All language subtitles for Ironside s08e09 Act Of Vengeance
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,710 --> 00:01:36,710
Got the statement from Barlow, the case
is closed. About time.
2
00:01:37,030 --> 00:01:38,030
Hey, what is this?
3
00:01:38,350 --> 00:01:39,350
Dinner tonight.
4
00:01:39,470 --> 00:01:40,470
Cowboy stew.
5
00:01:40,610 --> 00:01:41,670
Trying a new recipe.
6
00:01:41,870 --> 00:01:43,270
Next time, leave out his boots.
7
00:01:47,230 --> 00:01:51,130
I tell you, I could strangle this man.
One gas, Roy Macon.
8
00:01:52,090 --> 00:01:57,370
Once again, Chief Robert T. Ironside
seems to be pursuing his personal goal
9
00:01:57,370 --> 00:02:02,210
making it big. This time with a wild
scheme of having convicts run a
10
00:02:02,210 --> 00:02:06,010
home. Is the chief trying to guarantee
enough work to justify his job?
11
00:02:06,250 --> 00:02:10,650
The only thing convicts can teach kids
is bigger and better ways to break the
12
00:02:10,650 --> 00:02:15,830
law. Well, sounds like my favorite
columnist. Chief, he is intolerable.
13
00:02:15,830 --> 00:02:18,710
interminable. Don't pay any attention to
him, Chief. He's just a lot of wind.
14
00:02:19,030 --> 00:02:20,030
It was a hurricane.
15
00:02:20,870 --> 00:02:22,090
No, it's just the beginning.
16
00:02:23,310 --> 00:02:27,350
The idea of a home for convict children
is a bit too radical for some of our
17
00:02:27,350 --> 00:02:28,770
more uptight citizens.
18
00:02:29,670 --> 00:02:30,730
Chief, our inside office.
19
00:02:31,440 --> 00:02:33,560
Yes, hold on. Sergeant Keller, juvenile.
20
00:02:34,820 --> 00:02:35,820
Yes, Keller?
21
00:02:35,900 --> 00:02:37,440
It's Tony Parkers again, Chief.
22
00:02:37,760 --> 00:02:38,760
What now?
23
00:02:39,220 --> 00:02:41,260
Another flare -up with the Hawks gang
this afternoon.
24
00:02:42,080 --> 00:02:43,480
Tony's wife tried to burn their bus.
25
00:02:45,140 --> 00:02:47,200
Get a positive ID on the trappers?
26
00:02:47,480 --> 00:02:49,360
A neighborhood woman described their
car.
27
00:02:49,800 --> 00:02:50,960
No plate number, though.
28
00:02:51,180 --> 00:02:52,800
And, of course, the Hawks won't talk.
29
00:02:53,400 --> 00:02:56,100
All right, we'll see what we can do with
Tony. Thanks, Keller.
30
00:02:57,660 --> 00:02:59,760
Well, you two can enjoy the feast.
31
00:03:00,280 --> 00:03:01,280
Sorry, Ed.
32
00:03:02,420 --> 00:03:03,420
Boots are the best part.
33
00:03:34,960 --> 00:03:36,040
Where does it end, Tony?
34
00:03:36,520 --> 00:03:38,860
Trappers hit the hawks, the hawks hit
the trappers.
35
00:03:39,100 --> 00:03:43,580
You retaliate on and on, harder and
harder, and now you're jeopardizing
36
00:03:43,580 --> 00:03:44,780
people and their property.
37
00:03:45,400 --> 00:03:46,560
Hey, cool it, man.
38
00:03:46,960 --> 00:03:50,520
You can't pin this on me. I was upstairs
doing my homework all afternoon.
39
00:03:50,840 --> 00:03:51,840
Homework?
40
00:03:52,180 --> 00:03:54,920
Last I heard, you were flunking at
everything but girls.
41
00:03:55,440 --> 00:03:56,440
You don't believe me?
42
00:03:58,220 --> 00:03:59,220
Okay, ask them.
43
00:04:00,200 --> 00:04:01,380
He was home all day.
44
00:04:01,780 --> 00:04:02,780
Except for school.
45
00:04:03,760 --> 00:04:05,820
A witness identified your car.
46
00:04:06,920 --> 00:04:09,540
Oh, come on. I got the only Merc in
town.
47
00:04:10,900 --> 00:04:11,980
Get off my back.
48
00:04:12,240 --> 00:04:14,360
You set my old man up. Ain't that enough
for you?
49
00:04:15,500 --> 00:04:17,500
Your father may be getting out soon.
50
00:04:18,120 --> 00:04:19,940
There's a good job waiting for him.
51
00:04:20,579 --> 00:04:23,780
But he can't do that job if he has to
worry about you.
52
00:04:24,660 --> 00:04:30,020
Look, what goes down between me and my
old man is none of your business,
53
00:04:32,770 --> 00:04:36,010
There'll be a hearing tomorrow afternoon
in Juvenile. You be there and you bring
54
00:04:36,010 --> 00:04:37,410
the rest of your gang with you.
55
00:04:43,730 --> 00:04:44,890
Did you hear this, Sergeant?
56
00:04:48,790 --> 00:04:49,910
Rough job, Laverne.
57
00:04:52,110 --> 00:04:53,110
You'll have help soon.
58
00:04:55,650 --> 00:04:56,650
Bye.
59
00:04:59,370 --> 00:05:00,370
Bye, Barney.
60
00:05:03,830 --> 00:05:07,010
Nice going, Barney. You handled it just
right. And you were sure I'd handle it
61
00:05:07,010 --> 00:05:08,150
just the same way, too, weren't you?
62
00:05:08,810 --> 00:05:09,830
Yeah, I was sure.
63
00:05:10,130 --> 00:05:12,110
Yeah, well, the next time I'll tell him
the truth.
64
00:05:12,690 --> 00:05:16,970
I swear, you get into trouble one more
time and I won't lift a finger to help
65
00:05:16,970 --> 00:05:19,170
you. My old man's gonna love that. Yeah?
66
00:05:20,250 --> 00:05:22,770
Come on, Barney, we're staying at the O
'Neils tonight. You're staying home.
67
00:05:23,010 --> 00:05:24,610
And give the Hawks a chance to shoot at
us?
68
00:05:25,030 --> 00:05:26,130
Come on, Barney, let's go.
69
00:05:26,590 --> 00:05:27,590
Barney!
70
00:05:59,630 --> 00:06:00,630
They even called you, huh?
71
00:06:01,350 --> 00:06:02,770
Roll hearings are thorough.
72
00:06:03,530 --> 00:06:05,050
Well, you gonna give me a passing grade?
73
00:06:05,750 --> 00:06:08,410
If I don't, our whole project goes down
the drain.
74
00:06:10,050 --> 00:06:12,370
You busted me. You sent me up here.
75
00:06:12,790 --> 00:06:14,150
And now you want me to work with you.
76
00:06:14,490 --> 00:06:15,490
That's hard to believe.
77
00:06:16,450 --> 00:06:18,110
Right man for the right job.
78
00:06:18,910 --> 00:06:20,930
And maybe something personal.
79
00:06:21,690 --> 00:06:24,130
Well, it just happened that way.
80
00:06:24,450 --> 00:06:25,450
Don't knock it.
81
00:06:25,670 --> 00:06:26,670
Knock it?
82
00:06:26,850 --> 00:06:27,850
Not me.
83
00:06:28,390 --> 00:06:30,330
Once they get through there, I'm out.
84
00:06:30,970 --> 00:06:33,070
Free to be with my family and my kids.
85
00:06:33,870 --> 00:06:34,870
They need me.
86
00:06:35,890 --> 00:06:36,890
Yes, they do, Carl.
87
00:07:05,480 --> 00:07:06,480
Hey, babe.
88
00:07:07,000 --> 00:07:08,780
Oh, man, you shouldn't have come here.
89
00:07:09,040 --> 00:07:10,260
I've been waiting all afternoon.
90
00:07:11,100 --> 00:07:12,280
Well, I couldn't get away.
91
00:07:12,840 --> 00:07:14,080
There's been some trouble.
92
00:07:15,380 --> 00:07:16,520
Tony and that gang again?
93
00:07:16,900 --> 00:07:17,900
Yeah.
94
00:07:18,480 --> 00:07:21,640
I am so fed up. I just can't take it
anymore.
95
00:07:23,080 --> 00:07:24,380
Then what are you sticking for?
96
00:07:25,340 --> 00:07:26,560
What else can I do?
97
00:07:27,720 --> 00:07:30,920
Just tell Carl you need money to move
the kids to a better neighborhood.
98
00:07:31,240 --> 00:07:32,560
No, not the payroll money.
99
00:07:33,370 --> 00:07:35,430
Half of it is mine, and I need it now.
100
00:07:36,370 --> 00:07:40,410
If he hadn't taken the money when we
split up... Look, you ran out on him,
101
00:07:40,410 --> 00:07:41,790
then you let him take the fall for it.
102
00:07:42,470 --> 00:07:45,290
Do you think it would have been any
easier on him if I was sent up, too?
103
00:07:45,550 --> 00:07:46,730
You're not interested in me.
104
00:07:46,990 --> 00:07:48,630
You just want a chance to get at the
money.
105
00:07:48,950 --> 00:07:51,150
Just knock that off. How many times do I
have to tell you?
106
00:07:52,250 --> 00:07:53,590
You know how it is with me.
107
00:07:54,870 --> 00:07:55,870
You've got to believe it.
108
00:07:59,170 --> 00:08:00,530
Well, then, why can't we wait?
109
00:08:01,590 --> 00:08:03,310
Carl's up for parole pretty soon. Yeah.
110
00:08:03,850 --> 00:08:05,170
Yeah, and then you'll be stuck for good.
111
00:08:05,510 --> 00:08:06,810
You'll never get away from his kids.
112
00:08:08,390 --> 00:08:09,750
You know it's not Carl anymore.
113
00:08:11,070 --> 00:08:12,070
Not for you.
114
00:08:13,070 --> 00:08:14,070
Well, then I don't know.
115
00:08:19,490 --> 00:08:20,630
It won't be you either.
116
00:08:22,950 --> 00:08:25,510
When my old man hears about this, you're
as good as dead.
117
00:08:26,470 --> 00:08:27,550
No, you can't tell Carl.
118
00:08:28,050 --> 00:08:29,990
I wouldn't have done it. You lousy
tramp.
119
00:08:32,549 --> 00:08:33,549
Tony.
120
00:08:43,070 --> 00:08:44,530
You saw them, all right, Mario.
121
00:08:45,370 --> 00:08:47,350
You know it was the trappers as well as
I do.
122
00:08:47,970 --> 00:08:49,050
Well, then pick them up, man.
123
00:08:49,290 --> 00:08:51,110
What do you want from me? A positive ID.
124
00:08:51,530 --> 00:08:53,950
Well, I keep telling you, man, they
belted past us too fast.
125
00:08:55,190 --> 00:08:56,510
You want to handle it yourselves.
126
00:08:57,310 --> 00:08:58,289
Who, us?
127
00:08:58,290 --> 00:08:59,470
Man, we're the peaceful types.
128
00:09:00,030 --> 00:09:01,690
Ah, get out of here.
129
00:09:04,040 --> 00:09:05,800
And don't figure it's your turn now.
130
00:09:07,040 --> 00:09:08,040
Cool it.
131
00:09:08,300 --> 00:09:09,320
Sure, man. That's us.
132
00:09:10,140 --> 00:09:11,140
Cool.
133
00:09:15,720 --> 00:09:16,720
There you are, Ed.
134
00:09:17,400 --> 00:09:18,780
The hawks were all blind.
135
00:09:19,080 --> 00:09:20,780
The trappers were ten miles away.
136
00:09:25,620 --> 00:09:27,200
Harris, let him go.
137
00:09:28,840 --> 00:09:29,840
Uh -oh.
138
00:09:30,960 --> 00:09:31,960
Okay, send him in.
139
00:09:32,819 --> 00:09:33,920
Tony Park is here.
140
00:09:34,460 --> 00:09:35,620
He wants to talk to you.
141
00:09:36,980 --> 00:09:37,980
That's his switch.
142
00:09:47,840 --> 00:09:48,840
Something you want, Tony?
143
00:09:49,700 --> 00:09:51,280
I thought Ironside was coming.
144
00:09:53,280 --> 00:09:54,480
Chief Ironside.
145
00:09:56,360 --> 00:09:58,580
Chief Ironside. I could give him a
message.
146
00:10:01,320 --> 00:10:02,560
I got to see my old man.
147
00:10:03,660 --> 00:10:06,140
What's the problem? You and your
stepmother are on his visiting list.
148
00:10:06,760 --> 00:10:10,680
No, I can't wait till Sunday. I got to
see him now, and I don't want to see him
149
00:10:10,680 --> 00:10:11,680
with Laverne.
150
00:10:12,960 --> 00:10:13,960
All right.
151
00:10:14,820 --> 00:10:19,120
Considering what you say didn't happen
yesterday afternoon, the chief might not
152
00:10:19,120 --> 00:10:21,240
think it's a bad idea for both of you to
talk to him.
153
00:10:22,500 --> 00:10:23,540
Call him at this number tonight.
154
00:10:47,600 --> 00:10:50,820
And while the Child Welfare Bureau and
the State Parole Board have already
155
00:10:50,820 --> 00:10:54,300
tentative approval, there has been
scattered criticism of the plan.
156
00:10:54,580 --> 00:10:58,600
A number of local civic groups are
demanding further study of the pilot
157
00:10:58,800 --> 00:11:02,880
questioning the advisability of allowing
ex -convicts to run a home for
158
00:11:02,880 --> 00:11:06,620
children. The mayor's office has
appointed a special board to consider
159
00:11:06,620 --> 00:11:07,620
protests.
160
00:11:07,720 --> 00:11:08,720
And now...
161
00:11:23,270 --> 00:11:24,650
Whoever it is, I don't want any.
162
00:11:25,350 --> 00:11:26,670
What are you doing here?
163
00:11:27,290 --> 00:11:29,130
I'm glad to see you too, Carrie.
164
00:11:30,230 --> 00:11:34,270
Bob Ironside, if you're looking for
another donation... No cash this time.
165
00:11:35,210 --> 00:11:38,330
Tell me, how many rooms do you have?
166
00:11:38,590 --> 00:11:39,910
24 or is it 27?
167
00:11:40,250 --> 00:11:41,510
Oh, what difference does it make?
168
00:11:41,730 --> 00:11:43,030
I've got a proposition for you.
169
00:11:43,530 --> 00:11:45,410
It'll be the first one I've had in 20
years.
170
00:11:45,910 --> 00:11:49,790
Only because you locked yourself up in
this mausoleum after your husband died?
171
00:11:50,460 --> 00:11:53,480
And try to forget that you're a
beautiful, intelligent woman.
172
00:11:53,780 --> 00:11:55,200
All right, what's the pitch?
173
00:11:55,440 --> 00:11:56,440
I know you've got one.
174
00:11:56,780 --> 00:11:57,780
Yes.
175
00:11:58,620 --> 00:12:00,840
It's time you stop playing hermit.
176
00:12:26,480 --> 00:12:30,300
Here's an invitation to appear on a TV
interview show to answer questions about
177
00:12:30,300 --> 00:12:31,300
the project.
178
00:12:31,540 --> 00:12:32,620
Well, it's starting.
179
00:12:33,180 --> 00:12:36,120
You expected, Flack. I'll wear two
vests.
180
00:12:42,880 --> 00:12:46,180
Ironside. This is Tony Parkos. Yes,
Tony.
181
00:12:46,420 --> 00:12:47,660
I've made the arrangements.
182
00:12:47,940 --> 00:12:49,200
You can see your father tomorrow.
183
00:12:49,800 --> 00:12:51,760
But I am going with you.
184
00:12:52,400 --> 00:12:53,400
You're the boss.
185
00:12:55,290 --> 00:12:58,570
Yeah, okay. I will be by about 10
tomorrow.
186
00:12:59,010 --> 00:13:00,010
Okay.
187
00:13:30,960 --> 00:13:31,739
is critical.
188
00:13:31,740 --> 00:13:34,040
What happened? Later, he's in there.
189
00:13:34,660 --> 00:13:36,800
Wait. Take those off, please.
190
00:13:40,680 --> 00:13:41,680
And Laverne?
191
00:13:42,060 --> 00:13:44,000
She was here all night. I sent her home.
192
00:13:44,280 --> 00:13:45,280
Now go on.
193
00:14:02,069 --> 00:14:03,410
Tony? We can't hear you.
194
00:14:09,370 --> 00:14:10,450
Nobody told me nothing.
195
00:14:10,970 --> 00:14:11,970
Just he was shot.
196
00:14:12,830 --> 00:14:13,930
It was the Hawks.
197
00:14:14,230 --> 00:14:16,290
They hit him. They never gave him a
chance.
198
00:14:17,850 --> 00:14:20,410
They're gonna get burned, all of them.
What are you talking about?
199
00:14:21,910 --> 00:14:22,910
Me and the trappers.
200
00:14:23,310 --> 00:14:25,270
I'm taking over for Tony. We're gonna
waste him.
201
00:14:25,550 --> 00:14:26,550
You're gonna back off.
202
00:14:27,350 --> 00:14:29,530
Back off? Look at him. Look what they've
done to him. You hear me?
203
00:14:31,640 --> 00:14:34,880
You're just gonna laugh it off? Let the
Hawks get away with it? Nobody's gonna
204
00:14:34,880 --> 00:14:35,880
get away with anything.
205
00:14:36,520 --> 00:14:37,620
But you're staying out of it.
206
00:14:38,360 --> 00:14:39,360
Because I'm telling you.
207
00:14:39,540 --> 00:14:40,540
Now go on home.
208
00:14:41,660 --> 00:14:42,960
There's nothing more for you to do here.
209
00:14:44,020 --> 00:14:45,020
Go on now.
210
00:14:55,700 --> 00:14:56,820
No more kid stuff.
211
00:14:59,180 --> 00:15:02,080
Your folks can't come in crying that
you're really a good boy just having
212
00:15:02,080 --> 00:15:03,080
fun.
213
00:15:03,460 --> 00:15:07,380
This is heavy. And if Tony Park has
died... I keep telling you and telling
214
00:15:07,400 --> 00:15:09,940
man. We never burned him. Tony hit you.
215
00:15:10,200 --> 00:15:11,300
You wanted to hit back.
216
00:15:11,800 --> 00:15:13,800
Maybe we wanted to, but we didn't.
217
00:15:14,200 --> 00:15:15,900
Three people saw your bus.
218
00:15:16,320 --> 00:15:17,320
Somebody stole it.
219
00:15:19,040 --> 00:15:21,080
Where were you last night from 9 o
'clock on?
220
00:15:21,340 --> 00:15:22,780
Oh, come on. From the top.
221
00:15:24,360 --> 00:15:25,680
Okay, look, like I told you.
222
00:15:27,080 --> 00:15:30,560
The guys and I, we went to the movie
and... You've got the ticket stubs to
223
00:15:30,560 --> 00:15:32,260
it. Who keeps stubs?
224
00:15:32,580 --> 00:15:34,380
Then the cashier can identify you.
225
00:15:36,000 --> 00:15:40,400
Well, uh... See, we didn't go in the
front.
226
00:15:40,940 --> 00:15:42,540
We know how to get in through the fire
door.
227
00:15:44,120 --> 00:15:45,560
Listen, why don't you hear me, man?
228
00:15:55,160 --> 00:15:56,160
Never mind those.
229
00:15:57,340 --> 00:16:00,220
Regulation, sir, when we transport a
prisoner. I know, but I'll take it back.
230
00:16:00,520 --> 00:16:01,520
Sir?
231
00:16:01,580 --> 00:16:04,140
Call the warden. Tell him it's my
specific request.
232
00:16:05,520 --> 00:16:06,520
Yes, sir.
233
00:16:09,600 --> 00:16:10,960
He didn't even know I was there.
234
00:16:12,000 --> 00:16:13,280
You can't be sure, Carl.
235
00:16:14,620 --> 00:16:15,620
A gang.
236
00:16:16,560 --> 00:16:18,380
A lousy, stupid rumble.
237
00:16:19,520 --> 00:16:20,520
Barney told you.
238
00:16:21,520 --> 00:16:22,720
And he's ready to kill.
239
00:16:23,540 --> 00:16:24,540
Take them all on.
240
00:16:25,250 --> 00:16:28,090
That's what the project's all about,
Carl. That's what we want to stop.
241
00:16:29,830 --> 00:16:32,690
Kids like that, they gotta have
something.
242
00:16:34,130 --> 00:16:37,010
Even if it's that big, it's their turf.
243
00:16:38,030 --> 00:16:41,150
And if somebody steps on it, then it's
push and shove.
244
00:16:42,030 --> 00:16:45,550
You've been on that track. You can turn
the switch before they go all the way.
245
00:16:45,570 --> 00:16:46,830
Now, don't let down now.
246
00:16:48,990 --> 00:16:49,990
You're the first X.
247
00:16:51,630 --> 00:16:53,530
You make it work. There can be others.
248
00:16:54,130 --> 00:16:58,050
Everything will go, but only as long as
you play it straight.
249
00:16:59,370 --> 00:17:02,690
If I was out, the warden said it would
be okay, but you'd have to get him right
250
00:17:02,690 --> 00:17:04,569
back. Of course, thank you.
251
00:17:04,890 --> 00:17:05,890
Yes, sir.
252
00:17:08,329 --> 00:17:09,770
Carl, there's nothing you can do here.
253
00:17:11,790 --> 00:17:15,270
Besides, I'm sure a right back doesn't
mean we can't take a slight detour.
254
00:17:31,180 --> 00:17:31,999
Hi, Dad.
255
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
Chief's giving me a break.
256
00:17:34,280 --> 00:17:35,159
Where's Laverne?
257
00:17:35,160 --> 00:17:36,160
Is she asleep?
258
00:17:37,440 --> 00:17:38,440
She's not here.
259
00:17:39,180 --> 00:17:40,900
She left. Pick her clothes.
260
00:17:46,520 --> 00:17:47,520
For you.
261
00:18:04,880 --> 00:18:08,340
I can't take it anymore. I tried, but I
can't. Just let me go.
262
00:18:09,440 --> 00:18:10,740
Don't try to find me, Laverne.
263
00:18:12,960 --> 00:18:13,960
I'm sorry, Carl.
264
00:18:16,880 --> 00:18:19,020
Who cares? We can get along without her.
265
00:18:21,060 --> 00:18:22,060
What about him now?
266
00:18:22,880 --> 00:18:23,880
Juvenile Hall?
267
00:18:24,540 --> 00:18:27,020
No. That place is worse than a flammer.
268
00:18:27,700 --> 00:18:29,320
Chief, you've got to help me.
269
00:18:32,529 --> 00:18:35,070
Barney, get some things together for a
night or two.
270
00:18:35,530 --> 00:18:37,990
No, I'm not going anyplace. Barney, move
it.
271
00:18:44,710 --> 00:18:49,070
Mark, I'd like you to take Carl Parkos
back to Q for me.
272
00:18:50,290 --> 00:18:51,990
Meet us at his house as soon as you can.
273
00:18:52,330 --> 00:18:53,690
Be there in 15 minutes.
274
00:18:54,170 --> 00:18:56,210
And, Chief, I got a report from
Ballistics.
275
00:18:56,610 --> 00:18:58,990
Tony was hit by 30 caliber slugs.
276
00:18:59,530 --> 00:19:00,530
A carbine.
277
00:19:01,040 --> 00:19:02,040
All right, get moving.
278
00:19:04,760 --> 00:19:06,020
What are you going to do with Barney?
279
00:19:07,400 --> 00:19:10,040
I'm sure welfare will give me a bad
time.
280
00:19:11,540 --> 00:19:12,980
But I'm going to jump the gun.
281
00:19:28,100 --> 00:19:30,160
Here I carry Mr. Barney Parkos.
282
00:19:30,660 --> 00:19:32,440
First resident of the stopping place.
283
00:19:32,940 --> 00:19:35,200
Now, wait a minute, Bob. I told you I
wanted to think it over.
284
00:19:35,940 --> 00:19:37,220
Looks like you already have.
285
00:19:42,660 --> 00:19:43,660
Okay.
286
00:19:43,760 --> 00:19:47,040
You can put your stuff in the first
bedroom at the top of the stairs. We'll
287
00:19:47,040 --> 00:19:48,040
up the bed later.
288
00:19:48,800 --> 00:19:49,800
I'm not going to stay here.
289
00:19:51,040 --> 00:19:52,040
Nowhere else, Barney.
290
00:19:52,720 --> 00:19:55,160
No? Well, then just try and keep me
here.
291
00:19:55,760 --> 00:19:57,480
Chief Ironside wants you to stay here.
292
00:19:58,140 --> 00:19:59,140
Here's what he wants.
293
00:19:59,260 --> 00:20:00,260
And that's the way it's going to be.
294
00:20:00,940 --> 00:20:02,240
You're staying here, my boy.
295
00:20:03,320 --> 00:20:06,600
And you'll do exactly what I say when I
say it. There'll be no backtalk, no
296
00:20:06,600 --> 00:20:10,520
shenanigans. Or you'll get what you've
been sorely missing all these years.
297
00:20:10,740 --> 00:20:11,740
Do you understand me?
298
00:20:13,460 --> 00:20:14,460
I'm sure you do.
299
00:20:15,260 --> 00:20:16,920
I'm only going to ask you once more.
300
00:20:18,120 --> 00:20:20,660
Put that in the bedroom upstairs.
301
00:20:34,190 --> 00:20:35,190
You haven't lost your touch.
302
00:20:37,410 --> 00:20:38,410
Be seeing you.
303
00:20:50,970 --> 00:20:54,890
Ironside. Chief, I thought you'd want to
know. Highway Patrol thinks they found
304
00:20:54,890 --> 00:20:55,869
the hawk's butt.
305
00:20:55,870 --> 00:20:56,910
Ed's on his way now.
306
00:20:58,030 --> 00:21:02,310
Good. And Fran, Laverne Parkos has
disappeared.
307
00:21:03,050 --> 00:21:07,530
Check out the airport, railway station,
bus terminals, see if she's left town.
308
00:21:07,770 --> 00:21:08,770
Will do.
309
00:21:36,040 --> 00:21:37,220
I see. Thank you.
310
00:21:37,940 --> 00:21:38,940
Well, that's it, Steve.
311
00:21:39,640 --> 00:21:42,440
Mrs. Parco didn't make any airplane or
train reservations.
312
00:21:43,100 --> 00:21:45,700
And no woman of her description has been
seen taking a bus.
313
00:21:46,480 --> 00:21:48,480
She left in a highly emotional state.
314
00:21:48,940 --> 00:21:50,020
Now, what would she do?
315
00:21:50,660 --> 00:21:51,660
Where would she go?
316
00:21:52,440 --> 00:21:53,440
Not far.
317
00:21:53,960 --> 00:21:55,280
She couldn't have much money.
318
00:21:56,320 --> 00:21:58,840
She was trying to get some, trying to
start a new life.
319
00:22:00,780 --> 00:22:03,120
She was a waitress before she married
Carl.
320
00:22:04,140 --> 00:22:05,860
And there's always jobs for waitresses.
321
00:22:06,820 --> 00:22:07,900
Check the unions.
322
00:22:08,880 --> 00:22:12,900
See if she's back on their active roles
or has come around looking for work.
323
00:22:17,820 --> 00:22:19,980
Was it the Hawks bus?
324
00:22:20,380 --> 00:22:22,180
No question about it. Dumped and partly
burned.
325
00:22:22,840 --> 00:22:25,480
Looked to me like whoever wrecked it
tried to destroy any evidence.
326
00:22:26,520 --> 00:22:27,880
Apparently they didn't succeed.
327
00:22:28,300 --> 00:22:29,300
Nope.
328
00:22:30,400 --> 00:22:31,980
Army carbine, .30 caliber.
329
00:22:32,260 --> 00:22:33,260
Where'd you find it?
330
00:22:34,730 --> 00:22:35,730
Under the front seat.
331
00:22:35,970 --> 00:22:38,870
But the bus was burned to destroy
evidence.
332
00:22:39,390 --> 00:22:41,110
Yes. That's odd.
333
00:22:41,670 --> 00:22:42,670
Very odd.
334
00:22:44,810 --> 00:22:45,870
All right, Sergeant.
335
00:22:46,990 --> 00:22:47,990
Hospital.
336
00:23:04,670 --> 00:23:06,090
Chief, the time is great.
337
00:23:06,630 --> 00:23:08,090
You deserve to be the first to know.
338
00:23:08,810 --> 00:23:10,510
My parole, it's coming through.
339
00:23:10,890 --> 00:23:12,310
They just told me a half hour ago.
340
00:23:12,930 --> 00:23:16,650
Carl? One, two days, as soon as they get
through the red tape. And then I'm out,
341
00:23:16,690 --> 00:23:18,130
Chief. I'm out. Carl!
342
00:23:19,830 --> 00:23:20,830
What's the matter?
343
00:23:59,850 --> 00:24:02,230
This is not an official departmental
function.
344
00:24:02,670 --> 00:24:08,170
This is a home to prevent delinquency, a
stopping place before they get to
345
00:24:08,170 --> 00:24:13,250
crime. And you really think it's proper
for convicts to be running such a home?
346
00:24:13,450 --> 00:24:14,550
Ex -convicts.
347
00:24:14,890 --> 00:24:19,450
Who better to help steer children away
from crime than men who've gone that
348
00:24:19,450 --> 00:24:20,450
route themselves?
349
00:24:21,070 --> 00:24:26,850
Now, about this man, Carl Parkos, whom
you've selected as a test case for your
350
00:24:26,850 --> 00:24:30,260
concept... I understand that you
arrested him for the crime for which
351
00:24:30,260 --> 00:24:31,159
serving time.
352
00:24:31,160 --> 00:24:32,420
You understand correctly.
353
00:24:32,920 --> 00:24:35,500
A payroll robbery, wasn't it? Some $20
,000?
354
00:24:36,380 --> 00:24:38,520
And the money has never been recovered.
355
00:24:38,840 --> 00:24:42,240
We had every reason to believe his
accomplice escaped with it.
356
00:24:42,880 --> 00:24:47,560
In any case, Carl Parkos will be
released on parole day after tomorrow.
357
00:24:48,100 --> 00:24:50,520
Okay, it's on the line now, babe. Day
after tomorrow.
358
00:24:50,720 --> 00:24:53,300
Ladies and gentlemen, we'll be back in
just a moment. You can bet Carl's gonna
359
00:24:53,300 --> 00:24:54,300
come out looking for you.
360
00:24:55,600 --> 00:24:57,100
Then why don't we leave now, Len?
361
00:24:58,070 --> 00:25:01,010
Before I collect my gut, how far can we
go?
362
00:25:05,090 --> 00:25:06,870
Then what if he finds out about us?
363
00:25:09,370 --> 00:25:10,370
Oh, he will.
364
00:25:11,250 --> 00:25:12,250
Sooner or later.
365
00:25:13,230 --> 00:25:14,930
By the time he does, it'll be too late.
366
00:25:16,850 --> 00:25:20,470
Then... What can he do when he's back in
queue?
367
00:25:22,650 --> 00:25:23,650
Back there?
368
00:25:23,890 --> 00:25:24,890
What for?
369
00:25:26,380 --> 00:25:27,700
You know him as well as I do.
370
00:25:28,700 --> 00:25:32,580
You think he's going to let the cops
wrap up that gang for burning Tony?
371
00:25:34,920 --> 00:25:37,520
Have some more wine.
372
00:25:59,880 --> 00:26:03,040
They got most of the numbers, but the
last couple were too deeply filed.
373
00:26:03,140 --> 00:26:04,140
Ballistics couldn't make them.
374
00:26:04,960 --> 00:26:08,400
But there are some that are clear. Yeah.
Well, contact the War Department.
375
00:26:08,940 --> 00:26:12,280
Those kids with an army club... I faced
them with it. They swore they'd never
376
00:26:12,280 --> 00:26:13,280
seen it.
377
00:26:13,520 --> 00:26:16,480
If you'd killed Tony, would you have
kept the weapon or left it in the bus?
378
00:26:17,060 --> 00:26:20,420
And I don't see any gang wrecking and
burning their own rig.
379
00:26:22,520 --> 00:26:23,520
Ironside.
380
00:26:24,740 --> 00:26:25,740
Yes, Fran.
381
00:26:26,920 --> 00:26:27,920
Where?
382
00:26:28,910 --> 00:26:32,830
All right, stay there. Friends located
in Laverne, Acme Tavern, North Beach.
383
00:26:43,010 --> 00:26:44,230
What do you want?
384
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
That's an answer?
385
00:27:01,440 --> 00:27:04,920
Why did you take that particular time to
run out on your husband and family?
386
00:27:05,840 --> 00:27:08,920
Because I knew Carl would blame me for
what happened to Tony.
387
00:27:09,600 --> 00:27:12,980
Look, I really tried with that kid. I
did, but I just couldn't handle it.
388
00:27:13,280 --> 00:27:16,060
Now, I have got my own life going. I'm
very happy.
389
00:27:16,440 --> 00:27:19,720
Just leave me alone and don't tell Carl
where I am.
390
00:27:19,920 --> 00:27:23,160
Mrs. Parkas, would you have any idea why
Tony was killed?
391
00:27:24,280 --> 00:27:26,300
Sure. He tried to burn the bus.
392
00:27:26,580 --> 00:27:28,160
The other gang got back at him.
393
00:27:28,500 --> 00:27:29,560
Simple. It was just stupid.
394
00:27:30,220 --> 00:27:31,740
Yes, ma 'am. It was stupid.
395
00:27:34,400 --> 00:27:36,580
Listen, I've got a lot of work to do.
You want to order something? No, thank
396
00:27:36,580 --> 00:27:41,180
you. I don't think the chief would tell
your husband where you are, but I've got
397
00:27:41,180 --> 00:27:42,580
to tell you, you're not helping.
398
00:28:18,700 --> 00:28:20,140
That's beginning to look pretty heavy.
399
00:28:21,240 --> 00:28:23,560
I have a list of contributions so far.
400
00:28:24,080 --> 00:28:25,280
Bone's going to be in great shape.
401
00:28:28,300 --> 00:28:30,320
And right now, you couldn't care less.
402
00:28:37,080 --> 00:28:38,960
And then I'm out, Chief. I'm out.
403
00:28:45,480 --> 00:28:46,600
Chief Ironside's office.
404
00:28:47,200 --> 00:28:48,320
Yep. Fran.
405
00:28:49,600 --> 00:28:50,600
Yes, Fran.
406
00:28:50,900 --> 00:28:54,520
After Ed left, Laverne made a phone
call. She dialed an area code, obviously
407
00:28:54,520 --> 00:28:56,800
long distance, so it can be traced.
408
00:28:57,080 --> 00:28:58,220
She used this phone.
409
00:28:58,600 --> 00:28:59,600
Do you have the number?
410
00:29:00,540 --> 00:29:02,380
431 -5997.
411
00:29:03,220 --> 00:29:05,760
431 -5997.
412
00:29:06,260 --> 00:29:08,400
Now, Fran, I don't want to lose Laverne.
413
00:29:09,080 --> 00:29:12,300
Well, there's a help wanted sign in the
window here.
414
00:29:12,500 --> 00:29:15,060
You have a temporary leave of absence.
Keep in touch.
415
00:29:16,680 --> 00:29:18,440
All right, trace that number and then
follow through.
416
00:29:18,760 --> 00:29:20,820
Right. Want me to check with you here?
Or up at you.
417
00:29:31,460 --> 00:29:32,900
We're doing very well, Carl.
418
00:29:33,980 --> 00:29:35,400
Contributions are coming in steadily.
419
00:29:36,120 --> 00:29:38,980
The total so far is much larger than we
expected.
420
00:29:39,520 --> 00:29:43,840
And with the pledges we've received, we
can meet our operating budget for the
421
00:29:43,840 --> 00:29:44,840
first six months.
422
00:29:50,700 --> 00:29:54,760
Gary Stevens estimates it'll take her
about two weeks to get the house in
423
00:29:55,980 --> 00:30:00,400
And welfare and juvenile are starting to
screen the children, pick out the ones
424
00:30:00,400 --> 00:30:01,400
who need us the most.
425
00:30:02,740 --> 00:30:03,760
What is this, therapy?
426
00:30:04,600 --> 00:30:05,600
In a way.
427
00:30:05,760 --> 00:30:07,080
Then tell me what I want to hear.
428
00:30:07,660 --> 00:30:08,660
What about the gang?
429
00:30:08,980 --> 00:30:09,980
What about them?
430
00:30:10,000 --> 00:30:11,000
You got them nailed?
431
00:30:12,300 --> 00:30:14,600
Well, they all have alibis.
432
00:30:15,840 --> 00:30:18,220
They claim their butts were stolen that
night.
433
00:30:18,920 --> 00:30:20,160
Chief, if you let them go.
434
00:30:20,600 --> 00:30:23,200
We don't yet have a case. A case?
435
00:30:23,840 --> 00:30:24,840
Carl.
436
00:30:26,160 --> 00:30:27,400
You're getting out tomorrow.
437
00:30:29,080 --> 00:30:31,260
One wrong move and you'll be back.
438
00:30:34,060 --> 00:30:36,300
And your big idea goes down the drain.
439
00:30:38,680 --> 00:30:39,820
You're back here.
440
00:30:41,540 --> 00:30:43,200
Barney goes down the drain.
441
00:30:47,140 --> 00:30:48,140
Hey, look.
442
00:30:49,230 --> 00:30:50,710
I can't keep my mind on this stuff.
443
00:30:51,790 --> 00:30:52,790
Can we do this tomorrow?
444
00:30:53,110 --> 00:30:54,110
Sure.
445
00:30:54,770 --> 00:30:56,470
Sure. Mark will pick you up tomorrow.
446
00:30:56,690 --> 00:30:57,890
Take you over to Carrie's.
447
00:30:58,490 --> 00:31:00,070
You're keeping close tabs on me, huh?
448
00:31:00,930 --> 00:31:02,330
Just giving you a lift, Carl.
449
00:31:05,050 --> 00:31:06,050
Yeah.
450
00:31:06,510 --> 00:31:07,510
Thanks.
451
00:31:07,930 --> 00:31:08,930
I'll see you.
452
00:31:18,700 --> 00:31:20,760
Okay, Ed. I'll tell him. Later.
453
00:31:23,000 --> 00:31:26,060
Ed, still it's a Presidio trying to
chase that car being.
454
00:31:26,880 --> 00:31:28,400
Aaron's phone call lead anywhere?
455
00:31:28,820 --> 00:31:30,960
Mm -hmm. A rooming house in Daly City.
456
00:31:31,420 --> 00:31:32,159
That all?
457
00:31:32,160 --> 00:31:35,380
And a roomer who split in a hurry. Used
the name of Collins.
458
00:31:35,740 --> 00:31:39,560
But a fingerprint check of the room
spell one Mr. Lynn Harter.
459
00:31:39,760 --> 00:31:40,760
And he has a record?
460
00:31:41,180 --> 00:31:44,180
One bust on a burglary charge in 1970.
461
00:31:45,200 --> 00:31:46,620
Dismissed for lack of evidence.
462
00:31:47,370 --> 00:31:50,810
But what's really heavy, Harder served
in Korea.
463
00:31:51,150 --> 00:31:52,150
Army.
464
00:31:52,750 --> 00:31:57,190
Carbines. Yeah, I told Ed he's checking
the quartermaster corps in Washington
465
00:31:57,190 --> 00:31:59,110
for details of his service record.
466
00:31:59,410 --> 00:32:00,990
Hope they're faster than usual.
467
00:32:01,430 --> 00:32:06,010
Well, looks to me like we've got a
connection between Harder and the Hawk.
468
00:32:06,370 --> 00:32:07,590
Possible, not definite.
469
00:32:07,930 --> 00:32:11,610
There's no question about a link between
Harder and Laverne.
470
00:32:12,190 --> 00:32:13,850
Strong enough to upset Tony?
471
00:32:14,590 --> 00:32:19,650
If Harder killed Tony to keep him quiet,
why would he take a chance and still
472
00:32:19,650 --> 00:32:20,609
stick around?
473
00:32:20,610 --> 00:32:21,610
Why, indeed.
474
00:32:25,950 --> 00:32:27,530
Carl's getting out tomorrow morning.
475
00:32:29,170 --> 00:32:30,710
Maybe he can give us some answers.
476
00:32:43,440 --> 00:32:45,100
He'll knock me over when he called last
night.
477
00:32:45,620 --> 00:32:48,080
I figured I'd have to wait till you were
out before I heard from you.
478
00:32:48,580 --> 00:32:50,000
I had screws a pal of mine.
479
00:32:50,600 --> 00:32:52,200
And since that's getting out today
anyway.
480
00:32:52,840 --> 00:32:53,840
Yeah.
481
00:32:54,080 --> 00:32:56,300
You know what makes me feel good? You
wanted me to pick you up.
482
00:32:57,420 --> 00:32:58,740
You can breathe easy now, huh?
483
00:32:59,880 --> 00:33:00,880
Yeah.
484
00:33:01,600 --> 00:33:03,640
I've been waiting a long time for my
cut.
485
00:33:05,180 --> 00:33:07,840
Later. I got something else to take care
of first.
486
00:33:13,610 --> 00:33:14,509
Morning, Bob.
487
00:33:14,510 --> 00:33:15,510
Morning, Carrie.
488
00:33:15,970 --> 00:33:16,970
How's it going?
489
00:33:17,010 --> 00:33:18,010
All right, I guess.
490
00:33:18,350 --> 00:33:19,350
Barney's still here.
491
00:33:19,970 --> 00:33:21,150
Yeah, I thought he would be.
492
00:33:21,530 --> 00:33:22,530
Oh, poor kid.
493
00:33:22,590 --> 00:33:25,770
Tough guy on the outside and a scared
little kid on the inside.
494
00:33:26,470 --> 00:33:28,570
I'm keeping him busy, though. Good idea.
495
00:33:33,310 --> 00:33:34,510
Well, hello, Barney.
496
00:33:37,570 --> 00:33:38,930
I have some things to do.
497
00:33:39,390 --> 00:33:40,450
Excuse me, will you?
498
00:33:40,670 --> 00:33:41,670
Of course.
499
00:33:47,389 --> 00:33:49,190
Glad to see you're sticking it out.
500
00:33:50,230 --> 00:33:51,870
Just until my old man gets here.
501
00:33:52,950 --> 00:33:54,890
He'd never stay in an old pile like
this.
502
00:33:56,070 --> 00:33:57,850
How do you picture him now, Barney?
503
00:33:59,110 --> 00:34:00,570
The way you've seen it in the movies?
504
00:34:00,970 --> 00:34:03,610
Humphrey Bogart, Jimmy Cagney, man out
of stir.
505
00:34:04,190 --> 00:34:05,190
Tough, hard.
506
00:34:06,010 --> 00:34:07,110
Nobody's going to push him around.
507
00:34:08,090 --> 00:34:10,670
Do you know the whole story, how he
wound up there?
508
00:34:11,110 --> 00:34:13,610
Yeah, you put him there for that payroll
robbery.
509
00:34:14,130 --> 00:34:15,130
Yes, I did.
510
00:34:16,880 --> 00:34:19,540
But when we were bringing him in, there
was an accident.
511
00:34:20,219 --> 00:34:21,620
My driver was killed.
512
00:34:23,199 --> 00:34:25,659
The car caught fire. I was trapped in
it.
513
00:34:26,020 --> 00:34:27,600
Your father could have gotten away.
514
00:34:28,480 --> 00:34:29,480
But he stayed.
515
00:34:30,100 --> 00:34:31,659
Stayed long enough to pull me out.
516
00:34:33,239 --> 00:34:34,420
That's what did it, Barney.
517
00:34:36,199 --> 00:34:37,900
That's what put him up there, that
delay.
518
00:34:39,820 --> 00:34:41,620
Some other police caught up to him.
519
00:34:42,940 --> 00:34:45,520
How does that kind of man fit your
picture?
520
00:34:46,340 --> 00:34:48,420
Bob, for you. Mark Sanger.
521
00:34:58,880 --> 00:34:59,880
Thank you, Carrie.
522
00:35:00,700 --> 00:35:01,700
Hello, Mark.
523
00:35:05,380 --> 00:35:06,440
How did that happen?
524
00:35:06,940 --> 00:35:08,160
It was one of those things.
525
00:35:08,360 --> 00:35:11,020
Parkos asked for permission to leave
earlier. They didn't see why not.
526
00:35:11,360 --> 00:35:12,360
Did anyone?
527
00:35:12,840 --> 00:35:13,960
That is...
528
00:35:15,630 --> 00:35:16,950
Are there any other details?
529
00:35:17,470 --> 00:35:18,470
The details?
530
00:35:18,910 --> 00:35:22,210
A guy picked them up, if that's what you
mean. No description, though.
531
00:35:23,410 --> 00:35:25,010
Well, no sense waiting.
532
00:35:26,430 --> 00:35:32,690
Why don't you go back to town and have
some lunch? I suggest the Acme in North
533
00:35:32,690 --> 00:35:34,210
Beach. The Acme?
534
00:35:34,470 --> 00:35:35,670
You mean Laverne?
535
00:35:36,510 --> 00:35:39,270
Yes, there might be some interesting
activity there.
536
00:35:40,610 --> 00:35:41,630
I'll talk to you later.
537
00:35:44,040 --> 00:35:47,220
I'm sorry, Barney, but there's been a
mix -up.
538
00:35:47,860 --> 00:35:51,420
Your father won't be released until late
this afternoon.
539
00:35:52,380 --> 00:35:53,380
Well, what's wrong?
540
00:35:53,660 --> 00:35:55,220
Oh, just tangled red tape.
541
00:35:55,920 --> 00:35:57,020
I'll be back later.
542
00:36:05,400 --> 00:36:08,040
Carl, why can't we get the money now?
543
00:36:08,420 --> 00:36:10,400
Because I said later. Three o 'clock.
544
00:36:54,440 --> 00:36:55,440
out tomorrow.
545
00:36:57,760 --> 00:37:00,240
One wrong move and you'll be back.
546
00:37:13,160 --> 00:37:16,680
This is Mobile KA -14872.
547
00:37:17,220 --> 00:37:21,680
I'm calling 647 -1999.
548
00:37:26,600 --> 00:37:27,600
Chief Ironside's office.
549
00:37:28,940 --> 00:37:30,580
Hello, Chief. I've been trying to get
you.
550
00:37:31,220 --> 00:37:32,340
You hear from Parkos?
551
00:37:32,600 --> 00:37:36,740
No, but I've got a report on Len Harder.
He surveyed out a carbine in Korea
552
00:37:36,740 --> 00:37:37,740
before he was discharged.
553
00:37:38,140 --> 00:37:39,140
He's our man.
554
00:37:39,500 --> 00:37:42,420
All right. But we've got another problem
on our hands.
555
00:37:43,360 --> 00:37:46,040
Parkos left Q before Mark could pick him
up.
556
00:37:47,080 --> 00:37:48,080
Chief,
557
00:37:48,600 --> 00:37:50,420
the Hawks were released this morning.
558
00:37:51,200 --> 00:37:52,440
That's par for the course.
559
00:37:53,700 --> 00:37:55,900
Ed. Meet me at their clubhouse.
560
00:37:56,460 --> 00:37:57,460
Right.
561
00:38:01,360 --> 00:38:02,540
They ain't got nothing on us.
562
00:38:04,160 --> 00:38:07,020
All we gotta do now is go home and be
cool.
563
00:38:08,400 --> 00:38:09,980
So, uh, just don't make waves.
564
00:38:10,480 --> 00:38:11,480
You hear me?
565
00:38:12,600 --> 00:38:14,280
All right, well, talk to you in a couple
of days.
566
00:38:27,050 --> 00:38:28,050
What you doing here, man?
567
00:38:28,650 --> 00:38:29,830
This is private property.
568
00:38:30,570 --> 00:38:31,570
You know me?
569
00:38:31,890 --> 00:38:32,890
No.
570
00:38:33,670 --> 00:38:35,190
You know Tony Parkos?
571
00:38:36,370 --> 00:38:37,370
Yeah, he's dead.
572
00:38:38,490 --> 00:38:40,050
Yeah. Dead.
573
00:38:42,150 --> 00:38:43,150
I'm his father.
574
00:38:44,530 --> 00:38:45,530
Okay.
575
00:38:46,510 --> 00:38:47,510
Okay.
576
00:38:48,490 --> 00:38:50,230
Is that all you can say is okay?
577
00:38:50,910 --> 00:38:51,950
You burned him.
578
00:38:52,590 --> 00:38:53,590
You blew him apart.
579
00:38:53,810 --> 00:38:56,970
We didn't do it. Even the cops said we
didn't do it. The cops who can count the
580
00:38:56,970 --> 00:38:58,650
cops. But you can't count me.
581
00:39:00,570 --> 00:39:01,570
You crazy, man?
582
00:39:02,030 --> 00:39:03,030
We didn't do it.
583
00:39:03,670 --> 00:39:04,670
Listen, will you?
584
00:39:07,870 --> 00:39:08,870
Tony's dead, Carl.
585
00:39:11,430 --> 00:39:12,470
You're back here.
586
00:39:13,770 --> 00:39:15,230
Barney goes down the drain.
587
00:39:28,110 --> 00:39:29,110
Carl, they didn't kill Tony.
588
00:39:33,570 --> 00:39:34,570
Thank God.
589
00:39:50,430 --> 00:39:51,470
More coffee, sir?
590
00:39:51,670 --> 00:39:52,670
Oh, yes, please.
591
00:39:54,070 --> 00:39:55,570
Can't hang around here much longer.
592
00:39:57,640 --> 00:39:58,640
There's no contact.
593
00:40:01,300 --> 00:40:04,540
Laverne, telephone.
594
00:40:06,260 --> 00:40:07,260
Contact.
595
00:40:11,500 --> 00:40:12,500
Hello?
596
00:40:13,660 --> 00:40:15,460
Yeah. Lane?
597
00:40:16,680 --> 00:40:19,400
But I don't understand.
598
00:40:19,980 --> 00:40:23,900
I don't have time to spell it out. Just
meet me at the airport bus stop.
599
00:40:24,460 --> 00:40:26,840
In Union Square at 11 tonight.
600
00:40:27,500 --> 00:40:31,680
But I can't... All right, I'll be there.
601
00:40:33,860 --> 00:40:34,860
Mrs. Parkos?
602
00:40:36,000 --> 00:40:37,800
Chief Irons, I would like to talk with
you.
603
00:40:39,640 --> 00:40:40,640
I don't know where he is.
604
00:40:41,480 --> 00:40:42,900
Besides, what does that have to do with
me?
605
00:40:44,160 --> 00:40:47,380
The question is, what have you got to do
with him?
606
00:40:47,960 --> 00:40:51,320
Well, nothing, nothing. He's just a
friend.
607
00:40:51,680 --> 00:40:52,680
He's a murderer.
608
00:40:52,760 --> 00:40:53,760
He shot Tony.
609
00:40:54,560 --> 00:40:55,560
No.
610
00:40:55,780 --> 00:40:56,780
No, no.
611
00:40:56,890 --> 00:40:57,868
That was the gang.
612
00:40:57,870 --> 00:40:58,870
It was Harder.
613
00:40:59,750 --> 00:41:02,130
He tried to frame them. I have all the
evidence.
614
00:41:04,110 --> 00:41:05,110
No.
615
00:41:06,810 --> 00:41:08,770
No, he... Tell us why, Laverne.
616
00:41:10,370 --> 00:41:11,610
Why did he kill Tony?
617
00:41:13,510 --> 00:41:17,890
Was it because Tony found out about you
and Harder and was going to tell his
618
00:41:17,890 --> 00:41:18,890
father?
619
00:41:19,070 --> 00:41:20,430
You know, it has to come out.
620
00:41:21,130 --> 00:41:22,250
It's going to come out.
621
00:41:25,230 --> 00:41:26,230
Yes.
622
00:41:38,180 --> 00:41:42,940
Carl? Carl, I... Listen, I can't explain
it.
623
00:41:43,900 --> 00:41:46,860
But I didn't know about Len.
624
00:41:48,540 --> 00:41:49,680
Carl, please believe me.
625
00:41:52,940 --> 00:41:54,580
Now, will you tell us where Harder is?
626
00:41:54,940 --> 00:41:56,440
No, I can't. I know where he's going to
be.
627
00:41:57,870 --> 00:41:59,230
But you'll need me to bring him in.
628
00:42:21,230 --> 00:42:22,230
Carl, stay cool.
629
00:42:30,000 --> 00:42:31,720
Sure picked a kinky place for a meet.
630
00:43:48,620 --> 00:43:49,620
You had me worried.
631
00:43:49,660 --> 00:43:50,660
I had to get it.
632
00:43:53,000 --> 00:43:54,000
All of it?
633
00:43:54,720 --> 00:43:55,720
The whole bundle.
634
00:43:56,600 --> 00:43:58,080
But just try spending it.
635
00:44:03,200 --> 00:44:05,960
You dirty double -crosser.
636
00:44:07,360 --> 00:44:08,360
Please.
637
00:44:47,560 --> 00:44:49,000
I told you to stay cool.
638
00:44:51,200 --> 00:44:52,200
It ain't loaded.
639
00:44:53,260 --> 00:44:54,260
Never was.
640
00:44:55,800 --> 00:44:57,460
I just wanted to nail him myself.
641
00:45:00,940 --> 00:45:01,940
The bait?
642
00:45:02,940 --> 00:45:04,080
The missing payroll.
643
00:45:07,560 --> 00:45:09,080
You won't believe this, I guess.
644
00:45:10,580 --> 00:45:15,880
But I, uh... I really was going to
donate it to the home.
645
00:45:20,940 --> 00:45:23,940
But the parole board has to believe it.
646
00:45:30,940 --> 00:45:32,340
You understand correctly.
647
00:45:32,680 --> 00:45:37,280
Under those circumstances, should Parkos
be helping you set up this home?
648
00:45:37,540 --> 00:45:40,340
Mr. Carlton, under any circumstances,
649
00:45:41,080 --> 00:45:45,700
Carl Parkos is rehabilitated in the
opinion of the prison authorities.
650
00:45:46,340 --> 00:45:47,780
I support that belief.
651
00:45:48,700 --> 00:45:50,100
A final statement, Chief?
652
00:45:51,630 --> 00:45:56,310
There is probably no more distinguished
figure in social psychiatry than Dr.
653
00:45:56,470 --> 00:45:57,470
Carl Menninger.
654
00:45:58,390 --> 00:46:04,990
He has said, this country has at least a
million abandoned, lonely,
655
00:46:05,170 --> 00:46:09,630
and partially homeless children who are
potential criminals.
656
00:46:10,150 --> 00:46:16,510
This home will, we hope, provide at
least one small answer to that problem.
657
00:46:17,750 --> 00:46:19,350
Certainly it deserves a try.
658
00:46:28,620 --> 00:46:32,560
Not very artistic, maybe, but it's just
to give you a general idea, Mr. Parkos.
659
00:46:33,320 --> 00:46:34,320
Barney thought it up.
660
00:46:36,180 --> 00:46:37,180
I like it, Barney.
661
00:46:37,700 --> 00:46:38,780
Tony would have liked it, too.
662
00:46:40,920 --> 00:46:44,940
There's something about you, Bob. I
don't know what it is, but for the first
663
00:46:44,940 --> 00:46:48,360
time, I'm beginning to believe that you
can make this idea work.
664
00:46:49,320 --> 00:46:50,320
I can.
665
00:46:51,100 --> 00:46:54,420
I just call it that old Terry Stevens
magic.
46218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.