All language subtitles for Ironside s08e17 A Matter Of Life Or Death
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,060 --> 00:01:05,019
Unbelievable and slightly decadent. What
is your appetite, the way you eat? I
2
00:01:05,019 --> 00:01:05,779
was hungry.
3
00:01:05,780 --> 00:01:10,240
I thought eating habits like yours were
characteristic of growing teenagers and
4
00:01:10,240 --> 00:01:13,880
unloved matrons. Together with
overworked, underpaid public servants.
5
00:01:15,500 --> 00:01:17,640
I take it you weren't hungry. What time
is it?
6
00:01:18,440 --> 00:01:20,400
It's a little before nine. They've been
out quite a while.
7
00:01:21,460 --> 00:01:22,460
How do you think it'll go?
8
00:01:22,680 --> 00:01:23,680
Hard to tell.
9
00:01:24,440 --> 00:01:29,060
The evidence was there. The testimony
was there. But... But North was there,
10
00:01:29,100 --> 00:01:30,100
too.
11
00:01:30,500 --> 00:01:33,360
It's uncanny what that man can do in a
courtroom. There ought to be a law.
12
00:01:34,900 --> 00:01:35,900
More coffee?
13
00:01:35,920 --> 00:01:36,920
No, thanks.
14
00:01:38,740 --> 00:01:39,740
Something eating you, Alex?
15
00:01:41,640 --> 00:01:44,620
Well, since you ask, I think Laszlo's
guilty.
16
00:01:45,120 --> 00:01:46,120
So?
17
00:01:46,220 --> 00:01:48,320
So I think we got him off. But he is
guilty.
18
00:01:48,620 --> 00:01:51,180
Well, not unless the judge and jury say
so. It's up to them. You know that.
19
00:01:52,180 --> 00:01:53,180
Do you think he's guilty?
20
00:01:53,440 --> 00:01:56,100
I think you should have some more coffee
and let the jury do their thing.
21
00:01:56,800 --> 00:02:00,560
Trouble with North is that he sees the
law as based on adversary relationships
22
00:02:00,560 --> 00:02:02,340
rather than a search for truth.
23
00:02:03,460 --> 00:02:06,860
You know, I sometimes wonder if it's not
a waste of time and money bringing
24
00:02:06,860 --> 00:02:09,340
suspects to trial with lawyers like
North around.
25
00:02:10,320 --> 00:02:12,520
Fortunately, there aren't too many like
him.
26
00:02:12,840 --> 00:02:14,100
You really don't care, do you?
27
00:02:18,100 --> 00:02:21,860
We have a job to do, Alex, and we're
very good at it. We have a lot of
28
00:02:21,860 --> 00:02:25,100
customers, and we make a lot of money.
Yeah, but are we happy?
29
00:02:25,580 --> 00:02:26,580
Do we sleep well?
30
00:02:27,300 --> 00:02:31,620
Alex, not only are you talented, but
you're like a breath of fresh air.
31
00:02:32,260 --> 00:02:33,500
I'm going to give you a raise.
32
00:02:37,380 --> 00:02:38,660
The jury's coming in.
33
00:02:39,900 --> 00:02:44,780
We find the defendant, Simon Laszlo,
innocent of all charges.
34
00:02:46,960 --> 00:02:51,200
The court thanks the jury for the
conscientious performance of its duty.
35
00:02:51,500 --> 00:02:54,120
The defendant is hereby released from
custody.
36
00:02:55,120 --> 00:02:56,160
Court is adjourned.
37
00:03:05,520 --> 00:03:10,800
Chief, I was telling Alex at dinner how
much I admired you and have for a lot of
38
00:03:10,800 --> 00:03:14,960
years. And I sometimes wondered what it
would have been like if we'd been
39
00:03:14,960 --> 00:03:17,520
friends. One of us would have corrupted
the other.
40
00:03:17,740 --> 00:03:19,260
Well, how could you corrupt anyone,
Chief?
41
00:03:20,040 --> 00:03:22,640
Maybe honesty is a form of corruption.
42
00:03:23,660 --> 00:03:26,380
I'm not sure I like that. You know what
you've done here?
43
00:03:27,020 --> 00:03:31,140
You've gotten 12 honest men and women to
believe in a lie that premeditated
44
00:03:31,140 --> 00:03:32,660
homicide with self -defense.
45
00:03:32,980 --> 00:03:34,040
You gave them a show.
46
00:03:34,360 --> 00:03:38,780
You made them turn their whole moral
world upside down, and you've given a
47
00:03:38,780 --> 00:03:39,980
killer back his hunting license.
48
00:03:40,360 --> 00:03:41,820
You like that, Mr. North?
49
00:04:22,640 --> 00:04:23,640
I thought you weren't hungry.
50
00:04:24,020 --> 00:04:26,720
I wasn't, but now I am. What time is it?
51
00:04:27,140 --> 00:04:31,620
The jury's in, Chief. Oh, that's right.
Your friend Gaynor was going to drop by.
52
00:04:31,640 --> 00:04:32,640
It's nearly 10.
53
00:04:34,480 --> 00:04:36,140
Check the Sussex house, will you please?
54
00:04:36,700 --> 00:04:37,700
See if he left.
55
00:04:38,020 --> 00:04:39,200
Maybe we can hit him off.
56
00:04:42,600 --> 00:04:44,160
Oh, it was 7.
57
00:04:44,840 --> 00:04:47,700
He said between 9 .30 and 10, didn't he?
He must be on his way.
58
00:04:48,240 --> 00:04:49,240
Good evening, Mr.
59
00:04:49,300 --> 00:04:50,300
Gaynor, please.
60
00:04:55,500 --> 00:04:56,900
I see. Thank you. No answer.
61
00:04:57,880 --> 00:05:00,120
What did you mean, hit him off? I
thought you were looking forward to
62
00:05:00,120 --> 00:05:03,000
him. I've known Elliot Gaynor for a long
time.
63
00:05:03,920 --> 00:05:06,040
I've always had mixed emotions about
him.
64
00:05:06,700 --> 00:05:08,720
Now, I'll tell you the truth.
65
00:05:09,600 --> 00:05:15,120
I would rather eat this sandwich and go
to bed than sit around waiting to cut up
66
00:05:15,120 --> 00:05:16,420
touches of old times.
67
00:05:18,140 --> 00:05:20,000
It's ten o 'clock. You'll miss your
appointment.
68
00:05:20,220 --> 00:05:21,220
It doesn't matter.
69
00:05:22,160 --> 00:05:23,840
Elliot, it's getting late. I want to go
home.
70
00:05:24,490 --> 00:05:26,430
You promised we could talk. We have
talked.
71
00:05:27,850 --> 00:05:32,770
You know as well as I do that anything
we had to say was said a long time ago.
72
00:05:34,330 --> 00:05:37,890
Look, you have got to let me see you
once in a while.
73
00:05:38,550 --> 00:05:39,970
Is that too much to ask?
74
00:05:41,090 --> 00:05:44,910
Look, I am my own boss now. I travel a
great deal.
75
00:05:45,810 --> 00:05:49,090
I can get to San Francisco as often as I
like.
76
00:05:49,950 --> 00:05:50,950
Captain's paradise.
77
00:05:51,550 --> 00:05:52,550
What?
78
00:05:53,230 --> 00:05:56,350
I said Captain Paradise. Don't you
remember that movie with Alec Guinness?
79
00:05:57,050 --> 00:05:58,970
He had two wives in different cities.
80
00:05:59,270 --> 00:06:04,190
That's what you want, isn't it? A wife
and family at home and me here, waiting
81
00:06:04,190 --> 00:06:05,190
for the phone to ring.
82
00:06:07,470 --> 00:06:10,330
You had the choice, and you made it.
83
00:06:13,490 --> 00:06:16,430
Susan, wait a minute. Hey, Susan, listen
to me, please.
84
00:06:16,830 --> 00:06:17,970
Don't listen to me.
85
00:06:18,970 --> 00:06:20,090
I love you.
86
00:06:21,290 --> 00:06:23,490
I know it now that I really love you.
87
00:06:24,530 --> 00:06:26,610
And I want to be with you whenever I
can.
88
00:06:27,130 --> 00:06:29,210
Now, what is so complicated about that?
89
00:06:30,470 --> 00:06:31,470
Nothing.
90
00:06:32,250 --> 00:06:33,250
It's simple.
91
00:06:34,130 --> 00:06:35,610
Only it doesn't go anyplace.
92
00:06:36,650 --> 00:06:39,830
And right now, I need something that's
going someplace.
93
00:06:42,030 --> 00:06:45,970
I have to... get my act together.
94
00:06:46,450 --> 00:06:48,030
Isn't that the way the kids say it?
95
00:06:48,930 --> 00:06:50,530
And see, I'm not a kid anymore.
96
00:06:52,270 --> 00:06:57,210
And I won't tell you that I'm not lonely
a lot of the time.
97
00:06:58,710 --> 00:07:03,210
But what you need and what I need are
two entirely different things. Susan.
98
00:07:03,310 --> 00:07:07,490
Elliot, go home to your wife and don't
call me anymore. Wait a minute, please.
99
00:08:20,240 --> 00:08:21,940
That's right. Robert Ironside.
100
00:08:22,820 --> 00:08:23,759
Thank you.
101
00:08:23,760 --> 00:08:24,760
Goodbye.
102
00:08:26,480 --> 00:08:28,600
He left the hotel about nine, hailed a
cab.
103
00:08:28,920 --> 00:08:30,840
Hasn't come back yet. You know, that's
strange.
104
00:08:31,080 --> 00:08:34,159
He wouldn't call if he were delayed or
wanted to cancel.
105
00:08:37,460 --> 00:08:39,440
Well, it's too late for him to show up
now.
106
00:08:39,900 --> 00:08:42,900
I don't know about you, but I'm turning
in. I'll see you in the morning. Right.
107
00:08:42,980 --> 00:08:43,980
Good night. Good night.
108
00:08:56,140 --> 00:08:57,140
That about does it.
109
00:09:00,220 --> 00:09:03,520
Alex, you know I'm giving you the
opportunity of a lifetime.
110
00:09:04,200 --> 00:09:07,180
By the time I get back, you can be in
business for yourself with half my
111
00:09:07,180 --> 00:09:09,080
clients. How do we reach you?
112
00:09:09,300 --> 00:09:13,220
You can't. That's the beauty of
vacations, Alex. You vacate. You vacate
113
00:09:13,220 --> 00:09:17,320
tired old premises and all the tired old
schedules, and you're free associated
114
00:09:17,320 --> 00:09:18,039
with life.
115
00:09:18,040 --> 00:09:19,040
What do you say?
116
00:09:19,680 --> 00:09:22,100
I say you practice in your clients'
estate with me.
117
00:09:23,460 --> 00:09:24,460
Till you get back.
118
00:09:24,700 --> 00:09:25,700
And after that?
119
00:09:25,850 --> 00:09:26,669
We'll see.
120
00:09:26,670 --> 00:09:28,190
I like that. That's a challenge.
121
00:09:28,510 --> 00:09:29,650
Hey, come on. I was just kidding.
122
00:09:29,870 --> 00:09:30,870
All right. You coming?
123
00:09:31,350 --> 00:09:34,730
No, you go on. I'm going to stay here
and have a drink and think about my
124
00:09:34,730 --> 00:09:36,710
vacation. And besides, you have to mind
the store tomorrow.
125
00:09:37,050 --> 00:09:38,050
Have a good time.
126
00:09:38,090 --> 00:09:39,090
Yeah.
127
00:09:44,770 --> 00:09:46,150
Sam. Yeah.
128
00:09:47,010 --> 00:09:48,150
You don't sleep, do you?
129
00:09:48,770 --> 00:09:50,090
And you're not really very happy.
130
00:09:51,710 --> 00:09:53,190
You've got it all and you're not happy.
131
00:09:53,690 --> 00:09:54,690
You're bored.
132
00:09:54,920 --> 00:09:55,920
No, not really.
133
00:09:56,980 --> 00:09:58,360
Just fed up with the predictable.
134
00:10:01,560 --> 00:10:02,560
Good night.
135
00:11:31,240 --> 00:11:32,240
Who is it?
136
00:11:32,960 --> 00:11:33,960
Susan Harmon.
137
00:11:34,700 --> 00:11:36,460
We met at the Stevenson's, remember?
138
00:11:37,380 --> 00:11:38,380
You took me home?
139
00:11:39,320 --> 00:11:40,920
You said we had a lot in common.
140
00:11:48,520 --> 00:11:49,520
Yes.
141
00:11:50,060 --> 00:11:51,060
I remember.
142
00:11:51,540 --> 00:11:52,900
You were going to call me.
143
00:11:53,360 --> 00:11:54,760
Well, I'm sorry. I've been busy.
144
00:11:55,600 --> 00:11:56,600
How have you been?
145
00:11:57,160 --> 00:11:58,480
I have to talk to you.
146
00:11:58,880 --> 00:11:59,880
Why? What for?
147
00:12:00,270 --> 00:12:01,270
Please.
148
00:12:03,070 --> 00:12:04,690
I'll just kill the man.
149
00:12:19,230 --> 00:12:21,790
You sure you don't want a drink or some
coffee?
150
00:12:27,430 --> 00:12:28,730
So then, uh...
151
00:12:29,650 --> 00:12:33,110
Then he moved away with his family and
some time went by before you saw him
152
00:12:33,110 --> 00:12:34,110
again.
153
00:12:35,030 --> 00:12:36,030
That's right.
154
00:12:36,250 --> 00:12:41,930
He began calling me. He said he wanted
to see me, that he still loved me.
155
00:12:42,350 --> 00:12:46,690
So far as you know, his wife never
suspected that you were seeing each
156
00:12:47,010 --> 00:12:48,010
No.
157
00:12:48,970 --> 00:12:51,690
Finally he called, said he was in town,
that he had to talk to me.
158
00:12:52,330 --> 00:12:55,430
He said he had an appointment with an
old friend so he wouldn't have very much
159
00:12:55,430 --> 00:12:56,430
time.
160
00:12:56,970 --> 00:12:58,530
Somehow that made it seem all right.
161
00:12:59,400 --> 00:13:02,480
So I said I'd meet him in the park where
we used to meet once in a while.
162
00:13:03,160 --> 00:13:05,820
Look, why do you have to know this? What
difference does it make he's dead? I
163
00:13:05,820 --> 00:13:08,540
killed him in self -defense. I should
have turned myself in already.
164
00:13:09,020 --> 00:13:11,540
Did you see anyone in the park or hear
anyone?
165
00:13:12,320 --> 00:13:14,500
No. You didn't leave anything behind?
166
00:13:15,660 --> 00:13:16,660
No. Why?
167
00:13:25,560 --> 00:13:26,560
Listen.
168
00:13:27,240 --> 00:13:30,660
You turn yourself in and there's a
hearing. You'll find yourself answering
169
00:13:30,660 --> 00:13:31,660
sorts of questions.
170
00:13:31,820 --> 00:13:32,940
What sort of questions?
171
00:13:33,360 --> 00:13:37,060
Miss Harmon, what was the nature of your
relationship with the deceased?
172
00:13:37,820 --> 00:13:41,500
Why did you agree to meet the deceased
at night alone in the park?
173
00:13:42,100 --> 00:13:44,680
Miss Harmon, were you aware that the
deceased was a married man?
174
00:13:44,880 --> 00:13:47,660
Are you in the habit of having affairs
with a married man? You're making it
175
00:13:47,660 --> 00:13:51,500
sound like some kind of... I'm just
giving you an example of what will
176
00:13:51,500 --> 00:13:55,100
you if you go to the police. Questions,
all kinds of questions. It's possible
177
00:13:55,100 --> 00:13:56,520
you'll have to spend some time in jail.
178
00:13:57,800 --> 00:13:58,920
fingerprints and mug shots.
179
00:13:59,220 --> 00:14:01,440
And when it's all over, there's a good
chance no one will believe you.
180
00:14:02,760 --> 00:14:03,860
Why are you doing this?
181
00:14:05,340 --> 00:14:06,720
Why are you saying these things?
182
00:14:07,300 --> 00:14:08,300
Because they're true.
183
00:14:09,080 --> 00:14:10,240
You came to me for help.
184
00:14:10,540 --> 00:14:14,440
Yes, I want to turn myself in. I thought
you'd advise me, represent me.
185
00:14:14,760 --> 00:14:15,760
I will.
186
00:14:16,600 --> 00:14:18,640
My advice is go home. Do nothing.
187
00:14:26,320 --> 00:14:32,780
I don't understand. I thought you... How
do you visualize the law, Susan, as
188
00:14:32,780 --> 00:14:35,240
some single abstract truth? It's people.
189
00:14:35,940 --> 00:14:39,620
Narrow -minded judges and simple -minded
juries. People who can be manipulated.
190
00:14:41,860 --> 00:14:43,680
All you have to do is wait.
191
00:14:45,640 --> 00:14:46,920
If you have the nerve.
192
00:14:48,560 --> 00:14:49,580
And the patience.
193
00:14:54,060 --> 00:14:55,220
But what about Elliot?
194
00:14:57,680 --> 00:14:58,680
What about him?
195
00:15:03,520 --> 00:15:08,340
Great many murders go unsolved and
unpunished. So unless you have a deep
196
00:15:08,340 --> 00:15:11,560
be punished for an accident... I don't
want to be punished.
197
00:15:11,920 --> 00:15:12,879
Then go home.
198
00:15:12,880 --> 00:15:15,320
Try to go about your business as if it
never happened.
199
00:15:21,880 --> 00:15:24,100
And if you have to talk to someone, call
me.
200
00:15:49,900 --> 00:15:50,900
Yes, that's right.
201
00:15:51,140 --> 00:15:52,140
I see.
202
00:15:53,020 --> 00:15:54,340
Thank you very much.
203
00:15:57,420 --> 00:15:58,580
Hey, you dozing off?
204
00:15:59,400 --> 00:16:00,540
No, just mulling.
205
00:16:00,780 --> 00:16:01,779
Mulling what?
206
00:16:01,780 --> 00:16:05,400
That old friend of the chief's never
filled last night. He didn't call.
207
00:16:05,720 --> 00:16:06,900
Is he worried about him?
208
00:16:07,200 --> 00:16:08,480
Just curious, I think.
209
00:16:09,040 --> 00:16:10,120
Except... Except what?
210
00:16:11,040 --> 00:16:12,880
Well, I checked with the hotel again.
211
00:16:13,300 --> 00:16:15,780
Apparently, he never came back last
night. Never picked up his key.
212
00:16:16,140 --> 00:16:17,300
Well, he had to sleep somewhere.
213
00:16:19,720 --> 00:16:22,760
He's a happily married man, and he
should be. He's married to a beautiful,
214
00:16:22,880 --> 00:16:26,820
intelligent, and altogether
extraordinary woman. Do I detect a note
215
00:16:26,820 --> 00:16:27,960
do. Pure envy.
216
00:16:28,420 --> 00:16:29,420
Thank you.
217
00:16:30,520 --> 00:16:34,080
If you must know, Elliot Gaynor beat my
time with Laura.
218
00:16:35,300 --> 00:16:38,560
Swept her off her feet, married her
right out from under my nose.
219
00:16:39,080 --> 00:16:40,920
Took me a long time to forgive him.
220
00:16:41,700 --> 00:16:44,160
Matter of fact, I may not have forgiven
him yet.
221
00:16:44,580 --> 00:16:48,540
Ah! That's what you meant last night
when you said you had mixed emotions
222
00:16:48,540 --> 00:16:52,420
seeing him. Oh, Chief, there's a front
page story on the Laszlo trial this
223
00:16:52,420 --> 00:16:55,580
morning's paper. They make Norse sound
like William Jennings Bryan.
224
00:16:56,320 --> 00:16:57,239
Let's see it.
225
00:16:57,240 --> 00:17:00,340
You're not going to like it. Why not?
Didn't they spell my name right?
226
00:17:01,500 --> 00:17:05,280
You know, we're not finished with Mr.
Laszlo. We're going to start all over on
227
00:17:05,280 --> 00:17:09,240
him. Build an entirely new case on an
entirely new charge.
228
00:17:09,800 --> 00:17:13,079
Chief, last time it took us nearly six
months to get him into court.
229
00:17:13,560 --> 00:17:14,560
You going somewhere?
230
00:17:15,740 --> 00:17:19,000
Ed, Laszlo's been in the rackets most of
his adult life.
231
00:17:19,220 --> 00:17:22,740
I know it's got him off on a murder
charge, but there's got to be a lot of
232
00:17:22,740 --> 00:17:27,140
and ends about Mr. Laszlo that just
needs some painstaking, thoughtful, and
233
00:17:27,140 --> 00:17:28,460
aggressive police work.
234
00:17:33,100 --> 00:17:34,480
Ed, what is it?
235
00:17:36,120 --> 00:17:40,300
An identified body was discovered in the
park earlier this morning. No wallet,
236
00:17:40,340 --> 00:17:41,340
no identification.
237
00:17:42,020 --> 00:17:44,620
And? On the description, it could be
Elliot Gaynor.
238
00:17:45,720 --> 00:17:48,800
Fran, you come with me. Ed, get over to
Gaynor's hotel and see what you can find
239
00:17:48,800 --> 00:17:49,679
out about him.
240
00:17:49,680 --> 00:17:51,100
Mark, you start on live vote.
241
00:18:23,720 --> 00:18:25,920
these years, I've never gotten used to
going to the morgue.
242
00:18:26,240 --> 00:18:27,240
Was it?
243
00:18:27,260 --> 00:18:28,320
Yes, it was Gaynor.
244
00:18:30,460 --> 00:18:31,460
What'd you get?
245
00:18:31,580 --> 00:18:34,500
Body was found about 5 a .m. by a
jogger.
246
00:18:35,160 --> 00:18:36,940
No watch, no wallet, no rings.
247
00:18:37,440 --> 00:18:39,320
Some signs of a struggle, but nothing
specific.
248
00:18:40,100 --> 00:18:42,480
Gaynor was either slugged or hit his
head when he fell.
249
00:18:42,820 --> 00:18:43,820
No witnesses.
250
00:18:44,940 --> 00:18:46,180
That's the best you can do?
251
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
The very best.
252
00:19:01,580 --> 00:19:02,580
You could have called her.
253
00:19:03,320 --> 00:19:04,320
I don't think so.
254
00:19:05,500 --> 00:19:09,840
I don't think I could have called and
said, Hello, Laura, it's Bob Ironside.
255
00:19:09,880 --> 00:19:10,880
Your husband's dead.
256
00:19:12,160 --> 00:19:13,840
No, I guess not.
257
00:19:16,240 --> 00:19:17,880
How long has it been since you've seen
her?
258
00:19:18,520 --> 00:19:21,500
Not since they left San Francisco, and
that was some time ago.
259
00:19:23,060 --> 00:19:26,020
Brian, something on your mind?
260
00:19:26,880 --> 00:19:27,880
Yes.
261
00:19:28,200 --> 00:19:29,560
Gaynor, and what happened last night?
262
00:19:30,080 --> 00:19:36,580
Well... Well, apparently, he left the
hotel and took a cab to meet you.
263
00:19:37,420 --> 00:19:40,680
You said you expected to be free between
9 .30 and 10.
264
00:19:40,900 --> 00:19:44,500
But according to Ed, he left a good hour
sooner than he'd have to to get to the
265
00:19:44,500 --> 00:19:46,940
office on time, so he must have had an
earlier appointment.
266
00:19:47,360 --> 00:19:51,040
And, Chief, do you know why he wanted to
see you? Nothing special, most likely.
267
00:19:51,980 --> 00:19:53,840
He's called before when he was in town.
268
00:19:54,360 --> 00:19:56,800
Anyway, my guess is...
269
00:19:57,230 --> 00:20:00,570
He was mugged on his way to see you
after that meeting.
270
00:20:00,790 --> 00:20:03,090
Unless whoever he met in the park killed
him.
271
00:20:03,830 --> 00:20:07,410
The park at night is kind of a funny
place for a meeting, don't you think?
272
00:20:07,790 --> 00:20:08,790
That depends.
273
00:20:09,770 --> 00:20:15,090
That depends on who the meeting is with,
whether it's business or... Or monkey
274
00:20:15,090 --> 00:20:17,990
business? Yeah, monkey business.
275
00:20:30,570 --> 00:20:32,030
It's so good to see you.
276
00:20:33,170 --> 00:20:34,650
Come in, come in, come in.
277
00:20:38,270 --> 00:20:40,950
I was really surprised when you called
from the airport.
278
00:20:41,330 --> 00:20:43,930
Laura, this is one of my associates,
Fran Belding.
279
00:20:44,130 --> 00:20:48,430
Laura Gaynor. Can I get you a coffee, a
drink or something? Oh, nothing for me.
280
00:20:48,510 --> 00:20:51,810
If I could just freshen up. Oh, yes. Up
there at the first door on the left.
281
00:20:51,910 --> 00:20:52,910
Thank you.
282
00:20:53,910 --> 00:20:54,910
Oh, she's charming.
283
00:20:55,650 --> 00:20:57,430
And discreet. And obvious.
284
00:20:59,660 --> 00:21:01,340
How are you, Laura? How have you been?
285
00:21:01,940 --> 00:21:02,940
I'm fine.
286
00:21:03,220 --> 00:21:09,340
I'm busy with the house, Elliot, the
children.
287
00:21:09,840 --> 00:21:13,700
Oh, Bob, I wish you could see the
children. They're in school. Well, they
288
00:21:13,700 --> 00:21:14,700
beautiful.
289
00:21:15,580 --> 00:21:16,580
They'd have to be.
290
00:21:19,080 --> 00:21:20,500
I am glad you came.
291
00:21:23,680 --> 00:21:27,800
I... Elliot and I think of you very
often.
292
00:21:30,730 --> 00:21:32,630
You know, it's funny you're being here
today.
293
00:21:33,110 --> 00:21:34,670
Elliot's in San Francisco on business.
294
00:21:35,250 --> 00:21:36,810
He was going to call you.
295
00:21:37,210 --> 00:21:39,390
Laura, I have something to tell you.
296
00:21:39,990 --> 00:21:41,630
It's bad news.
297
00:21:42,630 --> 00:21:43,630
About Elliot?
298
00:21:44,670 --> 00:21:48,030
Laura, Elliot's dead.
299
00:21:49,610 --> 00:21:50,610
I'm very sorry.
300
00:21:52,490 --> 00:21:56,850
I had a feeling.
301
00:22:00,360 --> 00:22:02,980
When you called, a strange feeling.
302
00:22:06,980 --> 00:22:09,760
I pushed it to the back of my mind.
303
00:22:14,480 --> 00:22:20,580
What happened, Bob?
304
00:22:20,840 --> 00:22:21,840
We're not sure.
305
00:22:22,140 --> 00:22:23,840
It looked like a mugging.
306
00:22:24,460 --> 00:22:25,460
No wallet.
307
00:22:26,560 --> 00:22:28,060
No watch, no ring.
308
00:22:33,450 --> 00:22:35,390
It hadn't been easy for us.
309
00:22:35,770 --> 00:22:37,430
We've had our ups and downs.
310
00:22:38,150 --> 00:22:40,770
Elliot was so restless.
311
00:22:41,390 --> 00:22:43,510
But I finally thought we had it made.
312
00:22:46,850 --> 00:22:53,110
It wasn't a terribly exciting life. It
was a... It was a simple life.
313
00:22:54,930 --> 00:22:56,250
A good life.
314
00:23:00,090 --> 00:23:01,230
Forgive me, Bob.
315
00:23:04,200 --> 00:23:06,720
It was good of you to tell me. It was
good of you to come here.
316
00:23:07,980 --> 00:23:08,980
Tell me.
317
00:23:18,860 --> 00:23:23,060
There'll be arrangements to make.
318
00:23:23,420 --> 00:23:24,420
You leave the children?
319
00:23:24,660 --> 00:23:25,660
The neighbors.
320
00:23:27,020 --> 00:23:28,140
Is that necessary?
321
00:23:29,140 --> 00:23:30,860
I'm afraid so.
322
00:23:33,520 --> 00:23:36,580
I made the identification, but there may
be some questions.
323
00:23:37,600 --> 00:23:40,120
Questions? I thought it was a mugging.
324
00:23:40,720 --> 00:23:42,140
It's a homicide, Laura.
325
00:23:44,020 --> 00:23:45,080
Will you be there?
326
00:23:45,580 --> 00:23:46,580
Of course.
327
00:24:12,510 --> 00:24:13,710
Yeah, that's him. What do you got?
328
00:24:14,390 --> 00:24:18,090
So far... Billy Joe Rock.
329
00:24:18,730 --> 00:24:21,290
No address, no job, no relative, no
friend.
330
00:24:21,770 --> 00:24:22,770
No money.
331
00:24:25,650 --> 00:24:27,370
Gaynor? You got it.
332
00:24:27,610 --> 00:24:30,730
What's he say? He says he was walking in
the park and saw the body.
333
00:24:30,930 --> 00:24:32,490
He thought the guy was drunk or asleep.
334
00:24:32,870 --> 00:24:34,590
Saw the wallet laying on the ground and
took it.
335
00:24:34,990 --> 00:24:37,530
When the guy didn't move, he took the
watch and rings and beat it.
336
00:24:37,790 --> 00:24:39,690
The cruiser picked him up running out of
the park.
337
00:24:39,930 --> 00:24:40,930
He didn't kill Gaynor?
338
00:24:41,610 --> 00:24:43,250
He says he didn't kill Gaynor.
339
00:24:43,510 --> 00:24:45,290
He's been saying it for about two hours.
340
00:24:46,490 --> 00:24:47,490
Thanks for calling me.
341
00:24:47,670 --> 00:24:49,190
I figured a chief would be interested.
342
00:24:49,390 --> 00:24:50,390
He will be.
343
00:25:02,210 --> 00:25:05,930
You have that brief filed. And then
we'll call Compton at the DA's office
344
00:25:05,930 --> 00:25:09,090
see if he wants to talk a deal on the
murder one and save himself some trial
345
00:25:09,090 --> 00:25:10,090
time. Right.
346
00:25:11,400 --> 00:25:12,400
What's funny?
347
00:25:12,560 --> 00:25:15,500
It's about that vacation you took. You
know, I still can't figure out what made
348
00:25:15,500 --> 00:25:18,220
you change your mind. There's nothing to
figure out. There's no place I wanted
349
00:25:18,220 --> 00:25:20,460
to go. I'm a creature of habit, so I
came back here.
350
00:25:21,100 --> 00:25:23,080
Well, I thought maybe something came up.
351
00:25:25,040 --> 00:25:26,040
Yes.
352
00:25:27,320 --> 00:25:28,320
Did you tell her I was in?
353
00:25:29,620 --> 00:25:30,620
All right, I'll see her.
354
00:25:32,040 --> 00:25:36,480
Uh, Alex, excuse me for a few minutes,
will you? Sure.
355
00:25:38,480 --> 00:25:42,000
Oh, it's Harmon. I'd like to meet my
associate, Alex Benton. How do you do?
356
00:25:49,360 --> 00:25:51,560
Well, this is a surprise.
357
00:25:52,140 --> 00:25:53,140
Is it?
358
00:25:53,940 --> 00:25:55,020
Have you seen the paper?
359
00:25:55,300 --> 00:25:59,860
The police have picked up a suspect for
Elliot's... for the murder.
360
00:26:01,860 --> 00:26:02,799
I see.
361
00:26:02,800 --> 00:26:04,580
I didn't expect that to happen.
362
00:26:04,880 --> 00:26:07,060
Well, neither did I.
363
00:26:07,990 --> 00:26:11,070
But I'm not sure you should have come
here to discuss it. Why not?
364
00:26:12,030 --> 00:26:13,990
Discretion. What are we going to do?
365
00:26:14,530 --> 00:26:15,530
Why do anything?
366
00:26:17,450 --> 00:26:19,590
An innocent man has been picked up.
367
00:26:19,870 --> 00:26:22,470
He's just being held for questioning. He
hasn't even been arraigned yet.
368
00:26:23,090 --> 00:26:24,090
I don't understand.
369
00:26:24,910 --> 00:26:28,230
Well, first he has to be arraigned. And
then there's a preliminary hearing.
370
00:26:28,870 --> 00:26:31,450
If there's insufficient evidence, the
judge can throw out the case.
371
00:26:31,990 --> 00:26:35,470
And since we know he's innocent, that
might very well happen.
372
00:26:35,820 --> 00:26:39,200
All I know is I'm sitting here and he's
sitting in jail because of you.
373
00:26:43,500 --> 00:26:48,540
You came to me, remember?
374
00:26:49,500 --> 00:26:52,380
I gave you an opinion. You didn't have
to accept it, but you did.
375
00:26:53,460 --> 00:26:54,860
You're a grown woman, Susan.
376
00:26:55,500 --> 00:26:57,740
You have to take responsibility for your
actions.
377
00:27:01,460 --> 00:27:04,780
I was frightened.
378
00:27:05,780 --> 00:27:09,820
I'm still frightened, but I'm willing to
take the responsibility now before it's
379
00:27:09,820 --> 00:27:11,380
too late. Well, maybe too late already.
380
00:27:12,980 --> 00:27:13,939
What do you mean?
381
00:27:13,940 --> 00:27:15,420
The police will wonder why you waited.
382
00:27:15,960 --> 00:27:18,720
Well, I'll tell them the truth. I came
to you and you advised me.
383
00:27:19,020 --> 00:27:21,840
When? What? I said when. When did you
come to me?
384
00:27:22,780 --> 00:27:24,040
Well, you know as well as I do.
385
00:27:24,500 --> 00:27:27,380
This is the first time we've seen each
other since the Stevenson's party.
386
00:27:27,760 --> 00:27:29,700
You simply showed up today at my office.
387
00:27:33,100 --> 00:27:34,100
What are you doing?
388
00:27:35,660 --> 00:27:36,660
What's going on?
389
00:27:38,600 --> 00:27:40,780
Look, you're into something I don't
understand.
390
00:27:42,780 --> 00:27:43,940
You frighten me.
391
00:28:11,240 --> 00:28:12,460
You understand, Billy Joe?
392
00:28:13,000 --> 00:28:17,220
It's just a procedure, formality. We
plead not guilty, then the judge sets
393
00:28:17,220 --> 00:28:18,079
date for the hearing.
394
00:28:18,080 --> 00:28:19,080
Okay.
395
00:28:19,660 --> 00:28:21,000
Hi. Morning.
396
00:28:21,800 --> 00:28:23,880
Probably defender's office gets an early
start.
397
00:28:25,440 --> 00:28:29,240
Billy Joe, this is Sergeant Brown. We've
met. How are you, Billy Joe? Okay, I
398
00:28:29,240 --> 00:28:30,380
guess. Scared.
399
00:28:30,880 --> 00:28:32,280
And this is Chief Ironside.
400
00:28:32,620 --> 00:28:35,060
Chief? Listen, I don't want any trouble
with any chief.
401
00:28:35,500 --> 00:28:37,140
I didn't kill anybody. I never did.
402
00:28:37,610 --> 00:28:38,930
He's been telling me what happened.
403
00:28:39,130 --> 00:28:41,750
Do you have any objection to his telling
me, Counselor?
404
00:28:41,950 --> 00:28:43,790
No, none at all. Go ahead, Billy Chip.
405
00:28:44,510 --> 00:28:45,930
No, you don't have to be scared.
406
00:28:47,550 --> 00:28:50,470
I was in the park. I go there a lot, you
know, to walk.
407
00:28:51,410 --> 00:28:55,030
Sometimes when I don't have a room to
sleep, it's nice there.
408
00:28:55,910 --> 00:28:56,910
It's quiet.
409
00:28:57,370 --> 00:28:58,430
And it smells good.
410
00:28:59,670 --> 00:29:01,210
You ever go to the park, mister?
411
00:29:01,810 --> 00:29:02,810
Sometimes.
412
00:29:03,670 --> 00:29:04,670
Yeah.
413
00:29:05,830 --> 00:29:06,850
Well, anyway, I was...
414
00:29:07,130 --> 00:29:09,510
I was walking along, you know, I was
looking for empty bottles.
415
00:29:10,670 --> 00:29:14,750
And sometimes you find empties in the
park and you turn them in.
416
00:29:15,210 --> 00:29:18,050
Once I even found a bracelet.
417
00:29:18,890 --> 00:29:21,410
A lady's bracelet, you know, with a
green stone.
418
00:29:22,170 --> 00:29:23,170
Turquoise.
419
00:29:23,770 --> 00:29:25,110
Yeah, yeah, that's it.
420
00:29:27,510 --> 00:29:32,950
Well, anyway, I saw this pile of clothes
over near the steps, so I went over to
421
00:29:32,950 --> 00:29:33,950
look.
422
00:29:34,490 --> 00:29:35,510
Only it wasn't clothes.
423
00:29:36,750 --> 00:29:37,750
It was a man.
424
00:29:38,610 --> 00:29:40,790
I thought he was asleep or drunk maybe.
425
00:29:41,090 --> 00:29:42,390
His wallet was laying there.
426
00:29:44,170 --> 00:29:45,170
So I took it.
427
00:29:46,710 --> 00:29:47,710
But he didn't move.
428
00:29:47,910 --> 00:29:49,010
He didn't make a sound.
429
00:29:49,330 --> 00:29:50,330
Did you know the man?
430
00:29:50,570 --> 00:29:53,090
No. I never seen him before, honest.
431
00:29:53,630 --> 00:29:56,210
Was there anyone else around? Did you
see anyone else? Only the cops.
432
00:29:57,070 --> 00:29:59,730
I mean the officers that stopped me. Did
you hear anything?
433
00:30:01,550 --> 00:30:02,550
I don't know.
434
00:30:03,450 --> 00:30:04,450
I'm not sure.
435
00:30:05,290 --> 00:30:06,430
Maybe. But what?
436
00:30:06,720 --> 00:30:07,900
What did you hear, Billy Joe?
437
00:30:09,940 --> 00:30:11,000
Nothing, I guess.
438
00:30:12,960 --> 00:30:15,140
Lady, can you help me?
439
00:30:15,380 --> 00:30:16,380
I think so.
440
00:30:16,700 --> 00:30:17,700
I'm going to try.
441
00:30:18,240 --> 00:30:24,340
Good morning, Chief.
442
00:30:24,820 --> 00:30:25,820
Sergeant. Morning.
443
00:30:25,900 --> 00:30:29,000
Mr. Norris, you know Mrs. Sanger, Public
Defender's Office?
444
00:30:29,300 --> 00:30:31,460
By reputation, I hear you're a cop.
445
00:30:31,800 --> 00:30:33,720
I hear the same about you, Mr. Norris.
446
00:30:50,590 --> 00:30:53,730
Well, what happens now that they've
caught the man, the killer?
447
00:30:54,030 --> 00:30:56,950
He'll probably be arraigned, brought to
trial.
448
00:30:57,350 --> 00:30:59,770
You know, he didn't have to kill Elliot
to get that wallet.
449
00:31:00,410 --> 00:31:02,570
What kind of man would do something like
that?
450
00:31:02,890 --> 00:31:04,370
Laura, don't think about it.
451
00:31:04,590 --> 00:31:05,750
I can't help it.
452
00:31:06,430 --> 00:31:13,430
Whatever Elliot was, he... Well, he
tried. He... He struggled
453
00:31:13,430 --> 00:31:15,730
very hard to get where he was.
454
00:31:16,470 --> 00:31:17,610
Children adored him.
455
00:31:18,990 --> 00:31:20,290
He was young and strong.
456
00:31:23,790 --> 00:31:25,850
I can't believe I'll never see him
again.
457
00:31:26,670 --> 00:31:27,670
Hear his voice.
458
00:31:30,610 --> 00:31:31,610
Oh, Bob.
459
00:31:33,630 --> 00:31:35,390
I can't remember his voice.
460
00:31:36,850 --> 00:31:38,110
But we found it.
461
00:31:40,310 --> 00:31:42,110
Part of him's alive, if I can remember.
462
00:31:45,570 --> 00:31:46,790
I'm sorry, Bob.
463
00:31:48,460 --> 00:31:49,460
I'll be all right.
464
00:31:51,400 --> 00:31:52,420
I'm all right now.
465
00:31:54,020 --> 00:31:55,020
Yes.
466
00:31:55,400 --> 00:31:56,400
You're all right.
467
00:31:57,300 --> 00:32:00,740
Elliot was here in San Francisco on
business.
468
00:32:01,560 --> 00:32:04,640
Yes. Do you know who he was planning to
see?
469
00:32:05,460 --> 00:32:08,540
What do you mean? He had business
meetings.
470
00:32:09,460 --> 00:32:10,960
His office would know that.
471
00:32:11,580 --> 00:32:14,860
And he was going to call you. That's all
I know. Why?
472
00:32:15,760 --> 00:32:16,820
What are you getting at?
473
00:32:17,680 --> 00:32:22,700
Well, you have to understand, Laura, so
far the man the police have is just a
474
00:32:22,700 --> 00:32:25,640
suspect. He hasn't been tried or
convicted.
475
00:32:26,060 --> 00:32:30,020
There are bound to be a lot of questions
raised by his attorney.
476
00:32:30,560 --> 00:32:31,640
What kind of questions?
477
00:32:32,020 --> 00:32:37,280
Whether anyone might have reason to want
Elliot dead, who he knew in San
478
00:32:37,280 --> 00:32:41,360
Francisco, what he was doing in the park
alone at that time of night.
479
00:32:41,920 --> 00:32:43,160
What are you getting at?
480
00:32:44,240 --> 00:32:45,520
I'm just trying to...
481
00:32:46,220 --> 00:32:47,800
Prepare you for what's ahead.
482
00:32:48,100 --> 00:32:54,540
You think there's a chance that a man,
Billy Joe Robbins, might get off?
483
00:32:55,680 --> 00:33:02,580
I think that there's a chance that he
didn't
484
00:33:02,580 --> 00:33:03,580
kill Elliot.
485
00:33:04,260 --> 00:33:05,260
And who?
486
00:33:06,360 --> 00:33:10,480
That's something you'll have to think
about, Laura.
487
00:33:32,940 --> 00:33:33,940
Hi, Chief.
488
00:33:33,980 --> 00:33:35,720
Hiya. How's Mrs. Gaynor?
489
00:33:36,540 --> 00:33:37,540
She's fine.
490
00:33:37,720 --> 00:33:38,720
And how are you?
491
00:33:39,040 --> 00:33:40,540
Fine. Just fine.
492
00:33:41,000 --> 00:33:42,000
And you, Mark?
493
00:33:42,640 --> 00:33:45,980
Hard -headed on the Laszlo stuff, Chief.
Beginning to show a couple of
494
00:33:45,980 --> 00:33:46,980
possibilities.
495
00:33:48,400 --> 00:33:49,400
Ed?
496
00:33:51,200 --> 00:33:52,200
Something's come up.
497
00:33:53,740 --> 00:33:55,300
Would you care to discuss it?
498
00:33:58,220 --> 00:34:01,700
The department's begun a routine check
on Gaynor. His friends and associates at
499
00:34:01,700 --> 00:34:03,600
home. They were in town before he moved.
500
00:34:04,060 --> 00:34:05,060
They've turned up a rumor.
501
00:34:05,200 --> 00:34:06,200
What kind of rumor?
502
00:34:06,640 --> 00:34:08,699
Apparently, Gaynor and his wife didn't
get along very well.
503
00:34:09,040 --> 00:34:10,520
There was someone else, a girlfriend.
504
00:34:10,840 --> 00:34:12,560
She and Gaynor saw each other for quite
a while.
505
00:34:12,980 --> 00:34:15,699
Who? No one seems to know. Maybe nobody.
506
00:34:16,139 --> 00:34:17,600
Maybe it's just a lot of gossip.
507
00:34:17,960 --> 00:34:23,060
But if it's not, and if there is
somebody, and it comes out, it could
508
00:34:23,060 --> 00:34:24,580
very difficult for Mrs. Gaynor.
509
00:34:26,239 --> 00:34:27,239
Thank you, friend.
510
00:34:51,659 --> 00:34:53,880
Hello, Miss Harmon. Well, they're going
to arraign him.
511
00:34:54,820 --> 00:34:55,820
Oh, no.
512
00:34:56,020 --> 00:34:58,860
That simply means they'll charge him and
allow him to plead.
513
00:34:59,140 --> 00:35:00,940
But he didn't do it.
514
00:35:01,960 --> 00:35:03,460
Unfortunately, it looks like he did.
515
00:35:06,620 --> 00:35:08,320
Well, that settles it, then.
516
00:35:08,580 --> 00:35:09,580
What are you talking about?
517
00:35:10,120 --> 00:35:12,940
I'm talking about doing what I should
have done in the first place, no matter
518
00:35:12,940 --> 00:35:13,819
what you say.
519
00:35:13,820 --> 00:35:15,660
Well, he could get off at the
preliminary hearing.
520
00:35:15,960 --> 00:35:16,960
Well, how?
521
00:35:17,520 --> 00:35:18,520
Does he have money?
522
00:35:20,300 --> 00:35:21,500
Does he have a high -powered lawyer?
523
00:35:22,640 --> 00:35:23,640
Why not?
524
00:35:25,320 --> 00:35:28,060
What? He'll have excellent
representation.
525
00:35:31,400 --> 00:35:32,400
The best.
526
00:35:33,000 --> 00:35:35,860
The defense waives the reading of the
charges, Your Honor.
527
00:35:37,040 --> 00:35:38,280
Well, how do you plead?
528
00:35:38,740 --> 00:35:40,100
Not guilty, Your Honor.
529
00:35:40,940 --> 00:35:44,160
Mr. Robbins, the charges against you are
extremely serious.
530
00:35:44,740 --> 00:35:47,180
Bail is set accordingly at $100 ,000.
531
00:35:47,930 --> 00:35:48,990
I ain't got it, Your Honor.
532
00:35:51,010 --> 00:35:52,050
No outbursts, please.
533
00:35:53,310 --> 00:35:54,310
If the court please.
534
00:35:56,310 --> 00:35:57,650
Mr. Benton, is it?
535
00:35:58,490 --> 00:36:00,230
Do you have something relevant for these
proceedings?
536
00:36:00,650 --> 00:36:02,310
I do, Your Honor. May I approach the
bench?
537
00:36:02,810 --> 00:36:03,810
Yes.
538
00:36:13,050 --> 00:36:14,150
Court is recessed ten minutes.
539
00:36:14,750 --> 00:36:16,210
The singer with you and Mr.
540
00:36:16,430 --> 00:36:17,610
Carstairs join me in chambers?
541
00:36:17,970 --> 00:36:18,970
Of course, Your Honor.
542
00:36:19,070 --> 00:36:21,490
I don't understand, Bob. What's
happening?
543
00:36:22,250 --> 00:36:25,050
Looks like Billy Joe has found himself a
new attorney.
544
00:36:33,350 --> 00:36:34,350
That's right, Chief.
545
00:36:34,710 --> 00:36:38,190
So far, no apparent connection between
North's office and Billy Joe Robbins.
546
00:36:38,650 --> 00:36:41,050
The first anyone knew about it was right
there in the courtroom.
547
00:36:41,670 --> 00:36:45,010
I don't get it. This is completely out
of North's line. There's no controversy,
548
00:36:45,310 --> 00:36:47,210
no publicity, and no large fee.
549
00:36:47,490 --> 00:36:48,348
You're right.
550
00:36:48,350 --> 00:36:50,830
It's out of character, so there must be
some explanation.
551
00:36:51,370 --> 00:36:53,170
Ed, first thing in the morning, you and
Fran.
552
00:36:53,570 --> 00:36:55,230
See if you can find that explanation.
553
00:36:55,530 --> 00:36:59,310
Are you discriminating, too? I thought
you were back on the Laszlo matter.
554
00:36:59,550 --> 00:37:00,550
Oh, yeah, right.
555
00:37:00,590 --> 00:37:04,470
Well, since you don't need me tonight, I
thought maybe I'd take my wife out to
556
00:37:04,470 --> 00:37:06,050
dinner. Oh, you're right.
557
00:37:07,190 --> 00:37:08,190
Any more customers?
558
00:37:08,840 --> 00:37:12,840
Uh, not me, thanks. Well, as a matter of
fact... Good. I was hoping I'd have her
559
00:37:12,840 --> 00:37:13,880
all to myself. See you.
560
00:37:14,120 --> 00:37:15,120
Bye. Bye -bye.
561
00:37:32,680 --> 00:37:34,900
Well, how are you today, Billy Joe?
562
00:37:35,860 --> 00:37:36,860
Okay, I guess.
563
00:37:38,090 --> 00:37:40,170
Now, you remember when we talked the
other day.
564
00:37:41,030 --> 00:37:43,030
Oh, yeah, with that other lawyer, that
lady?
565
00:37:44,090 --> 00:37:48,610
We asked you if you saw anything that
night in the park, and you said no.
566
00:37:49,630 --> 00:37:53,710
But you seemed less certain when we
asked you if you heard anything.
567
00:37:55,490 --> 00:37:56,490
I don't know.
568
00:37:57,170 --> 00:37:58,170
I'm not sure.
569
00:37:58,950 --> 00:38:01,970
Maybe. Now, think back to what you were
doing that night.
570
00:38:04,730 --> 00:38:05,730
It was cold.
571
00:38:06,890 --> 00:38:10,730
I remember that, and I was hungry, too,
but I didn't have any money, you know.
572
00:38:11,850 --> 00:38:17,270
Night before, I slept in a park, but I
had some wine, so it wasn't so bad.
573
00:38:18,630 --> 00:38:21,650
And you were just walking in the park?
574
00:38:22,970 --> 00:38:23,970
Yeah.
575
00:38:24,970 --> 00:38:26,090
And it was dark.
576
00:38:27,670 --> 00:38:29,270
And something scared me.
577
00:38:29,490 --> 00:38:30,490
The sound?
578
00:38:31,030 --> 00:38:32,030
Yeah.
579
00:38:32,710 --> 00:38:33,990
All right, now think back.
580
00:38:34,670 --> 00:38:35,950
What kind of sound?
581
00:38:36,590 --> 00:38:39,150
Sort of a... a tapping.
582
00:38:39,450 --> 00:38:41,770
A tap -tap. Like a cane.
583
00:38:42,290 --> 00:38:43,290
Sort of.
584
00:38:43,590 --> 00:38:45,370
No, no. It was sharper.
585
00:38:45,970 --> 00:38:51,350
It was like... someone walking fast, but
sharp.
586
00:38:51,710 --> 00:38:53,130
Like a woman walking fast?
587
00:39:11,500 --> 00:39:14,320
Come in. I wasn't expecting to see you
this morning.
588
00:39:14,940 --> 00:39:16,780
We have some things to talk about.
589
00:39:17,220 --> 00:39:18,220
Oh, what?
590
00:39:18,300 --> 00:39:21,440
Billy Joe Robbins and you and Elliot.
591
00:39:22,160 --> 00:39:23,860
Haven't we said it all?
592
00:39:24,160 --> 00:39:25,160
I'm afraid not.
593
00:39:25,460 --> 00:39:26,460
All right.
594
00:39:27,260 --> 00:39:31,260
I, uh... I thought about things as you
asked.
595
00:39:32,700 --> 00:39:37,900
But if that man didn't do it, I don't
know who it could have been. Do you?
596
00:39:39,140 --> 00:39:40,240
I think...
597
00:39:40,540 --> 00:39:41,540
It might have been a woman.
598
00:39:42,300 --> 00:39:43,660
Oh, that's impossible.
599
00:39:44,380 --> 00:39:45,700
How can you be so sure?
600
00:39:46,800 --> 00:39:49,460
Well, how many women muggers do you hear
about?
601
00:39:50,020 --> 00:39:56,980
But if it wasn't a mugging, if it was
someone he knew... I
602
00:39:56,980 --> 00:40:00,500
don't like what you're saying, Bob, and
I don't like you for saying it.
603
00:40:00,940 --> 00:40:02,680
It is possible, isn't it, Laura?
604
00:40:03,200 --> 00:40:04,200
No.
605
00:40:04,340 --> 00:40:06,460
No, there was never a woman. Never?
606
00:40:07,260 --> 00:40:08,640
Why are you doing this?
607
00:40:08,970 --> 00:40:12,090
Whoever killed Elliot has to be caught.
He has been.
608
00:40:12,390 --> 00:40:13,510
Caught and punished.
609
00:40:13,810 --> 00:40:14,810
No matter who it hurts.
610
00:40:15,350 --> 00:40:17,690
All right. All right, Bob, suppose
you're right.
611
00:40:19,570 --> 00:40:22,370
Why would Elliot be meeting a woman in
the park?
612
00:40:24,470 --> 00:40:26,610
How do I explain that to our children?
613
00:40:28,250 --> 00:40:30,210
He was seeing someone, wasn't he?
614
00:40:33,550 --> 00:40:37,150
Oh, it's a long time ago. It was over a
long time ago.
615
00:40:44,770 --> 00:40:47,490
They were careful in a way.
616
00:40:50,950 --> 00:40:51,990
But I knew.
617
00:40:53,270 --> 00:40:55,090
I began checking up on him.
618
00:40:55,610 --> 00:40:58,330
One day I followed him from his office
at lunchtime.
619
00:40:59,070 --> 00:41:02,130
And I saw him meet her.
620
00:41:03,490 --> 00:41:04,670
Very attractive.
621
00:41:08,310 --> 00:41:11,270
I died when I saw how attractive she
was.
622
00:41:14,280 --> 00:41:18,740
So I followed them to a... small hotel.
623
00:41:20,160 --> 00:41:21,160
And I waited.
624
00:41:26,140 --> 00:41:29,560
I was so ashamed of hiding there like a
thief.
625
00:41:30,620 --> 00:41:31,820
I don't know how long.
626
00:41:32,920 --> 00:41:38,640
And then they came out and he... he took
her to Paley, that big department
627
00:41:38,640 --> 00:41:40,500
store, and left her.
628
00:41:45,290 --> 00:41:47,030
They shook hands like friends.
629
00:41:50,910 --> 00:41:52,130
And he walked away.
630
00:41:54,530 --> 00:41:56,650
Was that the only time you ever saw her?
631
00:41:58,210 --> 00:41:59,210
No.
632
00:42:01,370 --> 00:42:07,930
No, um... A week later, I went back to
Paley's and
633
00:42:07,930 --> 00:42:14,350
wandered through. I saw her talking to
someone. She was, uh...
634
00:42:18,060 --> 00:42:20,620
She was wearing a smock and one of those
nameplates.
635
00:42:22,780 --> 00:42:23,780
She worked there.
636
00:42:24,340 --> 00:42:25,920
And you never mentioned it to Elliot?
637
00:42:26,820 --> 00:42:28,660
No, I was afraid.
638
00:42:31,540 --> 00:42:32,540
Bob, it was over.
639
00:42:33,420 --> 00:42:34,660
I thought it was over.
640
00:42:39,780 --> 00:42:43,140
Do you think she was with him that night
and she killed him?
641
00:42:43,660 --> 00:42:45,220
I think it's possible, Laura.
642
00:42:47,180 --> 00:42:49,860
How could she kill him if she loved him?
643
00:42:50,980 --> 00:42:51,980
Do you know her name?
644
00:42:55,220 --> 00:42:56,660
Yes, that's right.
645
00:42:57,380 --> 00:42:59,020
No, we'll need them by next Tuesday.
646
00:42:59,380 --> 00:43:00,860
They've been backordered for months.
647
00:43:01,560 --> 00:43:03,760
Yes. All right, fine. Thank you.
648
00:43:06,300 --> 00:43:07,300
Miss Harmon?
649
00:43:07,820 --> 00:43:08,820
Susan Harmon?
650
00:43:08,960 --> 00:43:11,220
Yes? My name is Ironside.
651
00:43:14,020 --> 00:43:15,220
I'd like to talk with you.
652
00:43:17,290 --> 00:43:23,450
And so the defense contends that the
crime could have been committed by a
653
00:43:23,450 --> 00:43:27,990
or persons unknown, if indeed the crime
of murder was committed at all.
654
00:43:28,310 --> 00:43:32,990
The defense does not deny that the
defendant found the deceased's body and
655
00:43:32,990 --> 00:43:37,670
robbed him. But we do challenge the
state's contention that no one else
656
00:43:37,670 --> 00:43:38,670
have committed the murder.
657
00:43:41,210 --> 00:43:42,510
In fact...
658
00:43:42,830 --> 00:43:47,210
The murder could have been committed by
any one of a number of untold persons
659
00:43:47,210 --> 00:43:53,390
who roam our parks and our streets at
night, people in whom violence is just a
660
00:43:53,390 --> 00:43:55,110
spark away from us.
661
00:43:55,890 --> 00:44:01,150
Our case is as old as the law itself.
It's the heart and soul of justice,
662
00:44:01,310 --> 00:44:02,390
reasonable doubt.
663
00:44:13,520 --> 00:44:16,760
Billy Joe Robbins is a human being over
whose life and death you have sole
664
00:44:16,760 --> 00:44:17,760
power.
665
00:44:18,180 --> 00:44:20,040
I beg you to use that power wisely.
666
00:44:21,100 --> 00:44:22,100
Your Honor.
667
00:44:23,820 --> 00:44:28,340
Your Honor, I beg the court's
indulgence, but I have new evidence
668
00:44:28,340 --> 00:44:29,680
have a bearing on this case.
669
00:44:32,040 --> 00:44:33,600
I killed him in self -defense.
670
00:44:33,800 --> 00:44:35,340
I want to turn myself in.
671
00:44:40,320 --> 00:44:42,060
What's going on, Sam? Who is she?
672
00:44:43,690 --> 00:44:45,410
She's our witness, Alex.
673
00:44:45,930 --> 00:44:48,170
I think I've just won my last case.
674
00:45:02,870 --> 00:45:07,130
If my hunch is right, Mr. Laszlo will be
on his way back to court.
675
00:45:07,600 --> 00:45:08,600
Before you do them more damage.
676
00:45:08,900 --> 00:45:11,080
And this time he won't have Sam North to
defend him.
677
00:45:11,500 --> 00:45:15,060
No, I'm afraid Mr. North will have his
hands full for quite a while, even
678
00:45:15,060 --> 00:45:19,200
the lawyer represents himself as a fool
for a client.
679
00:45:19,600 --> 00:45:22,500
Why do you suppose he did it, Chief?
Because he's never done it before.
680
00:45:22,940 --> 00:45:26,040
I hope I'm not interrupting anything.
No, no. Come in. Come in.
681
00:45:27,140 --> 00:45:29,140
You know everyone here. Good evening.
Hello.
682
00:45:30,920 --> 00:45:32,200
We're just going, Chief.
683
00:45:32,860 --> 00:45:34,860
Yes. See you in the morning, Chief?
684
00:45:35,400 --> 00:45:37,860
Oh, me too. I've got to go home and wash
my hands. Good night.
685
00:45:38,440 --> 00:45:43,620
Mrs. Gaynor, I hope you'll excuse me,
too. It's not very often I get a night
686
00:45:43,620 --> 00:45:47,120
off. Good night.
687
00:45:50,620 --> 00:45:53,140
Well, you're really like a family,
aren't you?
688
00:45:54,360 --> 00:45:56,500
Yes. Yes, we are.
689
00:45:57,740 --> 00:46:02,120
If you remember your Latin, all Gaul was
divided into three parts.
690
00:46:03,120 --> 00:46:06,540
Fortunately or unfortunately, I'm
divided into four.
691
00:46:09,450 --> 00:46:11,470
So, you've made a life for yourself.
692
00:46:12,350 --> 00:46:13,350
Yes.
693
00:46:13,810 --> 00:46:14,810
Obviously a good one.
694
00:46:15,330 --> 00:46:16,330
I think so.
695
00:46:17,290 --> 00:46:18,490
That's what I'm going to do, Bob.
696
00:46:20,130 --> 00:46:21,130
I'm very glad.
697
00:46:25,170 --> 00:46:28,970
Well, I have a cab waiting downstairs, a
plane to catch.
698
00:46:29,330 --> 00:46:30,430
I'll show you the way.
699
00:46:30,650 --> 00:46:31,650
No, that's all right, Bob.
700
00:46:32,630 --> 00:46:33,850
I can find my way.
50928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.