All language subtitles for Ironside s08e17 A Matter Of Life Or Death

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,060 --> 00:01:05,019 Unbelievable and slightly decadent. What is your appetite, the way you eat? I 2 00:01:05,019 --> 00:01:05,779 was hungry. 3 00:01:05,780 --> 00:01:10,240 I thought eating habits like yours were characteristic of growing teenagers and 4 00:01:10,240 --> 00:01:13,880 unloved matrons. Together with overworked, underpaid public servants. 5 00:01:15,500 --> 00:01:17,640 I take it you weren't hungry. What time is it? 6 00:01:18,440 --> 00:01:20,400 It's a little before nine. They've been out quite a while. 7 00:01:21,460 --> 00:01:22,460 How do you think it'll go? 8 00:01:22,680 --> 00:01:23,680 Hard to tell. 9 00:01:24,440 --> 00:01:29,060 The evidence was there. The testimony was there. But... But North was there, 10 00:01:29,100 --> 00:01:30,100 too. 11 00:01:30,500 --> 00:01:33,360 It's uncanny what that man can do in a courtroom. There ought to be a law. 12 00:01:34,900 --> 00:01:35,900 More coffee? 13 00:01:35,920 --> 00:01:36,920 No, thanks. 14 00:01:38,740 --> 00:01:39,740 Something eating you, Alex? 15 00:01:41,640 --> 00:01:44,620 Well, since you ask, I think Laszlo's guilty. 16 00:01:45,120 --> 00:01:46,120 So? 17 00:01:46,220 --> 00:01:48,320 So I think we got him off. But he is guilty. 18 00:01:48,620 --> 00:01:51,180 Well, not unless the judge and jury say so. It's up to them. You know that. 19 00:01:52,180 --> 00:01:53,180 Do you think he's guilty? 20 00:01:53,440 --> 00:01:56,100 I think you should have some more coffee and let the jury do their thing. 21 00:01:56,800 --> 00:02:00,560 Trouble with North is that he sees the law as based on adversary relationships 22 00:02:00,560 --> 00:02:02,340 rather than a search for truth. 23 00:02:03,460 --> 00:02:06,860 You know, I sometimes wonder if it's not a waste of time and money bringing 24 00:02:06,860 --> 00:02:09,340 suspects to trial with lawyers like North around. 25 00:02:10,320 --> 00:02:12,520 Fortunately, there aren't too many like him. 26 00:02:12,840 --> 00:02:14,100 You really don't care, do you? 27 00:02:18,100 --> 00:02:21,860 We have a job to do, Alex, and we're very good at it. We have a lot of 28 00:02:21,860 --> 00:02:25,100 customers, and we make a lot of money. Yeah, but are we happy? 29 00:02:25,580 --> 00:02:26,580 Do we sleep well? 30 00:02:27,300 --> 00:02:31,620 Alex, not only are you talented, but you're like a breath of fresh air. 31 00:02:32,260 --> 00:02:33,500 I'm going to give you a raise. 32 00:02:37,380 --> 00:02:38,660 The jury's coming in. 33 00:02:39,900 --> 00:02:44,780 We find the defendant, Simon Laszlo, innocent of all charges. 34 00:02:46,960 --> 00:02:51,200 The court thanks the jury for the conscientious performance of its duty. 35 00:02:51,500 --> 00:02:54,120 The defendant is hereby released from custody. 36 00:02:55,120 --> 00:02:56,160 Court is adjourned. 37 00:03:05,520 --> 00:03:10,800 Chief, I was telling Alex at dinner how much I admired you and have for a lot of 38 00:03:10,800 --> 00:03:14,960 years. And I sometimes wondered what it would have been like if we'd been 39 00:03:14,960 --> 00:03:17,520 friends. One of us would have corrupted the other. 40 00:03:17,740 --> 00:03:19,260 Well, how could you corrupt anyone, Chief? 41 00:03:20,040 --> 00:03:22,640 Maybe honesty is a form of corruption. 42 00:03:23,660 --> 00:03:26,380 I'm not sure I like that. You know what you've done here? 43 00:03:27,020 --> 00:03:31,140 You've gotten 12 honest men and women to believe in a lie that premeditated 44 00:03:31,140 --> 00:03:32,660 homicide with self -defense. 45 00:03:32,980 --> 00:03:34,040 You gave them a show. 46 00:03:34,360 --> 00:03:38,780 You made them turn their whole moral world upside down, and you've given a 47 00:03:38,780 --> 00:03:39,980 killer back his hunting license. 48 00:03:40,360 --> 00:03:41,820 You like that, Mr. North? 49 00:04:22,640 --> 00:04:23,640 I thought you weren't hungry. 50 00:04:24,020 --> 00:04:26,720 I wasn't, but now I am. What time is it? 51 00:04:27,140 --> 00:04:31,620 The jury's in, Chief. Oh, that's right. Your friend Gaynor was going to drop by. 52 00:04:31,640 --> 00:04:32,640 It's nearly 10. 53 00:04:34,480 --> 00:04:36,140 Check the Sussex house, will you please? 54 00:04:36,700 --> 00:04:37,700 See if he left. 55 00:04:38,020 --> 00:04:39,200 Maybe we can hit him off. 56 00:04:42,600 --> 00:04:44,160 Oh, it was 7. 57 00:04:44,840 --> 00:04:47,700 He said between 9 .30 and 10, didn't he? He must be on his way. 58 00:04:48,240 --> 00:04:49,240 Good evening, Mr. 59 00:04:49,300 --> 00:04:50,300 Gaynor, please. 60 00:04:55,500 --> 00:04:56,900 I see. Thank you. No answer. 61 00:04:57,880 --> 00:05:00,120 What did you mean, hit him off? I thought you were looking forward to 62 00:05:00,120 --> 00:05:03,000 him. I've known Elliot Gaynor for a long time. 63 00:05:03,920 --> 00:05:06,040 I've always had mixed emotions about him. 64 00:05:06,700 --> 00:05:08,720 Now, I'll tell you the truth. 65 00:05:09,600 --> 00:05:15,120 I would rather eat this sandwich and go to bed than sit around waiting to cut up 66 00:05:15,120 --> 00:05:16,420 touches of old times. 67 00:05:18,140 --> 00:05:20,000 It's ten o 'clock. You'll miss your appointment. 68 00:05:20,220 --> 00:05:21,220 It doesn't matter. 69 00:05:22,160 --> 00:05:23,840 Elliot, it's getting late. I want to go home. 70 00:05:24,490 --> 00:05:26,430 You promised we could talk. We have talked. 71 00:05:27,850 --> 00:05:32,770 You know as well as I do that anything we had to say was said a long time ago. 72 00:05:34,330 --> 00:05:37,890 Look, you have got to let me see you once in a while. 73 00:05:38,550 --> 00:05:39,970 Is that too much to ask? 74 00:05:41,090 --> 00:05:44,910 Look, I am my own boss now. I travel a great deal. 75 00:05:45,810 --> 00:05:49,090 I can get to San Francisco as often as I like. 76 00:05:49,950 --> 00:05:50,950 Captain's paradise. 77 00:05:51,550 --> 00:05:52,550 What? 78 00:05:53,230 --> 00:05:56,350 I said Captain Paradise. Don't you remember that movie with Alec Guinness? 79 00:05:57,050 --> 00:05:58,970 He had two wives in different cities. 80 00:05:59,270 --> 00:06:04,190 That's what you want, isn't it? A wife and family at home and me here, waiting 81 00:06:04,190 --> 00:06:05,190 for the phone to ring. 82 00:06:07,470 --> 00:06:10,330 You had the choice, and you made it. 83 00:06:13,490 --> 00:06:16,430 Susan, wait a minute. Hey, Susan, listen to me, please. 84 00:06:16,830 --> 00:06:17,970 Don't listen to me. 85 00:06:18,970 --> 00:06:20,090 I love you. 86 00:06:21,290 --> 00:06:23,490 I know it now that I really love you. 87 00:06:24,530 --> 00:06:26,610 And I want to be with you whenever I can. 88 00:06:27,130 --> 00:06:29,210 Now, what is so complicated about that? 89 00:06:30,470 --> 00:06:31,470 Nothing. 90 00:06:32,250 --> 00:06:33,250 It's simple. 91 00:06:34,130 --> 00:06:35,610 Only it doesn't go anyplace. 92 00:06:36,650 --> 00:06:39,830 And right now, I need something that's going someplace. 93 00:06:42,030 --> 00:06:45,970 I have to... get my act together. 94 00:06:46,450 --> 00:06:48,030 Isn't that the way the kids say it? 95 00:06:48,930 --> 00:06:50,530 And see, I'm not a kid anymore. 96 00:06:52,270 --> 00:06:57,210 And I won't tell you that I'm not lonely a lot of the time. 97 00:06:58,710 --> 00:07:03,210 But what you need and what I need are two entirely different things. Susan. 98 00:07:03,310 --> 00:07:07,490 Elliot, go home to your wife and don't call me anymore. Wait a minute, please. 99 00:08:20,240 --> 00:08:21,940 That's right. Robert Ironside. 100 00:08:22,820 --> 00:08:23,759 Thank you. 101 00:08:23,760 --> 00:08:24,760 Goodbye. 102 00:08:26,480 --> 00:08:28,600 He left the hotel about nine, hailed a cab. 103 00:08:28,920 --> 00:08:30,840 Hasn't come back yet. You know, that's strange. 104 00:08:31,080 --> 00:08:34,159 He wouldn't call if he were delayed or wanted to cancel. 105 00:08:37,460 --> 00:08:39,440 Well, it's too late for him to show up now. 106 00:08:39,900 --> 00:08:42,900 I don't know about you, but I'm turning in. I'll see you in the morning. Right. 107 00:08:42,980 --> 00:08:43,980 Good night. Good night. 108 00:08:56,140 --> 00:08:57,140 That about does it. 109 00:09:00,220 --> 00:09:03,520 Alex, you know I'm giving you the opportunity of a lifetime. 110 00:09:04,200 --> 00:09:07,180 By the time I get back, you can be in business for yourself with half my 111 00:09:07,180 --> 00:09:09,080 clients. How do we reach you? 112 00:09:09,300 --> 00:09:13,220 You can't. That's the beauty of vacations, Alex. You vacate. You vacate 113 00:09:13,220 --> 00:09:17,320 tired old premises and all the tired old schedules, and you're free associated 114 00:09:17,320 --> 00:09:18,039 with life. 115 00:09:18,040 --> 00:09:19,040 What do you say? 116 00:09:19,680 --> 00:09:22,100 I say you practice in your clients' estate with me. 117 00:09:23,460 --> 00:09:24,460 Till you get back. 118 00:09:24,700 --> 00:09:25,700 And after that? 119 00:09:25,850 --> 00:09:26,669 We'll see. 120 00:09:26,670 --> 00:09:28,190 I like that. That's a challenge. 121 00:09:28,510 --> 00:09:29,650 Hey, come on. I was just kidding. 122 00:09:29,870 --> 00:09:30,870 All right. You coming? 123 00:09:31,350 --> 00:09:34,730 No, you go on. I'm going to stay here and have a drink and think about my 124 00:09:34,730 --> 00:09:36,710 vacation. And besides, you have to mind the store tomorrow. 125 00:09:37,050 --> 00:09:38,050 Have a good time. 126 00:09:38,090 --> 00:09:39,090 Yeah. 127 00:09:44,770 --> 00:09:46,150 Sam. Yeah. 128 00:09:47,010 --> 00:09:48,150 You don't sleep, do you? 129 00:09:48,770 --> 00:09:50,090 And you're not really very happy. 130 00:09:51,710 --> 00:09:53,190 You've got it all and you're not happy. 131 00:09:53,690 --> 00:09:54,690 You're bored. 132 00:09:54,920 --> 00:09:55,920 No, not really. 133 00:09:56,980 --> 00:09:58,360 Just fed up with the predictable. 134 00:10:01,560 --> 00:10:02,560 Good night. 135 00:11:31,240 --> 00:11:32,240 Who is it? 136 00:11:32,960 --> 00:11:33,960 Susan Harmon. 137 00:11:34,700 --> 00:11:36,460 We met at the Stevenson's, remember? 138 00:11:37,380 --> 00:11:38,380 You took me home? 139 00:11:39,320 --> 00:11:40,920 You said we had a lot in common. 140 00:11:48,520 --> 00:11:49,520 Yes. 141 00:11:50,060 --> 00:11:51,060 I remember. 142 00:11:51,540 --> 00:11:52,900 You were going to call me. 143 00:11:53,360 --> 00:11:54,760 Well, I'm sorry. I've been busy. 144 00:11:55,600 --> 00:11:56,600 How have you been? 145 00:11:57,160 --> 00:11:58,480 I have to talk to you. 146 00:11:58,880 --> 00:11:59,880 Why? What for? 147 00:12:00,270 --> 00:12:01,270 Please. 148 00:12:03,070 --> 00:12:04,690 I'll just kill the man. 149 00:12:19,230 --> 00:12:21,790 You sure you don't want a drink or some coffee? 150 00:12:27,430 --> 00:12:28,730 So then, uh... 151 00:12:29,650 --> 00:12:33,110 Then he moved away with his family and some time went by before you saw him 152 00:12:33,110 --> 00:12:34,110 again. 153 00:12:35,030 --> 00:12:36,030 That's right. 154 00:12:36,250 --> 00:12:41,930 He began calling me. He said he wanted to see me, that he still loved me. 155 00:12:42,350 --> 00:12:46,690 So far as you know, his wife never suspected that you were seeing each 156 00:12:47,010 --> 00:12:48,010 No. 157 00:12:48,970 --> 00:12:51,690 Finally he called, said he was in town, that he had to talk to me. 158 00:12:52,330 --> 00:12:55,430 He said he had an appointment with an old friend so he wouldn't have very much 159 00:12:55,430 --> 00:12:56,430 time. 160 00:12:56,970 --> 00:12:58,530 Somehow that made it seem all right. 161 00:12:59,400 --> 00:13:02,480 So I said I'd meet him in the park where we used to meet once in a while. 162 00:13:03,160 --> 00:13:05,820 Look, why do you have to know this? What difference does it make he's dead? I 163 00:13:05,820 --> 00:13:08,540 killed him in self -defense. I should have turned myself in already. 164 00:13:09,020 --> 00:13:11,540 Did you see anyone in the park or hear anyone? 165 00:13:12,320 --> 00:13:14,500 No. You didn't leave anything behind? 166 00:13:15,660 --> 00:13:16,660 No. Why? 167 00:13:25,560 --> 00:13:26,560 Listen. 168 00:13:27,240 --> 00:13:30,660 You turn yourself in and there's a hearing. You'll find yourself answering 169 00:13:30,660 --> 00:13:31,660 sorts of questions. 170 00:13:31,820 --> 00:13:32,940 What sort of questions? 171 00:13:33,360 --> 00:13:37,060 Miss Harmon, what was the nature of your relationship with the deceased? 172 00:13:37,820 --> 00:13:41,500 Why did you agree to meet the deceased at night alone in the park? 173 00:13:42,100 --> 00:13:44,680 Miss Harmon, were you aware that the deceased was a married man? 174 00:13:44,880 --> 00:13:47,660 Are you in the habit of having affairs with a married man? You're making it 175 00:13:47,660 --> 00:13:51,500 sound like some kind of... I'm just giving you an example of what will 176 00:13:51,500 --> 00:13:55,100 you if you go to the police. Questions, all kinds of questions. It's possible 177 00:13:55,100 --> 00:13:56,520 you'll have to spend some time in jail. 178 00:13:57,800 --> 00:13:58,920 fingerprints and mug shots. 179 00:13:59,220 --> 00:14:01,440 And when it's all over, there's a good chance no one will believe you. 180 00:14:02,760 --> 00:14:03,860 Why are you doing this? 181 00:14:05,340 --> 00:14:06,720 Why are you saying these things? 182 00:14:07,300 --> 00:14:08,300 Because they're true. 183 00:14:09,080 --> 00:14:10,240 You came to me for help. 184 00:14:10,540 --> 00:14:14,440 Yes, I want to turn myself in. I thought you'd advise me, represent me. 185 00:14:14,760 --> 00:14:15,760 I will. 186 00:14:16,600 --> 00:14:18,640 My advice is go home. Do nothing. 187 00:14:26,320 --> 00:14:32,780 I don't understand. I thought you... How do you visualize the law, Susan, as 188 00:14:32,780 --> 00:14:35,240 some single abstract truth? It's people. 189 00:14:35,940 --> 00:14:39,620 Narrow -minded judges and simple -minded juries. People who can be manipulated. 190 00:14:41,860 --> 00:14:43,680 All you have to do is wait. 191 00:14:45,640 --> 00:14:46,920 If you have the nerve. 192 00:14:48,560 --> 00:14:49,580 And the patience. 193 00:14:54,060 --> 00:14:55,220 But what about Elliot? 194 00:14:57,680 --> 00:14:58,680 What about him? 195 00:15:03,520 --> 00:15:08,340 Great many murders go unsolved and unpunished. So unless you have a deep 196 00:15:08,340 --> 00:15:11,560 be punished for an accident... I don't want to be punished. 197 00:15:11,920 --> 00:15:12,879 Then go home. 198 00:15:12,880 --> 00:15:15,320 Try to go about your business as if it never happened. 199 00:15:21,880 --> 00:15:24,100 And if you have to talk to someone, call me. 200 00:15:49,900 --> 00:15:50,900 Yes, that's right. 201 00:15:51,140 --> 00:15:52,140 I see. 202 00:15:53,020 --> 00:15:54,340 Thank you very much. 203 00:15:57,420 --> 00:15:58,580 Hey, you dozing off? 204 00:15:59,400 --> 00:16:00,540 No, just mulling. 205 00:16:00,780 --> 00:16:01,779 Mulling what? 206 00:16:01,780 --> 00:16:05,400 That old friend of the chief's never filled last night. He didn't call. 207 00:16:05,720 --> 00:16:06,900 Is he worried about him? 208 00:16:07,200 --> 00:16:08,480 Just curious, I think. 209 00:16:09,040 --> 00:16:10,120 Except... Except what? 210 00:16:11,040 --> 00:16:12,880 Well, I checked with the hotel again. 211 00:16:13,300 --> 00:16:15,780 Apparently, he never came back last night. Never picked up his key. 212 00:16:16,140 --> 00:16:17,300 Well, he had to sleep somewhere. 213 00:16:19,720 --> 00:16:22,760 He's a happily married man, and he should be. He's married to a beautiful, 214 00:16:22,880 --> 00:16:26,820 intelligent, and altogether extraordinary woman. Do I detect a note 215 00:16:26,820 --> 00:16:27,960 do. Pure envy. 216 00:16:28,420 --> 00:16:29,420 Thank you. 217 00:16:30,520 --> 00:16:34,080 If you must know, Elliot Gaynor beat my time with Laura. 218 00:16:35,300 --> 00:16:38,560 Swept her off her feet, married her right out from under my nose. 219 00:16:39,080 --> 00:16:40,920 Took me a long time to forgive him. 220 00:16:41,700 --> 00:16:44,160 Matter of fact, I may not have forgiven him yet. 221 00:16:44,580 --> 00:16:48,540 Ah! That's what you meant last night when you said you had mixed emotions 222 00:16:48,540 --> 00:16:52,420 seeing him. Oh, Chief, there's a front page story on the Laszlo trial this 223 00:16:52,420 --> 00:16:55,580 morning's paper. They make Norse sound like William Jennings Bryan. 224 00:16:56,320 --> 00:16:57,239 Let's see it. 225 00:16:57,240 --> 00:17:00,340 You're not going to like it. Why not? Didn't they spell my name right? 226 00:17:01,500 --> 00:17:05,280 You know, we're not finished with Mr. Laszlo. We're going to start all over on 227 00:17:05,280 --> 00:17:09,240 him. Build an entirely new case on an entirely new charge. 228 00:17:09,800 --> 00:17:13,079 Chief, last time it took us nearly six months to get him into court. 229 00:17:13,560 --> 00:17:14,560 You going somewhere? 230 00:17:15,740 --> 00:17:19,000 Ed, Laszlo's been in the rackets most of his adult life. 231 00:17:19,220 --> 00:17:22,740 I know it's got him off on a murder charge, but there's got to be a lot of 232 00:17:22,740 --> 00:17:27,140 and ends about Mr. Laszlo that just needs some painstaking, thoughtful, and 233 00:17:27,140 --> 00:17:28,460 aggressive police work. 234 00:17:33,100 --> 00:17:34,480 Ed, what is it? 235 00:17:36,120 --> 00:17:40,300 An identified body was discovered in the park earlier this morning. No wallet, 236 00:17:40,340 --> 00:17:41,340 no identification. 237 00:17:42,020 --> 00:17:44,620 And? On the description, it could be Elliot Gaynor. 238 00:17:45,720 --> 00:17:48,800 Fran, you come with me. Ed, get over to Gaynor's hotel and see what you can find 239 00:17:48,800 --> 00:17:49,679 out about him. 240 00:17:49,680 --> 00:17:51,100 Mark, you start on live vote. 241 00:18:23,720 --> 00:18:25,920 these years, I've never gotten used to going to the morgue. 242 00:18:26,240 --> 00:18:27,240 Was it? 243 00:18:27,260 --> 00:18:28,320 Yes, it was Gaynor. 244 00:18:30,460 --> 00:18:31,460 What'd you get? 245 00:18:31,580 --> 00:18:34,500 Body was found about 5 a .m. by a jogger. 246 00:18:35,160 --> 00:18:36,940 No watch, no wallet, no rings. 247 00:18:37,440 --> 00:18:39,320 Some signs of a struggle, but nothing specific. 248 00:18:40,100 --> 00:18:42,480 Gaynor was either slugged or hit his head when he fell. 249 00:18:42,820 --> 00:18:43,820 No witnesses. 250 00:18:44,940 --> 00:18:46,180 That's the best you can do? 251 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 The very best. 252 00:19:01,580 --> 00:19:02,580 You could have called her. 253 00:19:03,320 --> 00:19:04,320 I don't think so. 254 00:19:05,500 --> 00:19:09,840 I don't think I could have called and said, Hello, Laura, it's Bob Ironside. 255 00:19:09,880 --> 00:19:10,880 Your husband's dead. 256 00:19:12,160 --> 00:19:13,840 No, I guess not. 257 00:19:16,240 --> 00:19:17,880 How long has it been since you've seen her? 258 00:19:18,520 --> 00:19:21,500 Not since they left San Francisco, and that was some time ago. 259 00:19:23,060 --> 00:19:26,020 Brian, something on your mind? 260 00:19:26,880 --> 00:19:27,880 Yes. 261 00:19:28,200 --> 00:19:29,560 Gaynor, and what happened last night? 262 00:19:30,080 --> 00:19:36,580 Well... Well, apparently, he left the hotel and took a cab to meet you. 263 00:19:37,420 --> 00:19:40,680 You said you expected to be free between 9 .30 and 10. 264 00:19:40,900 --> 00:19:44,500 But according to Ed, he left a good hour sooner than he'd have to to get to the 265 00:19:44,500 --> 00:19:46,940 office on time, so he must have had an earlier appointment. 266 00:19:47,360 --> 00:19:51,040 And, Chief, do you know why he wanted to see you? Nothing special, most likely. 267 00:19:51,980 --> 00:19:53,840 He's called before when he was in town. 268 00:19:54,360 --> 00:19:56,800 Anyway, my guess is... 269 00:19:57,230 --> 00:20:00,570 He was mugged on his way to see you after that meeting. 270 00:20:00,790 --> 00:20:03,090 Unless whoever he met in the park killed him. 271 00:20:03,830 --> 00:20:07,410 The park at night is kind of a funny place for a meeting, don't you think? 272 00:20:07,790 --> 00:20:08,790 That depends. 273 00:20:09,770 --> 00:20:15,090 That depends on who the meeting is with, whether it's business or... Or monkey 274 00:20:15,090 --> 00:20:17,990 business? Yeah, monkey business. 275 00:20:30,570 --> 00:20:32,030 It's so good to see you. 276 00:20:33,170 --> 00:20:34,650 Come in, come in, come in. 277 00:20:38,270 --> 00:20:40,950 I was really surprised when you called from the airport. 278 00:20:41,330 --> 00:20:43,930 Laura, this is one of my associates, Fran Belding. 279 00:20:44,130 --> 00:20:48,430 Laura Gaynor. Can I get you a coffee, a drink or something? Oh, nothing for me. 280 00:20:48,510 --> 00:20:51,810 If I could just freshen up. Oh, yes. Up there at the first door on the left. 281 00:20:51,910 --> 00:20:52,910 Thank you. 282 00:20:53,910 --> 00:20:54,910 Oh, she's charming. 283 00:20:55,650 --> 00:20:57,430 And discreet. And obvious. 284 00:20:59,660 --> 00:21:01,340 How are you, Laura? How have you been? 285 00:21:01,940 --> 00:21:02,940 I'm fine. 286 00:21:03,220 --> 00:21:09,340 I'm busy with the house, Elliot, the children. 287 00:21:09,840 --> 00:21:13,700 Oh, Bob, I wish you could see the children. They're in school. Well, they 288 00:21:13,700 --> 00:21:14,700 beautiful. 289 00:21:15,580 --> 00:21:16,580 They'd have to be. 290 00:21:19,080 --> 00:21:20,500 I am glad you came. 291 00:21:23,680 --> 00:21:27,800 I... Elliot and I think of you very often. 292 00:21:30,730 --> 00:21:32,630 You know, it's funny you're being here today. 293 00:21:33,110 --> 00:21:34,670 Elliot's in San Francisco on business. 294 00:21:35,250 --> 00:21:36,810 He was going to call you. 295 00:21:37,210 --> 00:21:39,390 Laura, I have something to tell you. 296 00:21:39,990 --> 00:21:41,630 It's bad news. 297 00:21:42,630 --> 00:21:43,630 About Elliot? 298 00:21:44,670 --> 00:21:48,030 Laura, Elliot's dead. 299 00:21:49,610 --> 00:21:50,610 I'm very sorry. 300 00:21:52,490 --> 00:21:56,850 I had a feeling. 301 00:22:00,360 --> 00:22:02,980 When you called, a strange feeling. 302 00:22:06,980 --> 00:22:09,760 I pushed it to the back of my mind. 303 00:22:14,480 --> 00:22:20,580 What happened, Bob? 304 00:22:20,840 --> 00:22:21,840 We're not sure. 305 00:22:22,140 --> 00:22:23,840 It looked like a mugging. 306 00:22:24,460 --> 00:22:25,460 No wallet. 307 00:22:26,560 --> 00:22:28,060 No watch, no ring. 308 00:22:33,450 --> 00:22:35,390 It hadn't been easy for us. 309 00:22:35,770 --> 00:22:37,430 We've had our ups and downs. 310 00:22:38,150 --> 00:22:40,770 Elliot was so restless. 311 00:22:41,390 --> 00:22:43,510 But I finally thought we had it made. 312 00:22:46,850 --> 00:22:53,110 It wasn't a terribly exciting life. It was a... It was a simple life. 313 00:22:54,930 --> 00:22:56,250 A good life. 314 00:23:00,090 --> 00:23:01,230 Forgive me, Bob. 315 00:23:04,200 --> 00:23:06,720 It was good of you to tell me. It was good of you to come here. 316 00:23:07,980 --> 00:23:08,980 Tell me. 317 00:23:18,860 --> 00:23:23,060 There'll be arrangements to make. 318 00:23:23,420 --> 00:23:24,420 You leave the children? 319 00:23:24,660 --> 00:23:25,660 The neighbors. 320 00:23:27,020 --> 00:23:28,140 Is that necessary? 321 00:23:29,140 --> 00:23:30,860 I'm afraid so. 322 00:23:33,520 --> 00:23:36,580 I made the identification, but there may be some questions. 323 00:23:37,600 --> 00:23:40,120 Questions? I thought it was a mugging. 324 00:23:40,720 --> 00:23:42,140 It's a homicide, Laura. 325 00:23:44,020 --> 00:23:45,080 Will you be there? 326 00:23:45,580 --> 00:23:46,580 Of course. 327 00:24:12,510 --> 00:24:13,710 Yeah, that's him. What do you got? 328 00:24:14,390 --> 00:24:18,090 So far... Billy Joe Rock. 329 00:24:18,730 --> 00:24:21,290 No address, no job, no relative, no friend. 330 00:24:21,770 --> 00:24:22,770 No money. 331 00:24:25,650 --> 00:24:27,370 Gaynor? You got it. 332 00:24:27,610 --> 00:24:30,730 What's he say? He says he was walking in the park and saw the body. 333 00:24:30,930 --> 00:24:32,490 He thought the guy was drunk or asleep. 334 00:24:32,870 --> 00:24:34,590 Saw the wallet laying on the ground and took it. 335 00:24:34,990 --> 00:24:37,530 When the guy didn't move, he took the watch and rings and beat it. 336 00:24:37,790 --> 00:24:39,690 The cruiser picked him up running out of the park. 337 00:24:39,930 --> 00:24:40,930 He didn't kill Gaynor? 338 00:24:41,610 --> 00:24:43,250 He says he didn't kill Gaynor. 339 00:24:43,510 --> 00:24:45,290 He's been saying it for about two hours. 340 00:24:46,490 --> 00:24:47,490 Thanks for calling me. 341 00:24:47,670 --> 00:24:49,190 I figured a chief would be interested. 342 00:24:49,390 --> 00:24:50,390 He will be. 343 00:25:02,210 --> 00:25:05,930 You have that brief filed. And then we'll call Compton at the DA's office 344 00:25:05,930 --> 00:25:09,090 see if he wants to talk a deal on the murder one and save himself some trial 345 00:25:09,090 --> 00:25:10,090 time. Right. 346 00:25:11,400 --> 00:25:12,400 What's funny? 347 00:25:12,560 --> 00:25:15,500 It's about that vacation you took. You know, I still can't figure out what made 348 00:25:15,500 --> 00:25:18,220 you change your mind. There's nothing to figure out. There's no place I wanted 349 00:25:18,220 --> 00:25:20,460 to go. I'm a creature of habit, so I came back here. 350 00:25:21,100 --> 00:25:23,080 Well, I thought maybe something came up. 351 00:25:25,040 --> 00:25:26,040 Yes. 352 00:25:27,320 --> 00:25:28,320 Did you tell her I was in? 353 00:25:29,620 --> 00:25:30,620 All right, I'll see her. 354 00:25:32,040 --> 00:25:36,480 Uh, Alex, excuse me for a few minutes, will you? Sure. 355 00:25:38,480 --> 00:25:42,000 Oh, it's Harmon. I'd like to meet my associate, Alex Benton. How do you do? 356 00:25:49,360 --> 00:25:51,560 Well, this is a surprise. 357 00:25:52,140 --> 00:25:53,140 Is it? 358 00:25:53,940 --> 00:25:55,020 Have you seen the paper? 359 00:25:55,300 --> 00:25:59,860 The police have picked up a suspect for Elliot's... for the murder. 360 00:26:01,860 --> 00:26:02,799 I see. 361 00:26:02,800 --> 00:26:04,580 I didn't expect that to happen. 362 00:26:04,880 --> 00:26:07,060 Well, neither did I. 363 00:26:07,990 --> 00:26:11,070 But I'm not sure you should have come here to discuss it. Why not? 364 00:26:12,030 --> 00:26:13,990 Discretion. What are we going to do? 365 00:26:14,530 --> 00:26:15,530 Why do anything? 366 00:26:17,450 --> 00:26:19,590 An innocent man has been picked up. 367 00:26:19,870 --> 00:26:22,470 He's just being held for questioning. He hasn't even been arraigned yet. 368 00:26:23,090 --> 00:26:24,090 I don't understand. 369 00:26:24,910 --> 00:26:28,230 Well, first he has to be arraigned. And then there's a preliminary hearing. 370 00:26:28,870 --> 00:26:31,450 If there's insufficient evidence, the judge can throw out the case. 371 00:26:31,990 --> 00:26:35,470 And since we know he's innocent, that might very well happen. 372 00:26:35,820 --> 00:26:39,200 All I know is I'm sitting here and he's sitting in jail because of you. 373 00:26:43,500 --> 00:26:48,540 You came to me, remember? 374 00:26:49,500 --> 00:26:52,380 I gave you an opinion. You didn't have to accept it, but you did. 375 00:26:53,460 --> 00:26:54,860 You're a grown woman, Susan. 376 00:26:55,500 --> 00:26:57,740 You have to take responsibility for your actions. 377 00:27:01,460 --> 00:27:04,780 I was frightened. 378 00:27:05,780 --> 00:27:09,820 I'm still frightened, but I'm willing to take the responsibility now before it's 379 00:27:09,820 --> 00:27:11,380 too late. Well, maybe too late already. 380 00:27:12,980 --> 00:27:13,939 What do you mean? 381 00:27:13,940 --> 00:27:15,420 The police will wonder why you waited. 382 00:27:15,960 --> 00:27:18,720 Well, I'll tell them the truth. I came to you and you advised me. 383 00:27:19,020 --> 00:27:21,840 When? What? I said when. When did you come to me? 384 00:27:22,780 --> 00:27:24,040 Well, you know as well as I do. 385 00:27:24,500 --> 00:27:27,380 This is the first time we've seen each other since the Stevenson's party. 386 00:27:27,760 --> 00:27:29,700 You simply showed up today at my office. 387 00:27:33,100 --> 00:27:34,100 What are you doing? 388 00:27:35,660 --> 00:27:36,660 What's going on? 389 00:27:38,600 --> 00:27:40,780 Look, you're into something I don't understand. 390 00:27:42,780 --> 00:27:43,940 You frighten me. 391 00:28:11,240 --> 00:28:12,460 You understand, Billy Joe? 392 00:28:13,000 --> 00:28:17,220 It's just a procedure, formality. We plead not guilty, then the judge sets 393 00:28:17,220 --> 00:28:18,079 date for the hearing. 394 00:28:18,080 --> 00:28:19,080 Okay. 395 00:28:19,660 --> 00:28:21,000 Hi. Morning. 396 00:28:21,800 --> 00:28:23,880 Probably defender's office gets an early start. 397 00:28:25,440 --> 00:28:29,240 Billy Joe, this is Sergeant Brown. We've met. How are you, Billy Joe? Okay, I 398 00:28:29,240 --> 00:28:30,380 guess. Scared. 399 00:28:30,880 --> 00:28:32,280 And this is Chief Ironside. 400 00:28:32,620 --> 00:28:35,060 Chief? Listen, I don't want any trouble with any chief. 401 00:28:35,500 --> 00:28:37,140 I didn't kill anybody. I never did. 402 00:28:37,610 --> 00:28:38,930 He's been telling me what happened. 403 00:28:39,130 --> 00:28:41,750 Do you have any objection to his telling me, Counselor? 404 00:28:41,950 --> 00:28:43,790 No, none at all. Go ahead, Billy Chip. 405 00:28:44,510 --> 00:28:45,930 No, you don't have to be scared. 406 00:28:47,550 --> 00:28:50,470 I was in the park. I go there a lot, you know, to walk. 407 00:28:51,410 --> 00:28:55,030 Sometimes when I don't have a room to sleep, it's nice there. 408 00:28:55,910 --> 00:28:56,910 It's quiet. 409 00:28:57,370 --> 00:28:58,430 And it smells good. 410 00:28:59,670 --> 00:29:01,210 You ever go to the park, mister? 411 00:29:01,810 --> 00:29:02,810 Sometimes. 412 00:29:03,670 --> 00:29:04,670 Yeah. 413 00:29:05,830 --> 00:29:06,850 Well, anyway, I was... 414 00:29:07,130 --> 00:29:09,510 I was walking along, you know, I was looking for empty bottles. 415 00:29:10,670 --> 00:29:14,750 And sometimes you find empties in the park and you turn them in. 416 00:29:15,210 --> 00:29:18,050 Once I even found a bracelet. 417 00:29:18,890 --> 00:29:21,410 A lady's bracelet, you know, with a green stone. 418 00:29:22,170 --> 00:29:23,170 Turquoise. 419 00:29:23,770 --> 00:29:25,110 Yeah, yeah, that's it. 420 00:29:27,510 --> 00:29:32,950 Well, anyway, I saw this pile of clothes over near the steps, so I went over to 421 00:29:32,950 --> 00:29:33,950 look. 422 00:29:34,490 --> 00:29:35,510 Only it wasn't clothes. 423 00:29:36,750 --> 00:29:37,750 It was a man. 424 00:29:38,610 --> 00:29:40,790 I thought he was asleep or drunk maybe. 425 00:29:41,090 --> 00:29:42,390 His wallet was laying there. 426 00:29:44,170 --> 00:29:45,170 So I took it. 427 00:29:46,710 --> 00:29:47,710 But he didn't move. 428 00:29:47,910 --> 00:29:49,010 He didn't make a sound. 429 00:29:49,330 --> 00:29:50,330 Did you know the man? 430 00:29:50,570 --> 00:29:53,090 No. I never seen him before, honest. 431 00:29:53,630 --> 00:29:56,210 Was there anyone else around? Did you see anyone else? Only the cops. 432 00:29:57,070 --> 00:29:59,730 I mean the officers that stopped me. Did you hear anything? 433 00:30:01,550 --> 00:30:02,550 I don't know. 434 00:30:03,450 --> 00:30:04,450 I'm not sure. 435 00:30:05,290 --> 00:30:06,430 Maybe. But what? 436 00:30:06,720 --> 00:30:07,900 What did you hear, Billy Joe? 437 00:30:09,940 --> 00:30:11,000 Nothing, I guess. 438 00:30:12,960 --> 00:30:15,140 Lady, can you help me? 439 00:30:15,380 --> 00:30:16,380 I think so. 440 00:30:16,700 --> 00:30:17,700 I'm going to try. 441 00:30:18,240 --> 00:30:24,340 Good morning, Chief. 442 00:30:24,820 --> 00:30:25,820 Sergeant. Morning. 443 00:30:25,900 --> 00:30:29,000 Mr. Norris, you know Mrs. Sanger, Public Defender's Office? 444 00:30:29,300 --> 00:30:31,460 By reputation, I hear you're a cop. 445 00:30:31,800 --> 00:30:33,720 I hear the same about you, Mr. Norris. 446 00:30:50,590 --> 00:30:53,730 Well, what happens now that they've caught the man, the killer? 447 00:30:54,030 --> 00:30:56,950 He'll probably be arraigned, brought to trial. 448 00:30:57,350 --> 00:30:59,770 You know, he didn't have to kill Elliot to get that wallet. 449 00:31:00,410 --> 00:31:02,570 What kind of man would do something like that? 450 00:31:02,890 --> 00:31:04,370 Laura, don't think about it. 451 00:31:04,590 --> 00:31:05,750 I can't help it. 452 00:31:06,430 --> 00:31:13,430 Whatever Elliot was, he... Well, he tried. He... He struggled 453 00:31:13,430 --> 00:31:15,730 very hard to get where he was. 454 00:31:16,470 --> 00:31:17,610 Children adored him. 455 00:31:18,990 --> 00:31:20,290 He was young and strong. 456 00:31:23,790 --> 00:31:25,850 I can't believe I'll never see him again. 457 00:31:26,670 --> 00:31:27,670 Hear his voice. 458 00:31:30,610 --> 00:31:31,610 Oh, Bob. 459 00:31:33,630 --> 00:31:35,390 I can't remember his voice. 460 00:31:36,850 --> 00:31:38,110 But we found it. 461 00:31:40,310 --> 00:31:42,110 Part of him's alive, if I can remember. 462 00:31:45,570 --> 00:31:46,790 I'm sorry, Bob. 463 00:31:48,460 --> 00:31:49,460 I'll be all right. 464 00:31:51,400 --> 00:31:52,420 I'm all right now. 465 00:31:54,020 --> 00:31:55,020 Yes. 466 00:31:55,400 --> 00:31:56,400 You're all right. 467 00:31:57,300 --> 00:32:00,740 Elliot was here in San Francisco on business. 468 00:32:01,560 --> 00:32:04,640 Yes. Do you know who he was planning to see? 469 00:32:05,460 --> 00:32:08,540 What do you mean? He had business meetings. 470 00:32:09,460 --> 00:32:10,960 His office would know that. 471 00:32:11,580 --> 00:32:14,860 And he was going to call you. That's all I know. Why? 472 00:32:15,760 --> 00:32:16,820 What are you getting at? 473 00:32:17,680 --> 00:32:22,700 Well, you have to understand, Laura, so far the man the police have is just a 474 00:32:22,700 --> 00:32:25,640 suspect. He hasn't been tried or convicted. 475 00:32:26,060 --> 00:32:30,020 There are bound to be a lot of questions raised by his attorney. 476 00:32:30,560 --> 00:32:31,640 What kind of questions? 477 00:32:32,020 --> 00:32:37,280 Whether anyone might have reason to want Elliot dead, who he knew in San 478 00:32:37,280 --> 00:32:41,360 Francisco, what he was doing in the park alone at that time of night. 479 00:32:41,920 --> 00:32:43,160 What are you getting at? 480 00:32:44,240 --> 00:32:45,520 I'm just trying to... 481 00:32:46,220 --> 00:32:47,800 Prepare you for what's ahead. 482 00:32:48,100 --> 00:32:54,540 You think there's a chance that a man, Billy Joe Robbins, might get off? 483 00:32:55,680 --> 00:33:02,580 I think that there's a chance that he didn't 484 00:33:02,580 --> 00:33:03,580 kill Elliot. 485 00:33:04,260 --> 00:33:05,260 And who? 486 00:33:06,360 --> 00:33:10,480 That's something you'll have to think about, Laura. 487 00:33:32,940 --> 00:33:33,940 Hi, Chief. 488 00:33:33,980 --> 00:33:35,720 Hiya. How's Mrs. Gaynor? 489 00:33:36,540 --> 00:33:37,540 She's fine. 490 00:33:37,720 --> 00:33:38,720 And how are you? 491 00:33:39,040 --> 00:33:40,540 Fine. Just fine. 492 00:33:41,000 --> 00:33:42,000 And you, Mark? 493 00:33:42,640 --> 00:33:45,980 Hard -headed on the Laszlo stuff, Chief. Beginning to show a couple of 494 00:33:45,980 --> 00:33:46,980 possibilities. 495 00:33:48,400 --> 00:33:49,400 Ed? 496 00:33:51,200 --> 00:33:52,200 Something's come up. 497 00:33:53,740 --> 00:33:55,300 Would you care to discuss it? 498 00:33:58,220 --> 00:34:01,700 The department's begun a routine check on Gaynor. His friends and associates at 499 00:34:01,700 --> 00:34:03,600 home. They were in town before he moved. 500 00:34:04,060 --> 00:34:05,060 They've turned up a rumor. 501 00:34:05,200 --> 00:34:06,200 What kind of rumor? 502 00:34:06,640 --> 00:34:08,699 Apparently, Gaynor and his wife didn't get along very well. 503 00:34:09,040 --> 00:34:10,520 There was someone else, a girlfriend. 504 00:34:10,840 --> 00:34:12,560 She and Gaynor saw each other for quite a while. 505 00:34:12,980 --> 00:34:15,699 Who? No one seems to know. Maybe nobody. 506 00:34:16,139 --> 00:34:17,600 Maybe it's just a lot of gossip. 507 00:34:17,960 --> 00:34:23,060 But if it's not, and if there is somebody, and it comes out, it could 508 00:34:23,060 --> 00:34:24,580 very difficult for Mrs. Gaynor. 509 00:34:26,239 --> 00:34:27,239 Thank you, friend. 510 00:34:51,659 --> 00:34:53,880 Hello, Miss Harmon. Well, they're going to arraign him. 511 00:34:54,820 --> 00:34:55,820 Oh, no. 512 00:34:56,020 --> 00:34:58,860 That simply means they'll charge him and allow him to plead. 513 00:34:59,140 --> 00:35:00,940 But he didn't do it. 514 00:35:01,960 --> 00:35:03,460 Unfortunately, it looks like he did. 515 00:35:06,620 --> 00:35:08,320 Well, that settles it, then. 516 00:35:08,580 --> 00:35:09,580 What are you talking about? 517 00:35:10,120 --> 00:35:12,940 I'm talking about doing what I should have done in the first place, no matter 518 00:35:12,940 --> 00:35:13,819 what you say. 519 00:35:13,820 --> 00:35:15,660 Well, he could get off at the preliminary hearing. 520 00:35:15,960 --> 00:35:16,960 Well, how? 521 00:35:17,520 --> 00:35:18,520 Does he have money? 522 00:35:20,300 --> 00:35:21,500 Does he have a high -powered lawyer? 523 00:35:22,640 --> 00:35:23,640 Why not? 524 00:35:25,320 --> 00:35:28,060 What? He'll have excellent representation. 525 00:35:31,400 --> 00:35:32,400 The best. 526 00:35:33,000 --> 00:35:35,860 The defense waives the reading of the charges, Your Honor. 527 00:35:37,040 --> 00:35:38,280 Well, how do you plead? 528 00:35:38,740 --> 00:35:40,100 Not guilty, Your Honor. 529 00:35:40,940 --> 00:35:44,160 Mr. Robbins, the charges against you are extremely serious. 530 00:35:44,740 --> 00:35:47,180 Bail is set accordingly at $100 ,000. 531 00:35:47,930 --> 00:35:48,990 I ain't got it, Your Honor. 532 00:35:51,010 --> 00:35:52,050 No outbursts, please. 533 00:35:53,310 --> 00:35:54,310 If the court please. 534 00:35:56,310 --> 00:35:57,650 Mr. Benton, is it? 535 00:35:58,490 --> 00:36:00,230 Do you have something relevant for these proceedings? 536 00:36:00,650 --> 00:36:02,310 I do, Your Honor. May I approach the bench? 537 00:36:02,810 --> 00:36:03,810 Yes. 538 00:36:13,050 --> 00:36:14,150 Court is recessed ten minutes. 539 00:36:14,750 --> 00:36:16,210 The singer with you and Mr. 540 00:36:16,430 --> 00:36:17,610 Carstairs join me in chambers? 541 00:36:17,970 --> 00:36:18,970 Of course, Your Honor. 542 00:36:19,070 --> 00:36:21,490 I don't understand, Bob. What's happening? 543 00:36:22,250 --> 00:36:25,050 Looks like Billy Joe has found himself a new attorney. 544 00:36:33,350 --> 00:36:34,350 That's right, Chief. 545 00:36:34,710 --> 00:36:38,190 So far, no apparent connection between North's office and Billy Joe Robbins. 546 00:36:38,650 --> 00:36:41,050 The first anyone knew about it was right there in the courtroom. 547 00:36:41,670 --> 00:36:45,010 I don't get it. This is completely out of North's line. There's no controversy, 548 00:36:45,310 --> 00:36:47,210 no publicity, and no large fee. 549 00:36:47,490 --> 00:36:48,348 You're right. 550 00:36:48,350 --> 00:36:50,830 It's out of character, so there must be some explanation. 551 00:36:51,370 --> 00:36:53,170 Ed, first thing in the morning, you and Fran. 552 00:36:53,570 --> 00:36:55,230 See if you can find that explanation. 553 00:36:55,530 --> 00:36:59,310 Are you discriminating, too? I thought you were back on the Laszlo matter. 554 00:36:59,550 --> 00:37:00,550 Oh, yeah, right. 555 00:37:00,590 --> 00:37:04,470 Well, since you don't need me tonight, I thought maybe I'd take my wife out to 556 00:37:04,470 --> 00:37:06,050 dinner. Oh, you're right. 557 00:37:07,190 --> 00:37:08,190 Any more customers? 558 00:37:08,840 --> 00:37:12,840 Uh, not me, thanks. Well, as a matter of fact... Good. I was hoping I'd have her 559 00:37:12,840 --> 00:37:13,880 all to myself. See you. 560 00:37:14,120 --> 00:37:15,120 Bye. Bye -bye. 561 00:37:32,680 --> 00:37:34,900 Well, how are you today, Billy Joe? 562 00:37:35,860 --> 00:37:36,860 Okay, I guess. 563 00:37:38,090 --> 00:37:40,170 Now, you remember when we talked the other day. 564 00:37:41,030 --> 00:37:43,030 Oh, yeah, with that other lawyer, that lady? 565 00:37:44,090 --> 00:37:48,610 We asked you if you saw anything that night in the park, and you said no. 566 00:37:49,630 --> 00:37:53,710 But you seemed less certain when we asked you if you heard anything. 567 00:37:55,490 --> 00:37:56,490 I don't know. 568 00:37:57,170 --> 00:37:58,170 I'm not sure. 569 00:37:58,950 --> 00:38:01,970 Maybe. Now, think back to what you were doing that night. 570 00:38:04,730 --> 00:38:05,730 It was cold. 571 00:38:06,890 --> 00:38:10,730 I remember that, and I was hungry, too, but I didn't have any money, you know. 572 00:38:11,850 --> 00:38:17,270 Night before, I slept in a park, but I had some wine, so it wasn't so bad. 573 00:38:18,630 --> 00:38:21,650 And you were just walking in the park? 574 00:38:22,970 --> 00:38:23,970 Yeah. 575 00:38:24,970 --> 00:38:26,090 And it was dark. 576 00:38:27,670 --> 00:38:29,270 And something scared me. 577 00:38:29,490 --> 00:38:30,490 The sound? 578 00:38:31,030 --> 00:38:32,030 Yeah. 579 00:38:32,710 --> 00:38:33,990 All right, now think back. 580 00:38:34,670 --> 00:38:35,950 What kind of sound? 581 00:38:36,590 --> 00:38:39,150 Sort of a... a tapping. 582 00:38:39,450 --> 00:38:41,770 A tap -tap. Like a cane. 583 00:38:42,290 --> 00:38:43,290 Sort of. 584 00:38:43,590 --> 00:38:45,370 No, no. It was sharper. 585 00:38:45,970 --> 00:38:51,350 It was like... someone walking fast, but sharp. 586 00:38:51,710 --> 00:38:53,130 Like a woman walking fast? 587 00:39:11,500 --> 00:39:14,320 Come in. I wasn't expecting to see you this morning. 588 00:39:14,940 --> 00:39:16,780 We have some things to talk about. 589 00:39:17,220 --> 00:39:18,220 Oh, what? 590 00:39:18,300 --> 00:39:21,440 Billy Joe Robbins and you and Elliot. 591 00:39:22,160 --> 00:39:23,860 Haven't we said it all? 592 00:39:24,160 --> 00:39:25,160 I'm afraid not. 593 00:39:25,460 --> 00:39:26,460 All right. 594 00:39:27,260 --> 00:39:31,260 I, uh... I thought about things as you asked. 595 00:39:32,700 --> 00:39:37,900 But if that man didn't do it, I don't know who it could have been. Do you? 596 00:39:39,140 --> 00:39:40,240 I think... 597 00:39:40,540 --> 00:39:41,540 It might have been a woman. 598 00:39:42,300 --> 00:39:43,660 Oh, that's impossible. 599 00:39:44,380 --> 00:39:45,700 How can you be so sure? 600 00:39:46,800 --> 00:39:49,460 Well, how many women muggers do you hear about? 601 00:39:50,020 --> 00:39:56,980 But if it wasn't a mugging, if it was someone he knew... I 602 00:39:56,980 --> 00:40:00,500 don't like what you're saying, Bob, and I don't like you for saying it. 603 00:40:00,940 --> 00:40:02,680 It is possible, isn't it, Laura? 604 00:40:03,200 --> 00:40:04,200 No. 605 00:40:04,340 --> 00:40:06,460 No, there was never a woman. Never? 606 00:40:07,260 --> 00:40:08,640 Why are you doing this? 607 00:40:08,970 --> 00:40:12,090 Whoever killed Elliot has to be caught. He has been. 608 00:40:12,390 --> 00:40:13,510 Caught and punished. 609 00:40:13,810 --> 00:40:14,810 No matter who it hurts. 610 00:40:15,350 --> 00:40:17,690 All right. All right, Bob, suppose you're right. 611 00:40:19,570 --> 00:40:22,370 Why would Elliot be meeting a woman in the park? 612 00:40:24,470 --> 00:40:26,610 How do I explain that to our children? 613 00:40:28,250 --> 00:40:30,210 He was seeing someone, wasn't he? 614 00:40:33,550 --> 00:40:37,150 Oh, it's a long time ago. It was over a long time ago. 615 00:40:44,770 --> 00:40:47,490 They were careful in a way. 616 00:40:50,950 --> 00:40:51,990 But I knew. 617 00:40:53,270 --> 00:40:55,090 I began checking up on him. 618 00:40:55,610 --> 00:40:58,330 One day I followed him from his office at lunchtime. 619 00:40:59,070 --> 00:41:02,130 And I saw him meet her. 620 00:41:03,490 --> 00:41:04,670 Very attractive. 621 00:41:08,310 --> 00:41:11,270 I died when I saw how attractive she was. 622 00:41:14,280 --> 00:41:18,740 So I followed them to a... small hotel. 623 00:41:20,160 --> 00:41:21,160 And I waited. 624 00:41:26,140 --> 00:41:29,560 I was so ashamed of hiding there like a thief. 625 00:41:30,620 --> 00:41:31,820 I don't know how long. 626 00:41:32,920 --> 00:41:38,640 And then they came out and he... he took her to Paley, that big department 627 00:41:38,640 --> 00:41:40,500 store, and left her. 628 00:41:45,290 --> 00:41:47,030 They shook hands like friends. 629 00:41:50,910 --> 00:41:52,130 And he walked away. 630 00:41:54,530 --> 00:41:56,650 Was that the only time you ever saw her? 631 00:41:58,210 --> 00:41:59,210 No. 632 00:42:01,370 --> 00:42:07,930 No, um... A week later, I went back to Paley's and 633 00:42:07,930 --> 00:42:14,350 wandered through. I saw her talking to someone. She was, uh... 634 00:42:18,060 --> 00:42:20,620 She was wearing a smock and one of those nameplates. 635 00:42:22,780 --> 00:42:23,780 She worked there. 636 00:42:24,340 --> 00:42:25,920 And you never mentioned it to Elliot? 637 00:42:26,820 --> 00:42:28,660 No, I was afraid. 638 00:42:31,540 --> 00:42:32,540 Bob, it was over. 639 00:42:33,420 --> 00:42:34,660 I thought it was over. 640 00:42:39,780 --> 00:42:43,140 Do you think she was with him that night and she killed him? 641 00:42:43,660 --> 00:42:45,220 I think it's possible, Laura. 642 00:42:47,180 --> 00:42:49,860 How could she kill him if she loved him? 643 00:42:50,980 --> 00:42:51,980 Do you know her name? 644 00:42:55,220 --> 00:42:56,660 Yes, that's right. 645 00:42:57,380 --> 00:42:59,020 No, we'll need them by next Tuesday. 646 00:42:59,380 --> 00:43:00,860 They've been backordered for months. 647 00:43:01,560 --> 00:43:03,760 Yes. All right, fine. Thank you. 648 00:43:06,300 --> 00:43:07,300 Miss Harmon? 649 00:43:07,820 --> 00:43:08,820 Susan Harmon? 650 00:43:08,960 --> 00:43:11,220 Yes? My name is Ironside. 651 00:43:14,020 --> 00:43:15,220 I'd like to talk with you. 652 00:43:17,290 --> 00:43:23,450 And so the defense contends that the crime could have been committed by a 653 00:43:23,450 --> 00:43:27,990 or persons unknown, if indeed the crime of murder was committed at all. 654 00:43:28,310 --> 00:43:32,990 The defense does not deny that the defendant found the deceased's body and 655 00:43:32,990 --> 00:43:37,670 robbed him. But we do challenge the state's contention that no one else 656 00:43:37,670 --> 00:43:38,670 have committed the murder. 657 00:43:41,210 --> 00:43:42,510 In fact... 658 00:43:42,830 --> 00:43:47,210 The murder could have been committed by any one of a number of untold persons 659 00:43:47,210 --> 00:43:53,390 who roam our parks and our streets at night, people in whom violence is just a 660 00:43:53,390 --> 00:43:55,110 spark away from us. 661 00:43:55,890 --> 00:44:01,150 Our case is as old as the law itself. It's the heart and soul of justice, 662 00:44:01,310 --> 00:44:02,390 reasonable doubt. 663 00:44:13,520 --> 00:44:16,760 Billy Joe Robbins is a human being over whose life and death you have sole 664 00:44:16,760 --> 00:44:17,760 power. 665 00:44:18,180 --> 00:44:20,040 I beg you to use that power wisely. 666 00:44:21,100 --> 00:44:22,100 Your Honor. 667 00:44:23,820 --> 00:44:28,340 Your Honor, I beg the court's indulgence, but I have new evidence 668 00:44:28,340 --> 00:44:29,680 have a bearing on this case. 669 00:44:32,040 --> 00:44:33,600 I killed him in self -defense. 670 00:44:33,800 --> 00:44:35,340 I want to turn myself in. 671 00:44:40,320 --> 00:44:42,060 What's going on, Sam? Who is she? 672 00:44:43,690 --> 00:44:45,410 She's our witness, Alex. 673 00:44:45,930 --> 00:44:48,170 I think I've just won my last case. 674 00:45:02,870 --> 00:45:07,130 If my hunch is right, Mr. Laszlo will be on his way back to court. 675 00:45:07,600 --> 00:45:08,600 Before you do them more damage. 676 00:45:08,900 --> 00:45:11,080 And this time he won't have Sam North to defend him. 677 00:45:11,500 --> 00:45:15,060 No, I'm afraid Mr. North will have his hands full for quite a while, even 678 00:45:15,060 --> 00:45:19,200 the lawyer represents himself as a fool for a client. 679 00:45:19,600 --> 00:45:22,500 Why do you suppose he did it, Chief? Because he's never done it before. 680 00:45:22,940 --> 00:45:26,040 I hope I'm not interrupting anything. No, no. Come in. Come in. 681 00:45:27,140 --> 00:45:29,140 You know everyone here. Good evening. Hello. 682 00:45:30,920 --> 00:45:32,200 We're just going, Chief. 683 00:45:32,860 --> 00:45:34,860 Yes. See you in the morning, Chief? 684 00:45:35,400 --> 00:45:37,860 Oh, me too. I've got to go home and wash my hands. Good night. 685 00:45:38,440 --> 00:45:43,620 Mrs. Gaynor, I hope you'll excuse me, too. It's not very often I get a night 686 00:45:43,620 --> 00:45:47,120 off. Good night. 687 00:45:50,620 --> 00:45:53,140 Well, you're really like a family, aren't you? 688 00:45:54,360 --> 00:45:56,500 Yes. Yes, we are. 689 00:45:57,740 --> 00:46:02,120 If you remember your Latin, all Gaul was divided into three parts. 690 00:46:03,120 --> 00:46:06,540 Fortunately or unfortunately, I'm divided into four. 691 00:46:09,450 --> 00:46:11,470 So, you've made a life for yourself. 692 00:46:12,350 --> 00:46:13,350 Yes. 693 00:46:13,810 --> 00:46:14,810 Obviously a good one. 694 00:46:15,330 --> 00:46:16,330 I think so. 695 00:46:17,290 --> 00:46:18,490 That's what I'm going to do, Bob. 696 00:46:20,130 --> 00:46:21,130 I'm very glad. 697 00:46:25,170 --> 00:46:28,970 Well, I have a cab waiting downstairs, a plane to catch. 698 00:46:29,330 --> 00:46:30,430 I'll show you the way. 699 00:46:30,650 --> 00:46:31,650 No, that's all right, Bob. 700 00:46:32,630 --> 00:46:33,850 I can find my way. 50928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.