All language subtitles for Ironside s07e23 Riddle at 24,000

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:03,750 Was there medical evidence that it wasn't a heart attack? No, no medical 2 00:00:03,750 --> 00:00:06,290 evidence. Dislike Walter Blaine? Dislike him? 3 00:00:06,650 --> 00:00:11,190 He was a pig! So he just lays it on me that dear old Walt was found stuck in 4 00:00:11,190 --> 00:00:15,530 short end of an empty oxygen canister. Love to hear about his blood, Staffy. 5 00:00:15,530 --> 00:00:19,170 letting his hair grow until his stepfather was dead. 6 00:00:19,450 --> 00:00:20,850 Who put you in charge anyway? 7 00:00:21,130 --> 00:00:24,350 That Cuban hack? I want the business. I want to buy your share. 8 00:00:24,570 --> 00:00:26,250 You got your freedom and I got the business. 9 00:02:04,590 --> 00:02:05,590 Swell. 10 00:02:17,510 --> 00:02:19,050 How are you? Nice to see you. 11 00:02:19,770 --> 00:02:20,790 Thanks for your help. 12 00:02:22,390 --> 00:02:23,490 Nice talking to you. 13 00:02:28,370 --> 00:02:29,590 El Flato, Chief. 14 00:02:29,830 --> 00:02:30,830 That's the valve, I think. 15 00:02:31,130 --> 00:02:32,690 I'll be El Flato myself, Lieutenant. 16 00:02:34,890 --> 00:02:35,890 What's that? 17 00:02:36,030 --> 00:02:37,650 It's new. It is new, Ed. 18 00:02:37,870 --> 00:02:38,870 Brand new. 19 00:02:39,430 --> 00:02:41,830 A beautiful, brand new, empty tire. 20 00:02:42,050 --> 00:02:43,050 The Velma. 21 00:02:45,510 --> 00:02:47,370 Would you consider accepting my resignation? 22 00:02:47,730 --> 00:02:51,830 Yeah. While you're riding it out, I'll get on the horn and get it towed out of 23 00:02:51,830 --> 00:02:52,830 here. 24 00:03:19,530 --> 00:03:20,530 219. Right. 25 00:03:21,610 --> 00:03:25,310 I want 359 -29 -588, please. 26 00:03:26,970 --> 00:03:27,970 Yeah, thank you. 27 00:03:28,650 --> 00:03:31,310 Don't forget you have a lunch scheduled over here. 28 00:03:31,550 --> 00:03:33,170 Well, Domingo, I'm going now. 29 00:03:33,430 --> 00:03:34,990 Hello. Big Sue. 30 00:03:35,230 --> 00:03:36,410 Robert Ironside. 31 00:03:36,750 --> 00:03:37,750 Yeah, it's me. 32 00:03:38,130 --> 00:03:40,370 Where is he? He's late. I love you. 33 00:03:40,990 --> 00:03:42,410 Where are you? You're late. 34 00:03:44,890 --> 00:03:46,050 What are you doing there? 35 00:03:47,210 --> 00:03:48,210 What is he doing where? 36 00:03:48,710 --> 00:03:50,110 Quiet. What? 37 00:03:50,890 --> 00:03:51,890 A tow truck? 38 00:03:52,390 --> 00:03:53,410 Of course. 39 00:03:54,250 --> 00:03:55,290 Are you all right? 40 00:03:55,850 --> 00:03:57,450 What is it? Where is he? 41 00:03:57,850 --> 00:04:00,790 Will you be still? It's all right. He's had a flat tire. 42 00:04:01,090 --> 00:04:02,090 On his chair? 43 00:04:03,190 --> 00:04:06,570 Just go on the call. Everything's fine. He'll be here when you get back. 44 00:04:07,090 --> 00:04:08,150 I'm sorry, Chief. 45 00:04:08,370 --> 00:04:11,330 Now tell me exactly where you are and I'll send Ezra right out. 46 00:04:16,519 --> 00:04:17,860 I don't treat dogs. 47 00:04:18,260 --> 00:04:20,500 I told you, I treat people. 48 00:04:21,740 --> 00:04:23,140 Take him to a dog doctor. 49 00:04:25,420 --> 00:04:27,160 You want me to lose my license? 50 00:04:35,160 --> 00:04:36,520 Don't you understand, boy? 51 00:04:37,580 --> 00:04:39,380 Take him to a veterinarian. 52 00:04:41,280 --> 00:04:42,460 It's against the law. 53 00:04:52,680 --> 00:04:53,659 What's his name? 54 00:04:53,660 --> 00:04:54,660 Murphy. 55 00:04:56,080 --> 00:04:57,080 Murphy. 56 00:04:58,040 --> 00:04:59,160 Murphy the duck. 57 00:04:59,780 --> 00:05:00,780 Take him to the bed. 58 00:05:11,880 --> 00:05:13,740 I don't treat ducks. 59 00:05:14,060 --> 00:05:15,060 He's not a duck. 60 00:05:15,860 --> 00:05:17,900 What do you mean he's not a duck? That's a duck. 61 00:05:18,140 --> 00:05:21,940 It's a merganser. He's a merganser. A merganser? 62 00:05:22,460 --> 00:05:29,140 What's a merganser? A merganser? Well, he's a... He's a... He's a 63 00:05:29,140 --> 00:05:30,140 kind of a duck. 64 00:05:30,740 --> 00:05:31,740 Look, 65 00:05:32,040 --> 00:05:33,640 I got an emergency. I gotta go. 66 00:05:42,280 --> 00:05:43,280 All right. 67 00:05:43,460 --> 00:05:48,080 This afternoon, five o 'clock, through the back door, not the front, you 68 00:05:48,080 --> 00:05:49,080 understand? 69 00:05:50,360 --> 00:05:52,000 I'm going to get this bar for a duck. 70 00:07:09,130 --> 00:07:10,130 Hello, Doc. 71 00:07:10,950 --> 00:07:12,030 What happened, Abel? 72 00:07:12,470 --> 00:07:14,950 She came in on the radio screaming in hysterics. 73 00:07:15,950 --> 00:07:18,490 Her husband apparently had a heart attack about halfway in. 74 00:07:19,590 --> 00:07:22,350 I'm actually on the radio now trying to talk her down, and she missed it twice. 75 00:07:27,630 --> 00:07:31,170 Okay, you're doing fine. Just don't be nervous. We'll do it just like before. 76 00:07:31,410 --> 00:07:34,710 And remember, steer with your feet, with your feet. That's right. Just keep it 77 00:07:34,710 --> 00:07:35,710 lined up. 78 00:07:37,640 --> 00:07:40,980 Don't let the nose get down. Now pull the wheel back. Pull the wheel back. 79 00:07:42,740 --> 00:07:45,500 Okay, now left rudder. Kick it left. Kick it left. 80 00:07:45,840 --> 00:07:46,840 You're looking good. 81 00:07:47,060 --> 00:07:49,020 Okay, now chop your power. 82 00:07:51,360 --> 00:07:55,960 Pull your throttle. You're still flying. 83 00:07:58,100 --> 00:08:01,980 All right, now go around. Go around. Push your throttle all the way in. Give 84 00:08:01,980 --> 00:08:04,260 full power. Give it full power and get it up. 85 00:08:04,540 --> 00:08:07,180 Now pull it up, lady. You're sinking. Pull it up. Pull it up. 86 00:08:08,880 --> 00:08:11,280 Full power. That's right. Turn the wheel left. 87 00:08:11,520 --> 00:08:15,100 Turn your wheel left. Now that was pretty good. We'll just go around once 88 00:08:15,100 --> 00:08:16,280 and the next time we'll land. 89 00:08:17,540 --> 00:08:18,620 She asked for you by name. 90 00:08:19,480 --> 00:08:20,880 By both my patients. 91 00:08:21,960 --> 00:08:24,600 Well, looks like you probably lost one. 92 00:08:25,280 --> 00:08:26,400 And you may lose both. 93 00:08:27,100 --> 00:08:31,020 All right, now steer with your feet. Keep it level. Keep it level. Keep it 94 00:08:31,020 --> 00:08:34,320 up with the runway. You're looking good. You're looking good. Now let it go the 95 00:08:34,320 --> 00:08:35,860 way it is. You're looking very good. 96 00:08:36,860 --> 00:08:39,179 Looking good. Kick it left. Kick it left a little. 97 00:08:39,539 --> 00:08:40,539 That's fine. 98 00:08:41,140 --> 00:08:43,360 Now pull your throttle. Pull your throttle. 99 00:08:43,720 --> 00:08:46,180 That's it. Back on the wheel. Back on the wheel. 100 00:08:47,100 --> 00:08:48,780 You're down. Now onto your brakes. 101 00:08:55,760 --> 00:08:56,780 Step on them. 102 00:08:57,080 --> 00:08:58,080 Harder. 103 00:09:26,350 --> 00:09:27,490 girl. You got to get out of the plane. 104 00:09:29,830 --> 00:09:30,830 Come on, baby. 105 00:09:32,110 --> 00:09:33,110 Walter? 106 00:09:33,670 --> 00:09:34,670 You first. 107 00:09:35,090 --> 00:09:36,110 I'll take care of Walter. 108 00:09:36,530 --> 00:09:37,530 Swing around. 109 00:09:38,270 --> 00:09:39,270 Atta girl. 110 00:09:39,590 --> 00:09:40,590 Come on. 111 00:09:42,970 --> 00:09:44,510 Joshua, take a ride home, will you? 112 00:09:44,890 --> 00:09:46,330 The sun is waiting for her. 113 00:09:46,670 --> 00:09:47,950 Then come back with Mr. Blaine. 114 00:11:02,350 --> 00:11:03,350 What is it, Doc? A heart attack? 115 00:11:05,050 --> 00:11:07,370 I want you to lock this plane away, Abel. 116 00:11:07,890 --> 00:11:10,670 I could put it in a plane's regular hangar. Who's got the keys? They do. 117 00:11:11,630 --> 00:11:12,630 That's good. 118 00:11:13,130 --> 00:11:15,950 Well, I guess I could put it in a repair bay for the night. I got the keys to 119 00:11:15,950 --> 00:11:16,950 that. That's good. 120 00:11:17,390 --> 00:11:18,390 Thanks, Abel. 121 00:11:19,650 --> 00:11:21,070 Well, how about it, Doc? Is it a heart attack? 122 00:11:21,390 --> 00:11:22,390 Yeah. 123 00:11:23,350 --> 00:11:24,350 No. 124 00:11:26,210 --> 00:11:27,210 Maybe. 125 00:11:38,640 --> 00:11:40,120 gas station. I don't know, Lieutenant. 126 00:11:40,320 --> 00:11:41,500 He hasn't called in yet. 127 00:11:42,340 --> 00:11:43,840 I don't know where he's gone. 128 00:11:44,360 --> 00:11:46,420 Well, sure, I'll call you the minute he gets in. 129 00:11:47,420 --> 00:11:48,420 Yes, Lieutenant. 130 00:11:48,520 --> 00:11:49,520 Yes, I will. 131 00:11:50,040 --> 00:11:51,040 Bye. 132 00:11:52,640 --> 00:11:54,020 More kisses. 133 00:11:54,760 --> 00:11:56,600 I guess that was Lieutenant Cardiff. 134 00:11:56,920 --> 00:12:00,740 Yes, he wants to know why you didn't sign a death certificate for Mr. Blaine. 135 00:12:02,960 --> 00:12:04,000 What would you like to drink? 136 00:12:05,020 --> 00:12:06,020 Scotch? Rum? 137 00:12:06,660 --> 00:12:07,660 Gin? 138 00:12:07,880 --> 00:12:08,880 Come on, Juan. 139 00:12:09,760 --> 00:12:11,340 I haven't had lunch yet. 140 00:12:12,140 --> 00:12:13,280 This is your lunch. 141 00:12:13,820 --> 00:12:17,280 Right. Then after lunch, you can both go out and have a few drinks. What is 142 00:12:17,280 --> 00:12:18,280 that? What are you doing? 143 00:12:19,440 --> 00:12:22,320 I am making you a scotch. A warm scotch. 144 00:12:22,620 --> 00:12:24,320 I'll get the ice. You'll need it. 145 00:12:24,880 --> 00:12:26,980 That's not scotch. Well, not yet. 146 00:12:28,240 --> 00:12:29,620 You ought to see his tequila. 147 00:12:30,540 --> 00:12:31,540 It's pink. 148 00:12:31,740 --> 00:12:32,760 Pink tequila. 149 00:12:36,530 --> 00:12:38,010 Mr. Blaine was dead, wasn't he? 150 00:12:38,930 --> 00:12:39,930 Yeah. 151 00:12:41,510 --> 00:12:42,510 I see. 152 00:12:43,710 --> 00:12:44,710 What happened? 153 00:12:44,990 --> 00:12:45,990 Well, 154 00:12:47,790 --> 00:12:50,290 apparently he had a heart attack. All the regular signs. 155 00:12:50,710 --> 00:12:52,570 He was up on his own plane with his wife. 156 00:12:54,790 --> 00:12:56,010 I could have killed them both. 157 00:12:56,230 --> 00:12:57,149 What does that mean? 158 00:12:57,150 --> 00:12:58,530 It's a miracle they talked her down. 159 00:12:59,690 --> 00:13:03,130 Mrs. Blaine is a nice lady, but she cannot fly a tortilla. 160 00:13:03,430 --> 00:13:05,030 I cannot fly a tortilla. 161 00:13:05,710 --> 00:13:06,710 What are you talking about? 162 00:13:06,950 --> 00:13:08,730 Mr. Blaine had a heart murmur. 163 00:13:09,630 --> 00:13:13,210 Maybe I should have grounded him. Good Lord, Juan, you checked him out just 164 00:13:13,210 --> 00:13:17,250 yesterday. I mean, he had coffee nerves and a sour stomach, but that's all. 165 00:13:17,750 --> 00:13:19,770 We did an EKG. His heart was fine. 166 00:13:22,970 --> 00:13:23,970 What are you drinking? 167 00:13:24,430 --> 00:13:28,470 Gin. But your gin has more color to it than my scotch. 168 00:13:29,530 --> 00:13:30,530 Yeah, how about that? 169 00:13:31,270 --> 00:13:32,630 Salute. Salute. 170 00:13:33,250 --> 00:13:34,250 That'll be the day. 171 00:13:35,760 --> 00:13:38,500 So why didn't you sign the death certificate, doctor? 172 00:13:41,420 --> 00:13:44,880 Juan, was there medical evidence that it wasn't a heart attack? 173 00:13:45,160 --> 00:13:46,480 No, no medical evidence. 174 00:13:47,880 --> 00:13:50,040 Mr. Blaine, he drank a lot of coffee, you know. 175 00:13:51,100 --> 00:13:52,980 Black coffee, all day long. 176 00:13:53,920 --> 00:13:57,480 He even take it with him when he fly, like he did today. 177 00:13:58,760 --> 00:14:01,940 Must have really bounced around during the landing. Was it rough? 178 00:14:02,500 --> 00:14:03,540 Yeah, it was rough. 179 00:14:14,880 --> 00:14:15,880 Guaranteed shatterproof. 180 00:14:16,600 --> 00:14:17,600 Wasn't that rough. 181 00:14:17,880 --> 00:14:19,740 I'm beginning to suspect there's more. 182 00:14:20,120 --> 00:14:22,040 It still had some coffee in it. 183 00:14:22,760 --> 00:14:25,140 And in the coffee, chlorohydrate. 184 00:14:25,560 --> 00:14:26,620 I could taste it. 185 00:14:26,940 --> 00:14:29,340 The minute I got to the hospital, I ran a blood test. 186 00:14:29,700 --> 00:14:31,300 And you found chlorohydrate. 187 00:14:31,680 --> 00:14:33,840 Yeah. Enough to put him to sleep, maybe. 188 00:14:34,780 --> 00:14:36,100 But not enough to kill him. 189 00:14:36,780 --> 00:14:38,800 No. What are you saying? How did he die? 190 00:14:39,200 --> 00:14:40,520 Exactly. How did he die? 191 00:14:54,250 --> 00:14:56,090 Ed didn't mind my driving this fine truck. 192 00:14:57,710 --> 00:14:58,710 Ed was delighted. 193 00:14:59,350 --> 00:15:01,010 He'll be riding the surf till midnight. 194 00:15:02,730 --> 00:15:05,590 They must think very well of you to give you such a fine truck. 195 00:15:06,850 --> 00:15:10,690 You know, in my country, if a man admires something of yours, you must 196 00:15:10,690 --> 00:15:11,690 to him. 197 00:15:12,170 --> 00:15:13,570 Because if he takes it, you kill him. 198 00:15:14,790 --> 00:15:18,890 Listen, Cuban, if you're going to live in this country, you'd better learn the 199 00:15:18,890 --> 00:15:20,250 language. Besides, 200 00:15:21,170 --> 00:15:22,170 he's no truck. 201 00:15:22,410 --> 00:15:23,410 He's a van. 202 00:15:24,319 --> 00:15:25,800 He's no truck. 203 00:15:26,420 --> 00:15:27,500 He's a van. 204 00:15:28,300 --> 00:15:29,300 Very good. 205 00:15:29,320 --> 00:15:30,900 I didn't know you spoke Spanish. 206 00:15:38,220 --> 00:15:39,360 Where was the thermos? 207 00:15:39,580 --> 00:15:41,180 On the floor, between his feet. 208 00:15:41,520 --> 00:15:42,520 Half gone. 209 00:15:42,720 --> 00:15:43,720 Almost all gone. 210 00:15:44,320 --> 00:15:47,100 Did Mrs. Blaine drink a lot of coffee, too? 211 00:15:47,320 --> 00:15:49,720 No. Show me. The oxygen? 212 00:15:49,980 --> 00:15:51,440 The oxygen. How does it work? 213 00:15:51,840 --> 00:15:53,160 Well, there are two valves. 214 00:15:53,640 --> 00:15:55,400 One of them was open. I closed it. 215 00:15:55,700 --> 00:16:00,040 But the tank was already empty. Tank was empty? 216 00:16:01,600 --> 00:16:02,960 My reaction, exactly. 217 00:16:03,300 --> 00:16:07,500 So Mrs. Blaine gave her husband oxygen, but it didn't help him and he died. 218 00:16:07,720 --> 00:16:09,980 You turned the valve off on the ground. 219 00:16:10,600 --> 00:16:15,500 All right? How long was it from the time she put the oxygen on till you shut it 220 00:16:15,500 --> 00:16:18,540 off? About 20 minutes. Not long enough. 221 00:16:19,940 --> 00:16:21,400 You agree with me, don't you? 222 00:16:21,660 --> 00:16:25,520 Yep. Somebody doped his coffee, somebody drained the oxygen. 223 00:16:29,340 --> 00:16:31,720 Thanks a lot, Chief. 224 00:16:31,980 --> 00:16:32,980 You've been a big help. 225 00:16:33,060 --> 00:16:34,820 Listen, you knew something was wrong. 226 00:16:35,140 --> 00:16:37,420 All I guessed was it wasn't your fault. 227 00:16:38,080 --> 00:16:39,520 Upshot, somebody else's fault. 228 00:16:39,800 --> 00:16:40,800 Yeah, who? 229 00:16:45,480 --> 00:16:47,180 The floor is dead. 230 00:16:53,240 --> 00:16:59,340 Homicide. Has anyone said it was murder yet? You said it after you showed it to 231 00:16:59,340 --> 00:17:00,340 me. 232 00:17:01,060 --> 00:17:04,359 I guess that means you still hold your card in the Amateur Detective 233 00:17:04,359 --> 00:17:05,359 Association. 234 00:17:07,839 --> 00:17:09,140 Oh, my heart. 235 00:17:09,839 --> 00:17:10,839 Well, you done what? 236 00:17:11,040 --> 00:17:12,640 Play an amateur detective again? 237 00:17:16,099 --> 00:17:17,099 Well, 238 00:17:17,300 --> 00:17:20,660 I'd raise your arm. A death certificate, which should be on my desk, but isn't 239 00:17:20,660 --> 00:17:22,520 because the medical examiner hasn't signed it yet. 240 00:17:22,810 --> 00:17:23,950 I want to do an autopsy. 241 00:17:24,329 --> 00:17:25,990 Why? The usual reasons. 242 00:17:26,490 --> 00:17:28,410 You mean you're not satisfied with the cause of death? 243 00:17:28,750 --> 00:17:31,690 Oh, I'm satisfied with the cause of death. I'm very satisfied. 244 00:17:32,610 --> 00:17:34,670 But what caused the cause, huh? 245 00:17:34,910 --> 00:17:37,430 Come on, Juan, you promised me a death. Marge. What? 246 00:17:38,030 --> 00:17:39,530 Are you angry with me again? 247 00:17:42,150 --> 00:17:46,950 Listen, I want you to meet a real good old friend of mine from San Francisco. 248 00:17:48,350 --> 00:17:50,830 This is Robert Ironside. 249 00:17:51,340 --> 00:17:52,440 Major Cardiff. Lieutenant. 250 00:17:52,780 --> 00:17:53,780 How do you do, Lieutenant? 251 00:17:53,980 --> 00:17:54,980 Mr. Ironside. 252 00:17:55,620 --> 00:17:57,120 Here on a visit? Just overnight. 253 00:17:57,720 --> 00:17:59,160 I'm en route to San Luis Obispo. 254 00:17:59,440 --> 00:18:02,720 Really? What line of work are you in, Mr. Ironside? Well, actually... I'm 255 00:18:02,720 --> 00:18:08,440 awfully sorry, but we have so much stuff to catch on and a lot of things to talk 256 00:18:08,440 --> 00:18:12,460 about. Besides, I'm sure you want to be left alone with the scene of the crime. 257 00:18:12,740 --> 00:18:13,740 Who said it was a crime? 258 00:18:14,940 --> 00:18:16,540 Now, why did I come out here to talk with you? 259 00:18:16,920 --> 00:18:20,860 I know, I know. Sign the death certificate. Stay out of your hair. 260 00:18:20,860 --> 00:18:23,200 policeman and call your office the minute I know something. 261 00:18:23,480 --> 00:18:24,760 This time I promise, Captain. 262 00:18:38,400 --> 00:18:40,140 Do you see that gringo's face? 263 00:18:41,940 --> 00:18:44,980 I'm sure you want to be left alone with the scene of the crime. 264 00:18:46,600 --> 00:18:50,240 I don't think I approve of not telling him I'm a police officer. 265 00:18:50,460 --> 00:18:54,000 I know, Bob. If I had done that, he would have kept you busy all day talking 266 00:18:54,000 --> 00:18:56,120 shop. You didn't come here to work? 267 00:18:56,420 --> 00:18:58,460 Oh, I came here to have lunch. You will. 268 00:18:59,020 --> 00:19:00,580 Just as soon as we find out something. 269 00:19:03,400 --> 00:19:04,400 What something? 270 00:19:04,680 --> 00:19:06,360 Who killed Mr. Blaine, of course. 271 00:19:23,690 --> 00:19:25,090 They seem to have one of each here. 272 00:19:25,730 --> 00:19:26,730 Their business. 273 00:19:27,090 --> 00:19:29,350 Run a vintage car store in town. 274 00:19:29,950 --> 00:19:33,230 Things like that Packer over there sells for 30 grand today. 275 00:19:33,490 --> 00:19:37,490 And their distributors for those, there are 15 bongos each. 276 00:19:38,490 --> 00:19:39,610 That one is Mrs. 277 00:19:39,850 --> 00:19:40,850 Blaine's. 278 00:19:57,580 --> 00:19:58,620 How long was Blaine your patient? 279 00:19:59,880 --> 00:20:03,160 No, since he married Laura, about four years or so. 280 00:20:03,780 --> 00:20:07,240 I was her doctor before then, and of course her sons, too. 281 00:20:08,000 --> 00:20:10,200 I came with a package, I guess. 282 00:20:27,080 --> 00:20:28,740 Well, he was a very opinionated man. 283 00:20:28,980 --> 00:20:30,180 Kind of hard to know. 284 00:20:30,480 --> 00:20:31,920 A lot of people didn't dig him. 285 00:20:32,260 --> 00:20:33,980 Like his stepson, Denny. 286 00:20:35,560 --> 00:20:41,760 So, speaking of Denny, I prescribed some chlorohydrate for him last month. 287 00:20:44,280 --> 00:20:45,320 That simple one? 288 00:20:47,880 --> 00:20:49,160 Denny was spaced out. 289 00:20:50,140 --> 00:20:53,400 Uppers, downers. He wanted off, so he came to me. 290 00:20:53,800 --> 00:20:54,800 Now he's off. 291 00:20:55,150 --> 00:20:58,770 He said he felt like his head was going up while his body was coming down. 292 00:20:59,690 --> 00:21:00,950 An interesting kid. 293 00:21:05,230 --> 00:21:06,230 Hello, Danny. 294 00:21:06,730 --> 00:21:07,730 How's your mother? 295 00:21:07,830 --> 00:21:09,390 This way to the free booze. 296 00:21:13,350 --> 00:21:14,350 You're lying. 297 00:21:14,890 --> 00:21:18,270 To yourself, to me, to the world. And to Walter, too. 298 00:21:18,930 --> 00:21:21,390 You've had six years of lying and we both know it. 299 00:21:21,790 --> 00:21:22,790 So he's dead. 300 00:21:23,970 --> 00:21:24,970 Somehow it happened. 301 00:21:26,710 --> 00:21:27,710 Wow. 302 00:21:29,830 --> 00:21:30,830 I want the business. 303 00:21:31,030 --> 00:21:32,030 I want to buy your share. 304 00:21:32,290 --> 00:21:35,370 Then I want to open a place in Beverly Hills. Maybe one in Dallas. 305 00:21:35,870 --> 00:21:37,310 He can't hold me back anymore. 306 00:21:37,750 --> 00:21:41,010 It's not a bad day, Laura. You got your freedom and I got the business. 307 00:21:42,130 --> 00:21:43,350 Good Lord, he's gone. 308 00:21:44,410 --> 00:21:48,810 No more ex -All -American linebacker super jock. No more drinking ten 309 00:21:48,810 --> 00:21:49,709 in the clubhouse. 310 00:21:49,710 --> 00:21:51,410 No more stealing the petty cash. 311 00:21:51,919 --> 00:21:54,480 No more groping secretaries and barmaids. 312 00:21:54,700 --> 00:21:55,700 Teeny boppers! 313 00:22:13,160 --> 00:22:14,160 Hello, 314 00:22:16,320 --> 00:22:18,600 White Pack. What are you doing? Opening a free clinic? 315 00:22:24,320 --> 00:22:25,400 Westcott, the partner. 316 00:22:25,900 --> 00:22:26,900 Full time. 317 00:22:31,840 --> 00:22:32,840 Wait a minute, why? 318 00:22:34,200 --> 00:22:37,760 Why don't I talk to the boy? Why don't you see you're patient? I don't want to 319 00:22:37,760 --> 00:22:38,760 intrude. 320 00:22:39,740 --> 00:22:40,740 Okay, good idea. 321 00:22:51,020 --> 00:22:52,440 I'm not going to ask you how you are. 322 00:22:54,540 --> 00:22:58,900 sick and tired that for the next three weeks everybody you'll meet will say, 323 00:22:58,900 --> 00:22:59,900 are you, Laura? 324 00:23:00,560 --> 00:23:01,840 Three? No. 325 00:23:03,740 --> 00:23:05,460 I'm going to ask you about the airplane, though. 326 00:23:07,020 --> 00:23:10,040 I'm a medical examiner in this town. I have to make a report. 327 00:23:12,180 --> 00:23:13,180 I'm sorry. 328 00:23:13,840 --> 00:23:14,840 It's all right, Juan. 329 00:23:15,560 --> 00:23:18,260 He, um, he kept yawning. 330 00:23:18,700 --> 00:23:20,280 He said he was short of breath. 331 00:23:21,360 --> 00:23:22,580 So I made him... 332 00:23:23,000 --> 00:23:24,500 I made him put his mask on. 333 00:23:25,200 --> 00:23:27,600 And you turned his oxygen valve on. 334 00:23:30,000 --> 00:23:31,660 Did you feel sleepy or anything? 335 00:23:32,120 --> 00:23:35,800 No, I felt fine. And he seemed to perk up for a time. 336 00:23:36,360 --> 00:23:40,720 I don't know, a minute or so he was okay. And then he fell forward. 337 00:23:42,480 --> 00:23:44,720 And the plane started going down. 338 00:23:46,020 --> 00:23:47,480 And I grabbed the wheel. 339 00:23:49,200 --> 00:23:51,400 Whenever it's cold, I knew enough to do that. 340 00:23:52,490 --> 00:23:53,650 And the nose came up. 341 00:23:54,850 --> 00:23:58,210 And... Oh, God, 342 00:23:59,550 --> 00:24:00,870 I was so scared. That's fine. 343 00:24:03,230 --> 00:24:04,230 Look, 344 00:24:07,950 --> 00:24:14,050 did Walter have anything to 345 00:24:14,050 --> 00:24:16,110 eat or drink before the flight? 346 00:24:16,450 --> 00:24:18,030 Or even during the flight? 347 00:24:18,230 --> 00:24:19,229 No. 348 00:24:19,230 --> 00:24:23,430 No. Just coffee from the thermos after we got up. Just a little coffee. 349 00:24:25,650 --> 00:24:28,690 Laura, I need your permission for an autopsy. 350 00:24:31,630 --> 00:24:32,630 It's required. 351 00:24:33,250 --> 00:24:34,250 It's the law. 352 00:24:36,910 --> 00:24:38,390 Then why do you need my permission? 353 00:24:39,830 --> 00:24:41,230 You would make it a lot easier. 354 00:24:43,030 --> 00:24:44,450 Juan, you treated him. 355 00:24:44,790 --> 00:24:46,110 You saw him yesterday. 356 00:24:46,990 --> 00:24:49,730 Just sign the death certificate and they won't cut him up. 357 00:24:52,060 --> 00:24:53,060 No. 358 00:24:53,880 --> 00:24:55,540 Not till after the autopsy. 359 00:24:56,720 --> 00:24:57,720 No. 360 00:24:58,320 --> 00:25:00,220 Walter's had enough today. No. 361 00:25:01,540 --> 00:25:03,780 I forbid it. He's had enough. 362 00:25:33,160 --> 00:25:34,160 It's a female, then. 363 00:25:38,180 --> 00:25:40,020 Well, don't look at me. I don't know what's wrong with the duck. 364 00:25:40,300 --> 00:25:41,340 He's a merganser. 365 00:25:42,380 --> 00:25:45,360 That's right. The species merges merganser, but it's not a he, it's a 366 00:25:45,740 --> 00:25:48,760 See, the male has less of a crest, and his head is much darker, and he has more 367 00:25:48,760 --> 00:25:51,220 white there on the rump, and the top feathers are darker, too. This is a 368 00:25:55,020 --> 00:25:56,020 Ms. Murphy? 369 00:25:56,480 --> 00:25:57,480 Mrs. 370 00:25:58,080 --> 00:25:59,080 She's pregnant. 371 00:26:01,640 --> 00:26:02,640 Yes, I can see that. 372 00:26:02,800 --> 00:26:03,980 Where did you learn about ducks? 373 00:26:04,520 --> 00:26:06,380 Well, it's not a duck, Chief. It's a... Never mind. 374 00:26:08,120 --> 00:26:12,400 Son, there is nothing wrong. 375 00:26:13,300 --> 00:26:14,920 It's just called labor pain. 376 00:26:15,620 --> 00:26:18,900 So you just take her home and be kind to her, partner. 377 00:26:19,420 --> 00:26:20,940 You sound like a John Wayne movie. 378 00:26:21,300 --> 00:26:22,300 Who? 379 00:26:23,040 --> 00:26:24,019 John Wayne. 380 00:26:24,020 --> 00:26:25,020 Who's that? 381 00:26:26,140 --> 00:26:27,140 Do you believe it? 382 00:26:27,540 --> 00:26:28,540 Believe what? 383 00:26:46,760 --> 00:26:48,200 Nobody here. The building just burnt down. 384 00:26:50,440 --> 00:26:52,860 Everybody's gone to New Jersey for blueberry pancakes. Sorry. 385 00:27:02,060 --> 00:27:03,440 Yes? Yes. 386 00:27:04,220 --> 00:27:05,220 Yes, whom? 387 00:27:05,600 --> 00:27:06,880 Oh, hi, Chief. 388 00:27:07,160 --> 00:27:08,440 I was just going out the door. 389 00:27:08,680 --> 00:27:10,960 You were hoping it was your basketball player. 390 00:27:11,200 --> 00:27:13,180 Well, he's not my basketball player, Chief. 391 00:27:13,460 --> 00:27:14,460 You're right, friend. 392 00:27:14,970 --> 00:27:16,490 He belongs to the world. 393 00:27:16,770 --> 00:27:17,770 Of course. 394 00:27:17,790 --> 00:27:19,810 I have a job for you and Mark for tomorrow morning. 395 00:27:20,010 --> 00:27:21,010 Get a pencil. 396 00:27:21,150 --> 00:27:26,830 Done. A business firm named Blaine and Westcott. They run a fancy car store in 397 00:27:26,830 --> 00:27:29,190 Carmel, Port of Entry, San Francisco. 398 00:27:30,190 --> 00:27:35,410 Find their law firm. I want to know specifically all legal provisions in the 399 00:27:35,410 --> 00:27:37,210 case of the death of either partner. 400 00:27:37,870 --> 00:27:40,450 I've got it. As fast as possible, Fred. 401 00:27:45,070 --> 00:27:46,070 He's inside, Doc. 402 00:27:46,490 --> 00:27:48,330 Alone? No, he met a lady. 403 00:27:48,750 --> 00:27:50,350 She'll be ten years older than he. 404 00:27:50,750 --> 00:27:52,870 They went in together, arm in arm. It's going to be a great time. 405 00:27:53,310 --> 00:27:54,310 Bye. 406 00:27:55,450 --> 00:27:56,470 Did you do the post? 407 00:27:57,790 --> 00:28:00,570 Yeah, my friend Cardiff got me a court order. 408 00:28:02,870 --> 00:28:04,170 Well, what did he die upon? 409 00:28:05,570 --> 00:28:06,570 His heart stopped. 410 00:28:07,570 --> 00:28:08,570 What color hair? 411 00:28:08,690 --> 00:28:09,690 The lady? 412 00:28:10,150 --> 00:28:11,150 Blonde hair. 413 00:28:13,190 --> 00:28:14,190 That's bad news. 414 00:28:14,860 --> 00:28:16,020 All right, who is it? 415 00:28:17,000 --> 00:28:20,860 The wife of the charming partner, Taffy Westcott. 416 00:28:22,540 --> 00:28:24,020 Who's going what to whom? 417 00:28:30,940 --> 00:28:31,940 Then what? 418 00:28:32,620 --> 00:28:34,180 Well, it's a miracle. 419 00:28:34,480 --> 00:28:38,360 There's this gymp cop from San Francisco wheeling along after Cuban Pete. 420 00:28:39,000 --> 00:28:43,020 So he arrives in my room and lays it on me that dear old Waltz was found stuck 421 00:28:43,020 --> 00:28:48,020 on the short end of an empty oxygen canister. Who would do a thing like 422 00:28:48,020 --> 00:28:49,540 mean, no preamble, just zap. 423 00:28:49,740 --> 00:28:52,800 Did you shortchange your stepfather oxygen -wise? 424 00:28:53,220 --> 00:28:56,440 Does he actually talk like that? Is that what he said? 425 00:28:56,700 --> 00:29:01,300 No. The implication is hanging there, right out front. 426 00:29:01,840 --> 00:29:03,840 And what did you say? 427 00:29:04,980 --> 00:29:06,400 I haven't yet. 428 00:29:06,760 --> 00:29:08,000 I stalled. 429 00:29:08,810 --> 00:29:10,730 I want my answer to be just right. 430 00:29:10,990 --> 00:29:12,690 I get your message. 431 00:29:13,350 --> 00:29:15,510 I get yours. Lord knows. 432 00:29:16,050 --> 00:29:17,050 I know. 433 00:29:19,030 --> 00:29:22,690 You, um, can, um, grow your hair now. 434 00:29:23,630 --> 00:29:26,030 That was your pledge. 435 00:29:27,590 --> 00:29:28,590 Ironside. 436 00:29:29,710 --> 00:29:30,710 SFPD. 437 00:29:32,190 --> 00:29:34,490 Love to hear about his pledge, Taffy. 438 00:29:34,790 --> 00:29:36,010 Something like... 439 00:29:36,910 --> 00:29:39,970 Not letting his hair grow until his stepfather was dead. 440 00:29:44,950 --> 00:29:45,950 Excuse me. 441 00:29:47,350 --> 00:29:49,490 Best banana daiquiris in the county. 442 00:29:49,690 --> 00:29:50,790 I haven't had lunch, doctor. 443 00:29:51,030 --> 00:29:53,270 Hey, you're right. We haven't had lunch yet. 444 00:29:53,890 --> 00:29:55,290 Four banana daiquiris, please. 445 00:29:55,870 --> 00:29:58,930 Four? Yes, amigo. I'm plenty sweet. We haven't had lunch. 446 00:29:59,950 --> 00:30:00,950 Interesting. 447 00:30:02,290 --> 00:30:04,270 What happened in that airplane this morning? 448 00:30:04,570 --> 00:30:07,110 No, it did not happen in the airplane, Eddie. It happened before. 449 00:30:08,050 --> 00:30:09,850 Someone wanted the planes to crash. 450 00:30:10,070 --> 00:30:11,570 Just locked the gutter down. 451 00:30:12,190 --> 00:30:17,350 So somebody doped his coffee to put him to sleep, and that same somebody drained 452 00:30:17,350 --> 00:30:19,870 99 % of the oxygen just to be safe. 453 00:30:20,630 --> 00:30:21,910 Well, they're batting 500. 454 00:30:22,470 --> 00:30:23,470 Better than we are. 455 00:30:25,090 --> 00:30:28,590 Drink these, you're dying. 456 00:30:30,730 --> 00:30:33,630 So, you think it could be his stepson or maybe his partner? 457 00:30:34,260 --> 00:30:35,260 Yeah, maybe. 458 00:30:35,280 --> 00:30:36,860 Maybe one, maybe the other. 459 00:30:39,260 --> 00:30:40,260 Maybe both. 460 00:30:41,220 --> 00:30:44,460 Look, man, I've lost more pills than both of our doctors have prescribed. 461 00:30:44,760 --> 00:30:46,400 That last batch was like nowhere. 462 00:30:46,660 --> 00:30:50,780 That chloral hydrate didn't even make me yawn. They work on most people, Denny. 463 00:30:50,820 --> 00:30:52,080 They worked on your stepfather. 464 00:30:52,880 --> 00:30:54,620 And the plan should have gone in. 465 00:30:55,120 --> 00:30:58,580 Into the sea or the mountains, leaving needless to say no evidence. 466 00:30:59,080 --> 00:31:02,960 Oh, man, that would have zapped my mother, too. Well, with both of them 467 00:31:03,120 --> 00:31:05,500 you'd be a very rich young man, and you'd be independent. 468 00:31:06,700 --> 00:31:07,700 Or would you? 469 00:31:08,040 --> 00:31:09,280 Who the hell are you? 470 00:31:09,680 --> 00:31:12,780 You don't live here, you don't work here, you don't belong here. 471 00:31:13,380 --> 00:31:16,000 Who put you in charge anyway? That Cuban hack? 472 00:31:16,440 --> 00:31:19,580 It's his fault. He's the one that certified Walter for flying. 473 00:31:21,180 --> 00:31:22,420 That's all you're doing. 474 00:31:23,480 --> 00:31:27,620 Scurrying around to try to cover up for that salt water. 475 00:31:28,280 --> 00:31:32,860 Bic that couldn't cut it in his own country. Now, get out of my way. 476 00:31:35,400 --> 00:31:40,160 You listen to me, America. Juan Domingo graduated with honors from Harvard 477 00:31:40,160 --> 00:31:44,360 Medical School, Cambridge, Massachusetts. His father was mayor of 478 00:31:44,360 --> 00:31:45,440 his uncle was chief of police. 479 00:31:46,080 --> 00:31:50,640 Fidel Castro threw Juan into prison for refusing to certify political executions 480 00:31:50,640 --> 00:31:51,640 as natural deaths. 481 00:31:52,040 --> 00:31:56,250 And when Juan Domingo broke out of Morrow Castle Prison... He got 17 other 482 00:31:56,250 --> 00:31:58,750 people out with him. Now you get out of my way. 483 00:32:06,330 --> 00:32:07,730 It's your lunch, Gringle. 484 00:32:08,290 --> 00:32:09,310 Big talker. 485 00:32:09,910 --> 00:32:11,970 Big talker? I'm a big eater. 486 00:32:12,310 --> 00:32:14,490 Is there no food in this town? 487 00:32:14,870 --> 00:32:15,870 That is food. 488 00:32:15,910 --> 00:32:16,849 Take it. 489 00:32:16,850 --> 00:32:17,950 Then follow me. 490 00:32:18,170 --> 00:32:20,090 Big Sue has cooked the whole thing. 491 00:32:23,310 --> 00:32:26,050 Food that followed rum. Rum is food. 492 00:32:26,390 --> 00:32:27,910 Cuban soul food. 493 00:34:35,370 --> 00:34:38,070 You could have called me. You know my number, I believe. 494 00:34:38,570 --> 00:34:40,110 Well, I didn't want to worry you, Sue. 495 00:34:40,449 --> 00:34:41,408 Worry me? 496 00:34:41,409 --> 00:34:43,350 It scared the hell out of me when I heard. 497 00:34:43,670 --> 00:34:45,489 Scared the hell out of Frank Palmer, too. 498 00:34:46,389 --> 00:34:50,710 He was coming to the door to let the cat out, and instead the Edsel came in. 499 00:34:55,030 --> 00:34:57,830 He was one surprise drinker. 500 00:35:08,620 --> 00:35:10,500 We can stay here and play doctor. 501 00:35:12,040 --> 00:35:14,620 Oh, wrong. We can stay here and play telephone. 502 00:35:15,620 --> 00:35:16,620 Go get your coffee. 503 00:35:19,880 --> 00:35:20,880 Doctor's office. 504 00:35:21,520 --> 00:35:23,760 Ironside. Where are you? I love you. 505 00:35:24,040 --> 00:35:25,040 You love everybody. 506 00:35:25,440 --> 00:35:26,760 Yeah, yeah, he's here. 507 00:35:27,040 --> 00:35:28,260 Oh, he looks terrible. 508 00:35:31,640 --> 00:35:32,618 Hello, Chief. 509 00:35:32,620 --> 00:35:33,620 Good morning. 510 00:35:33,660 --> 00:35:34,660 How you doing? 511 00:35:35,980 --> 00:35:38,320 I'm fine. Change the subject, please. 512 00:35:41,460 --> 00:35:42,460 Two doctors? 513 00:35:43,960 --> 00:35:45,660 Danny said they had two doctors? 514 00:35:47,020 --> 00:35:49,860 They don't have two doctors. They got two houses, but they don't have two 515 00:35:49,860 --> 00:35:50,860 doctors. 516 00:35:51,620 --> 00:35:55,200 They have another house near Tahoe. A cabin. 517 00:35:55,480 --> 00:35:57,440 A $60 ,000 cabin. 518 00:35:58,860 --> 00:36:00,360 No, they don't go that much. 519 00:36:01,360 --> 00:36:02,800 All right. Later. 520 00:36:03,100 --> 00:36:04,100 Goodbye. 521 00:36:06,060 --> 00:36:08,060 Then he said they have the doctors. 522 00:36:08,520 --> 00:36:09,940 Now, why would they have the doctors? 523 00:36:26,400 --> 00:36:27,400 What are you doing? 524 00:36:30,620 --> 00:36:31,620 Where's the other thermos? 525 00:36:31,960 --> 00:36:32,960 I don't know. 526 00:36:33,040 --> 00:36:34,080 Where's the other thermos? 527 00:36:34,680 --> 00:36:35,680 Did you take it? 528 00:36:36,300 --> 00:36:37,760 Did I take it? Did you take it? 529 00:36:38,140 --> 00:36:39,560 You want to go out and come in again? 530 00:36:41,080 --> 00:36:43,040 I mean, who would steal a busted thermos? 531 00:36:45,800 --> 00:36:46,160 I... 532 00:36:46,160 --> 00:36:56,800 Tyrod's 533 00:36:56,800 --> 00:36:58,740 been cut with some kind of saw. 534 00:37:00,300 --> 00:37:03,360 That's, uh... Attempted murder, isn't it? 535 00:37:03,820 --> 00:37:05,620 Oh, neat. 536 00:37:15,700 --> 00:37:18,180 Dairon? Axel, 7 -8 to the way through. 537 00:37:18,440 --> 00:37:22,500 Would you be interested in knowing that Blaine and Westcott carried a quarter of 538 00:37:22,500 --> 00:37:25,960 a million insurance payable in the event of the death of either partner? 539 00:37:26,280 --> 00:37:27,380 Payable to the company? 540 00:37:27,740 --> 00:37:31,860 In other words, really payable to the surviving partner. 541 00:37:33,700 --> 00:37:37,080 Well, I guess it's about time I had a little talk with Mr. Westcott. 542 00:37:37,400 --> 00:37:38,400 You want to tag along? 543 00:37:38,740 --> 00:37:39,740 Me. 544 00:37:41,580 --> 00:37:42,760 Now, come on, Chief. 545 00:37:43,300 --> 00:37:45,540 I may be a hick, but I'm not a dummy hick. 546 00:37:45,920 --> 00:37:47,260 I ran a make on your plate. 547 00:37:47,660 --> 00:37:51,020 Why don't you join me? Maybe between the two of us, we can wrap this thing. 548 00:37:51,280 --> 00:37:55,060 Well, thank you, Lieutenant, if you think we can help. 549 00:37:57,980 --> 00:38:01,800 How long to saw Tyrod 7 -8 through? 550 00:38:02,220 --> 00:38:03,220 Ten, twenty minutes. 551 00:38:03,880 --> 00:38:05,400 How much driving before it snaps? 552 00:38:06,060 --> 00:38:07,060 Ten, twenty minutes. 553 00:38:09,120 --> 00:38:10,700 Chief, you're frowning. 554 00:38:10,900 --> 00:38:12,300 You're thinking and you're not telling. 555 00:38:13,220 --> 00:38:14,220 A tie rod. 556 00:38:14,560 --> 00:38:17,380 Seems a lackluster thing to do. 557 00:38:18,000 --> 00:38:22,240 Lackluster. Could have killed him. A turnpike, fifty miles an hour, maybe. 558 00:38:23,020 --> 00:38:26,460 Suburban streets at twenty -five. It's just not very competent. It's amateur. 559 00:38:26,940 --> 00:38:30,080 Chief, you know as well as I do that three -quarters of the homicides in this 560 00:38:30,080 --> 00:38:32,000 country are done by amateurs. Ordinary folk. 561 00:38:34,689 --> 00:38:37,770 Unless you're saying it was supposed to look amateurish. 562 00:38:39,050 --> 00:38:40,050 Is that what you're saying? 563 00:38:42,830 --> 00:38:43,830 You're not saying. 564 00:38:44,750 --> 00:38:45,970 It's nice chatting with you, Chief. 565 00:38:50,070 --> 00:38:51,230 Dislike Walter Blaine? 566 00:38:51,610 --> 00:38:52,609 Dislike him? 567 00:38:52,610 --> 00:38:53,610 He was a pig. 568 00:38:53,950 --> 00:38:56,690 Absolutely. You can ask Jeannie over there, for instance. 569 00:38:57,810 --> 00:38:58,810 Dislike him? 570 00:38:58,910 --> 00:39:01,910 You bet your risotto fried skinny, and you can make of it what you will. 571 00:39:02,360 --> 00:39:05,460 Listen, Gilbert and Sullivan hated one another. But they worked together all 572 00:39:05,460 --> 00:39:06,460 their lives. 573 00:39:07,320 --> 00:39:09,980 And I thought we would. But luckily I was wrong. 574 00:39:10,480 --> 00:39:12,020 And I couldn't be more pleased. 575 00:39:12,620 --> 00:39:16,220 But I didn't know anything till now about foul play, to use your catchy 576 00:39:16,880 --> 00:39:18,880 Or even that anyone else suspected it. 577 00:39:20,180 --> 00:39:21,820 I went to see Mrs. Blaine yesterday. 578 00:39:22,520 --> 00:39:23,820 We had a neat little talk. 579 00:39:24,480 --> 00:39:26,040 And she threw a drink in my face. 580 00:39:27,060 --> 00:39:29,120 We got along about as well as he and I did. 581 00:39:29,520 --> 00:39:31,460 And then I came right here and I stayed here all day. 582 00:39:32,140 --> 00:39:33,220 Ecstatic and gloating. 583 00:39:33,740 --> 00:39:35,160 But I didn't kill Blaine. 584 00:39:35,660 --> 00:39:38,800 And I certainly didn't try to kill that refugee doctor. 585 00:39:39,100 --> 00:39:40,740 I may be many things, but I'm not that. 586 00:39:41,120 --> 00:39:43,040 Only a boob cop would think I was. 587 00:40:14,440 --> 00:40:15,319 You're right, Chief. 588 00:40:15,320 --> 00:40:19,440 I found the other document, and he signed it, and it is on file in Oklahoma 589 00:40:19,440 --> 00:40:23,480 City. Name, address, age, color eyes, color hair, the words. 590 00:40:35,140 --> 00:40:39,480 Service manager says you took a very long, long shower yesterday, Warner. 591 00:40:41,260 --> 00:40:42,820 Says you were gone two hours. 592 00:40:44,910 --> 00:40:50,190 Says you took your own tools with you, of which this is one. 593 00:40:53,330 --> 00:40:56,210 What's the matter, Warner? You got something against American cars? 594 00:41:45,480 --> 00:41:48,400 Sue, I'm going to need you. Would you come around and get up on this plane? 595 00:41:49,040 --> 00:41:50,420 What do you want me to do that for? 596 00:41:51,420 --> 00:41:53,840 Big Sue, would you please shut up? 597 00:41:54,540 --> 00:41:58,220 Come on up here and sit on that plane. 598 00:42:00,720 --> 00:42:02,020 Dr. Charm. 599 00:42:02,580 --> 00:42:03,580 In there. 600 00:42:09,900 --> 00:42:10,900 Are you comfortable? 601 00:42:11,640 --> 00:42:12,880 All right, I'll climb up. 602 00:42:14,000 --> 00:42:15,160 Give me your right hand. 603 00:42:17,980 --> 00:42:18,980 Freeze. 604 00:42:19,360 --> 00:42:20,600 That's it. Hold it there. 605 00:42:21,040 --> 00:42:24,200 Now, with your left hand, feel around behind you. 606 00:42:24,800 --> 00:42:26,560 Don't look around or anything. Just feel outside. 607 00:42:26,900 --> 00:42:28,120 Just feel around. You feel anything? 608 00:42:28,380 --> 00:42:30,380 Nothing. Well, keep moving your hand around. 609 00:42:31,800 --> 00:42:33,140 Nothing. Oh, wait. 610 00:42:33,920 --> 00:42:34,920 Something. 611 00:42:35,140 --> 00:42:36,140 A knob? 612 00:42:36,220 --> 00:42:37,220 See what it says. 613 00:42:40,360 --> 00:42:41,360 It said mixture. 614 00:42:51,220 --> 00:42:52,220 Figure it out? 615 00:42:53,160 --> 00:42:54,160 Yeah. 616 00:42:54,600 --> 00:42:56,040 You got it figured out? Yeah. 617 00:42:57,460 --> 00:42:58,460 Can you prove it? 618 00:42:59,240 --> 00:43:00,238 I think so. 619 00:43:00,240 --> 00:43:01,240 How? 620 00:43:01,740 --> 00:43:02,740 What? 621 00:43:07,580 --> 00:43:08,580 Twenty -two -five. 622 00:43:11,800 --> 00:43:17,200 Twenty -three. 623 00:43:24,750 --> 00:43:25,750 Twenty -three -five. 624 00:43:31,130 --> 00:43:32,150 Twenty -four. 625 00:43:32,550 --> 00:43:33,550 All right. 626 00:43:36,250 --> 00:43:39,490 Ten seconds. 627 00:43:43,350 --> 00:43:44,390 Fifteen seconds. 628 00:43:46,470 --> 00:43:47,550 Twenty seconds. 629 00:43:51,350 --> 00:43:52,350 That's it. 630 00:43:52,590 --> 00:43:55,330 The inside's just blue at the equivalent of 24 ,000 feet. 631 00:44:03,870 --> 00:44:05,250 We've arrested the mechanic. 632 00:44:06,170 --> 00:44:07,330 The one who helped you. 633 00:44:10,750 --> 00:44:12,870 For money, that's all. I hope that's clear. 634 00:44:15,230 --> 00:44:19,350 We, uh... know you're a licensed pilot, Miss Blaine. 635 00:44:20,790 --> 00:44:21,990 We found the... 636 00:44:23,080 --> 00:44:26,760 Dr. Domingo found the physician that gave you the physical for your license. 637 00:44:27,320 --> 00:44:30,980 And the San Francisco Police Department found the license itself on file in 638 00:44:30,980 --> 00:44:31,919 Oklahoma City. 639 00:44:31,920 --> 00:44:36,080 Now, you drugged your husband, took over the controls, put yourself on oxygen, 640 00:44:36,160 --> 00:44:38,300 went up to 24 ,000 feet, then he died. 641 00:44:44,900 --> 00:44:46,800 This happened when there's no oxygen. 642 00:44:49,380 --> 00:44:50,540 What did I do wrong? 643 00:44:51,410 --> 00:44:55,250 Besides killing Walter, you knew about the death certificate. 644 00:44:56,250 --> 00:45:01,970 In most cases of untimely death, the autopsy is automatic, except where the 645 00:45:01,970 --> 00:45:04,310 deceased has seen his own doctor within 24 hours. 646 00:45:06,370 --> 00:45:09,590 Most people don't know that, but you did. 647 00:45:11,730 --> 00:45:13,810 You must have been studying up on the subject. 648 00:45:14,690 --> 00:45:18,890 Then on the plane, you forgot to turn your own oxygen valve off. I turned it 649 00:45:18,890 --> 00:45:23,480 off. But you didn't forget to turn the fuel mixture, the master switch, and the 650 00:45:23,480 --> 00:45:24,480 ignition. 651 00:45:25,340 --> 00:45:27,020 Only a pilot would know that. 652 00:45:39,160 --> 00:45:42,960 Then after Juan told her he wanted to do an autopsy, she got worried. 653 00:45:43,520 --> 00:45:44,860 She came looking for me. 654 00:45:45,180 --> 00:45:47,480 She found her thermos and she saw my car. 655 00:45:48,140 --> 00:45:49,420 She got some help with that. 656 00:45:50,120 --> 00:45:53,440 It was the car that really made me suspicious of her. 657 00:45:54,000 --> 00:45:59,220 She was the only one that didn't know that I had half of the San Francisco 658 00:45:59,220 --> 00:46:02,880 Police Department following me around asking for a free lunch. 659 00:46:04,180 --> 00:46:07,940 Well, I won't tamper with anything with the Iron Bull here wheeling around. 660 00:46:08,480 --> 00:46:09,940 But she never saw him. 661 00:46:11,820 --> 00:46:13,860 He must have been something, Walter Blaine. 662 00:46:20,360 --> 00:46:22,220 I was given no dinner last night. 663 00:46:23,120 --> 00:46:25,480 I was given no breakfast this morning. 664 00:46:27,060 --> 00:46:28,700 And now it's noontime. 665 00:46:29,380 --> 00:46:32,520 And I see every prospect of nothing now. 666 00:46:33,220 --> 00:46:35,260 So I'm going to San Luis Obispo. 667 00:46:35,660 --> 00:46:38,400 And I'm going to San Luis Obispo to eat. 668 00:46:38,800 --> 00:46:39,820 Now, wait a minute. 669 00:46:40,220 --> 00:46:41,400 Is that all you want? 670 00:46:42,020 --> 00:46:44,980 Who? Why didn't you speak up, Irosai? Here. 671 00:46:47,580 --> 00:46:48,580 Food. 672 00:46:49,770 --> 00:46:50,770 Oh, no. 673 00:46:52,070 --> 00:46:55,730 You don't want to drive all the way down there on an empty stomach, Kringle. 674 00:46:59,270 --> 00:47:00,510 You got any bourbon? 675 00:47:01,470 --> 00:47:03,990 Bourbon? Have we got bourbon? 676 00:47:04,330 --> 00:47:05,330 Here. 677 00:47:05,570 --> 00:47:08,190 Bourbon. Green bourbon? Of course green. 678 00:47:08,770 --> 00:47:09,770 Bourbon? 679 00:47:10,270 --> 00:47:11,590 What do you want, purple bourbon? 680 00:47:11,830 --> 00:47:12,850 Just some kind of a nut? 47213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.