All language subtitles for Ironside s07e20 A Death in Academe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:01,270
Who's the buyer?
2
00:00:01,630 --> 00:00:06,210
Professor at the university, Riley
McDane. Did your daughter ever mention
3
00:00:06,210 --> 00:00:09,970
her professors, a man named, uh, McDane?
A beast.
4
00:00:10,290 --> 00:00:11,249
A devil.
5
00:00:11,250 --> 00:00:12,129
You're responsible!
6
00:00:12,130 --> 00:00:13,130
David, what's wrong?
7
00:00:13,990 --> 00:00:17,170
Your ideas killed her. He's taken on
some consultants, sir.
8
00:00:17,390 --> 00:00:19,890
Tough words. I can deliver, but I'll
need a bigger commission.
9
00:00:20,250 --> 00:00:23,850
Mark, call the airport for me. I want to
borrow one of those devices they use to
10
00:00:23,850 --> 00:00:27,930
detect concealed weapons. I want to
detach it to the cemetery gate.
11
00:01:14,070 --> 00:01:18,830
Pollution is merely a symptom of a
disease that we might call pretense.
12
00:01:19,370 --> 00:01:25,050
This pretense is a derivative of
mankind's mindless wanderings over the
13
00:01:25,050 --> 00:01:26,390
this once beautiful planet.
14
00:01:27,070 --> 00:01:29,650
And then we see what we've created. We
cringe.
15
00:01:30,110 --> 00:01:34,050
We've surrendered our liberties as
eagerly as we've abandoned our
16
00:01:34,050 --> 00:01:35,050
responsibilities.
17
00:01:35,310 --> 00:01:40,430
And then we place all that hope in
government without instructing it as to
18
00:01:40,430 --> 00:01:42,010
will or our needs.
19
00:01:42,570 --> 00:01:43,750
Well, that's what I said.
20
00:01:44,170 --> 00:01:48,850
And then when this government is
presented with these problems, it reacts
21
00:01:48,850 --> 00:01:55,130
mad beast. It snarls and it snaps and it
substitutes threat and evasion for
22
00:01:55,130 --> 00:02:00,690
statesmanship. So we turn our eyes
heavenward and we look for a sign. What
23
00:02:00,690 --> 00:02:05,570
discover is that void, that void that's
as vast as the emptiness of our lives.
24
00:02:06,470 --> 00:02:12,030
How is it that we're adrift, that we're
lost, that we're standing in...
25
00:02:12,460 --> 00:02:16,080
fear and trembling like pitiful children
as we witness the crumbling of the
26
00:02:16,080 --> 00:02:19,960
institutions around us on all sides. We
see them floundering in impotence. We
27
00:02:19,960 --> 00:02:24,820
see them muttering and stuttering and
stumbling onward toward that uncertain
28
00:02:24,820 --> 00:02:29,180
future that inevitably becomes paralyzed
by its own inertia.
29
00:02:29,980 --> 00:02:33,980
So, what are we to do with this
humankind, this mankind?
30
00:02:34,300 --> 00:02:40,800
What are we to make of this species,
this species whose ultimate victim
31
00:02:40,800 --> 00:02:41,800
to be itself?
32
00:02:45,680 --> 00:02:46,680
I'll see you Wednesday.
33
00:03:02,100 --> 00:03:04,280
You're under arrest. Section 288,
corrupting the youth.
34
00:03:05,300 --> 00:03:06,860
Are you ready to get down here?
35
00:03:07,180 --> 00:03:10,100
How are you, Riley? Welcome home. Thank
you. Dr. McDane?
36
00:03:11,020 --> 00:03:12,020
Excuse me.
37
00:03:12,200 --> 00:03:13,200
Yes, Laura.
38
00:03:16,840 --> 00:03:19,260
Do you believe the drug experience has
any validity?
39
00:03:19,720 --> 00:03:24,640
Well, I believe that all experience has
validity.
40
00:03:27,480 --> 00:03:30,240
You've been reading Kathleen, have you?
But is it an answer?
41
00:03:31,360 --> 00:03:36,460
I mean, when faith and even reason fail.
42
00:03:38,880 --> 00:03:41,120
Well, what is the answer?
43
00:03:41,360 --> 00:03:44,340
Well, I'm not sure there is a...
44
00:03:48,430 --> 00:03:52,690
I think the idea is to find the right
questions that lead you to them.
45
00:03:53,310 --> 00:03:57,670
I do believe that the narcotics tend to
isolate you, though.
46
00:04:06,390 --> 00:04:07,410
Ah, the youth of America.
47
00:04:08,550 --> 00:04:09,550
Want some lunch?
48
00:04:09,930 --> 00:04:11,110
Sure, sure. You gonna buy?
49
00:04:11,450 --> 00:04:12,388
No, you buy.
50
00:04:12,390 --> 00:04:13,390
Oh, no, no, no, you buy.
51
00:04:13,630 --> 00:04:14,630
No, you buy.
52
00:04:14,750 --> 00:04:16,490
No, you buy. This is your school. You
buy.
53
00:04:18,250 --> 00:04:20,329
It's not that I don't love you. I do.
54
00:04:20,610 --> 00:04:21,910
You must believe that.
55
00:04:22,490 --> 00:04:24,590
I'm doing something I have to do.
56
00:04:25,170 --> 00:04:26,410
You've done all you can.
57
00:04:26,770 --> 00:04:32,290
My only regret is that I'll never see
you again.
58
00:04:32,870 --> 00:04:35,530
Please believe me. It's better this way.
59
00:04:38,290 --> 00:04:39,290
Better this way.
60
00:04:43,850 --> 00:04:45,050
Thank you for everything.
61
00:06:33,860 --> 00:06:35,000
Hello, Dr. McCain.
62
00:06:35,360 --> 00:06:36,360
Janet.
63
00:06:40,620 --> 00:06:42,220
You seem to have quite a following.
64
00:06:43,440 --> 00:06:47,740
Well, shouldn't they like me? I'm the
only philosopher they brought.
65
00:06:47,980 --> 00:06:51,900
Well, I get the feeling that there's
more to it than the simple appreciation
66
00:06:51,900 --> 00:06:53,060
your ideas. Oh, you do, huh?
67
00:06:54,440 --> 00:06:55,440
Might be.
68
00:06:56,380 --> 00:06:57,980
Nice to see you tonight, huh?
69
00:06:58,900 --> 00:07:00,180
A madly in love with you.
70
00:07:01,420 --> 00:07:02,420
Happily married man.
71
00:07:16,590 --> 00:07:17,590
It's good.
72
00:07:19,970 --> 00:07:20,990
You did it!
73
00:07:21,490 --> 00:07:22,550
You're responsible!
74
00:07:23,110 --> 00:07:24,110
David, what's wrong?
75
00:07:24,870 --> 00:07:26,990
Your ideas killed her. What?
76
00:07:27,270 --> 00:07:29,810
Your so -called philosophy split her
wrists, professor!
77
00:07:30,610 --> 00:07:32,510
You can't talk your way out of this
again!
78
00:07:32,830 --> 00:07:34,830
You've got Jews to pay, wait and see!
79
00:07:39,370 --> 00:07:40,370
Yes, Ed.
80
00:07:41,370 --> 00:07:42,370
Yes, of course.
81
00:07:42,750 --> 00:07:44,810
No, no, no problems at all.
82
00:07:46,740 --> 00:07:51,000
We seem to have the world really under
control, for the moment at least.
83
00:07:53,000 --> 00:07:54,520
Talk to you soon.
84
00:08:00,580 --> 00:08:02,100
Gesundheit. Whatever that means.
85
00:08:02,420 --> 00:08:03,440
Want some aspartate?
86
00:08:03,740 --> 00:08:06,940
No, I think I'll survive without it. Are
you sure you're not coming down with a
87
00:08:06,940 --> 00:08:10,980
Hong Kong flu? You know, half the town's
down with it. Hong Kong flu, Asian flu,
88
00:08:11,120 --> 00:08:13,680
why does everybody need to have an
exotic disease these days?
89
00:08:15,409 --> 00:08:16,710
Irritability is one of the symptoms.
90
00:08:16,990 --> 00:08:19,630
In that case, it's obvious my health is
perfect.
91
00:08:19,890 --> 00:08:21,750
Your health wouldn't be any other way.
92
00:08:23,290 --> 00:08:24,290
What's that up to?
93
00:08:25,370 --> 00:08:27,410
Spending the evening with his friend,
McDame.
94
00:08:27,930 --> 00:08:29,150
What is that name, Flashlight?
95
00:08:30,070 --> 00:08:32,730
Well, they're old friends, roomed
together at college.
96
00:08:32,990 --> 00:08:34,110
No, that is not why.
97
00:08:34,789 --> 00:08:38,409
Maybe you're familiar with his book,
Death, Reality, and the American Dream.
98
00:08:38,710 --> 00:08:41,909
Yeah, that's heavy going. Didn't get
past the third chapter.
99
00:08:42,210 --> 00:08:43,099
What's it about?
100
00:08:43,100 --> 00:08:47,260
Old life, choice, responsibility,
honesty, the whole ball of wax.
101
00:08:47,720 --> 00:08:48,760
Have you read it, Chief?
102
00:08:49,440 --> 00:08:51,280
No, there's a copy around someplace.
103
00:08:52,360 --> 00:08:57,180
All I know about the man is that one of
his students has died and Ed wants us
104
00:08:57,180 --> 00:08:58,180
involved.
105
00:09:28,490 --> 00:09:29,289
How are you, Sam?
106
00:09:29,290 --> 00:09:32,870
Different. You wouldn't recognize me.
It's not like the old days.
107
00:09:33,110 --> 00:09:34,110
What do you want?
108
00:09:34,210 --> 00:09:35,690
I've got something for you.
109
00:09:36,210 --> 00:09:37,210
If you're interested.
110
00:09:39,710 --> 00:09:40,730
I'm interested, Sam.
111
00:09:41,750 --> 00:09:42,750
How much is it?
112
00:09:43,190 --> 00:09:44,250
Same as it used to be.
113
00:09:45,690 --> 00:09:46,690
What are the terms?
114
00:09:47,030 --> 00:09:48,029
F .O .P.
115
00:09:48,030 --> 00:09:49,030
Who's the buyer?
116
00:09:49,310 --> 00:09:50,470
Professor at the university.
117
00:10:28,240 --> 00:10:35,140
It came to me with blinding insight. I
pursued my design, wooed one and
118
00:10:35,140 --> 00:10:40,380
then wed the rector's only daughter, and
I've been eating well ever since.
119
00:10:40,620 --> 00:10:44,340
He led me to believe that he wished to
acquire the rudiments of civilization,
120
00:10:44,840 --> 00:10:49,640
and I've spent the last three years
dragging him, kicking and screaming in
121
00:10:49,640 --> 00:10:50,800
direction ever since.
122
00:10:51,480 --> 00:10:55,640
And you have done well, considering the
heroic proportions of your work.
123
00:10:56,420 --> 00:10:57,420
I'll get it.
124
00:11:02,010 --> 00:11:03,010
Hello?
125
00:11:03,650 --> 00:11:04,850
One moment, please.
126
00:11:06,110 --> 00:11:07,490
Darling? You.
127
00:11:08,230 --> 00:11:09,230
Thank you.
128
00:11:13,250 --> 00:11:14,250
Hello?
129
00:11:16,110 --> 00:11:17,110
Yes, darling.
130
00:11:17,830 --> 00:11:21,410
Good. All the essays are due day
after... That's right, day after
131
00:11:24,810 --> 00:11:25,810
Again.
132
00:11:27,150 --> 00:11:29,490
All right. At the end of the week?
133
00:11:38,480 --> 00:11:39,480
You have me.
134
00:11:39,880 --> 00:11:42,220
One of Dane's merry maidens, I assume?
135
00:11:43,060 --> 00:11:44,280
Your assumption is correct.
136
00:11:44,800 --> 00:11:45,800
Hmm.
137
00:11:45,820 --> 00:11:47,580
You know, Ed, I married a cult figure.
138
00:11:48,000 --> 00:11:49,860
I should have realized that that would
happen.
139
00:11:50,200 --> 00:11:53,260
After all, he does have a certain
churlish appeal.
140
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
You don't understand.
141
00:11:55,080 --> 00:11:59,780
I'm simply attempting to motivate their
minds to self -discovery.
142
00:12:00,300 --> 00:12:02,100
To learn about themselves and the world.
143
00:12:02,700 --> 00:12:05,440
You know, darling, I think that
sometimes you overdo that a little bit.
144
00:12:05,940 --> 00:12:06,940
What does that mean?
145
00:12:07,500 --> 00:12:11,980
Just that some of your students invest
you with extraordinary powers. And at
146
00:12:11,980 --> 00:12:13,460
times, that can be rather dangerous.
147
00:12:17,280 --> 00:12:18,280
I'm sorry.
148
00:12:20,220 --> 00:12:25,920
It's a... It's a bloody girl.
149
00:12:28,920 --> 00:12:30,560
Depressing. Excuse me.
150
00:12:41,580 --> 00:12:44,920
I hadn't realized that that coletti
girl's death had upset him so much.
151
00:12:48,560 --> 00:12:52,020
You know, sometimes I invest him with
extraordinary powers, too.
152
00:12:53,360 --> 00:12:58,980
He'll probably amble on down to the
local pub, brood about it over a glass
153
00:12:58,980 --> 00:13:00,360
beer until it falls into perspective.
154
00:13:02,300 --> 00:13:04,880
Why don't you go down and try and cheer
him up a little, Ed?
155
00:13:06,260 --> 00:13:07,260
Eh?
156
00:13:08,160 --> 00:13:09,160
Here.
157
00:13:09,580 --> 00:13:10,900
Let me get you some wrap.
158
00:13:14,250 --> 00:13:15,250
Back in a minute.
159
00:13:15,370 --> 00:13:16,370
Thank you.
160
00:13:49,900 --> 00:13:53,560
I think we can dismiss the notion that
what occurred was an accident.
161
00:13:54,840 --> 00:13:59,620
Mr. McDane, can you add anything to Ed's
description of the car?
162
00:14:00,000 --> 00:14:01,660
No, nothing substantial. It's too dark.
163
00:14:01,880 --> 00:14:05,300
And you saw nothing that might be of
help, nothing else?
164
00:14:05,620 --> 00:14:10,900
No, the impression that I was about to
witness my own death was so
165
00:14:11,200 --> 00:14:14,880
You think of anybody who would want to
run you down?
166
00:14:15,160 --> 00:14:18,560
Well, I don't have any enemies, if
that's what you mean.
167
00:14:19,630 --> 00:14:20,630
A few critics.
168
00:14:20,790 --> 00:14:22,510
Riley, that's not exactly true.
169
00:14:23,610 --> 00:14:27,070
Some people have been quite savage in
their opposition to Riley's ideas.
170
00:14:27,510 --> 00:14:28,730
Like that young man this afternoon.
171
00:14:29,090 --> 00:14:32,230
Oh, he's a Rosakis boy. He's just...
He's not very bright.
172
00:14:32,450 --> 00:14:34,670
We can't eliminate him as a possible
suspect.
173
00:14:35,210 --> 00:14:38,230
We've made arrangements for you to spend
the next few days at a hotel under a
174
00:14:38,230 --> 00:14:41,410
different name until we straighten this
out. I'll be with you. Do you think
175
00:14:41,410 --> 00:14:42,610
that's a bit ridiculous?
176
00:14:43,950 --> 00:14:48,050
I mean, I should reshuffle my life
because of what was all probability was
177
00:14:48,050 --> 00:14:49,050
childish prank.
178
00:14:49,420 --> 00:14:51,380
As far as we're concerned, it's
attempted murder.
179
00:14:52,040 --> 00:14:57,120
Well, I didn't wish to go into hiding
simply because my ideas provoke
180
00:14:57,120 --> 00:14:59,900
controversy. How can you be so pig
-headed?
181
00:15:00,720 --> 00:15:04,480
Your ethics are one thing, but you do
have other responsibilities.
182
00:15:05,420 --> 00:15:06,820
To me, for example.
183
00:15:07,740 --> 00:15:10,540
Well, you're right, but my objection,
however, is nonetheless valid.
184
00:15:10,840 --> 00:15:14,920
I happen to agree with that. And I'm
sorry I have to ask you to compromise
185
00:15:14,920 --> 00:15:15,920
principles.
186
00:15:16,240 --> 00:15:17,700
Ed, we'll talk in the morning.
187
00:15:19,180 --> 00:15:22,760
Good night. Good night, Miss McDame.
Thank you.
188
00:15:24,440 --> 00:15:28,320
Good night.
189
00:15:30,340 --> 00:15:31,340
She's racist.
190
00:15:31,800 --> 00:15:33,580
And be sure to take these.
191
00:15:35,120 --> 00:15:37,840
Spidermans. I suppose that's what
happens.
192
00:15:39,540 --> 00:15:43,000
Tomorrow, Fran, I want you to find out
what you can about the Coletti girl.
193
00:15:43,480 --> 00:15:46,320
Maybe a connection between her death and
what happened tonight.
194
00:15:47,320 --> 00:15:48,980
Mark, we've got a busy time ahead.
195
00:15:49,380 --> 00:15:50,500
Sure you feel up to working?
196
00:15:50,840 --> 00:15:51,840
Absolutely.
197
00:15:53,400 --> 00:15:54,400
What's that?
198
00:15:54,700 --> 00:15:57,220
Instant chicken soup. Great for colds.
199
00:16:03,100 --> 00:16:05,520
I think I prefer the symptoms to the
cure.
200
00:16:05,940 --> 00:16:10,120
If you insist on playing Clara Barton,
throw in a little Julia Child, won't
201
00:16:10,220 --> 00:16:12,380
Must be someplace we can get some real
soup.
202
00:16:57,290 --> 00:17:00,730
My name is Robert Ironside. I spoke to
Mrs. Coletti this morning. We're
203
00:17:00,730 --> 00:17:02,470
expecting. I'm Mrs. Coletti.
204
00:17:03,150 --> 00:17:04,150
Please.
205
00:17:11,589 --> 00:17:12,069
What
206
00:17:12,069 --> 00:17:19,369
do
207
00:17:19,369 --> 00:17:20,329
you want here?
208
00:17:20,329 --> 00:17:23,109
Guido, these are the policemen I told
you about.
209
00:17:23,410 --> 00:17:24,229
Oh, please.
210
00:17:24,230 --> 00:17:25,230
Be comfortable.
211
00:17:26,700 --> 00:17:29,160
Thank you. We are sorry to intrude.
212
00:17:29,520 --> 00:17:31,620
We want you to know you have our deepest
sympathy.
213
00:17:35,120 --> 00:17:38,820
We're trying to discover all we can
about what happened to your daughter and
214
00:17:38,820 --> 00:17:39,820
why.
215
00:17:40,160 --> 00:17:41,280
We need your help.
216
00:17:42,480 --> 00:17:44,880
These things we do not understand.
217
00:17:45,900 --> 00:17:49,380
But we try to make a good life for her
to see that she's happy.
218
00:17:50,180 --> 00:17:51,180
I don't know.
219
00:17:53,420 --> 00:17:54,640
Perhaps we did wrong.
220
00:17:55,210 --> 00:17:56,470
I doubt that very much.
221
00:17:57,930 --> 00:18:04,450
This, uh... This she left for us. Maybe
it will help you.
222
00:18:05,990 --> 00:18:06,990
Thank you.
223
00:18:07,230 --> 00:18:09,010
We'll return it as soon as possible.
224
00:18:10,310 --> 00:18:15,670
Did your daughter ever mention one of
her professors, a man named, uh, McDane?
225
00:18:15,970 --> 00:18:16,789
A beast.
226
00:18:16,790 --> 00:18:17,789
A devil.
227
00:18:17,790 --> 00:18:21,110
Guido, we do not know this man.
228
00:18:22,170 --> 00:18:23,990
But to Laura, he was important.
229
00:18:24,750 --> 00:18:26,710
Her feelings for him, they were very
strong.
230
00:18:27,390 --> 00:18:30,150
My husband believed that he was to
blame.
231
00:18:30,770 --> 00:18:36,590
But you will hear on the tape, she asked
that this man speak at her grave.
232
00:18:37,970 --> 00:18:42,150
Because she'd taken her own life, no
priest will say the words.
233
00:18:43,710 --> 00:18:47,670
This is the last thing she asked us to
do for her.
234
00:18:49,130 --> 00:18:50,430
Please excuse me.
235
00:18:56,960 --> 00:19:01,920
If there is anything we can do, Mr.
Colletti, please let us know. You
236
00:19:02,060 --> 00:19:05,720
can you bring my girl back?
237
00:19:14,900 --> 00:19:17,180
I apologize.
238
00:19:18,100 --> 00:19:21,140
I have a great hurt inside me.
239
00:19:21,960 --> 00:19:24,560
And it makes me want to hurt others.
240
00:19:25,050 --> 00:19:28,270
I begin to hate myself for what life is.
241
00:19:29,630 --> 00:19:31,010
Do you understand?
242
00:19:33,670 --> 00:19:34,890
Yes, I understand.
243
00:19:37,650 --> 00:19:39,550
Please say goodbye to your wife for us.
244
00:19:50,350 --> 00:19:53,230
If you've got any more like that
scheduled, I resign.
245
00:19:54,320 --> 00:19:57,800
When we get back, tell the coroner's
office I want a complete autopsy on
246
00:19:57,800 --> 00:19:58,800
Colletti. Okay.
247
00:19:58,980 --> 00:20:00,040
Then you can resign.
248
00:20:07,860 --> 00:20:08,860
Hello?
249
00:20:09,980 --> 00:20:10,980
Hello?
250
00:21:05,070 --> 00:21:08,390
Suppose you tell me what you're doing
here. Suppose I don't feel like it.
251
00:21:09,410 --> 00:21:13,070
Well, then I have to arrange for your
transportation to the local police
252
00:21:13,070 --> 00:21:14,630
station. Officer Belding.
253
00:21:16,230 --> 00:21:17,250
San Francisco Police.
254
00:21:17,890 --> 00:21:20,550
A girl died in this room, and you don't
belong here.
255
00:21:21,270 --> 00:21:23,810
I, uh, suppose you have a search
warrant?
256
00:21:24,070 --> 00:21:25,250
As a matter of fact, I do.
257
00:21:25,890 --> 00:21:28,410
However, I wasn't expecting to find a
burglar.
258
00:21:28,630 --> 00:21:29,890
Laura gave me a key.
259
00:21:30,290 --> 00:21:31,710
Her roommate can tell you.
260
00:21:31,910 --> 00:21:33,890
Well, she can't tell me that right now.
261
00:21:34,460 --> 00:21:35,460
Or while you're hiding.
262
00:21:35,680 --> 00:21:39,080
I, uh, gave her a good luck charm a
couple of months ago.
263
00:21:39,700 --> 00:21:41,260
I wanted it back, okay?
264
00:21:42,120 --> 00:21:44,500
You're David Rezac. What if I am?
265
00:21:45,880 --> 00:21:47,540
Well, you are next on my list.
266
00:21:49,800 --> 00:21:53,420
What were you doing last night between
the hours of eight and ten? Oh, wow.
267
00:21:54,320 --> 00:21:55,700
The third degree already.
268
00:21:56,000 --> 00:21:59,120
I've just about had it with you. Your
friend is dead.
269
00:21:59,659 --> 00:22:03,420
Yesterday, you made some threatening
remarks to Professor McDane. And last
270
00:22:03,420 --> 00:22:05,080
night, someone tried to run him over.
271
00:22:05,380 --> 00:22:08,560
Now, you better answer my questions or
call your lawyer.
272
00:22:09,020 --> 00:22:10,760
Because you'll be in jail in ten
minutes.
273
00:22:12,380 --> 00:22:13,980
What kind of car were they driving?
274
00:22:20,280 --> 00:22:22,000
The campus security department, please.
275
00:22:22,360 --> 00:22:26,000
I drive a 68 Volt. I was with some
friends last night. They'll tell you.
276
00:22:26,920 --> 00:22:27,920
Cancel the call, will you?
277
00:22:28,490 --> 00:22:29,490
I don't need them.
278
00:22:33,610 --> 00:22:35,230
Get out of here, David.
279
00:22:36,270 --> 00:22:39,170
Officer Belding and I were just getting
into things.
280
00:22:39,450 --> 00:22:41,450
You can take it someplace else.
281
00:22:41,690 --> 00:22:43,350
Miss Barrett. I know why you're here.
282
00:22:43,550 --> 00:22:47,010
David has convinced the police that
Professor McDane is responsible for
283
00:22:47,010 --> 00:22:50,490
suicide. Well, David's always hated him.
He hates him because he's jealous.
284
00:22:50,570 --> 00:22:51,429
You're bananas.
285
00:22:51,430 --> 00:22:52,430
You!
286
00:22:55,280 --> 00:22:58,700
You're trying to railroad an innocent
man, and I won't let you.
287
00:22:59,460 --> 00:23:02,560
Riley McDane is the most brilliant
thinker of the 20th century.
288
00:23:02,820 --> 00:23:06,140
Miss Barrett, I'm not interested in
railroading anyone.
289
00:23:07,560 --> 00:23:11,340
I'll credit your rudeness to the
emotional shock of Laura's death.
290
00:23:17,920 --> 00:23:22,500
Believe me, you will answer my questions
when I ask them.
291
00:23:24,770 --> 00:23:25,810
I'll be in touch with you.
292
00:23:36,850 --> 00:23:38,330
101 .2.
293
00:23:38,730 --> 00:23:42,370
I wonder if college professors get fan
mail. You should be in bed.
294
00:23:42,650 --> 00:23:43,870
You didn't answer my question.
295
00:23:46,750 --> 00:23:49,830
The sale isn't going to be as easy as we
thought.
296
00:23:51,790 --> 00:23:56,950
I spent all morning trying to get Hunter
to fire him, but his old routine has
297
00:23:56,950 --> 00:23:57,689
been changed.
298
00:23:57,690 --> 00:24:01,350
He doesn't even live where he used to.
299
00:24:03,550 --> 00:24:05,210
He's taken on some consultants.
300
00:24:05,770 --> 00:24:08,250
Tough words. I can deliver, but I'll
need a bigger commission.
301
00:24:10,590 --> 00:24:11,850
Have I ever let you down?
302
00:24:13,310 --> 00:24:14,310
Okay.
303
00:24:14,930 --> 00:24:18,730
Soon as I set up the conference, I'll
let you know you sent the additional $5
304
00:24:18,730 --> 00:24:19,870
,000. Deal?
305
00:24:22,760 --> 00:24:23,780
Okay, we'll be talking.
306
00:24:42,780 --> 00:24:43,780
You're terrific.
307
00:24:44,940 --> 00:24:46,460
You're always there when I come home.
308
00:24:48,000 --> 00:24:49,680
Come sit down and have some coffee.
309
00:24:51,149 --> 00:24:52,590
I'm bushed, I can tell you that.
310
00:24:54,590 --> 00:24:56,790
You work too hard and you press too
much.
311
00:24:57,390 --> 00:24:59,450
So? If I don't work, how do we live like
this?
312
00:25:00,210 --> 00:25:01,210
What's the matter?
313
00:25:02,550 --> 00:25:06,190
Sometimes I get these pains.
314
00:25:07,650 --> 00:25:08,770
Should I call the doctor?
315
00:25:10,190 --> 00:25:14,030
No, no, no, no. I just pulled a muscle
on the job, that's all.
316
00:25:15,650 --> 00:25:18,530
You've got a foreman, men working for
you. You own the business.
317
00:25:19,240 --> 00:25:21,820
Let them do the heavy work. What the
hell do they know? What do they care?
318
00:25:22,400 --> 00:25:23,780
You've got to keep on them all the time.
319
00:25:25,660 --> 00:25:28,820
I can do as much work as any two men in
a day I can't. That's the day you put me
320
00:25:28,820 --> 00:25:29,820
six feet under. You understand?
321
00:25:31,380 --> 00:25:32,820
I think I'll see if Sonny's up yet.
322
00:25:33,400 --> 00:25:35,840
Reggie, it's a new day.
323
00:25:37,120 --> 00:25:38,420
No arguments, okay?
324
00:25:39,220 --> 00:25:40,220
Who wants to argue?
325
00:26:07,340 --> 00:26:09,360
Sonny. Hey, hey, what's the matter?
326
00:26:09,960 --> 00:26:11,280
No good morning, no nothing?
327
00:26:12,240 --> 00:26:13,240
Good morning.
328
00:26:16,260 --> 00:26:18,720
How many times are you going to keep
reading this piece of junk?
329
00:26:19,460 --> 00:26:20,820
It's not junk.
330
00:26:21,120 --> 00:26:23,840
All right, all right. It's not junk,
it's not junk.
331
00:26:24,540 --> 00:26:25,540
You tell me.
332
00:26:26,120 --> 00:26:27,120
I mean...
333
00:26:27,370 --> 00:26:28,850
What do you really know about life from
there?
334
00:26:29,410 --> 00:26:30,410
Not much.
335
00:26:31,010 --> 00:26:33,290
But enough to know that I have to live
my own.
336
00:26:34,290 --> 00:26:37,990
Well, sure, that's the way we all start
out when we're young.
337
00:26:39,330 --> 00:26:41,790
But there's more to all of it than just
being yourself.
338
00:26:42,910 --> 00:26:45,130
I mean, other people count, too. Of
course they do.
339
00:26:45,510 --> 00:26:49,090
But the way to make other people really
count is for me to confront what I am
340
00:26:49,090 --> 00:26:52,550
first. I have to find out who I am, past
and present.
341
00:26:53,120 --> 00:26:56,180
And face it honestly, really honestly.
Then everything else falls into place.
342
00:26:56,540 --> 00:26:58,300
Now listen, listen, sonny baby.
343
00:26:58,500 --> 00:27:02,100
That sounds like a lot of intellectual
crap.
344
00:27:02,960 --> 00:27:03,960
Don't go fooling yourself.
345
00:27:04,700 --> 00:27:07,460
There are things we know in our bones.
346
00:27:07,920 --> 00:27:08,920
Bigger things.
347
00:27:08,940 --> 00:27:12,500
Things a person knows that you don't
have to think about.
348
00:27:13,600 --> 00:27:17,600
Like... Come on, you know what I mean.
You sent me to college.
349
00:27:18,010 --> 00:27:20,570
If you don't want me to think, you
should have sent me to a convent or
350
00:27:20,570 --> 00:27:23,010
secretarial school or something. All
right, think, think.
351
00:27:23,510 --> 00:27:24,510
Go ahead and think.
352
00:27:25,350 --> 00:27:28,210
While you're at it, think about how that
precious McDane of yours has got you
353
00:27:28,210 --> 00:27:31,410
all twisted up. He happens to have
untwisted me.
354
00:27:31,890 --> 00:27:34,090
He's not afraid of ideas or truth.
355
00:27:34,990 --> 00:27:36,430
He makes the world come alive.
356
00:27:37,170 --> 00:27:38,170
Alive, huh?
357
00:27:38,950 --> 00:27:40,630
Your friend Laura Coletti's alive, huh?
358
00:27:40,910 --> 00:27:42,310
Riley had nothing to do with that.
359
00:27:43,730 --> 00:27:44,730
Riley.
360
00:27:44,850 --> 00:27:45,850
Riley, is it?
361
00:27:46,570 --> 00:27:49,570
Sonny, listen, if that degenerate has
laid a hand on you... You mean something
362
00:27:49,570 --> 00:27:51,010
else than just a hand, don't you, Daddy?
363
00:27:52,130 --> 00:27:53,330
Let me tell you this.
364
00:27:54,490 --> 00:27:57,090
You're three years too late to worry
about that.
365
00:27:58,830 --> 00:28:03,750
As for Riley, I'd make it with him on
the steps of City Hall at high noon if
366
00:28:03,750 --> 00:28:05,170
asked me, but he won't.
367
00:28:05,590 --> 00:28:06,610
He's not that kind.
368
00:28:08,970 --> 00:28:10,270
He's not your kind.
369
00:28:34,160 --> 00:28:38,260
I just want you to know I'm going to
make the sale tomorrow, Thursday.
370
00:28:40,460 --> 00:28:44,080
Well, it was just a question of finding
out when I could see him for a few
371
00:28:44,080 --> 00:28:45,080
minutes, you understand?
372
00:28:47,360 --> 00:28:48,420
Do you remember our deal?
373
00:28:50,480 --> 00:28:51,480
Okay, fine.
374
00:28:53,160 --> 00:28:54,220
You know where to send it.
375
00:28:58,560 --> 00:29:00,220
Can you let me down for the phone,
mister?
376
00:29:01,160 --> 00:29:02,160
Get a job.
377
00:29:06,220 --> 00:29:07,220
Here it is, Chief.
378
00:29:07,920 --> 00:29:11,480
The department keeps a correspondence
file for all of its professors.
379
00:29:11,960 --> 00:29:16,400
In the short time that he's been at the
university, McDane has drawn more mail
380
00:29:16,400 --> 00:29:17,400
than anyone else.
381
00:29:18,240 --> 00:29:19,300
Not all of it.
382
00:29:20,420 --> 00:29:21,420
Favorable, I'm sure.
383
00:29:22,220 --> 00:29:24,580
Can any of the letters be interpreted as
real threats?
384
00:29:24,900 --> 00:29:26,340
I'll have to let you know after I read
them.
385
00:29:26,560 --> 00:29:28,740
I spent most of the day checking on his
students.
386
00:29:29,220 --> 00:29:30,960
Progress? Nothing solid.
387
00:29:31,480 --> 00:29:34,720
He has a total of 57 students in all of
his classes.
388
00:29:35,500 --> 00:29:38,760
All but three of them have alibis for
Monday night. All right, follow up on
389
00:29:38,760 --> 00:29:39,760
that. No, no.
390
00:29:39,960 --> 00:29:41,200
Let Mark do that.
391
00:29:41,800 --> 00:29:45,320
See if any names in there match your
list of students.
392
00:29:50,120 --> 00:29:51,220
Chief Ransom's office.
393
00:29:51,920 --> 00:29:52,920
Yeah.
394
00:29:53,880 --> 00:29:54,880
Mm -hmm.
395
00:29:57,020 --> 00:29:58,020
Okay.
396
00:29:58,420 --> 00:29:59,420
Thank you.
397
00:30:00,860 --> 00:30:01,860
Coroner's office.
398
00:30:02,060 --> 00:30:06,460
Laura Coletti had a dangerously high
white blood count and a large liver,
399
00:30:06,640 --> 00:30:08,880
apparently on the verge of
mononucleosis.
400
00:30:09,140 --> 00:30:14,020
As up to the lack of energy, depression,
suicidal impulses would not exactly be
401
00:30:14,020 --> 00:30:15,660
inconsistent for someone in that
condition.
402
00:30:15,960 --> 00:30:17,780
A victim of her own body chemistry.
403
00:30:19,260 --> 00:30:23,420
I'm beginning to see how McDane's
philosophy might be threatening.
404
00:30:24,200 --> 00:30:26,480
Threatening? Only to people hiding from
themselves.
405
00:30:27,140 --> 00:30:28,140
Chief, listen to this.
406
00:30:28,659 --> 00:30:32,200
Gentlemen, I am deeply concerned with
the effects of Professor Riley McDane's
407
00:30:32,200 --> 00:30:35,760
teachings. Since he has been one of his
students, my daughter and my husband
408
00:30:35,760 --> 00:30:36,719
have become enemies.
409
00:30:36,720 --> 00:30:39,020
A teacher shouldn't be allowed to break
up a family.
410
00:30:39,640 --> 00:30:41,600
Please tell him the terrible thing he is
doing.
411
00:30:43,040 --> 00:30:44,700
It's signed by Mrs. Reggie Barrett.
412
00:30:45,240 --> 00:30:47,200
Sonia Barrett and Laura Coletti were
roommates.
413
00:30:48,100 --> 00:30:49,100
How's the name spelled?
414
00:30:49,740 --> 00:30:51,260
B -A -R -R -O -T.
415
00:30:52,220 --> 00:30:54,960
Barrett, Barrett, Barrett, Barrett. It
mean something?
416
00:30:55,380 --> 00:30:56,380
Maybe.
417
00:30:57,710 --> 00:30:59,710
You know, the funeral's a well
-publicized event.
418
00:30:59,970 --> 00:31:03,710
Perfect opportunity for our unknown
suspect.
419
00:31:05,210 --> 00:31:07,090
But a murderer has to have a weapon.
420
00:31:07,830 --> 00:31:09,430
Mark, call the airport for me.
421
00:31:09,670 --> 00:31:10,670
Are we going somewhere?
422
00:31:10,690 --> 00:31:15,150
I want to borrow one of those devices
they use to detect concealed weapons. I
423
00:31:15,150 --> 00:31:16,970
want it attached to the cemetery gates.
424
00:31:17,330 --> 00:31:18,330
Roger.
425
00:31:19,630 --> 00:31:20,910
The sooner the better.
426
00:31:21,350 --> 00:31:22,350
Tenfold.
427
00:31:24,830 --> 00:31:26,170
But in the, uh...
428
00:31:26,380 --> 00:31:29,500
Context of our discussion. How do you...
How do you feel, Claudia?
429
00:31:32,220 --> 00:31:33,220
Powerful.
430
00:31:36,020 --> 00:31:37,180
You, Linda, how do you feel?
431
00:31:37,440 --> 00:31:38,440
Really strange.
432
00:31:39,100 --> 00:31:40,320
And helpless.
433
00:31:40,700 --> 00:31:41,700
What's your conclusion?
434
00:31:41,740 --> 00:31:44,480
Well, the money gave her power.
435
00:31:45,780 --> 00:31:50,360
And I wanted to obey her just because
she had it.
436
00:31:50,640 --> 00:31:52,880
Well, thank you. Sit down. Thank you.
437
00:31:56,400 --> 00:32:01,760
This little piece of paper holds a very
definitive symbolic significance.
438
00:32:02,340 --> 00:32:04,840
The things that we believe are and will
become.
439
00:32:05,360 --> 00:32:12,220
If mankind is to advance beyond its
440
00:32:12,220 --> 00:32:19,140
present state, it would be largely
dependent on whether he becomes the
441
00:32:19,140 --> 00:32:21,460
his symbols or remains their slave.
442
00:32:23,520 --> 00:32:24,540
Judging from your...
443
00:32:25,510 --> 00:32:29,470
I must conclude that you all have the
mentality of slaves.
444
00:32:32,690 --> 00:32:37,030
Well, actually, it was a little slight
of hand. That's a fake $1 bill. It's not
445
00:32:37,030 --> 00:32:38,030
the real $100.
446
00:32:39,790 --> 00:32:40,790
You're a fraud.
447
00:32:42,610 --> 00:32:47,110
Well, perhaps so, Mr. Azagis, but not in
terms of my pyrotechnic demonstration,
448
00:32:47,430 --> 00:32:48,089
would you think?
449
00:32:48,090 --> 00:32:53,390
The fact of the point was, Mr. Azagis,
that things that we believe are soon do
450
00:32:53,390 --> 00:32:55,880
become. You can rationalize your way out
of that.
451
00:32:56,220 --> 00:32:58,060
You can rationalize your way out of
anything.
452
00:32:58,940 --> 00:33:02,060
But that's because you're empty. You've
got nothing to give.
453
00:33:02,420 --> 00:33:07,100
Well, that's rather a severe judgment on
your part, wouldn't you say? Yeah, but
454
00:33:07,100 --> 00:33:08,100
it's true.
455
00:33:09,180 --> 00:33:10,420
You're like a machine.
456
00:33:10,980 --> 00:33:12,220
You've got no soul.
457
00:33:13,660 --> 00:33:15,120
You don't even believe in caring.
458
00:33:16,940 --> 00:33:20,740
As far as what I believe in, it's
irrelevant.
459
00:33:22,040 --> 00:33:27,940
But... What you believe in, Mr. Zarkas,
which makes me think of something that's
460
00:33:27,940 --> 00:33:32,960
chaotic and prejudicial and
contradictory, which is a result of your
461
00:33:33,260 --> 00:33:36,740
is pertinent. That is pertinent, Mr.
Zarkas.
462
00:33:37,560 --> 00:33:42,940
Now, if we choose together to explore
this chaos and throw away all those
463
00:33:42,940 --> 00:33:49,190
concepts that should and do crumble
under close scrutiny... Well, then we
464
00:33:49,190 --> 00:33:52,710
very well find ourselves in a world that
is very fine and clear.
465
00:33:53,130 --> 00:34:00,030
A world in which, if you will, we might
lay the foundation for a house of
466
00:34:00,030 --> 00:34:05,530
intellect. A foundation that is made of
honesty and openness.
467
00:34:07,410 --> 00:34:10,070
And then, confrontation.
468
00:34:10,949 --> 00:34:12,409
We'll see you Monday. Thank you.
469
00:37:20,880 --> 00:37:21,880
Mrs. Barrett?
470
00:37:21,980 --> 00:37:24,540
Yes? My name is Robert Ironside.
471
00:37:24,880 --> 00:37:27,460
I'm with the San Francisco police.
472
00:37:28,000 --> 00:37:29,540
May I talk with you for a moment?
473
00:37:31,220 --> 00:37:35,460
There's nothing wrong. I'm just looking
into some complaints registered against
474
00:37:35,460 --> 00:37:36,600
Professor McDane.
475
00:37:37,180 --> 00:37:39,320
You wrote a letter to the head of his
department.
476
00:37:41,080 --> 00:37:42,080
Yes.
477
00:37:42,640 --> 00:37:44,840
Come in. My husband and I were just
talking.
478
00:37:45,240 --> 00:37:46,240
See?
479
00:37:53,240 --> 00:37:56,120
Reggie, these men have come about
Professor McDane.
480
00:37:57,720 --> 00:37:58,860
We don't even know the man.
481
00:37:59,680 --> 00:38:04,140
Your wife wrote a letter to the college
expressing certain complaints about him.
482
00:38:04,360 --> 00:38:05,360
What letter?
483
00:38:05,600 --> 00:38:06,820
Just a letter, that's all.
484
00:38:07,120 --> 00:38:09,100
When you were so upset about Sonia and
everything.
485
00:38:09,600 --> 00:38:10,740
You shouldn't have done that.
486
00:38:11,600 --> 00:38:13,140
The family is my business.
487
00:38:13,520 --> 00:38:14,520
Nobody else is mine.
488
00:38:15,780 --> 00:38:17,700
I take care of my own. I'm sure you do.
489
00:38:18,140 --> 00:38:19,580
I have just a few questions.
490
00:38:19,880 --> 00:38:20,880
I'm not the answer, man.
491
00:38:21,859 --> 00:38:25,220
You come to the wrong place making waves
I don't need. You know where the front
492
00:38:25,220 --> 00:38:25,779
door is.
493
00:38:25,780 --> 00:38:29,860
Somebody tried to kill the professor.
That's why I'm here. Your privacy is
494
00:38:29,860 --> 00:38:31,620
going to have to take a back seat for a
while.
495
00:38:31,840 --> 00:38:32,840
My wife wrote the letter.
496
00:38:33,460 --> 00:38:34,460
You talk to her.
497
00:38:35,240 --> 00:38:36,240
I've got to go to work.
498
00:38:36,940 --> 00:38:37,940
I'll be at the job.
499
00:38:41,080 --> 00:38:43,020
Forgive him.
500
00:38:44,080 --> 00:38:45,080
He's upset.
501
00:38:48,020 --> 00:38:50,560
Professor McDane, is he the problem? I
don't know.
502
00:38:51,370 --> 00:38:54,810
But ever since Sonia started taking
classes with that man, everything here
503
00:38:54,810 --> 00:38:55,509
been different.
504
00:38:55,510 --> 00:38:56,590
Have you talked to the professor?
505
00:38:56,950 --> 00:38:57,950
No, I couldn't do that.
506
00:38:58,170 --> 00:38:59,490
But you did write a letter.
507
00:39:00,950 --> 00:39:02,930
Maybe I wrote to the wrong person. I
don't know.
508
00:39:03,270 --> 00:39:04,950
I had to do something for my husband.
509
00:39:05,750 --> 00:39:11,510
Everything we ever worked for
suddenly... I had to do something.
510
00:39:15,630 --> 00:39:16,810
That's him, no question.
511
00:39:18,950 --> 00:39:19,808
Who's he?
512
00:39:19,810 --> 00:39:20,810
Sam.
513
00:39:26,220 --> 00:39:31,400
A construction company in L .A. about 20
years ago. Mob front.
514
00:39:32,600 --> 00:39:34,960
But the real business was nobody ever
found out.
515
00:39:36,280 --> 00:39:38,920
Raleigh disappeared when the FBI closed
in.
516
00:39:39,360 --> 00:39:41,020
Went straight and changed his name?
517
00:39:41,440 --> 00:39:42,480
And his lifestyle.
518
00:39:42,860 --> 00:39:44,420
Do you think he tried to kill McDane?
519
00:39:45,160 --> 00:39:47,520
Well, Mark, that wasn't the way it
worked in the old days.
520
00:39:47,760 --> 00:39:50,600
The big boys never did their own dirty
work. A hit man?
521
00:39:50,920 --> 00:39:51,920
Good one.
522
00:39:52,880 --> 00:39:54,680
Nobody ever found out who he was.
523
00:39:55,600 --> 00:40:00,000
It was always the same set of
circumstances. A public place, a
524
00:40:00,420 --> 00:40:02,520
theater. Funeral.
525
00:40:02,880 --> 00:40:03,880
Whatever.
526
00:40:04,580 --> 00:40:09,280
He'd make his hit and there would be
some sudden and unexplained disaster.
527
00:40:09,900 --> 00:40:12,460
Fire, an explosion, something.
528
00:40:12,840 --> 00:40:14,460
He was ruthless and efficient.
529
00:40:15,800 --> 00:40:20,540
It was difficult to know who his victim
was and who was simply a random
530
00:40:20,540 --> 00:40:21,540
casualty.
531
00:40:28,200 --> 00:40:29,680
You have a book on buried treasure?
532
00:41:57,960 --> 00:42:00,420
You keep dragging your tail like that,
I'll let you off the leap here.
533
00:42:07,860 --> 00:42:12,020
Hey, the contract talk. The local 475
broke off, huh? Looks like we're up the
534
00:42:12,020 --> 00:42:13,060
creek in two, three days.
535
00:42:13,420 --> 00:42:15,160
They aren't even meeting again until
Saturday.
536
00:42:16,980 --> 00:42:17,759
What's the date?
537
00:42:17,760 --> 00:42:18,760
It's Thursday.
538
00:42:18,800 --> 00:42:19,800
Thursday.
539
00:42:20,600 --> 00:42:21,600
Keep your eye on him.
540
00:42:44,080 --> 00:42:45,080
Didn't she say where she was going?
541
00:42:48,580 --> 00:42:49,600
What time is the funeral?
542
00:42:53,120 --> 00:42:54,480
Oh, dear God, no.
543
00:42:55,040 --> 00:42:56,040
No.
544
00:43:48,840 --> 00:43:52,100
We've all come together in this place,
each for his own reasons.
545
00:43:54,140 --> 00:43:58,420
We all join in a ritual that is as old
as civilization itself.
546
00:43:58,860 --> 00:44:03,440
That of the banding together in face of
the unknown.
547
00:44:15,360 --> 00:44:16,560
Some of us have...
548
00:44:18,440 --> 00:44:19,440
Come here to mourn.
549
00:44:20,100 --> 00:44:22,800
I'm not one of those.
550
00:44:23,580 --> 00:44:25,960
Perhaps I will later.
551
00:44:28,240 --> 00:44:29,860
For now, I stand in awe.
552
00:44:30,120 --> 00:44:34,840
I stand humbled in the face of power
whose magnitude is so overwhelmed.
553
00:44:35,360 --> 00:44:36,360
Human understanding.
554
00:44:36,960 --> 00:44:39,320
I speak of life and death.
555
00:44:40,300 --> 00:44:42,000
Come on, we've got to leave here. We've
got to get out of here.
556
00:44:42,680 --> 00:44:46,400
If you say one more word before this is
over, I'm going to scream.
557
00:44:46,940 --> 00:44:47,960
I swear it.
558
00:44:48,360 --> 00:44:49,360
Not know what either is.
559
00:44:49,780 --> 00:44:51,720
It is a curse to know our end.
560
00:44:51,980 --> 00:44:58,920
To know the time is merely a...
Confrontation of the... Final mystery.
561
00:45:08,540 --> 00:45:12,760
It is only through... Death that life...
Hold it right there. That's me. I'll
562
00:45:12,760 --> 00:45:14,340
kill him off. We found it.
563
00:45:16,000 --> 00:45:17,420
Now drop it.
564
00:45:17,900 --> 00:45:18,900
Now!
565
00:45:19,520 --> 00:45:20,720
Now down on your stomach.
566
00:45:23,080 --> 00:45:24,200
Hands behind your back.
567
00:45:25,140 --> 00:45:26,640
Now you don't move. Don't move.
568
00:45:29,440 --> 00:45:34,640
We are richer not poorer than
experience.
569
00:45:35,040 --> 00:45:39,660
We should nourish that richness that
Laura gave us the opportunity to grab.
570
00:45:40,120 --> 00:45:43,640
And we should celebrate that gift that
is as close...
571
00:45:43,880 --> 00:45:46,980
And as precious as the memory of her.
572
00:45:57,300 --> 00:45:58,300
Buried treasure?
573
00:45:58,340 --> 00:46:03,300
If it found a concealed bomb and a
buried rifle, I figured it ought to find
574
00:46:03,300 --> 00:46:06,600
quarter that I lost somewhere last week.
Don't bounce from the bed.
575
00:46:07,360 --> 00:46:08,360
You neither.
576
00:46:08,540 --> 00:46:09,840
Oh, Chief Pryor, please.
577
00:46:10,890 --> 00:46:13,790
I feel fine. Whatever it is, I do not
need it.
578
00:46:14,230 --> 00:46:15,650
We had two indictments.
579
00:46:16,050 --> 00:46:18,870
Barrett and his hitman. Don't bounce in
the bed.
580
00:46:19,930 --> 00:46:20,930
You neither.
581
00:46:24,350 --> 00:46:26,510
Barrett hasn't been connected with the
mob for years.
582
00:46:27,010 --> 00:46:30,750
He had a new identity, respectability.
Why kill McDane?
583
00:46:32,870 --> 00:46:34,870
Sonia's thesis may answer that question.
584
00:46:36,450 --> 00:46:41,210
McDane's insistence on confrontation and
honesty led her into real self
585
00:46:41,210 --> 00:46:44,250
-examination. And a hard look at her
past.
586
00:46:44,550 --> 00:46:45,550
Her family.
587
00:46:46,470 --> 00:46:48,210
Most importantly, her father.
588
00:46:48,510 --> 00:46:51,470
Things were going so well for him.
Perhaps that's what made it all the more
589
00:46:51,470 --> 00:46:53,730
difficult for him to give up old
patterns.
590
00:46:53,970 --> 00:46:55,170
Old ways of thinking.
591
00:46:55,530 --> 00:46:57,290
You, uh, think we should?
592
00:46:58,130 --> 00:46:59,130
Depends.
593
00:46:59,870 --> 00:47:02,150
Sometimes yes, sometimes no.
594
00:47:02,860 --> 00:47:03,940
That sounds a little inconsistent.
595
00:47:04,640 --> 00:47:09,840
Consistency, to paraphrase Emerson, is
the Hobgoblin of small minds.
596
00:47:10,760 --> 00:47:13,160
Maybe you'd like to paraphrase
Hobgoblin.
597
00:47:14,360 --> 00:47:15,360
No?
598
00:47:16,200 --> 00:47:17,700
How about small minds?
44305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.