> 00:30:35,535 �su hijo estaba llevando la le�a a la residencia? 405 00:30:40,848 --> 00:30:44,537 - �Dice el 14 de noviembre? - El d�a que se cay� en el hielo. 406 00:30:44,561 --> 00:30:46,728 No fue hace tanto. 407 00:30:50,495 --> 00:30:54,655 Repartimos le�a a bastantes sitios. 408 00:31:01,801 --> 00:31:03,281 Aqu� es adonde fue. 409 00:31:05,441 --> 00:31:10,871 - �El pedido ten�a algo de especial? - �Especial? 410 00:31:10,895 --> 00:31:13,811 �Qu� iba a tener de especial un pedido de le�a? 411 00:31:13,835 --> 00:31:15,401 Necesitaban le�a y la pidieron. 412 00:31:23,795 --> 00:31:24,801 Ten. 413 00:31:26,108 --> 00:31:27,628 �El ni�o est� bautizado? 414 00:31:31,588 --> 00:31:33,068 S�, lo bautizamos. 415 00:31:36,055 --> 00:31:39,795 - �Pertenecen ustedes a la iglesia? - �Deja al mocoso en paz! 416 00:31:41,601 --> 00:31:43,635 Deja en paz al ni�o. 417 00:31:45,668 --> 00:31:48,195 Mi marido se suicid� de un disparo. 418 00:31:49,961 --> 00:31:52,668 Mi hijo no termin� noveno curso. 419 00:31:53,675 --> 00:31:58,651 Si me hubiesen avisado con tiempo de que meterme en la iglesia... 420 00:31:58,675 --> 00:32:01,731 habr�a salvado a mi pobre familia de estas tribulaciones, 421 00:32:01,755 --> 00:32:04,208 no le quepa duda de que habr�amos ido corriendo a la iglesia. 422 00:32:19,788 --> 00:32:20,935 Muchas gracias. 423 00:32:55,295 --> 00:32:59,337 Hallemos consuelo en saber que Kalervo... 424 00:32:59,361 --> 00:33:02,831 no tuvo que emprender su viaje al reino de los cielos a solas. 425 00:33:02,855 --> 00:33:06,535 Ascendi� en compa��a de sus mejores amigos. 426 00:33:09,168 --> 00:33:13,855 No existen puertas m�s grandes que las del cielo, 427 00:33:14,868 --> 00:33:20,808 y aquel d�a 24 personas las cruzaron, tomadas todas de la mano. 428 00:33:22,908 --> 00:33:24,788 �Qui�n es el siguiente? 429 00:33:27,095 --> 00:33:29,301 �A qui�n van a enterrar ahora? 430 00:33:33,695 --> 00:33:39,184 # Una ni�a vaga sola... # 431 00:33:39,208 --> 00:33:42,964 # por la vasta espesura. # 432 00:33:42,988 --> 00:33:47,977 # Un angelito de Dios la gu�a... # 433 00:33:48,001 --> 00:33:51,684 # hasta casa. # 434 00:33:51,708 --> 00:33:55,771 # El viaje es largo, # 435 00:33:55,795 --> 00:34:00,184 # no puede ver su hogar. # 436 00:34:00,208 --> 00:34:05,311 # Pero el �ngel de Dios... # 437 00:34:05,335 --> 00:34:08,415 # a su lado la acompa�a. # 438 00:34:12,608 --> 00:34:15,255 Intento ser lo mejor que puedo como musulm�n. 439 00:34:16,815 --> 00:34:18,155 �A qu� se refiere? 440 00:34:19,288 --> 00:34:22,411 Cuando se escribi� el Cor�n, corr�an otros tiempos. 441 00:34:22,435 --> 00:34:24,735 A veces es dif�cil entenderlo. 442 00:34:26,068 --> 00:34:28,011 �Se ha puesto en contacto... 443 00:34:28,035 --> 00:34:31,784 con alguien de EE. UU. Recientemente? 444 00:34:31,808 --> 00:34:33,751 Con frecuencia. 445 00:34:33,775 --> 00:34:35,771 Gajes del oficio. 446 00:34:35,795 --> 00:34:40,591 Los astrof�sicos siempre estamos en contacto con los dem�s. 447 00:34:40,615 --> 00:34:43,011 Nuestra aut�ntica patria es el espacio, 448 00:34:43,035 --> 00:34:46,601 y las matem�ticas son el idioma que usamos para describirla. 449 00:34:48,001 --> 00:34:52,081 �Tiene amigos �ntimos o parientes que vivan all�, en EE. UU.? 450 00:34:53,255 --> 00:34:56,337 Amigos �ntimos no, parientes s�. 451 00:34:56,361 --> 00:34:59,697 �Y alguno vive en Washington? 452 00:34:59,721 --> 00:35:01,691 No que yo sepa. 453 00:35:01,715 --> 00:35:03,875 �De qu� va esto? �Qu� hago aqu�? 454 00:35:05,841 --> 00:35:08,264 Lo han arrestado... 455 00:35:08,288 --> 00:35:11,168 varias veces los servicios de seguridad policial libaneses, 456 00:35:11,275 --> 00:35:13,657 y tambi�n lo han encarcelado. 457 00:35:13,681 --> 00:35:18,768 Me detuvieron por lo de mi... prometido. 458 00:35:20,308 --> 00:35:21,508 Mi novio. 459 00:35:26,955 --> 00:35:29,928 En el L�bano es ilegal ser homosexual. 460 00:35:31,668 --> 00:35:37,697 Correcto, pero hace muchos a�os que no se aplica la ley. 461 00:35:37,721 --> 00:35:41,024 No me detuvieron y encarcelaron por ser gay, 462 00:35:41,048 --> 00:35:43,988 sino porque mi novio es israel�. 463 00:35:49,768 --> 00:35:52,984 El gran descubrimiento de Lutero fue que no necesitamos... 464 00:35:53,008 --> 00:35:55,231 que la iglesia ejerza de intermediaria... 465 00:35:55,255 --> 00:35:56,777 entre Dios y las personas. 466 00:35:56,801 --> 00:35:59,844 Todo individuo posee una conexi�n directa con Dios. 467 00:35:59,868 --> 00:36:01,777 Los movimientos revivalistas... 468 00:36:01,801 --> 00:36:04,177 llevaron la misma idea mucho m�s all�. 469 00:36:04,201 --> 00:36:07,631 Sus predicadores, que eran muy carism�ticos, 470 00:36:07,655 --> 00:36:10,784 frecuentaban las grandes concurrencias, 471 00:36:10,808 --> 00:36:14,961 compart�an su visi�n de la Biblia, y absolv�an a la gente. 472 00:36:16,715 --> 00:36:23,241 Hab�a quienes ten�an visiones, o�an voces, ve�an �ngeles, 473 00:36:23,355 --> 00:36:25,295 entraban en trance... 474 00:36:26,161 --> 00:36:31,731 Pero cuando se interpretaron las ense�anzas de la Biblia... 475 00:36:31,755 --> 00:36:35,564 con este enfoque nuevo tan pronunciado... 476 00:36:35,588 --> 00:36:38,417 en el norte de Escandinavia, 477 00:36:38,441 --> 00:36:41,341 surgieron muchas nuevas "verdades", como era de esperar. 478 00:36:42,848 --> 00:36:45,288 Sectas as� las hay a montones. 479 00:36:46,675 --> 00:36:48,384 - �Santeri! - No se preocupe. 480 00:36:48,408 --> 00:36:50,615 D�jelo que lea lo que quiera. 481 00:36:58,928 --> 00:37:00,924 �Sabemos si alguna de las sectas... 482 00:37:00,948 --> 00:37:03,481 promov�a la violencia en sus ense�anzas? 483 00:37:03,588 --> 00:37:05,731 No. 484 00:37:05,755 --> 00:37:07,088 Aunque... 485 00:37:08,521 --> 00:37:12,964 todas las comunidades tienen historias de terror. 486 00:37:12,988 --> 00:37:17,737 Yo llevo 40 a�os estudiando los movimientos revivalistas. 487 00:37:17,761 --> 00:37:20,691 Fui encontrando rumores desperdigados... 488 00:37:20,715 --> 00:37:25,224 sobre una secta relacionada con el primer movimiento laestadiano. 489 00:37:25,248 --> 00:37:30,384 Su l�der se llamaba Anders Antti Taimen. 490 00:37:30,408 --> 00:37:34,124 Sus seguidores se hac�an llamar "taimenianos". 491 00:37:34,148 --> 00:37:37,251 Las ideas de Taimen eran tan extremistas... 492 00:37:37,275 --> 00:37:40,531 que los ilustres de Laponia le negaron... 493 00:37:40,555 --> 00:37:42,431 - �Los ilustres de Laponia? - Este... 494 00:37:42,455 --> 00:37:44,497 Los predicadores l�deres... 495 00:37:44,521 --> 00:37:48,575 del norte de Escandinavia de finales del siglo XIX. 496 00:37:49,308 --> 00:37:51,455 �Y qu� ense�aba el tal Taimen? 497 00:37:52,561 --> 00:37:56,391 Taimen es una pesadilla para los historiadores. 498 00:37:56,415 --> 00:37:59,691 A los creyentes se les orden� destruir... 499 00:37:59,715 --> 00:38:03,271 todo lo que hubiera escrito sobre Taimen... 500 00:38:03,295 --> 00:38:07,864 y que borrasen todo recuerdo que albergasen de Taimen... 501 00:38:07,888 --> 00:38:10,444 y sus encuentros con ellos. 502 00:38:10,468 --> 00:38:14,417 Solo quedan actas llenas de tachones, 503 00:38:14,441 --> 00:38:18,515 cartas quemadas, im�genes irrelevantes... 504 00:38:21,868 --> 00:38:25,177 Puedo intentar buscarlas, pero puede que Taimen... 505 00:38:25,201 --> 00:38:29,368 no sea m�s que un cuento inventado para servir de advertencia. 506 00:38:31,275 --> 00:38:34,777 Intenta estirar un dedo, solo uno cada vez. 507 00:38:34,801 --> 00:38:37,708 Vamos a probar, �te parece? 508 00:38:39,475 --> 00:38:42,281 Cuando tienes las manos entrelazadas, nada es pecado. 509 00:38:43,495 --> 00:38:48,561 Cuando nazca el beb�, necesitar�s las manos para cuidarlo. 510 00:38:52,401 --> 00:38:53,668 El me�ique. 511 00:38:54,321 --> 00:38:55,731 �Me ayudas? 512 00:38:55,755 --> 00:38:56,901 Claro. 513 00:39:11,535 --> 00:39:13,901 No. Ay�dame a estirarlo. 514 00:39:19,395 --> 00:39:21,471 - Necesitamos al m�dico. - �No! 515 00:39:21,495 --> 00:39:23,991 - Nada de m�dicos. - �Kerttu! 516 00:39:24,015 --> 00:39:27,297 La piel de las manos se te ha fusionado. 517 00:39:27,321 --> 00:39:30,361 �As� c�mo voy a poder cuidar a mi beb�? 518 00:39:32,435 --> 00:39:34,615 No permitir� que el beb� sufra ning�n da�o. 519 00:39:37,035 --> 00:39:38,108 Te lo prometo. 520 00:39:42,115 --> 00:39:45,144 Un Scania serie R. 521 00:39:45,168 --> 00:39:50,881 La segunda generaci�n la sacaron en 2016, y aguanta lo que le echen. 522 00:39:50,988 --> 00:39:54,011 Calor, fr�o, y �l como si nada. 523 00:39:54,035 --> 00:39:57,201 Puedes meterlo en un campo de batalla, y ni un rasgu�o. 524 00:39:58,201 --> 00:40:03,457 Y si quieres hacer viajes largos con �l... 525 00:40:03,481 --> 00:40:04,931 �Es el que quieres? 526 00:40:04,955 --> 00:40:06,337 S�. 527 00:40:06,361 --> 00:40:11,848 De estos, el modelo Highline es el mejor que hay en el mercado. 528 00:40:11,961 --> 00:40:17,064 Y hay sitio de sobra para llevar acompa�ante para el trayecto. 529 00:40:17,088 --> 00:40:18,991 C�mpratelo entonces. 530 00:40:19,015 --> 00:40:20,864 Los nuevos son muy caros. 531 00:40:20,888 --> 00:40:25,531 Son tan buenos que cuesta encontrarlos de segunda mano. 532 00:40:25,555 --> 00:40:28,091 Tendr� que conformarme con un Scania viejo, 533 00:40:28,115 --> 00:40:31,671 un Volvo o un Mann, que tambi�n est�n bien. 534 00:40:31,695 --> 00:40:34,791 - A ver qu� encuentro. - Son muy feos. 535 00:40:34,815 --> 00:40:38,075 Son herramientas, no aspirantes a Miss Cami�n. 536 00:40:39,275 --> 00:40:42,311 Y las mejores ofertas nunca las ponen en internet. 537 00:40:42,335 --> 00:40:44,991 �Te acuerdas de mi viejo amigo Jarmo? 538 00:40:45,015 --> 00:40:46,664 - S�. - Pues Jape tiene contactos... 539 00:40:46,688 --> 00:40:49,304 entre los camioneros de todo el norte de Finlandia. 540 00:40:49,328 --> 00:40:50,875 Podr�a ayudarnos a buscar. 541 00:40:52,408 --> 00:40:56,651 Solo nos falta un juez con buen criterio para ayudarnos a decidir. 542 00:40:56,675 --> 00:40:59,768 - Puedo ir yo. - No me digas. 543 00:40:59,875 --> 00:41:01,344 Estar�a genial. 544 00:41:01,368 --> 00:41:05,157 Genial que vengas, porque es una inversi�n familiar, �no? 545 00:41:05,181 --> 00:41:07,391 Antti Taimen. 546 00:41:07,415 --> 00:41:09,191 No me suena ning�n predicador llamado as�. 547 00:41:09,215 --> 00:41:10,297 Ni a ti ni a casi nadie, 548 00:41:10,321 --> 00:41:13,111 gracias a los antiguos ilustres laestadianos. 549 00:41:13,135 --> 00:41:16,944 Aqu� hay unos cuantos Taimen, o hab�a cuando yo era joven. 550 00:41:16,968 --> 00:41:19,384 - �Aqu�? - S�, en Ivalo. 551 00:41:19,408 --> 00:41:21,417 La zona detr�s de Rajakangas se... 552 00:41:21,441 --> 00:41:22,991 �Se llama Taimenper�! 553 00:41:23,015 --> 00:41:24,464 S�. 554 00:41:24,488 --> 00:41:27,891 Es verdad. Voy a buscar a los Taimen de por aqu�. 555 00:41:27,915 --> 00:41:31,184 �Puedes indagar en el pasado de Saana Hyry? 556 00:41:31,208 --> 00:41:35,264 Vida laboral completa, parientes, todo lo que hiciera hasta morir. 557 00:41:35,288 --> 00:41:37,244 Y, ya que est�s, investiga a Raakel Hovatta. 558 00:41:37,268 --> 00:41:39,153 Al menos la investigaci�n de homicidio progresa. 559 00:41:39,227 --> 00:41:40,287 S�. 560 00:41:44,881 --> 00:41:49,984 Solt� al profesor Assad. No supone riesgo de seguridad. 561 00:41:50,008 --> 00:41:51,115 Bien. 562 00:41:57,521 --> 00:41:59,035 Oye, �est�s bien? 563 00:42:02,548 --> 00:42:06,904 - �Adelante! - Nina. Y Stenius... 564 00:42:06,928 --> 00:42:08,855 Tengo que ense�arles una cosa. 565 00:42:10,975 --> 00:42:12,961 Son del departamento de Saana Hyry. 566 00:42:13,595 --> 00:42:17,115 Estaba bordando y enmarcando unas frases. 567 00:42:18,148 --> 00:42:22,155 Todas son de temas religiosos. 568 00:42:24,495 --> 00:42:26,521 Pero le qued� una a medias. 569 00:42:27,868 --> 00:42:30,835 D/24 UN302. 570 00:42:32,435 --> 00:42:35,055 Es el nombre oficial del cometa. 571 00:42:43,088 --> 00:42:46,344 Niilo, �puedes quedarte un rato con el Garbancito? 572 00:42:46,368 --> 00:42:47,715 - Claro. - Gracias. 573 00:42:58,495 --> 00:43:00,775 Est�n avanzando mucho. 574 00:43:10,435 --> 00:43:14,017 Profesor Granqvist, no nos ha devuelto las llamadas. 575 00:43:14,041 --> 00:43:16,121 Ahora no puedo hablar, ma�ana empieza la conferencia. 576 00:43:16,875 --> 00:43:19,244 �Saben qu� me enter� de que detuvieron... 577 00:43:19,268 --> 00:43:21,871 a uno de los asistentes, el profesor Assad? 578 00:43:21,895 --> 00:43:23,208 - Es... - Es lo que hacemos... 579 00:43:23,321 --> 00:43:28,211 cuando sospechamos que alguien nos oculta informaci�n, 580 00:43:28,235 --> 00:43:30,335 as� que, por favor, si�ntese. 581 00:43:32,768 --> 00:43:34,628 �Nos dejan un par de minutos, por favor? 582 00:43:39,808 --> 00:43:44,288 �Qu� bien! Para las vigilancias hay que tener buenas provisiones. 583 00:43:47,128 --> 00:43:50,024 �Hay algo que no nos contara la �ltima vez, 584 00:43:50,048 --> 00:43:53,257 ya sea del cometa o de la conferencia? 585 00:43:53,281 --> 00:43:55,737 �Se dej� alg�n detalle importante? 586 00:43:55,761 --> 00:43:57,168 �Por qu� lo pregunta? 587 00:43:58,968 --> 00:44:03,184 Seguro que sabe lo de los 24 muertos en la residencia de ancianos. 588 00:44:03,208 --> 00:44:06,424 - O... tal vez no. - S�, lo s�... 589 00:44:06,448 --> 00:44:08,041 Qu� accidente m�s atroz. 590 00:44:08,148 --> 00:44:11,064 No fue un accidente. Los asesinaron. 591 00:44:11,088 --> 00:44:13,415 Y los responsables a�n andan sueltos. 592 00:44:13,521 --> 00:44:15,595 - Todos dicen que fue un accidente. - Ya. 593 00:44:16,628 --> 00:44:19,151 Si promete guardarnos el secreto, 594 00:44:19,175 --> 00:44:21,111 nosotros prometemos guardarle el suyo. 595 00:44:21,135 --> 00:44:24,928 El asesinato en masa tuvo motivos religiosos... 596 00:44:25,035 --> 00:44:27,641 y est� relacionado directamente con su cometa. 597 00:44:28,995 --> 00:44:30,608 24 personas murieron. 598 00:44:32,841 --> 00:44:35,008 Por favor, �qu� no nos ha contado? 599 00:44:38,775 --> 00:44:43,095 �Tiene algo que ver el cometa con el cristianismo? Ay�denos. 600 00:44:49,428 --> 00:44:53,115 El cometa D/24 UN302 es la estrella de Bel�n. 601 00:44:54,848 --> 00:44:57,455 - �C�mo dice? - Que es la estrella de Bel�n. 602 00:44:58,895 --> 00:45:04,131 S�, la luz del firmamento que guio a los reyes magos de la Biblia... 603 00:45:04,155 --> 00:45:07,435 para llevarlos hasta el ni�o Jes�s, si es que creen en esas cosas. 604 00:45:08,735 --> 00:45:12,377 "La verdad del cometa borrar� toda incredulidad... 605 00:45:12,401 --> 00:45:14,417 de la Tierra". 606 00:45:14,441 --> 00:45:16,721 - �Qu� dijo? - Nada. 607 00:45:16,835 --> 00:45:20,864 Cuando se descubri� el cometa hace a�o y medio aqu� en Ivalo, 608 00:45:20,888 --> 00:45:25,651 calculamos cu�ndo hab�a visitado el sistema solar por �ltima vez... 609 00:45:25,675 --> 00:45:28,291 y fue en el a�o 4 antes de Cristo. 610 00:45:28,315 --> 00:45:32,017 En aquel a�o, desde febrero hasta abril, 611 00:45:32,041 --> 00:45:34,764 brill� con fuerza en el cielo. 612 00:45:34,788 --> 00:45:36,415 Y, sin duda, tambi�n en Judea. 613 00:45:37,655 --> 00:45:39,411 Los historiadores actuales... 614 00:45:39,435 --> 00:45:43,624 datan el nacimiento de la figura hist�rica de Jesucristo... 615 00:45:43,648 --> 00:45:47,641 entre el a�o 7 y el 2 antes de Cristo, as� que... 616 00:45:47,755 --> 00:45:52,984 �As� que publicaron falsos datos de la �ltima visita del cometa? 617 00:45:53,008 --> 00:45:57,257 �Y ustedes por qu� no dijeron que la tragedia de la residencia... 618 00:45:57,281 --> 00:46:00,228 hab�a sido un asesinato en masa? Es algo bastante importante. 619 00:46:01,361 --> 00:46:04,041 Porque nadie salvo ustedes necesitaba saber la verdad. 620 00:46:05,055 --> 00:46:07,424 �Correcto? A nosotros tambi�n nos preocupaba... 621 00:46:07,448 --> 00:46:11,928 que las reacciones fueran demasiado intensas e impredecibles... 622 00:46:12,035 --> 00:46:14,244 si la gente supiera que la estrella que fue testigo... 623 00:46:14,268 --> 00:46:16,715 del nacimiento de Cristo volv�a a brillar en los cielos. 624 00:46:19,808 --> 00:46:21,564 As�, decidimos no arriesgarnos. 625 00:46:21,588 --> 00:46:24,135 Vamos, un empuj�n m�s y ya est�. 626 00:46:26,235 --> 00:46:28,531 No fue f�cil tomar la decisi�n. 627 00:46:28,555 --> 00:46:30,697 �Y por qu� se re�nen ahora? 628 00:46:30,721 --> 00:46:34,481 Para debatir c�mo y cu�ndo revelar la verdad... 629 00:46:34,588 --> 00:46:36,664 acerca de la anterior visita del cometa... 630 00:46:36,688 --> 00:46:42,235 y tambi�n para ver c�mo explicamos que hab�amos hecho mal los c�lculos. 631 00:46:55,801 --> 00:46:58,324 Quiero que me lo den... 632 00:46:58,348 --> 00:47:00,188 �No puedes esperar un momento? 633 00:47:01,588 --> 00:47:04,748 No, no, quiero verlo ahora. 634 00:47:05,948 --> 00:47:07,457 Kerttu... 635 00:47:07,481 --> 00:47:11,175 �Dame al beb� ahora! �Quiero verlo! 636 00:47:16,035 --> 00:47:17,775 Tenemos que vendarle las manos. 637 00:47:19,955 --> 00:47:22,028 Denme a mi beb�... 638 00:47:33,115 --> 00:47:35,511 Hola. 639 00:47:35,535 --> 00:47:37,255 Hola. 640 00:47:37,361 --> 00:47:40,241 Eres m�o. S�, todo m�o. 641 00:47:42,915 --> 00:47:44,855 Ni de mi padre. 642 00:47:46,555 --> 00:47:47,961 Ni de Dios. 643 00:47:49,368 --> 00:47:54,115 No, eres m�o. Todo m�o. 644 00:47:57,228 --> 00:47:59,488 Eres una criatura perfecta. 645 00:48:01,235 --> 00:48:03,524 Y t� tambi�n. 646 00:48:03,548 --> 00:48:05,188 Eres una criatura perfecta. 647 00:48:11,708 --> 00:48:19,708 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de Maurybp 52637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.