All language subtitles for Ironside s08e07 The Lost Cotillion
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,610 --> 00:01:26,329
Good cat?
2
00:01:26,330 --> 00:01:27,330
Hmm?
3
00:01:27,450 --> 00:01:28,450
It's all right now.
4
00:01:29,190 --> 00:01:30,190
It's all right now.
5
00:03:53,000 --> 00:03:56,600
Helen should have told you that you're
persona non grata in my home, Courtney.
6
00:03:57,380 --> 00:04:01,440
My dear sister -in -law, there's never
been any doubt in my mind that I'm
7
00:04:01,440 --> 00:04:02,440
unwelcome here.
8
00:04:02,920 --> 00:04:05,740
You always did have the hide of a
rhinoceros.
9
00:04:07,460 --> 00:04:09,080
Why don't you help yourself to a drink?
10
00:04:14,580 --> 00:04:18,480
I note that you took care not to be
announced until your daughter had left
11
00:04:18,480 --> 00:04:21,800
shopping. Oh, Jennifer is a nice enough
young woman, I suppose.
12
00:04:22,920 --> 00:04:25,860
But too much of this place has rubbed
off on her.
13
00:04:27,080 --> 00:04:29,080
Anyway, my business doesn't concern her.
14
00:04:29,720 --> 00:04:32,740
Whatever it concerns, please get on with
it.
15
00:04:33,260 --> 00:04:36,460
It, Athena dear, is the rising cost of
living.
16
00:04:37,460 --> 00:04:42,100
Of course, I realize that you are
sheltered from such mundane
17
00:04:43,320 --> 00:04:46,160
But unfortunately, I'm not so lucky.
18
00:04:47,460 --> 00:04:51,820
You would be shocked at the cost of food
and Napoleon Brandy.
19
00:04:52,410 --> 00:04:55,450
And those handsome shirts McAuliffe
makes especially for me.
20
00:04:56,830 --> 00:05:01,530
I hate to tell you this, Theney, old
girl, but you're just going to have to
21
00:05:01,530 --> 00:05:04,110
an adjustment in our arrangement.
22
00:05:05,730 --> 00:05:07,850
Why don't you call it by its name?
23
00:05:08,570 --> 00:05:09,970
It doesn't matter what we call it.
24
00:05:10,710 --> 00:05:11,950
It has to be doubled.
25
00:05:13,090 --> 00:05:14,090
Doubled?
26
00:05:15,050 --> 00:05:16,050
Starting next month.
27
00:05:17,010 --> 00:05:18,370
That is outrageous.
28
00:05:19,650 --> 00:05:20,950
I'll do no such thing.
29
00:05:21,560 --> 00:05:24,980
Well, maybe you'd rather cancel our
arrangement.
30
00:05:25,760 --> 00:05:27,560
Of course, that's entirely up to you.
31
00:05:28,140 --> 00:05:29,180
And the courts.
32
00:05:30,520 --> 00:05:31,640
And the newspapers.
33
00:05:32,780 --> 00:05:34,260
And the television cameras.
34
00:05:37,840 --> 00:05:39,740
Come on, T &A, cheer up.
35
00:05:40,200 --> 00:05:42,640
I'm not foreclosing on their old
homestead.
36
00:05:43,260 --> 00:05:46,580
It won't even make a dent in what the
old robber baron left to you.
37
00:06:21,580 --> 00:06:23,040
It can only happen in Chicago.
38
00:06:26,380 --> 00:06:27,380
Robert!
39
00:06:30,620 --> 00:06:34,540
I'm so delighted you could make it.
Athena, you look younger every time I
40
00:06:34,540 --> 00:06:35,479
you.
41
00:06:35,480 --> 00:06:39,660
You're as polished a prevaricator as you
ever were, and I hope you never change.
42
00:06:41,100 --> 00:06:42,220
How are you, Uncle Bob?
43
00:06:42,520 --> 00:06:43,860
Fine, Jennifer, just fine.
44
00:06:44,180 --> 00:06:48,240
You haven't met Dr. Mrs. Crichton, have
you, Robert? I don't believe so. How do
45
00:06:48,240 --> 00:06:48,699
you do?
46
00:06:48,700 --> 00:06:49,700
How do you do? I do.
47
00:06:49,900 --> 00:06:51,180
And of course you know Tony Hudson.
48
00:06:51,720 --> 00:06:52,820
Tony. Bob.
49
00:06:53,120 --> 00:06:57,180
And Jay Endicott, Chief Ironside. It's
been a long time, Mr. Endicott. You're
50
00:06:57,180 --> 00:06:58,180
looking fit, Chief.
51
00:06:58,460 --> 00:06:59,980
Can I get you anything, Uncle Bob?
52
00:07:00,200 --> 00:07:01,200
Oh, thank you, Jennifer.
53
00:07:03,840 --> 00:07:06,060
Chief, I'm particularly glad you're
here.
54
00:07:06,620 --> 00:07:07,720
I need your help.
55
00:07:08,320 --> 00:07:11,160
I've been trying to persuade Athena to
get rid of this old mausoleum.
56
00:07:11,460 --> 00:07:15,620
Tell Dieter to the city anything to free
her. Oh, honestly, Tony, you know I
57
00:07:15,620 --> 00:07:17,780
only keep enough of the house open to
fit our needs.
58
00:07:18,020 --> 00:07:18,839
You see?
59
00:07:18,840 --> 00:07:19,840
Same old argument.
60
00:07:19,900 --> 00:07:21,820
I'm not sure I should get into it.
61
00:07:22,080 --> 00:07:23,079
Tell you what.
62
00:07:23,080 --> 00:07:24,920
You keep this old face if you insist.
63
00:07:25,280 --> 00:07:27,340
But come and live in my condominium with
me.
64
00:07:27,860 --> 00:07:28,860
Of course.
65
00:07:28,900 --> 00:07:31,260
I should suddenly get married at my age.
66
00:07:31,700 --> 00:07:33,340
Who said anything about marriage?
67
00:07:34,040 --> 00:07:37,220
If my instincts were right, I should
stay out of it.
68
00:07:38,900 --> 00:07:40,240
Madam, do you know I served?
69
00:07:40,880 --> 00:07:42,580
I don't know.
70
00:07:44,240 --> 00:07:48,200
Ellen! Who put those there?
71
00:07:48,600 --> 00:07:49,600
Those orchids.
72
00:07:50,640 --> 00:07:51,640
I did, Miss Athena.
73
00:07:52,060 --> 00:07:53,560
Well, get them out of here at once.
74
00:07:54,520 --> 00:07:55,860
But you ordered them.
75
00:07:56,900 --> 00:07:58,340
I did no such thing.
76
00:07:58,980 --> 00:08:00,160
Now get them out of here.
77
00:08:01,180 --> 00:08:02,180
Yes, ma 'am.
78
00:08:04,340 --> 00:08:05,340
I'm sorry.
79
00:08:05,860 --> 00:08:10,700
It's just that orchids... Well, I'd
sooner have poison ivy in my home.
80
00:08:11,720 --> 00:08:14,500
Now you all find your cards for
Jennifer's place.
81
00:08:20,760 --> 00:08:21,760
Athena?
82
00:08:23,240 --> 00:08:24,240
Stephan Post?
83
00:08:24,900 --> 00:08:26,420
Yes, poor dear Stephan.
84
00:08:27,720 --> 00:08:29,560
He was to have been here this evening.
85
00:08:30,060 --> 00:08:31,060
A memorial?
86
00:08:31,460 --> 00:08:36,580
A reminder that his attacker is still at
large.
87
00:08:38,159 --> 00:08:40,080
It's been a week since his murder.
88
00:08:42,000 --> 00:08:45,800
Oh, John has persuaded me to try a new
wine tonight, Robert.
89
00:08:46,020 --> 00:08:47,340
I'll be interested in your opinion.
90
00:09:06,580 --> 00:09:07,580
Hello, Ed.
91
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
It's Mike Roark.
92
00:09:09,820 --> 00:09:10,820
Oh, hi, Lieutenant.
93
00:09:11,240 --> 00:09:12,240
Is the chief there?
94
00:09:12,940 --> 00:09:16,060
No, he's out for the evening. You want
me to have him? I just got a call from a
95
00:09:16,060 --> 00:09:19,780
woman who said she saw someone near the
site of the Stephan Post murder last
96
00:09:19,780 --> 00:09:20,780
week.
97
00:09:20,840 --> 00:09:21,840
Could have been the killer.
98
00:09:22,460 --> 00:09:23,480
Oh, yeah? Good.
99
00:09:23,780 --> 00:09:27,220
I know the chief was acquainted with the
victim, and I was hoping that he might
100
00:09:27,220 --> 00:09:28,340
also know the witness.
101
00:09:29,160 --> 00:09:30,240
Miss Evelyn Wescott?
102
00:09:30,870 --> 00:09:33,630
Well, I wouldn't know about that, but
I'll sure have him... She lives there in
103
00:09:33,630 --> 00:09:35,950
that same Nob Hill area where the chief
has so many friends.
104
00:09:36,290 --> 00:09:39,150
Listen, when he comes in, I'll certainly
have him... See, this thing waited a
105
00:09:39,150 --> 00:09:40,950
whole week before she came forth.
106
00:09:41,970 --> 00:09:43,470
Said she was scared to get involved.
107
00:09:44,310 --> 00:09:45,790
I don't know whether to believe it or
not.
108
00:09:46,690 --> 00:09:50,990
Now, if the chief could vouch for her,
it would simplify my life a great deal.
109
00:09:51,350 --> 00:09:52,350
Yeah, I'll just bet.
110
00:09:52,790 --> 00:09:54,910
You could simplify my life a good deal,
too, Lieutenant.
111
00:09:55,350 --> 00:09:56,350
I could how?
112
00:09:56,670 --> 00:09:57,670
Do this.
113
00:10:06,180 --> 00:10:07,300
Excellent dinner, Athena.
114
00:10:08,520 --> 00:10:11,940
I'm glad you liked it. Yes, superb as
usual, my dear Athena.
115
00:10:14,260 --> 00:10:15,260
You all right?
116
00:10:16,340 --> 00:10:17,580
Yes, yes, I'm all right.
117
00:10:18,480 --> 00:10:20,380
A little pensive, perhaps.
118
00:10:21,160 --> 00:10:22,420
It was such a shock.
119
00:10:23,560 --> 00:10:25,660
Who would kill a nice guy like Steve
Post?
120
00:10:26,100 --> 00:10:28,320
It had to be a mugger, don't you agree,
Chief?
121
00:10:29,080 --> 00:10:30,760
That, of course, is a possibility.
122
00:10:31,560 --> 00:10:34,200
Oh, something's happened to the world.
123
00:10:35,460 --> 00:10:38,900
violence and horror, such an everyday
part of life.
124
00:10:39,780 --> 00:10:41,740
It was so different when we were young.
125
00:10:42,320 --> 00:10:43,320
Remember, Jay?
126
00:10:43,760 --> 00:10:46,420
Tony? As if it were yesterday, my dear.
127
00:10:47,160 --> 00:10:48,360
That's your problem, Athena.
128
00:10:49,260 --> 00:10:50,260
Can't look back.
129
00:10:50,400 --> 00:10:51,840
You can't live in the past.
130
00:10:52,820 --> 00:10:55,300
Well, death and death brought it all
back.
131
00:10:56,100 --> 00:10:59,760
And the other day, I found a memento I
hadn't seen in years.
132
00:11:00,000 --> 00:11:01,960
Jennifer? Yes, I'm Athena.
133
00:11:08,170 --> 00:11:09,890
My cotillion dance card.
134
00:11:10,910 --> 00:11:15,810
Papa insisted on calling it a cotillion
instead of just a dance.
135
00:11:16,090 --> 00:11:17,390
And rightly so.
136
00:11:18,070 --> 00:11:22,930
Oh, it was so beautifully formal and
stylized and old.
137
00:11:23,510 --> 00:11:24,910
You should have seen it.
138
00:11:25,550 --> 00:11:26,550
Stephen Post.
139
00:11:27,390 --> 00:11:28,390
Yes.
140
00:11:28,730 --> 00:11:30,590
He had the first waltz.
141
00:11:31,310 --> 00:11:33,110
And Jay, you had the second.
142
00:11:33,790 --> 00:11:34,790
I remember.
143
00:11:35,710 --> 00:11:36,810
Courtney Elliott.
144
00:11:38,760 --> 00:11:40,020
Yes, uh, Jennifer's father.
145
00:11:42,860 --> 00:11:44,020
You're on the list, too, Tony.
146
00:11:44,660 --> 00:11:45,660
Number six?
147
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
Best I could do.
148
00:11:47,540 --> 00:11:48,640
I had to get in the line.
149
00:11:52,640 --> 00:11:54,060
All the rest are dead.
150
00:11:56,340 --> 00:11:58,720
Well, shall we finish our drinks in the
other room?
151
00:12:03,420 --> 00:12:05,020
There we are.
152
00:12:05,660 --> 00:12:07,320
You wanted to talk, didn't you?
153
00:12:08,019 --> 00:12:12,240
Uh, Jennifer, be a good girl and look
after our guests for a minute, please.
154
00:12:12,300 --> 00:12:13,300
I'll be right along.
155
00:12:18,040 --> 00:12:23,560
Robert, if you asked, I know they'd put
you on Stefan's case.
156
00:12:24,760 --> 00:12:26,440
Please, for my sake.
157
00:12:27,080 --> 00:12:28,200
For your sake, Athena?
158
00:12:29,220 --> 00:12:31,700
Well, of course. He was my oldest
friend.
159
00:12:32,220 --> 00:12:35,220
Stefan's murder is being investigated by
thoroughly competent officers.
160
00:12:35,500 --> 00:12:39,120
I know, I know, but you could step into
it if you wanted to.
161
00:12:40,440 --> 00:12:41,560
Yes, I suppose I could.
162
00:12:43,660 --> 00:12:47,740
Athena, is this what's been bothering
you?
163
00:12:48,920 --> 00:12:52,680
Well, it would be a great comfort to me
to know that you were in charge of the
164
00:12:52,680 --> 00:12:53,680
investigation.
165
00:12:54,360 --> 00:12:56,760
Because you want to see Stefan's murder
brought to justice?
166
00:12:57,740 --> 00:12:59,840
Yes. That's all, no other reason.
167
00:13:00,810 --> 00:13:02,310
What other reason could there possibly
be?
168
00:13:03,070 --> 00:13:04,070
I don't know.
169
00:13:04,950 --> 00:13:05,950
Will you do it?
170
00:13:08,030 --> 00:13:09,210
Yes, of course I'll do it.
171
00:13:11,210 --> 00:13:12,210
Thank you, Robert.
172
00:13:15,010 --> 00:13:16,630
Well, shall we join the others?
173
00:13:16,950 --> 00:13:17,950
Yes.
174
00:13:40,200 --> 00:13:41,200
Don't you ever knock?
175
00:13:43,240 --> 00:13:45,960
I did, Miss Athena, and you know
perfectly well I did.
176
00:13:46,900 --> 00:13:49,120
You've probably been yelling at Miss
Jennifer, too.
177
00:13:49,520 --> 00:13:50,680
Not very much, Ellen.
178
00:13:50,980 --> 00:13:54,500
I'll thank you not to disgust me as if I
were somewhere else.
179
00:13:55,320 --> 00:13:56,980
Hard to know where you are these days.
180
00:14:01,460 --> 00:14:03,300
What is this woman talking about?
181
00:14:04,860 --> 00:14:08,220
Miss Jennifer, if you don't say
something, I swear I'm going to.
182
00:14:09,000 --> 00:14:10,220
Say something about what?
183
00:14:11,680 --> 00:14:14,860
About your not being where you're
supposed to be at night. Like in bed.
184
00:14:15,360 --> 00:14:17,420
What? Walking in your sleep.
185
00:14:18,600 --> 00:14:22,000
Ellen. It was Miss Jennifer who found
you. And she called me.
186
00:14:22,600 --> 00:14:25,680
Well, it was nothing, Anacina. You were
out in the upstairs hall.
187
00:14:26,080 --> 00:14:27,840
Got you back to bed without any fuss.
188
00:14:28,980 --> 00:14:30,540
And the orchids you ordered.
189
00:14:31,180 --> 00:14:33,200
That is absolutely not true.
190
00:14:33,520 --> 00:14:36,940
You called me. Right from here. Night
before last.
191
00:14:38,570 --> 00:14:41,490
I was in the pantry finishing up. You
said to send for them.
192
00:14:43,010 --> 00:14:44,390
And I tried to say something.
193
00:14:45,490 --> 00:14:46,389
My goodness.
194
00:14:46,390 --> 00:14:50,410
Now, don't you think I know how you feel
about them? You just hung up the phone
195
00:14:50,410 --> 00:14:51,410
on me.
196
00:14:51,790 --> 00:14:57,670
I'd have to be out of my mind to request
such a... I don't remember.
197
00:14:57,910 --> 00:15:03,050
Anna Sina, we're concerned about your
health. Now, if you've been overdoing
198
00:15:03,050 --> 00:15:05,490
things, why don't you see Dr. Crichton?
199
00:15:06,670 --> 00:15:08,710
Because there's nothing wrong with me,
that's why.
200
00:15:10,170 --> 00:15:13,190
Forgetfulness is sometimes an adjunct of
getting older.
201
00:15:13,610 --> 00:15:16,210
Perhaps I have grown careless
occasionally.
202
00:15:16,750 --> 00:15:21,030
But there is no need to confide my
innermost thoughts to an analyst.
203
00:15:22,430 --> 00:15:25,770
Now, I do not wish to hear another word
on the subject.
204
00:15:26,110 --> 00:15:27,110
Is that clear?
205
00:15:29,770 --> 00:15:30,930
Both of you go to bed.
206
00:15:32,070 --> 00:15:33,070
Yes.
207
00:17:21,579 --> 00:17:22,859
Yes, of course I knew it.
208
00:17:26,700 --> 00:17:28,780
He was at the dinner party last night.
209
00:17:29,580 --> 00:17:32,840
I thought he was found at 3 o 'clock
this morning by another tenant.
210
00:17:33,760 --> 00:17:36,320
The coroner says he was dead at 11 .30
last night.
211
00:17:37,080 --> 00:17:39,420
He's been home about an hour and a half.
He left when you did.
212
00:17:41,060 --> 00:17:43,980
We've just been talking about the murder
of Stephan Post.
213
00:17:45,240 --> 00:17:47,120
I presume you're tying the two together.
214
00:17:47,620 --> 00:17:48,900
Looks like the same weapon.
215
00:17:49,740 --> 00:17:50,880
Long, slender instrument.
216
00:17:51,260 --> 00:17:52,260
Sharp point, dull size?
217
00:17:52,560 --> 00:17:53,560
Like scissors.
218
00:17:53,760 --> 00:17:54,760
Could be.
219
00:17:55,560 --> 00:17:58,440
Sort of fits the description the
Westcott woman gave us in the post case.
220
00:17:59,140 --> 00:18:03,860
I mean, at the risk of sounding
chauvinistic, scissors are more of a
221
00:18:03,860 --> 00:18:04,860
weapon than a man's.
222
00:18:05,760 --> 00:18:07,600
Sorry I couldn't help you with the
witness, Mike.
223
00:18:08,780 --> 00:18:09,800
Did you check her out?
224
00:18:10,220 --> 00:18:11,220
Seems to be reliable.
225
00:18:12,100 --> 00:18:14,500
Could she identify the woman who bumped
into her?
226
00:18:14,820 --> 00:18:15,820
She's not sure.
227
00:18:15,900 --> 00:18:16,900
There wasn't much light.
228
00:18:17,940 --> 00:18:19,600
There's one thing I'm sure of, though.
229
00:18:20,270 --> 00:18:21,550
The M .O. was the same.
230
00:18:23,510 --> 00:18:25,690
One of these was found on each of the
bodies.
231
00:18:26,570 --> 00:18:29,110
Apparently dropped there by the killer,
like a signature.
232
00:18:30,970 --> 00:18:31,970
White orchids.
233
00:18:34,770 --> 00:18:35,770
White orchids.
234
00:18:36,330 --> 00:18:37,710
You didn't give this to the papers.
235
00:18:38,790 --> 00:18:40,570
That's the secret between us and the
killer.
236
00:18:41,630 --> 00:18:44,210
Two men, about the same age, friends.
237
00:18:45,250 --> 00:18:47,310
Now, what do they have in common with a
white orchid?
238
00:18:47,790 --> 00:18:49,510
We're checking into their personal
background.
239
00:18:49,790 --> 00:18:52,910
Stick with Mike. See what he turns up.
I'll see you later.
240
00:18:53,190 --> 00:18:54,530
Hey, hold it, hold it.
241
00:18:55,250 --> 00:18:58,090
Have you got something on your mind
you'd like to share with the San
242
00:18:58,090 --> 00:18:59,090
Police Department?
243
00:18:59,910 --> 00:19:01,590
Only if something develops, Mike.
244
00:19:25,230 --> 00:19:26,230
Yes, madam.
245
00:19:26,890 --> 00:19:30,630
I understand, madam, but the chief says
it's very important.
246
00:19:32,250 --> 00:19:33,250
Yes, madam.
247
00:19:34,510 --> 00:19:35,910
She'll see you upstairs, sir.
248
00:19:36,490 --> 00:19:37,490
Thank you, John.
249
00:19:40,450 --> 00:19:42,270
This isn't like Miss Athena, sir.
250
00:19:43,870 --> 00:19:45,970
She's usually out before anyone else in
the house.
251
00:19:50,930 --> 00:19:52,650
Has she seen the morning paper?
252
00:19:53,310 --> 00:19:54,710
You mean about poor Mr. Allen?
253
00:19:55,770 --> 00:19:56,770
Yes.
254
00:19:57,290 --> 00:19:59,610
I have a feeling that there's more to it
than that.
255
00:20:01,070 --> 00:20:04,490
There's something going on here that I
can't quite figure out.
256
00:20:04,810 --> 00:20:06,670
Oh, nothing you can put your finger on.
257
00:20:07,150 --> 00:20:11,050
Just some funny looks between Miss
Jennifer and Ellen.
258
00:20:11,250 --> 00:20:12,250
Not a whisper.
259
00:20:13,190 --> 00:20:16,110
And poor Miss Athena getting grouchier
every day.
260
00:20:20,190 --> 00:20:21,330
Good morning, Robert.
261
00:20:22,490 --> 00:20:23,490
Morning, Athena.
262
00:20:24,650 --> 00:20:26,030
Thank you for seeing me.
263
00:20:27,470 --> 00:20:30,570
You've come to tell me about Jay
Endicott.
264
00:20:31,650 --> 00:20:33,230
I already know about it.
265
00:20:33,810 --> 00:20:37,070
I've come to hear the rest of what you
started to tell me last night.
266
00:20:37,510 --> 00:20:38,650
There's nothing more.
267
00:20:39,510 --> 00:20:42,170
I only wish I'd asked you to take charge
sooner.
268
00:20:43,250 --> 00:20:46,610
Perhaps poor Jay might still be alive.
269
00:20:47,010 --> 00:20:48,150
What makes you think so?
270
00:20:48,810 --> 00:20:50,890
Well, maybe you would have caught the
killer.
271
00:20:52,590 --> 00:20:57,070
I should thank you for your vote of
confidence, but instead I'm wondering
272
00:20:57,070 --> 00:20:58,250
you used the singular.
273
00:20:58,730 --> 00:20:59,730
Killer.
274
00:20:59,950 --> 00:21:05,910
Well, surely it's occurred to you that
Stefan and Jay were killed by the same
275
00:21:05,910 --> 00:21:08,470
person. They were old friends.
276
00:21:08,890 --> 00:21:11,870
And they were numbers one and two on
your cotillion card.
277
00:21:12,250 --> 00:21:14,270
And they were murdered in that order.
278
00:21:15,070 --> 00:21:16,430
Now, what do you think that means?
279
00:21:17,670 --> 00:21:18,670
Oh, what I know.
280
00:21:20,240 --> 00:21:23,640
Oh, I think you know a great deal more
than you're telling me. I think last
281
00:21:23,640 --> 00:21:25,760
night you were afraid there'd be another
murder.
282
00:21:26,300 --> 00:21:27,300
That's ridiculous.
283
00:21:27,740 --> 00:21:30,560
And this morning you were wondering if
you couldn't have prevented it.
284
00:21:30,820 --> 00:21:37,820
How could I... I could
285
00:21:37,820 --> 00:21:38,820
do anything about that.
286
00:21:39,240 --> 00:21:42,980
Because you may suspect what's behind
the murders or even who's doing it.
287
00:22:23,690 --> 00:22:25,690
Every detail, but most of it.
288
00:22:26,450 --> 00:22:28,370
Most of it was in the papers, Athena.
289
00:22:29,030 --> 00:22:32,490
The papers said a sharp -pointed
instrument.
290
00:22:33,370 --> 00:22:35,550
I can tell you they were shears.
291
00:22:36,030 --> 00:22:38,090
The police have suggested that.
292
00:22:38,990 --> 00:22:43,410
For 30 years, I've kept my shears in
this sewing basket.
293
00:22:44,050 --> 00:22:45,290
The same pair.
294
00:22:46,110 --> 00:22:47,130
Now they're gone.
295
00:22:47,810 --> 00:22:49,130
You don't know where they are?
296
00:22:50,030 --> 00:22:51,530
That's just it. I...
297
00:22:52,140 --> 00:22:53,880
I don't know anything for sure.
298
00:22:54,400 --> 00:23:00,160
I just get flashes of Stefan lying at
the foot of the stairs.
299
00:23:00,800 --> 00:23:04,260
And of Jay crumpled in the doorway of
his apartment.
300
00:23:05,480 --> 00:23:09,840
And of my standing over them with the
cheers in my hand.
301
00:23:10,040 --> 00:23:13,580
You still haven't told me anything that
isn't common knowledge.
302
00:23:16,520 --> 00:23:19,020
There's been nothing in the papers about
flowers.
303
00:23:19,500 --> 00:23:20,520
What flowers?
304
00:23:21,740 --> 00:23:25,920
I'm not sure, but there were flowers in
both cases.
305
00:23:26,460 --> 00:23:27,460
Where?
306
00:23:28,900 --> 00:23:30,140
Near the bodies.
307
00:23:31,300 --> 00:23:32,300
On them.
308
00:23:33,400 --> 00:23:37,260
I don't know. I just see them lying
there.
309
00:23:37,600 --> 00:23:38,800
And there was a flower.
310
00:23:39,800 --> 00:23:42,540
But if I could remember it all, I'd just
go confess.
311
00:23:43,260 --> 00:23:44,260
Don't you understand?
312
00:23:45,520 --> 00:23:48,120
If I'm going to help you, I have to ask
questions.
313
00:23:48,340 --> 00:23:52,380
Ask them, ask them. Get to the bottom of
this quickly, please.
314
00:23:53,380 --> 00:23:54,380
All right, Athena.
315
00:23:56,200 --> 00:23:57,740
Every murder has a motive.
316
00:23:58,040 --> 00:23:59,220
Now, what's yours?
317
00:24:01,860 --> 00:24:03,560
Isn't insanity enough?
318
00:24:03,840 --> 00:24:04,840
Not necessarily.
319
00:24:06,240 --> 00:24:08,300
There are many kinds of mental illness.
320
00:24:09,060 --> 00:24:11,420
Only the barest percentage are
homicidal.
321
00:24:11,900 --> 00:24:14,280
Then I must be part of the barest
percentage.
322
00:24:16,810 --> 00:24:18,370
Why don't you come in, ladies?
323
00:24:20,530 --> 00:24:24,630
You are not insane, Athena, and you're
not a murderer. Jennifer. Ellen.
324
00:24:24,990 --> 00:24:27,830
John told us the chief was here and we
were listening.
325
00:24:29,030 --> 00:24:30,190
All right, good.
326
00:24:31,330 --> 00:24:35,830
Tell him about finding me wandering in
the halls at night and not remembering
327
00:24:35,830 --> 00:24:37,150
leaving my bed.
328
00:24:37,990 --> 00:24:40,750
About ordering the orchids and not
remembering that.
329
00:24:41,210 --> 00:24:43,010
That is sleepwalking. That's not
unusual.
330
00:24:43,470 --> 00:24:47,510
Sometimes you may be a little forgetful
or short -tempered, but that doesn't
331
00:24:47,510 --> 00:24:48,449
mean anything.
332
00:24:48,450 --> 00:24:49,450
The orchids, Athena.
333
00:24:50,450 --> 00:24:52,710
Why are they so distasteful to you?
334
00:24:53,030 --> 00:24:59,650
Because they... Some people don't like
night -blooming jasmine. I don't like
335
00:24:59,650 --> 00:25:00,970
orchids. Never did, that's all.
336
00:25:02,750 --> 00:25:04,170
I don't think that's all.
337
00:25:05,649 --> 00:25:08,090
I had the feeling she was still holding
back.
338
00:25:08,370 --> 00:25:11,510
She asked for help but won't cop out.
Does that make sense?
339
00:25:11,830 --> 00:25:12,830
To her it does.
340
00:25:12,950 --> 00:25:16,230
The royal family can never let the world
know where the skeletons are.
341
00:25:16,490 --> 00:25:17,750
So we're going to have to dig them out.
342
00:25:18,490 --> 00:25:22,170
I want you to check on every member of
Athena's family. She had a twin sister.
343
00:25:22,590 --> 00:25:25,230
Jennifer's mother died long before I met
any of the champions.
344
00:25:25,590 --> 00:25:28,150
And Jennifer's father is around
someplace, I think.
345
00:25:28,640 --> 00:25:32,460
Well, that was a lot of hours for
nothing. There's only one person I can
346
00:25:32,460 --> 00:25:35,520
of who has a cleaner record than Stephen
Post, and that is... Andrew Endicott.
347
00:25:35,840 --> 00:25:39,660
Right. Both staunch pillars of the
community, paid by their fortunes
348
00:25:40,300 --> 00:25:42,400
Not so much as a parking ticket on
either one.
349
00:25:43,320 --> 00:25:46,380
In short, there's no reason why anybody
would want to murder them. That you
350
00:25:46,380 --> 00:25:49,100
could find. That I could find. They were
murdered.
351
00:25:49,420 --> 00:25:50,660
One point of interest, though.
352
00:25:51,200 --> 00:25:55,360
They were both engaged to marry Athena
Champion at different times, of course.
353
00:25:55,940 --> 00:25:57,240
Post first, then Endicott.
354
00:25:58,200 --> 00:26:02,060
Both engagements were short, both before
she made her debut.
355
00:26:03,960 --> 00:26:05,100
Before the cotillion.
356
00:26:07,140 --> 00:26:10,580
Fran, you'll be checking the newspaper
more. Get everything you can on the
357
00:26:10,580 --> 00:26:11,580
cotillion. Bye.
358
00:26:12,240 --> 00:26:14,900
Oh, and by the way, what was the name of
Jennifer's father?
359
00:26:15,220 --> 00:26:16,220
Elliot.
360
00:26:17,120 --> 00:26:18,120
Courtney Elliot.
361
00:26:38,440 --> 00:26:40,080
I'll take care of the packages, Miss
Jennifer.
362
00:26:40,360 --> 00:26:41,360
Very well, John.
363
00:26:46,940 --> 00:26:50,180
Oh, Mr. Jennifer, thank goodness you're
here. I have to show you something.
364
00:26:50,640 --> 00:26:51,279
What is it?
365
00:26:51,280 --> 00:26:52,940
Well, first your father was here today.
366
00:26:53,320 --> 00:26:56,120
What did he want? I don't know. He spoke
with your aunt a few minutes and then
367
00:26:56,120 --> 00:26:57,180
he left, but that's not important.
368
00:26:57,380 --> 00:26:58,380
Open it.
369
00:27:01,260 --> 00:27:02,260
Pick it up.
370
00:27:03,160 --> 00:27:05,100
I wouldn't touch it again for a million
dollars.
371
00:27:15,870 --> 00:27:18,390
Athena, champion's only sister, died in
1950.
372
00:27:18,750 --> 00:27:20,110
Check the death certificate.
373
00:27:20,370 --> 00:27:23,950
Heart attack. Certifying physician, Dr.
Philip R. Barnes.
374
00:27:25,490 --> 00:27:27,230
Ironside. Yes, sir.
375
00:27:27,750 --> 00:27:30,290
Chief, I finally traced down Courtney
Elliott.
376
00:27:30,510 --> 00:27:32,530
He has an apartment on Aqua Vista.
377
00:27:33,090 --> 00:27:34,710
I'm across the street from it now.
378
00:27:35,070 --> 00:27:36,590
Stay there. I want to talk to her.
379
00:27:56,330 --> 00:27:59,710
As for my daughter living with her aunt,
she finds time. That hardly needs
380
00:27:59,710 --> 00:28:00,710
explanation.
381
00:28:01,150 --> 00:28:05,510
You see, I can't provide for her. And
her aunt can and does.
382
00:28:05,890 --> 00:28:06,890
Handsomely.
383
00:28:07,430 --> 00:28:09,270
I'd be a fool if I objected, wouldn't I?
384
00:28:09,710 --> 00:28:13,130
In all the years I've known your
daughter, Mr. Elliot, I've never heard
385
00:28:13,130 --> 00:28:14,130
mention you.
386
00:28:14,210 --> 00:28:16,510
Does that too hardly need explanation?
387
00:28:17,570 --> 00:28:20,470
I never pretended to ooze with love for
the girl.
388
00:28:21,550 --> 00:28:23,930
She is far more a champion than Elliot.
389
00:28:24,700 --> 00:28:26,960
But we do exchange birthday and
Christmas cards.
390
00:28:27,180 --> 00:28:28,180
And your wife?
391
00:28:29,260 --> 00:28:31,600
Were you as close to her as to your
daughter?
392
00:28:32,900 --> 00:28:35,420
We could have been much closer if it
hadn't been for Athena.
393
00:28:36,700 --> 00:28:38,240
She never approved of me.
394
00:28:39,620 --> 00:28:40,620
Poor Claudia.
395
00:28:41,360 --> 00:28:43,720
If she'd lived, we might have made a go
of it.
396
00:28:44,460 --> 00:28:45,880
Is there anything else you wanted,
Chief?
397
00:28:46,760 --> 00:28:49,680
I borrowed that from your sister -in
-law, Mr. Elliott.
398
00:28:49,920 --> 00:28:50,940
Do you recognize it?
399
00:28:51,160 --> 00:28:52,420
I know what it is, of course.
400
00:28:52,860 --> 00:28:54,400
Your name is third on the dance program.
401
00:28:55,260 --> 00:28:58,760
The first two names are those who... Oh,
I know whose names they are, young
402
00:28:58,760 --> 00:28:59,760
lady.
403
00:29:00,160 --> 00:29:01,160
That's too bad.
404
00:29:01,400 --> 00:29:02,400
Terrible tragedy.
405
00:29:02,780 --> 00:29:04,960
You don't sound very concerned.
406
00:29:05,320 --> 00:29:06,400
Oh, but I am.
407
00:29:06,860 --> 00:29:11,740
I'm as concerned as any almighty
citizen. What the chief means is you
408
00:29:11,740 --> 00:29:13,440
worried about being next on the list.
409
00:29:14,080 --> 00:29:16,440
Oh, you mean victim number three.
410
00:29:17,680 --> 00:29:19,280
Why would anyone want to kill me?
411
00:29:19,600 --> 00:29:20,600
Why, indeed.
412
00:29:21,270 --> 00:29:23,770
Mr. Elliot, how well do you remember the
cotillion?
413
00:29:24,630 --> 00:29:26,170
Oh, I will never forget it.
414
00:29:26,990 --> 00:29:28,170
Who escorted Athena?
415
00:29:30,090 --> 00:29:31,690
Oh, I remember that, Chief.
416
00:29:32,290 --> 00:29:33,290
Very well.
417
00:29:34,050 --> 00:29:36,250
She has just gone through two
engagements.
418
00:29:36,830 --> 00:29:38,610
But her timing was very bad.
419
00:29:39,050 --> 00:29:42,730
We came the night of the party, and she
was without a bow.
420
00:29:44,040 --> 00:29:49,420
And so Athena the Beautiful, Athena the
Proud, Athena the Invincible was forced
421
00:29:49,420 --> 00:29:50,920
to make a debut on this quarter.
422
00:29:53,180 --> 00:29:55,600
She had to stand at the side of her
father.
423
00:30:03,640 --> 00:30:07,280
Now, if you see a face that looks
familiar, Miss West, you just speak up.
424
00:30:07,280 --> 00:30:08,059
your time.
425
00:30:08,060 --> 00:30:12,860
I hope I can be of help to you, but I
don't know.
426
00:30:22,380 --> 00:30:23,380
You see something, ma 'am?
427
00:30:23,940 --> 00:30:26,600
Well, I don't think so.
428
00:30:27,460 --> 00:30:30,880
This one looked familiar at first, but I
guess I was mistaken.
429
00:30:31,520 --> 00:30:32,800
Don't be afraid, Miss Wescott.
430
00:30:33,400 --> 00:30:37,080
You think that's the lady who bumped
into you that night? Just speak right
431
00:30:37,160 --> 00:30:38,240
We'll treat it as confidential.
432
00:30:39,060 --> 00:30:41,660
I'd tell you if I could be sure, but I
can't.
433
00:30:42,380 --> 00:30:45,980
My eyes need a lot more light than there
was that night.
434
00:30:46,540 --> 00:30:48,500
All right, ma 'am. Thank you very much.
435
00:30:49,920 --> 00:30:51,140
I'm afraid I...
436
00:30:51,520 --> 00:30:52,640
Wasn't much help.
437
00:30:52,880 --> 00:30:55,720
Of course you were, Miss West. We very
much appreciate your taking the time and
438
00:30:55,720 --> 00:30:56,720
trouble to come down here.
439
00:31:03,240 --> 00:31:05,980
And that's about all we need for a
warrant.
440
00:31:06,720 --> 00:31:08,000
That was no identification.
441
00:31:09,500 --> 00:31:10,740
Anyway, a slice of chief.
442
00:31:11,020 --> 00:31:13,960
That nice little old lady picked this
picture out of the stack.
443
00:31:14,340 --> 00:31:15,480
Because it looked familiar.
444
00:31:16,440 --> 00:31:17,440
You heard her.
445
00:31:17,760 --> 00:31:21,760
But not necessarily because she saw her
in the park that night. Where else?
446
00:31:22,540 --> 00:31:24,260
What about the newspapers?
447
00:31:25,160 --> 00:31:29,100
Tina Pendridge Champion's face has
appeared in the society section a few
448
00:31:29,100 --> 00:31:30,620
times. But not for years.
449
00:31:31,280 --> 00:31:33,480
Now, when did you ever read a society
page?
450
00:31:33,880 --> 00:31:35,560
What about Miss Champion's confession?
451
00:31:35,960 --> 00:31:36,960
There's no confession.
452
00:31:37,060 --> 00:31:38,880
She merely suspects she's guilty.
453
00:31:39,340 --> 00:31:43,260
Chief, the lady needs help. She's
begging for it. We're giving it to her.
454
00:31:43,540 --> 00:31:45,320
All I want's a little help from you.
455
00:31:45,600 --> 00:31:47,340
Hold off on that warrant, Mike.
456
00:31:47,660 --> 00:31:49,220
I can't. Yes, you can.
457
00:31:51,300 --> 00:31:52,840
You've got to dig deeper now, Ed.
458
00:31:53,840 --> 00:31:57,920
Get subpoenas to check the champion bank
records as far back as possible.
459
00:31:58,540 --> 00:31:59,540
What am I looking for?
460
00:32:00,020 --> 00:32:01,280
You'll know it when you see it.
461
00:32:01,920 --> 00:32:02,980
Hey, now, wait a minute.
462
00:32:03,220 --> 00:32:06,900
Lieutenant, we've got to find a motive,
don't we? Yes, and motive is logic. And
463
00:32:06,900 --> 00:32:10,380
logic you won't get from a batty old
dame. What if she isn't batty? What if
464
00:32:10,380 --> 00:32:12,720
somebody just wants us to think she is?
465
00:32:13,000 --> 00:32:16,040
Who? Yeah, who? And the next question is
why? And we're right back to motive.
466
00:32:16,200 --> 00:32:17,720
You bet your sweet badge we are.
467
00:32:18,440 --> 00:32:19,379
All right.
468
00:32:19,380 --> 00:32:21,200
Check the old lady's will. See who
benefits.
469
00:32:21,500 --> 00:32:22,500
We already have.
470
00:32:23,280 --> 00:32:24,280
Okay, who?
471
00:32:24,480 --> 00:32:26,980
The maid? The butler? The niece? Who?
Which one?
472
00:32:27,480 --> 00:32:31,360
None of them. Not to any great extent.
They're all mentioned, only modestly.
473
00:32:32,420 --> 00:32:34,180
Volk remains in the Champion Foundation.
474
00:32:35,500 --> 00:32:38,500
I have the right of Charlie to dispatch
more to get this.
475
00:32:39,160 --> 00:32:41,720
But I think you'll be willing to
reimburse me.
476
00:32:42,600 --> 00:32:47,760
from a champion cotillion of 1927
featuring Miss Athena Champion wearing a
477
00:32:47,760 --> 00:32:49,240
corsage of orchids.
478
00:32:58,840 --> 00:32:59,980
Orchids. Orchids.
479
00:33:00,200 --> 00:33:02,920
Is there to be no end of discussions
about orchids?
480
00:33:03,220 --> 00:33:05,860
It would appear that we have to settle
the issue first, Athena.
481
00:33:06,720 --> 00:33:09,120
A silly flower. How can that be an
issue?
482
00:33:09,680 --> 00:33:13,780
A silly flower can be symbolic of a
motive for murder. Now, you've asked me
483
00:33:13,780 --> 00:33:15,440
help, Athena, and I'm sure you want
help.
484
00:33:15,920 --> 00:33:19,920
But not at the risk of uncovering any
family embarrassment.
485
00:33:20,320 --> 00:33:21,600
That is an absurd theory.
486
00:33:22,320 --> 00:33:26,320
Because if it should turn out that you
are innocent, you would not have failed
487
00:33:26,320 --> 00:33:29,100
as lifetime guardian of the champion
good name.
488
00:33:29,360 --> 00:33:33,300
Your secrets would be intact and you
could go on living or whatever it is you
489
00:33:33,300 --> 00:33:34,300
call what you do.
490
00:33:34,580 --> 00:33:35,860
How dare you?
491
00:33:36,480 --> 00:33:38,840
I dare because I think you are innocent.
492
00:33:39,720 --> 00:33:42,720
I think somebody is trying to convince
you that you're insane.
493
00:33:43,180 --> 00:33:44,400
Even homicidal.
494
00:33:44,680 --> 00:33:46,120
That's preposterous.
495
00:33:46,500 --> 00:33:48,440
Not if you actually have a motive.
496
00:33:48,840 --> 00:33:51,220
But I don't. Are you sure, Athena?
497
00:33:52,580 --> 00:33:57,340
Are you sure that your friendship for
Stephan Post and Jay Endicott wasn't
498
00:33:57,340 --> 00:33:58,340
a pretense?
499
00:33:58,460 --> 00:34:02,340
Haven't you harbored a deep, smoldering
resentment for the two men who had
500
00:34:02,340 --> 00:34:03,299
jilted you?
501
00:34:03,300 --> 00:34:05,320
Jilted? Why wouldn't they marry you?
502
00:34:05,840 --> 00:34:08,340
Oh, I didn't want them.
503
00:34:09,230 --> 00:34:11,130
They were weak, both of them.
504
00:34:11,610 --> 00:34:12,610
Too weak.
505
00:34:13,330 --> 00:34:15,630
Or were you too strong for them?
506
00:34:16,409 --> 00:34:17,870
Too much like your father?
507
00:34:18,969 --> 00:34:21,350
First Stephan and then suddenly Jay.
508
00:34:22,230 --> 00:34:27,090
You were left to suffer the unthinkable
embarrassment of rejection at your own
509
00:34:27,090 --> 00:34:28,090
cotillion.
510
00:34:28,510 --> 00:34:31,250
A last -minute replacement would have
been too obvious.
511
00:34:31,570 --> 00:34:36,909
Stop it. The crown princess of San
Francisco society could not produce even
512
00:34:36,909 --> 00:34:38,489
prince consort, so her...
513
00:34:38,889 --> 00:34:42,290
Her father, the king, had to take her
hand.
514
00:34:43,130 --> 00:34:49,810
She was forced to stand there, wearing a
corsage of orchids, suffering the
515
00:34:49,810 --> 00:34:51,130
laughter of her peers.
516
00:34:51,469 --> 00:34:52,969
They wouldn't have dared to laugh.
517
00:34:53,210 --> 00:34:56,310
Oh, they laughed, Athena. One of them's
still laughing. Courtney Elliott.
518
00:34:59,110 --> 00:35:00,810
That pig.
519
00:35:02,030 --> 00:35:04,250
You've always detested him, haven't you?
520
00:35:04,730 --> 00:35:07,910
Always. And why have you been giving him
money all these years?
521
00:35:09,390 --> 00:35:11,110
We subpoenaed your bank records.
522
00:35:11,650 --> 00:35:13,390
You had no right.
523
00:35:13,830 --> 00:35:17,370
$3 ,000 a month, just like clockwork.
524
00:35:18,030 --> 00:35:20,170
Well, he was family, whatever else.
525
00:35:20,490 --> 00:35:21,650
He was a blackmailer.
526
00:35:22,250 --> 00:35:26,510
No. The champion's secret has been very
costly, hasn't it, Athena?
527
00:35:27,250 --> 00:35:31,350
Starting with the million -dollar
addition to Dr. Philip Barnes' hospital.
528
00:35:32,190 --> 00:35:33,290
Please, no.
529
00:35:33,910 --> 00:35:35,370
Endowment was dated...
530
00:35:35,690 --> 00:35:39,330
Only two days after the doctor signed
your sister's death certificate.
531
00:35:40,070 --> 00:35:43,530
Please, Robert, no more. Please. Clear
to the bone, Athena.
532
00:35:44,570 --> 00:35:47,330
Everything before the cost becomes more
than you can bear.
533
00:35:49,050 --> 00:35:53,690
I had wondered why a three -story house
would have an elevator that only went to
534
00:35:53,690 --> 00:35:54,690
the second floor.
535
00:36:01,250 --> 00:36:04,270
Long after Claudia and...
536
00:36:04,540 --> 00:36:05,540
Courtney were married.
537
00:36:06,620 --> 00:36:08,200
Jennifer was still a little girl.
538
00:36:10,300 --> 00:36:11,920
My sister attacked me.
539
00:36:13,140 --> 00:36:16,340
She imagined I was having an affair with
Courtney.
540
00:36:18,520 --> 00:36:20,120
She tried to stab me.
541
00:36:21,900 --> 00:36:24,900
With a pair of sewing shears.
542
00:36:25,460 --> 00:36:28,980
And you've been afraid that you were
cursed by the same affliction as your
543
00:36:28,980 --> 00:36:29,980
sister.
544
00:36:33,340 --> 00:36:36,930
My sister. How could I have her
committed?
545
00:36:38,970 --> 00:36:41,130
She's had the best of care.
546
00:36:41,830 --> 00:36:43,670
Ellen looks after her.
547
00:36:44,370 --> 00:36:51,050
Jennifer's kind to her. I couldn't let
them put her away in some institution.
548
00:36:52,270 --> 00:36:54,030
Not Claudia Champion.
549
00:36:58,290 --> 00:36:59,470
So important.
550
00:37:01,030 --> 00:37:02,230
That name.
551
00:37:04,400 --> 00:37:05,400
So important.
552
00:37:07,140 --> 00:37:08,220
So important.
553
00:37:16,780 --> 00:37:17,780
Hey, friend.
554
00:37:19,280 --> 00:37:20,860
You want something cold to drink?
555
00:37:21,520 --> 00:37:22,520
Oh, no, thanks.
556
00:37:23,920 --> 00:37:24,940
Ed, you still with the chief?
557
00:37:25,560 --> 00:37:27,100
Yeah, but I'll be talking to him later.
558
00:37:27,620 --> 00:37:29,460
That's good. Tell him we're all set.
559
00:37:29,860 --> 00:37:31,460
Blank clothes, unmarked car.
560
00:37:32,810 --> 00:37:35,670
But you think there's somebody right
there in the house, huh?
561
00:37:36,330 --> 00:37:37,330
Yeah, could be.
562
00:37:38,610 --> 00:37:42,650
Someone who could have planted the
battalion dance card right where Athena
563
00:37:42,650 --> 00:37:43,650
have run across it.
564
00:37:44,590 --> 00:37:48,830
Someone who could have drugged her milk
to make her think she was sleepwalking.
565
00:37:50,810 --> 00:37:54,530
Someone who could have impersonated her
voice to get Ellen to put the orchids in
566
00:37:54,530 --> 00:37:55,530
the centerpiece.
567
00:37:55,670 --> 00:37:58,830
Unless Ellen lied and there wasn't any
call at all.
568
00:37:59,210 --> 00:38:00,710
The chief's already thought of that.
569
00:38:01,320 --> 00:38:04,660
Or the old gal is actually doing the
murders.
570
00:38:23,700 --> 00:38:24,700
Annapina.
571
00:38:25,520 --> 00:38:29,420
Is Uncle Bob really helping you? Oh,
he's trying to, Jennifer.
572
00:38:30,960 --> 00:38:34,520
He's trying to be encouraging, but I
don't know.
573
00:38:36,720 --> 00:38:37,920
Have a good night, Miss Athena.
574
00:38:38,780 --> 00:38:40,600
Thank you, Ellen. Good night. Good
night.
575
00:38:42,940 --> 00:38:47,900
Look, it's really been a very trying
day, Jennifer. Do you mind? No, of
576
00:38:47,900 --> 00:38:49,740
not. Good night. Good night, Jim.
577
00:39:40,940 --> 00:39:41,940
You are going to get up now.
578
00:39:43,760 --> 00:39:47,460
You are going to get up and go out.
579
00:39:49,500 --> 00:39:55,720
You will wear the same black dress and
the same black cloak
580
00:39:55,720 --> 00:39:57,980
that you always wear.
581
00:39:59,580 --> 00:40:01,520
The one your mama used to wear.
582
00:40:04,400 --> 00:40:09,480
The one you wore when you killed Stefan
and Jane.
583
00:40:16,750 --> 00:40:20,890
You will hide the sewing shears under
the fold of the cloak and you will slip
584
00:40:20,890 --> 00:40:21,890
out of the house.
585
00:40:24,290 --> 00:40:28,690
You will go quickly to Courtney's
apartment.
586
00:40:29,870 --> 00:40:30,870
Courtney's apartment.
587
00:40:31,690 --> 00:40:34,170
You will ring the bell and you will tell
him who you are.
588
00:40:35,470 --> 00:40:37,830
He will press the buzzer and let you in.
589
00:40:39,130 --> 00:40:44,450
When he opens the apartment door, you
will stab him with the shears.
590
00:40:45,470 --> 00:40:51,840
Just as you did. the others and just as
before
591
00:40:51,840 --> 00:40:57,180
you will leave the single white orchid
on the body
592
00:40:57,180 --> 00:41:03,120
and when it's all done you will return
home to your house
593
00:41:15,400 --> 00:41:21,140
And when it's all over, you will
remember everything you did.
594
00:41:23,540 --> 00:41:25,040
You will remember.
595
00:41:27,360 --> 00:41:32,420
You will remember.
596
00:41:37,160 --> 00:41:38,160
Yes?
597
00:41:39,080 --> 00:41:40,300
Yes, who is it?
598
00:41:40,940 --> 00:41:41,940
Athena.
599
00:41:44,270 --> 00:41:45,270
I don't believe it.
600
00:41:47,330 --> 00:41:48,930
I don't believe it.
601
00:41:49,450 --> 00:41:50,730
I must see you.
602
00:41:51,090 --> 00:41:52,710
I bet you could have telephoned me.
603
00:41:53,050 --> 00:41:55,530
Now. I must see you now.
604
00:41:57,570 --> 00:41:58,570
All right.
605
00:41:59,950 --> 00:42:01,030
Now come on out.
606
00:42:04,030 --> 00:42:05,170
Halt! Police!
607
00:42:07,010 --> 00:42:08,210
Police, stand where you are.
608
00:42:09,970 --> 00:42:10,970
Halt!
609
00:42:34,920 --> 00:42:35,779
What is it, Miss Jennifer?
610
00:42:35,780 --> 00:42:36,780
What is it?
611
00:42:41,400 --> 00:42:42,400
Look.
612
00:42:45,300 --> 00:42:48,000
Something awake me. I don't know what it
was. So I looked in on her.
613
00:42:49,560 --> 00:42:52,500
I hope I didn't upset her.
614
00:42:55,380 --> 00:42:56,500
Where do you think she could be?
615
00:42:57,700 --> 00:42:58,700
Somewhere in the house.
616
00:42:59,880 --> 00:43:02,020
Ellen, look downstairs. I'm going to
check the rooms up here.
617
00:43:54,000 --> 00:43:55,000
Back so soon.
618
00:43:57,940 --> 00:43:59,900
You must have run very fast.
619
00:44:02,280 --> 00:44:03,640
Mama, we've got her now.
620
00:44:04,460 --> 00:44:07,860
They'll have to put her away. They'll
have to punish her for what she did to
621
00:44:07,860 --> 00:44:09,700
you. You won't have to stay up here
anymore.
622
00:44:10,400 --> 00:44:13,680
And you can be mistress of this house
just as you always should have been.
623
00:44:14,100 --> 00:44:16,140
You can have her bedroom, Mama.
624
00:44:17,380 --> 00:44:18,380
Mama?
625
00:44:20,240 --> 00:44:22,040
You did do what you were supposed to do.
626
00:44:23,810 --> 00:44:24,810
Didn't you?
627
00:44:26,050 --> 00:44:27,330
Mama, answer me.
628
00:44:30,570 --> 00:44:31,570
Mama.
629
00:44:33,250 --> 00:44:34,390
You didn't do it.
630
00:44:34,930 --> 00:44:36,210
You didn't do it.
631
00:44:36,530 --> 00:44:40,130
I took you there. I showed you what to
do. I showed you exactly what to do.
632
00:44:40,610 --> 00:44:41,750
Why didn't you do it?
633
00:44:42,270 --> 00:44:46,610
Why? They shined a light, a blinding
light.
634
00:44:47,270 --> 00:44:48,270
Please.
635
00:44:48,950 --> 00:44:49,950
Please.
636
00:44:51,450 --> 00:44:52,830
Please, we're there. Please.
637
00:44:53,630 --> 00:44:54,630
Please.
638
00:44:55,410 --> 00:44:56,670
It's her fault.
639
00:44:57,930 --> 00:44:59,610
It's our fault.
640
00:45:00,370 --> 00:45:01,930
It's her fault.
641
00:45:12,390 --> 00:45:15,030
No! No! No!
642
00:45:15,310 --> 00:45:16,670
No! No!
643
00:45:22,320 --> 00:45:24,520
It wasn't you cursed by the affliction,
Athena.
644
00:45:26,400 --> 00:45:31,000
Jennifer inherited everything from her
mother, including her hatred of you.
645
00:45:34,180 --> 00:45:36,540
I'm sorry I had to let it go so far.
646
00:45:57,480 --> 00:45:59,000
It's going to be all right, dear.
647
00:46:01,360 --> 00:46:02,480
Everything's going to be all right.
648
00:46:27,980 --> 00:46:30,140
If you're still thinking about Athena
Champion, forget it.
649
00:46:31,620 --> 00:46:33,960
She's leaving on a world cruise with
Tony Hudson.
650
00:46:35,360 --> 00:46:36,360
Turn the paper.
651
00:46:38,320 --> 00:46:40,500
Turned her mansion over to the city for
a museum.
652
00:46:42,940 --> 00:46:48,380
Gee, I don't remember it saying anything
about their having separate staterooms.
653
00:46:50,300 --> 00:46:51,300
Maybe they're married.
654
00:46:52,140 --> 00:46:53,480
I wouldn't count on it.
655
00:46:54,760 --> 00:46:56,660
One of them would lose his social
security.
47668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.