All language subtitles for Ironside s07e14 Friend or Foe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,170 --> 00:00:03,030
Before I let you pin him, I'll take the
rap myself. I'll resign.
2
00:00:03,390 --> 00:00:04,308
Facts, then.
3
00:00:04,310 --> 00:00:05,930
Two cops handled that merchandise.
4
00:00:06,130 --> 00:00:08,710
And I swear by Carl. Wrong. You're
neutral.
5
00:00:09,070 --> 00:00:10,430
Because you're handling this case.
6
00:00:10,670 --> 00:00:13,090
There's no evidence against Carl. Not
yet. But motive?
7
00:00:14,050 --> 00:00:17,310
The lieutenant is deeply in debt. Nice
to know that a cop can afford something
8
00:00:17,310 --> 00:00:18,450
like that on his salary.
9
00:00:18,810 --> 00:00:20,910
Is that supposed to be funny? What about
Don?
10
00:00:21,370 --> 00:00:24,130
There wasn't a dishonest bone in his
body.
11
00:00:25,050 --> 00:00:29,230
And now you're accusing him. I'm trying
to clear him. You're covering up.
12
00:02:49,520 --> 00:02:50,920
Give me the cheat. This is Reese.
13
00:02:52,860 --> 00:02:54,020
Win some, you lose some.
14
00:02:55,060 --> 00:02:56,060
No hard feelings.
15
00:02:58,620 --> 00:02:59,740
There's one consolation.
16
00:03:01,300 --> 00:03:02,420
I've still got the goodies.
17
00:03:04,460 --> 00:03:05,460
Hold on a sec.
18
00:03:05,900 --> 00:03:06,960
Anything else on your mind?
19
00:03:08,920 --> 00:03:11,020
Keep your nose clean, Lieutenant.
20
00:03:16,900 --> 00:03:17,900
Cheat.
21
00:03:21,820 --> 00:03:22,820
That's impossible.
22
00:03:23,020 --> 00:03:24,940
Judge said it was an improper warrant.
23
00:03:25,320 --> 00:03:26,880
I did not have probable cause.
24
00:03:27,500 --> 00:03:29,740
Took you five months to crack this case.
25
00:03:30,000 --> 00:03:32,480
And five minutes to lose it. You still
want to go to the game tonight?
26
00:03:32,760 --> 00:03:34,100
Would you rather sit around and cry?
27
00:03:35,120 --> 00:03:36,400
We'll have dinner at Joe's.
28
00:03:37,040 --> 00:03:39,580
Meet me in the garage at 5 .30. 5 .30.
29
00:03:40,440 --> 00:03:42,900
I'd lose the pace for the meal. Sounds
more like you.
30
00:03:43,300 --> 00:03:44,300
See you later.
31
00:03:45,380 --> 00:03:46,760
Well, time to go.
32
00:03:47,020 --> 00:03:49,580
Sat on the stakeout for six hours and
came up empty.
33
00:03:49,840 --> 00:03:51,020
Had a better day than Reese did.
34
00:03:51,920 --> 00:03:53,640
The Delaney bust went down the drain.
35
00:03:53,920 --> 00:03:54,899
But it was a lock.
36
00:03:54,900 --> 00:03:59,020
Not according to the judge. So Delaney's
over the hook. He won the round, not
37
00:03:59,020 --> 00:04:00,020
the fight.
38
00:04:14,180 --> 00:04:15,900
It is after six, Lieutenant.
39
00:04:16,160 --> 00:04:19,240
I'm sorry, Chief, but I got a call from
the hospital. Doc wanted to talk to me.
40
00:04:19,600 --> 00:04:20,279
Tina Worth?
41
00:04:20,279 --> 00:04:23,060
No, no, but she'll be there at least
another month. I am sorry.
42
00:04:23,340 --> 00:04:25,960
Oh, it's okay. Doc said her leg will be
as good as new again.
43
00:04:26,180 --> 00:04:28,960
I've still got to drop the heroin off at
the property room. We'll do it on the
44
00:04:28,960 --> 00:04:34,080
way. You know that Delaney had the nerve
to come over to me and needle me?
45
00:04:34,260 --> 00:04:37,840
Something clever like you win some, you
lose some? Yeah, he'll never know how
46
00:04:37,840 --> 00:04:39,200
close he came to assault and battery.
47
00:04:39,600 --> 00:04:40,660
Hold it a minute, Carl.
48
00:04:42,400 --> 00:04:45,160
I wasn't told when I got it. That's not
what concerns me.
49
00:04:51,600 --> 00:04:52,660
Yes, we'll go for heroin.
50
00:04:57,380 --> 00:05:00,300
I certainly go for malt sugar.
51
00:05:09,120 --> 00:05:10,260
The hospital grounds.
52
00:05:10,940 --> 00:05:13,940
That's the only place they could have
come from. I was parked near a flower
53
00:05:14,640 --> 00:05:15,640
Well, lucky stuff.
54
00:05:16,800 --> 00:05:19,000
Lucky? Suppose the ants hadn't tipped us
off.
55
00:05:19,220 --> 00:05:21,140
Would it have returned the package to
the property room?
56
00:05:21,550 --> 00:05:23,350
Nobody would have paid attention to it
for months.
57
00:05:24,930 --> 00:05:27,370
Carl, could a twitch have been made in
the courtroom?
58
00:05:27,650 --> 00:05:30,390
No way. Borden gave it to me himself and
it was never out of my sight.
59
00:05:31,790 --> 00:05:32,790
The property?
60
00:05:34,170 --> 00:05:36,330
Nah, cops are always going in and out.
Cops?
61
00:05:37,390 --> 00:05:39,130
That's where our real problem lies,
Carl.
62
00:05:42,790 --> 00:05:49,690
It was brought in on the 5th at 7 .05.
63
00:05:51,080 --> 00:05:53,940
Signed in by Sergeant Borden and
Lieutenant Reese.
64
00:05:54,360 --> 00:05:55,840
We took it straight up from the lab.
65
00:06:00,680 --> 00:06:06,360
It was picked up at 12 .35 p .m. today
by Sergeant Borden. I presume it was
66
00:06:06,360 --> 00:06:07,119
in the vault.
67
00:06:07,120 --> 00:06:08,120
Yes, Inspector.
68
00:06:08,400 --> 00:06:09,920
All right, let's take a look.
69
00:06:32,560 --> 00:06:34,440
Still has to be signed in and out,
doesn't it?
70
00:06:34,660 --> 00:06:35,660
S .O .P., sir.
71
00:06:37,240 --> 00:06:39,020
Any chance of a loophole?
72
00:06:40,720 --> 00:06:42,960
With a package that size, for instance.
73
00:06:43,260 --> 00:06:48,520
No, when I'm on duty, there isn't. I
came from right here.
74
00:07:01,060 --> 00:07:02,240
No, it did not.
75
00:07:02,560 --> 00:07:04,820
Sir, I gave that package to Sergeant
Borden myself.
76
00:07:05,160 --> 00:07:08,540
You gave Sergeant Borden a package, but
not this one. Switch couldn't have been
77
00:07:08,540 --> 00:07:09,540
made here.
78
00:07:09,700 --> 00:07:10,700
No.
79
00:07:11,440 --> 00:07:15,000
Only between the time Borden left this
office and you arrived at the hospital.
80
00:07:22,660 --> 00:07:25,900
I called a half hour ago. How long does
it take to get him down there?
81
00:07:27,780 --> 00:07:28,780
All right.
82
00:07:29,080 --> 00:07:32,610
All right, be sure to tell him... I'll
be waiting in Commissioner Randall's
83
00:07:32,610 --> 00:07:33,610
office.
84
00:07:34,570 --> 00:07:35,570
Thanks.
85
00:07:37,570 --> 00:07:39,310
You're at the start of his vacation
today.
86
00:07:39,590 --> 00:07:40,590
Here, calm down.
87
00:07:42,290 --> 00:07:43,750
Oh, good evening, Gannett.
88
00:07:44,070 --> 00:07:45,830
Sorry to interrupt your dinner.
89
00:07:46,050 --> 00:07:47,430
Your call killed my appetite.
90
00:07:47,770 --> 00:07:49,030
Hello, Carl. Commissioner.
91
00:07:49,310 --> 00:07:51,330
I hope you don't mind us making
ourselves at home.
92
00:07:51,570 --> 00:07:52,570
Not for me, one.
93
00:07:52,950 --> 00:07:55,750
Is Sergeant Borden meeting us here?
94
00:07:56,330 --> 00:07:58,730
We haven't been able to reach him yet.
95
00:07:59,200 --> 00:08:01,020
He's at his cabin in Tahoe, no phone.
96
00:08:01,340 --> 00:08:04,000
I had somebody at the general store go
after him. He'll call us back.
97
00:08:04,800 --> 00:08:08,720
Five pounds of pure heroin safe in the
hands of the police department.
98
00:08:09,280 --> 00:08:11,560
You know what's going to happen when the
papers get a hold of this?
99
00:08:11,780 --> 00:08:14,780
Well, keep a lid on it. I can't keep it
on too long.
100
00:08:15,500 --> 00:08:16,740
Who knows about it so far?
101
00:08:17,080 --> 00:08:20,760
Us and Smith, the duty officer at the
property room. Oh, yeah, old line man.
102
00:08:21,220 --> 00:08:22,220
He'll obey orders.
103
00:08:22,380 --> 00:08:23,720
And Borden, we've got to tell him.
104
00:08:23,960 --> 00:08:26,520
How well do you know him? Goes back over
15 years.
105
00:08:27,070 --> 00:08:29,810
He wouldn't fix a parking ticket for the
mayor. We're not talking about parking
106
00:08:29,810 --> 00:08:30,810
tickets now.
107
00:08:31,130 --> 00:08:34,510
No, we're talking about a dedicated
officer, a man with a record anybody
108
00:08:34,510 --> 00:08:36,390
be proud of. Losing our tempers won't
get us anyplace.
109
00:08:38,070 --> 00:08:40,150
I was stating facts, sir. All right,
facts then.
110
00:08:40,630 --> 00:08:44,670
Two cops handled that merchandise, and
you're swearing by Borden. And I swear
111
00:08:44,670 --> 00:08:46,210
Carl. Wrong. You're neutral.
112
00:08:46,630 --> 00:08:47,930
Because you're handling this case.
113
00:08:49,250 --> 00:08:50,250
That may be Borden.
114
00:08:50,970 --> 00:08:51,969
Yes, sir.
115
00:08:51,970 --> 00:08:52,970
Hold up.
116
00:09:00,750 --> 00:09:04,570
The Delaney case is blown up and the
heroin is... Oh, I can hardly hear a
117
00:09:04,570 --> 00:09:05,570
you're saying.
118
00:09:05,630 --> 00:09:07,190
We've got a storm up here.
119
00:09:07,470 --> 00:09:08,650
Don, the heroin.
120
00:09:08,850 --> 00:09:11,930
When you took it from the property room,
what did you do with it? That's where I
121
00:09:11,930 --> 00:09:12,930
got it.
122
00:09:14,390 --> 00:09:16,070
We put it in the trunk of the car.
123
00:09:16,290 --> 00:09:18,190
What? In the trunk of the car.
124
00:09:18,870 --> 00:09:19,890
Don, get back to town.
125
00:09:20,130 --> 00:09:22,770
Okay, but it'll take me a couple of
hours.
126
00:09:23,210 --> 00:09:26,110
Police. Call Chief Ironside as soon as
you get in.
127
00:09:27,070 --> 00:09:28,640
What? I inside.
128
00:09:29,020 --> 00:09:29,819
Call him.
129
00:09:29,820 --> 00:09:30,820
Yeah.
130
00:09:32,040 --> 00:09:33,100
Right. See you later.
131
00:09:36,300 --> 00:09:37,440
It'll take him a couple of hours.
132
00:09:37,660 --> 00:09:38,660
What did he say about the heroin?
133
00:09:39,220 --> 00:09:40,360
Put it in the trunk of his car.
134
00:09:41,120 --> 00:09:43,360
I couldn't hear him half the time. There
was a storm up there. It was a lousy
135
00:09:43,360 --> 00:09:44,580
connection. Well, call me at home.
136
00:09:45,360 --> 00:09:47,220
It could be pretty late, Dennis.
137
00:09:47,540 --> 00:09:48,600
Who can go to sleep now?
138
00:09:49,180 --> 00:09:50,180
Good night, Lieutenant.
139
00:09:53,780 --> 00:09:55,220
Call me Carl when he came in.
140
00:10:08,360 --> 00:10:09,360
Gin off.
141
00:10:09,640 --> 00:10:13,160
Are you miserable? You won't lane for
me. With great anticipation.
142
00:10:13,640 --> 00:10:15,100
That's three dollars you owe me.
143
00:10:15,660 --> 00:10:18,680
I can't play anymore. I can't keep my
mind on it. It's been over two hours.
144
00:10:18,840 --> 00:10:19,840
Still three dollars.
145
00:10:21,980 --> 00:10:22,980
All right, Todd.
146
00:10:24,520 --> 00:10:26,540
Yes, he's right here. It's your wife.
147
00:10:27,940 --> 00:10:28,940
Hi, hon.
148
00:10:29,800 --> 00:10:31,240
Now it'll be another hour at least.
149
00:10:31,480 --> 00:10:32,339
I'm sorry.
150
00:10:32,340 --> 00:10:33,340
Something came up.
151
00:10:33,660 --> 00:10:34,660
Did you see Tina?
152
00:10:35,940 --> 00:10:37,120
Yeah, I talked to the doctor.
153
00:10:37,630 --> 00:10:38,890
Don't worry about it. We'll make out.
154
00:10:39,510 --> 00:10:40,810
I'll wake you up when I get home
tonight.
155
00:10:41,910 --> 00:10:42,910
Good night.
156
00:10:46,070 --> 00:10:47,070
Great chick.
157
00:10:47,130 --> 00:10:48,570
Hello. Evening.
158
00:10:49,570 --> 00:10:51,590
I thought you two were going to the game
tonight.
159
00:10:51,930 --> 00:10:53,970
Oh, something came up. Coffee still,
huh?
160
00:10:54,310 --> 00:10:55,390
No, thank you.
161
00:10:55,770 --> 00:10:56,770
Headed for the sack.
162
00:10:57,730 --> 00:10:58,750
Uh, Carl.
163
00:10:59,970 --> 00:11:00,970
Sorry about your buddy.
164
00:11:02,170 --> 00:11:03,570
What do you mean? Well, didn't you hear?
165
00:11:04,170 --> 00:11:06,750
I picked it up on the late news on the
car radio. What are you talking about?
166
00:11:06,970 --> 00:11:07,970
Don Borden.
167
00:11:08,190 --> 00:11:10,490
Cracked up the side of Walnut Creek.
Killed instantly.
168
00:11:26,750 --> 00:11:30,110
We're trying to keep the lid on this
case so we can't ask for departmental
169
00:11:30,540 --> 00:11:31,940
We'll have to do the job ourselves.
170
00:11:32,160 --> 00:11:34,820
Carl Reese? I won't buy that in a
million years. What about Sergeant
171
00:11:35,000 --> 00:11:36,040
Yeah, well, same thing.
172
00:11:36,460 --> 00:11:39,240
Fact remains, the heroin disappeared
when it was in their possession.
173
00:11:39,460 --> 00:11:40,980
Well, then, we'll simply have to clear
them.
174
00:11:41,460 --> 00:11:45,260
Now, Mark's on his way up to Tahoe. He's
going to check out Borden's cabin.
175
00:11:45,500 --> 00:11:48,160
I've ordered Borden's car brought down
here. We'll go over it ourselves.
176
00:11:48,980 --> 00:11:51,280
Meanwhile, you traced his movements
yesterday, Fran.
177
00:11:51,480 --> 00:11:55,220
We have anything at all? They took the
heroin out of property at 1235, handed
178
00:11:55,220 --> 00:11:56,220
to Reese at 115.
179
00:11:56,920 --> 00:11:59,960
Well, that adds up. Figuring traffic,
parking, getting up to the courtroom.
180
00:12:00,360 --> 00:12:04,140
He was in Tahoe at 6 .30, so he couldn't
have left the city any later than 4
181
00:12:04,140 --> 00:12:05,320
.30. Fill in the gap.
182
00:12:05,560 --> 00:12:07,740
Yes, every minute, everyone he talked
to.
183
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
Check with you later.
184
00:12:10,460 --> 00:12:13,280
Ed, there's another angle I want to
follow up, the heroin.
185
00:12:13,620 --> 00:12:16,420
Whether they're going to sit on it or
cut it right away.
186
00:12:17,720 --> 00:12:21,120
Five pounds is more than enough to feed
every junkie in the city. Twice over.
187
00:12:22,020 --> 00:12:24,720
See if the word is out, if they're
waiting to be fed.
188
00:12:24,980 --> 00:12:26,200
And when? Especially when.
189
00:12:26,720 --> 00:12:27,840
See you. I'm tired.
190
00:12:29,000 --> 00:12:30,680
Of course I will, Bessie. Put him on.
191
00:12:34,200 --> 00:12:35,139
Hiya, Carl.
192
00:12:35,140 --> 00:12:36,380
Hey, tough.
193
00:12:36,860 --> 00:12:37,860
I'm sorry.
194
00:12:38,440 --> 00:12:39,440
Me too.
195
00:12:44,140 --> 00:12:45,140
Morning, Janet.
196
00:12:46,400 --> 00:12:47,400
Hope you slept well.
197
00:12:48,000 --> 00:12:49,480
Well, frankly, neither did I.
198
00:12:51,560 --> 00:12:52,940
No, I haven't had a chance.
199
00:12:53,580 --> 00:12:56,400
Carl, the paper, it's on top of the
fridge. Steve Green's column.
200
00:12:57,970 --> 00:13:00,470
All right, all right, Dennis. Watch your
blood pressure.
201
00:13:01,350 --> 00:13:05,530
Let me read it, and if I have any
brilliant ideas, you'll be the first to
202
00:13:06,310 --> 00:13:07,310
Right.
203
00:13:07,810 --> 00:13:08,810
Right.
204
00:13:09,530 --> 00:13:10,429
What's he say?
205
00:13:10,430 --> 00:13:11,189
The usual.
206
00:13:11,190 --> 00:13:12,930
Who's making out with who? What?
207
00:13:14,150 --> 00:13:15,150
Wait a minute.
208
00:13:15,430 --> 00:13:19,670
A big pack of Christmas candy was lost
by the police. Who's got it? Who let it
209
00:13:19,670 --> 00:13:20,670
get away?
210
00:13:54,260 --> 00:13:55,380
Mind company, Cindy?
211
00:13:55,900 --> 00:13:57,100
Do I get a choice?
212
00:13:59,240 --> 00:14:00,760
Why are you coming on so hard?
213
00:14:01,600 --> 00:14:02,820
These are hard days.
214
00:14:03,140 --> 00:14:04,140
Down that dry?
215
00:14:05,760 --> 00:14:07,980
When you hit Delaney, you squeezed us
good.
216
00:14:08,740 --> 00:14:09,740
Could be a favor.
217
00:14:11,680 --> 00:14:14,160
A couple more like it, I'll be jumping
off the bridge.
218
00:14:14,540 --> 00:14:16,920
You know, you can clean up. There are
places.
219
00:14:17,400 --> 00:14:20,220
I've tried. You know that. No law says
you only get one chance.
220
00:14:22,480 --> 00:14:24,000
I don't feel very good.
221
00:14:24,640 --> 00:14:25,660
You can get clean.
222
00:14:26,280 --> 00:14:29,140
I'll put in a word for you. Honest, I
don't feel good.
223
00:14:46,140 --> 00:14:48,460
Aren't you going to look through it? I'm
not here to bust you.
224
00:14:48,840 --> 00:14:49,840
That's a switch.
225
00:14:52,200 --> 00:14:55,380
Is it okay if I go? Cindy, let me give
you an address.
226
00:14:57,020 --> 00:14:58,480
Just give me a fix.
227
00:15:13,140 --> 00:15:14,140
What's up here?
228
00:15:15,480 --> 00:15:17,680
There she is, the little sailboat on the
right.
229
00:15:18,220 --> 00:15:20,240
She made a sweet little buy, I can tell
you that.
230
00:15:20,780 --> 00:15:22,060
How much did he pay for it?
231
00:15:22,320 --> 00:15:23,580
I don't think I can tell you that.
232
00:15:23,840 --> 00:15:25,580
It's an official question, Mr. Farrow.
233
00:15:26,020 --> 00:15:27,020
$2 ,500.
234
00:15:27,300 --> 00:15:28,720
Cash on the line. Cash?
235
00:15:29,360 --> 00:15:30,360
That's the way I like it.
236
00:15:31,000 --> 00:15:32,820
I've had to don more customers lately.
237
00:15:33,100 --> 00:15:34,840
Checks bouncing. Just one more question.
238
00:15:35,940 --> 00:15:37,580
What time was Sergeant Borden here?
239
00:15:38,200 --> 00:15:40,620
Oh, 3 o 'clock, I guess.
240
00:15:40,920 --> 00:15:44,940
He was here for about 20 minutes. Only
20 minutes to buy a boat? He knew which
241
00:15:44,940 --> 00:15:48,060
one he wanted. He was here before. It's
just that he didn't know if he could
242
00:15:48,060 --> 00:15:49,060
come up with the money.
243
00:15:50,990 --> 00:15:51,990
I see.
244
00:15:52,850 --> 00:15:55,050
Well, thank you very much. Sure.
245
00:15:55,890 --> 00:15:58,970
Nice to know that a cop can afford
something like that on his salary.
246
00:16:00,570 --> 00:16:02,370
Is that supposed to be funny? No.
247
00:16:03,090 --> 00:16:04,090
I mean...
248
00:16:23,080 --> 00:16:23,879
Where's the chief?
249
00:16:23,880 --> 00:16:26,480
Had to go down to see the commissioner.
Left me here to hold down the fort.
250
00:16:26,760 --> 00:16:30,660
Oh. Well, not exactly. He wants me out
of sight. The way Randall feels, I'm
251
00:16:30,660 --> 00:16:31,660
a red flag.
252
00:16:31,680 --> 00:16:33,200
Tell him you called him a bull.
253
00:16:34,020 --> 00:16:35,020
Yeah, you do that.
254
00:16:35,780 --> 00:16:36,960
Oh, chief left you a message.
255
00:16:37,680 --> 00:16:40,760
Borden's car is expected at the impound
at 7 o 'clock. He wants you to go over
256
00:16:40,760 --> 00:16:42,500
it. Message received loud and clear.
257
00:16:43,080 --> 00:16:46,460
He's not serious about Borden, is he?
Well, he didn't send me to Tahoe for
258
00:16:47,060 --> 00:16:48,060
Tahoe? What for?
259
00:16:48,500 --> 00:16:50,940
To check over Borden's cabin. What else?
260
00:16:51,460 --> 00:16:52,299
For what?
261
00:16:52,300 --> 00:16:53,019
The heroin?
262
00:16:53,020 --> 00:16:54,020
No way.
263
00:16:54,200 --> 00:16:55,340
That's the way it was.
264
00:16:55,660 --> 00:16:57,020
Hey, the place was clean.
265
00:16:58,180 --> 00:17:01,880
Mark, the chief's wrong, I swear to you.
Borden never switched the package.
266
00:17:02,220 --> 00:17:05,920
Okay, but if he didn't, we only have one
other fish in this pond.
267
00:18:03,440 --> 00:18:05,480
You're not exactly good for business.
Yours or mine?
268
00:18:06,000 --> 00:18:07,980
Mostly I was thinking about mine.
Delaney around?
269
00:18:08,300 --> 00:18:09,300
Haven't seen him.
270
00:18:12,220 --> 00:18:13,220
He'll do.
271
00:18:19,080 --> 00:18:21,760
If your hands had been that clean when
you were writing, you'd still be in
272
00:18:21,760 --> 00:18:25,240
silks. One lousy rap and I'm barred for
life. Jimmy, you carried so many
273
00:18:25,240 --> 00:18:27,060
batteries, I'm surprised you didn't
light up.
274
00:18:27,760 --> 00:18:30,540
Are we just cutting up all time? That's
correct.
275
00:18:31,140 --> 00:18:32,500
I need a lawyer. No bust.
276
00:18:33,159 --> 00:18:36,640
Oh, well, I got a big weekend planned. I
sure don't want to spend it downtown.
277
00:18:37,060 --> 00:18:38,400
You still dealing? Oh, yeah, sure.
278
00:18:38,640 --> 00:18:40,520
Name your game. Draw, lowball.
279
00:18:41,180 --> 00:18:42,440
Ah, comic now.
280
00:18:42,720 --> 00:18:44,780
Well, I got to find another way to make
the print.
281
00:18:44,980 --> 00:18:45,980
Delivery boys should pay well.
282
00:18:47,620 --> 00:18:49,620
Five big ones for a couple hours running
around.
283
00:18:50,020 --> 00:18:51,520
Pays better than eight rapists out of
the money.
284
00:18:51,760 --> 00:18:54,920
Besides, you don't have to worry about
falling off a horse. Now who's the
285
00:18:55,080 --> 00:18:56,280
How soon you figure to make a delivery?
286
00:18:56,780 --> 00:19:01,060
Hey, come on. Jimmy, you want to forget
about that big weekend?
287
00:19:08,170 --> 00:19:11,330
All I know is I was told to stay in
town. Told why?
288
00:19:12,710 --> 00:19:14,130
I never ask questions.
289
00:19:16,410 --> 00:19:18,530
Five pounds of pure age is being cut.
290
00:19:20,030 --> 00:19:21,490
What do you know? That's what I know.
291
00:19:21,930 --> 00:19:24,790
It doesn't take very long to cut five
pounds into dollar bags.
292
00:19:25,790 --> 00:19:26,790
What about it?
293
00:19:30,810 --> 00:19:32,070
I'm going to do you a favor.
294
00:19:32,630 --> 00:19:33,630
Oh?
295
00:19:34,090 --> 00:19:37,130
So far the word will get out that I
shook you down in a bar, if you're
296
00:19:37,610 --> 00:19:38,910
Your friends will think the same thing.
297
00:19:40,290 --> 00:19:42,570
How do I get that lucky? You stick
around.
298
00:19:43,930 --> 00:19:44,930
And cooperate.
299
00:19:51,210 --> 00:19:52,210
Word's around, all right.
300
00:19:52,690 --> 00:19:54,110
Everybody knows the junk's on the
market.
301
00:19:55,350 --> 00:19:58,330
Cindy was all ready and waiting this
morning. She wouldn't have been carrying
302
00:19:58,330 --> 00:20:00,070
that kind of roll if she weren't
expecting to make a buy.
303
00:20:00,270 --> 00:20:01,109
Yeah, but when?
304
00:20:01,110 --> 00:20:02,490
She didn't know. Nobody else did either.
305
00:20:03,130 --> 00:20:05,050
Jimmy Schlick's just on standby to
deliver.
306
00:20:05,510 --> 00:20:07,290
Are they gonna cut it or sit on it?
307
00:20:07,580 --> 00:20:10,460
Looks like it depends on what they think
we know. What's the chief going that
308
00:20:10,460 --> 00:20:12,840
route for? We've got to find out how the
junk was switched.
309
00:20:13,100 --> 00:20:15,540
Well, I backtracked on Sergeant Borden
as far as I could.
310
00:20:15,860 --> 00:20:20,340
He left for Tahoe around 4 .30, was home
changing his clothes before that, and
311
00:20:20,340 --> 00:20:22,040
was at the boatyard from 3 to 3 .30.
312
00:20:22,620 --> 00:20:28,160
$2 ,500 boat. Not bad. Knock it off,
Mark. And before that, he was at the
313
00:20:28,160 --> 00:20:29,160
around 2 .30.
314
00:20:29,700 --> 00:20:31,080
Cast a check for $3 ,000.
315
00:20:31,400 --> 00:20:32,400
Whose check?
316
00:20:32,440 --> 00:20:33,520
Cashier's. Payable on demand.
317
00:20:34,020 --> 00:20:35,800
It was already sent through central
clearing.
318
00:20:36,280 --> 00:20:39,540
So we'll have to wait till tomorrow to
get a look at it. Okay, we're at 2 .30.
319
00:20:40,120 --> 00:20:43,100
He left Carl in the courtroom at 1 .15.
320
00:20:43,480 --> 00:20:44,480
That's a blank.
321
00:20:44,920 --> 00:20:46,680
Blank? An hour and 15 minutes.
322
00:20:49,720 --> 00:20:54,300
And you know, the courthouse garage has
no record of his arrival or departure.
323
00:20:55,560 --> 00:20:56,560
No, no, no.
324
00:20:56,780 --> 00:20:59,140
You're all out in left field. He didn't
do it.
325
00:20:59,380 --> 00:21:03,340
Carl. He's dead. He's got no chance to
defend himself. Carl, we're just trying
326
00:21:03,340 --> 00:21:04,440
to add up what we've got.
327
00:21:04,640 --> 00:21:08,080
What you've got is a guy squaring away,
getting ready to retire.
328
00:21:08,320 --> 00:21:10,800
He told me about the boat. He told me
about the money.
329
00:21:14,180 --> 00:21:17,540
Listen to me, Ollie. Before I let you
pin him, I'll take the rock myself. I'll
330
00:21:17,540 --> 00:21:19,400
resign. You may have to, Carl.
331
00:21:19,700 --> 00:21:21,560
The commissioner has suspended you.
332
00:21:48,520 --> 00:21:49,520
to keep you waiting.
333
00:21:49,580 --> 00:21:52,360
I came at a bad time. I didn't mean to
take you away from your friends.
334
00:21:53,520 --> 00:21:58,380
They have been all very kind and
helpful, but after they said how sorry
335
00:21:58,380 --> 00:22:01,640
are... That's all I can say, Helen.
336
00:22:03,360 --> 00:22:04,360
I understand.
337
00:22:07,140 --> 00:22:09,140
The funeral's the day after tomorrow,
did you know?
338
00:22:09,520 --> 00:22:10,520
I heard.
339
00:22:12,620 --> 00:22:16,240
It's, uh... It's going to be a very
simple service.
340
00:22:17,180 --> 00:22:18,180
And, uh...
341
00:22:18,730 --> 00:22:20,390
I'd like you to say a few words about
it.
342
00:22:20,710 --> 00:22:22,530
Me? We're as close as friends.
343
00:22:24,730 --> 00:22:25,730
Please, Carl.
344
00:22:26,990 --> 00:22:27,990
He'd want it.
345
00:22:31,310 --> 00:22:33,130
Okay. I'll do my best.
346
00:22:34,790 --> 00:22:35,790
Thank you.
347
00:22:38,870 --> 00:22:42,050
Look, what are we standing here for? You
sit down. Let me get you a cup of
348
00:22:42,050 --> 00:22:44,490
coffee. No, thanks. Would you prefer a
drink? I'm on the run.
349
00:22:46,790 --> 00:22:47,990
Is something wrong, Carl?
350
00:22:48,620 --> 00:22:50,380
This isn't just a courtesy call, is it?
351
00:22:52,460 --> 00:22:54,380
Helen, did he talk about his cases with
you?
352
00:22:55,620 --> 00:22:56,620
Sometimes.
353
00:22:57,160 --> 00:22:58,240
The Delaney case?
354
00:22:59,880 --> 00:23:01,780
He was very proud of that one.
355
00:23:05,380 --> 00:23:06,760
The heroin's disappeared.
356
00:23:09,880 --> 00:23:10,880
Disappeared?
357
00:23:12,660 --> 00:23:14,140
You mean you lost it?
358
00:23:14,780 --> 00:23:15,780
Stolen.
359
00:23:16,220 --> 00:23:19,730
Oh, I'm sorry. Sorry, you worked so hard
on that.
360
00:23:22,670 --> 00:23:23,670
Helen.
361
00:23:25,790 --> 00:23:30,150
Now, I want you to listen because I've
got to ask you these questions, try and
362
00:23:30,150 --> 00:23:31,150
understand.
363
00:23:31,470 --> 00:23:32,730
Carl, is something wrong?
364
00:23:34,530 --> 00:23:36,030
Did Don ever talk to you of money?
365
00:23:37,370 --> 00:23:40,650
Money? How well fixed you were, how much
cash you had in the bank, things like
366
00:23:40,650 --> 00:23:41,650
that.
367
00:23:41,950 --> 00:23:44,930
No, he always took care of that himself.
368
00:23:45,230 --> 00:23:46,149
You don't know anything?
369
00:23:46,150 --> 00:23:47,150
No.
370
00:23:49,290 --> 00:23:52,450
Carl, why are you... Yesterday
afternoon, he bought a boat.
371
00:23:52,870 --> 00:23:53,870
A boat?
372
00:23:56,470 --> 00:23:57,470
He didn't know.
373
00:24:02,810 --> 00:24:06,090
He paid $2 ,500 for it. All cash.
374
00:24:08,050 --> 00:24:09,830
He always wanted a boat.
375
00:24:12,110 --> 00:24:16,230
He always talked about how after he
retired, he'd spend the rest of his life
376
00:24:16,230 --> 00:24:17,230
sailing.
377
00:24:25,469 --> 00:24:27,250
Carl, what are you getting at?
378
00:24:29,570 --> 00:24:33,110
The heroin disappeared between the time
Don picked it up in the property room
379
00:24:33,110 --> 00:24:34,110
and gave it to me in the courtroom.
380
00:24:34,910 --> 00:24:38,370
Carl! It's all we've got to go on. What
do you mean, that's all?
381
00:24:39,490 --> 00:24:40,770
What about Don?
382
00:24:41,110 --> 00:24:43,650
His whole life, a cop, a good cop.
383
00:24:43,970 --> 00:24:46,710
Helen. There wasn't a dishonest bone in
his body.
384
00:24:47,830 --> 00:24:52,070
And now you're accusing him. I'm trying
to clear him. You're covering up. That's
385
00:24:52,070 --> 00:24:53,070
what you're doing.
386
00:24:53,840 --> 00:24:55,940
Don's dead, and he can't defend himself.
387
00:24:56,520 --> 00:25:00,160
And you want to put the blame on him for
your stupid mistake? No, believe me.
388
00:25:02,860 --> 00:25:04,280
Oh, just get out.
389
00:25:05,000 --> 00:25:06,000
Get out!
390
00:25:06,340 --> 00:25:08,480
Helen, listen to me, please. Get out of
here!
391
00:25:19,960 --> 00:25:20,960
You're wrong.
392
00:25:22,560 --> 00:25:26,220
And I still like this. Say those few
words, if you'll let me.
393
00:25:37,940 --> 00:25:39,160
Well, working overtime?
394
00:25:39,620 --> 00:25:41,580
Still trying to fill in that missing
hour.
395
00:25:42,520 --> 00:25:44,680
I thought I'd find something marvelous
here.
396
00:25:45,000 --> 00:25:48,980
Well, I've come up with a pine needles
fan and just plain dirt.
397
00:25:49,440 --> 00:25:50,520
What a mess.
398
00:25:50,920 --> 00:25:51,920
Well, he spun out.
399
00:25:52,140 --> 00:25:53,280
Hit a telephone pole.
400
00:25:53,500 --> 00:25:57,280
Three feet. Just three feet out of the
way and he'd have walked out of it.
401
00:25:57,920 --> 00:26:00,840
Look. He was stuck between the fender
and the hood.
402
00:26:01,620 --> 00:26:02,620
Yeah.
403
00:26:03,060 --> 00:26:04,200
Look at the time and date.
404
00:26:06,720 --> 00:26:08,600
1 -55 -16.
405
00:26:09,260 --> 00:26:10,260
Yesterday.
406
00:26:11,200 --> 00:26:12,200
Yeah.
407
00:27:07,850 --> 00:27:08,850
How long have you been out?
408
00:27:10,710 --> 00:27:11,710
You checked the book.
409
00:27:12,130 --> 00:27:13,130
I did.
410
00:27:13,410 --> 00:27:14,670
I knew where to find you.
411
00:27:16,090 --> 00:27:18,090
I wasn't exactly hiding. Were you
waiting for somebody?
412
00:27:19,470 --> 00:27:22,030
I'm waiting for my friend. I'm just
waiting for my friend.
413
00:27:22,230 --> 00:27:23,630
It's the second day. Same time.
414
00:27:24,410 --> 00:27:25,410
Is it the same friend?
415
00:27:27,410 --> 00:27:28,450
Get off my back.
416
00:27:28,650 --> 00:27:29,990
You haven't got me on your back, Tommy.
417
00:27:30,190 --> 00:27:31,510
Stop pushing me, cop.
418
00:27:32,230 --> 00:27:33,230
I mean it.
419
00:27:34,910 --> 00:27:35,669
Thank you.
420
00:27:35,670 --> 00:27:36,670
That's all I wanted to know.
421
00:27:37,770 --> 00:27:40,210
What? I didn't tell you nothing. You
told me exactly how long you've been
422
00:27:40,210 --> 00:27:41,210
waiting for a fix.
423
00:27:42,950 --> 00:27:46,190
Pardon me. When did they tell you this
stuff would be ready?
424
00:27:48,530 --> 00:27:51,310
Nobody told me nothing. Well, the word
got around, didn't it?
425
00:27:52,190 --> 00:27:53,630
It's junk's back on the market.
426
00:27:54,450 --> 00:27:57,030
Now everybody's all lined up waiting for
the candy man.
427
00:27:58,710 --> 00:28:00,790
Can you keep... Why don't you just lay
off me?
428
00:28:02,490 --> 00:28:03,610
I'm gonna give you a break.
429
00:28:05,330 --> 00:28:06,330
You clean up.
430
00:28:07,180 --> 00:28:09,920
There are a lot of places you can get
help, and this isn't one of them.
431
00:28:10,900 --> 00:28:12,920
That sounds great. It's a big one.
432
00:28:14,320 --> 00:28:15,320
I'll tell you why.
433
00:28:16,260 --> 00:28:17,620
This is joint -center surveillance.
434
00:28:51,659 --> 00:28:55,220
Hello? Hello, I'm Officer Velding. I
spoke to her earlier this morning about
435
00:28:55,220 --> 00:28:56,220
yesterday's parking stuff.
436
00:28:56,440 --> 00:28:57,419
Oh, yeah, yeah.
437
00:28:57,420 --> 00:28:58,600
Just finished getting them together.
438
00:28:58,900 --> 00:29:00,640
Well, I'd like to see the one that
matches this.
439
00:29:01,020 --> 00:29:02,020
Yeah, sure.
440
00:29:07,580 --> 00:29:08,499
Yeah, here it is.
441
00:29:08,500 --> 00:29:09,499
Is it validated?
442
00:29:09,500 --> 00:29:11,860
Uh, J. Hamilton Company. Do you know
where that's located?
443
00:29:12,080 --> 00:29:15,120
Investment Company, the building to your
right. I see. Well, thank you.
444
00:29:15,480 --> 00:29:16,480
Thank you very much.
445
00:29:17,600 --> 00:29:18,640
All right, lady.
446
00:29:23,110 --> 00:29:24,110
Thank you.
447
00:29:28,290 --> 00:29:29,610
It all checks out, Chief.
448
00:29:30,630 --> 00:29:34,430
Sergeant Warden put 10 % of his salary
into blue -chip stocks ever since the
449
00:29:34,430 --> 00:29:35,430
he was married.
450
00:29:35,530 --> 00:29:37,190
That's a tab run on his holdings to
date.
451
00:29:39,030 --> 00:29:41,530
And that cash, $3 ,000.
452
00:29:42,250 --> 00:29:45,910
Well, according to Mr. Hamilton, the
sergeant wanted to liquidate, pay off
453
00:29:45,910 --> 00:29:49,830
mortgage, buy the cabin he was running
in Tahoe, just clear the decks for his
454
00:29:49,830 --> 00:29:50,830
retirement.
455
00:29:50,970 --> 00:29:52,670
The $3 ,000 was in advance.
456
00:29:53,050 --> 00:29:54,430
He wanted to buy something right away.
457
00:29:54,650 --> 00:29:56,530
The boat. Still left $500.
458
00:29:56,730 --> 00:29:58,850
They might have wanted to buy his wife a
present.
459
00:29:59,210 --> 00:30:03,170
Well, for a man who started out as a
beat cop, he certainly knew how to make
460
00:30:03,170 --> 00:30:04,069
money grow.
461
00:30:04,070 --> 00:30:05,450
You have the same start.
462
00:30:05,830 --> 00:30:07,590
Go thou and do likewise.
463
00:30:08,030 --> 00:30:10,370
Good morning, Ed. Morning, yes. Good,
no.
464
00:30:11,230 --> 00:30:12,430
The promising beginning?
465
00:30:12,810 --> 00:30:13,810
No action anywhere.
466
00:30:14,170 --> 00:30:16,290
Buyers all over town, not a seller in
sight.
467
00:30:16,670 --> 00:30:17,670
No talk about when?
468
00:30:17,910 --> 00:30:18,910
Not a whisper.
469
00:30:20,340 --> 00:30:21,860
Delaney's sitting out until he's sure.
470
00:30:22,220 --> 00:30:23,220
Sure of what?
471
00:30:23,640 --> 00:30:25,600
Whether we know the heroine is missing.
472
00:30:25,820 --> 00:30:26,920
Newspapers take care of that.
473
00:30:27,140 --> 00:30:28,140
Delaney's a careful man.
474
00:30:28,320 --> 00:30:31,620
He won't move on a blind item in a
gossip column. It's time we pushed him.
475
00:30:32,040 --> 00:30:35,360
Ed, do you happen to know a large pair
of ears and a big mouth?
476
00:30:36,480 --> 00:30:40,040
Jimmy's slick. Pump it all to him. We
know when we're closing in.
477
00:30:41,040 --> 00:30:43,660
We'll have the case wrapped up by the
end of the week.
478
00:30:44,240 --> 00:30:46,800
I'll back it up with an official
statement to the press and radio.
479
00:30:47,120 --> 00:30:48,360
That should make Delaney move? Yes.
480
00:30:49,560 --> 00:30:50,800
Should make Delaney move.
481
00:30:54,440 --> 00:30:55,440
Oh, well.
482
00:30:55,960 --> 00:30:56,980
I didn't want that anyway.
483
00:31:08,980 --> 00:31:11,820
You're not going to make a habit out of
this, are you? I'm fighting it.
484
00:31:12,480 --> 00:31:13,480
I'm looking for Jimmy Cliff.
485
00:31:14,160 --> 00:31:17,500
What do you want to lean on him for?
Tony, I just asked you a question.
486
00:31:18,340 --> 00:31:19,680
No, not so far today.
487
00:31:21,240 --> 00:31:24,280
But there's another old buddy of yours
back there. Why don't you try leaning on
488
00:31:24,280 --> 00:31:25,280
him?
489
00:31:29,480 --> 00:31:32,120
I'll have to wait his turn. Let's have a
beer. You gonna stay?
490
00:31:32,380 --> 00:31:34,940
You see, that's what I like about you.
You're such a gracious host.
491
00:32:08,560 --> 00:32:10,120
Hi, Ed. What are you doing here? Good
question.
492
00:32:10,860 --> 00:32:11,860
What's your answer?
493
00:32:18,960 --> 00:32:21,480
I couldn't just sit around. I had to do
something.
494
00:32:22,580 --> 00:32:23,620
Helen tore me up.
495
00:32:24,140 --> 00:32:25,360
What does she have to do with this?
496
00:32:26,180 --> 00:32:27,180
I went to see her.
497
00:32:27,960 --> 00:32:31,140
Find out about the $2 ,500 Don paid for
the boat. I thought maybe she could
498
00:32:31,140 --> 00:32:32,140
explain the money.
499
00:32:32,440 --> 00:32:35,600
She took it the wrong way. For your
information, the money's been accounted
500
00:32:36,020 --> 00:32:37,300
Sergeant Borden is clean.
501
00:32:38,050 --> 00:32:41,530
What have I been telling you? Everything
except why you met Delaney. I wanted to
502
00:32:41,530 --> 00:32:45,150
crowd him. He's got the junk. We both
know it. I thought I could trip him up
503
00:32:45,150 --> 00:32:46,150
somehow, get a lead.
504
00:32:47,130 --> 00:32:51,090
Listen, Chief, if I switched to heroin,
would I be so stupid as to go near
505
00:32:51,090 --> 00:32:53,970
Delaney now? You were stupid enough to
make it look like you were involved.
506
00:32:54,830 --> 00:32:55,830
Yes.
507
00:32:57,210 --> 00:32:58,530
Commissioner Randall's here to see you.
508
00:32:59,570 --> 00:33:02,770
Well, he's rarely the bearer of good
tidings.
509
00:33:03,510 --> 00:33:04,590
Let's not keep him waiting.
510
00:33:05,190 --> 00:33:06,190
Commissioner?
511
00:33:07,110 --> 00:33:09,850
Sorry to bother you, Bob, but I...
Hello, Lieutenant.
512
00:33:10,550 --> 00:33:13,930
Commissioner. You want to talk to me
privately, Dennis?
513
00:33:14,710 --> 00:33:16,770
No, this involves Lieutenant Reese.
514
00:33:17,070 --> 00:33:19,690
That's what I thought. Your press
release, I allowed it to go through.
515
00:33:20,510 --> 00:33:23,510
Thank you. I don't know what you're
trying to do, but you must have been
516
00:33:23,510 --> 00:33:27,830
expecting an official reaction. Official
reaction to anything is usually pretty
517
00:33:27,830 --> 00:33:30,310
slow. Not this time. The D .A. is on it.
Already?
518
00:33:30,550 --> 00:33:34,690
Yes. The reputation of the department is
at stake, and he's pushing for an
519
00:33:34,690 --> 00:33:35,690
immediate indictment.
520
00:33:36,120 --> 00:33:37,120
Against who?
521
00:33:37,220 --> 00:33:38,700
There were only two officers involved.
522
00:33:39,380 --> 00:33:40,620
Sergeant Borden is dead.
523
00:33:40,920 --> 00:33:42,820
There's no evidence against Carl. Not
yet.
524
00:33:43,880 --> 00:33:44,880
But motive?
525
00:33:45,540 --> 00:33:47,040
The lieutenant is deeply in debt.
526
00:33:48,060 --> 00:33:49,640
Opportunity? He handled the package.
527
00:33:50,640 --> 00:33:51,700
Well, that evidence.
528
00:33:52,000 --> 00:33:53,720
The DA seems to feel that's enough for a
start.
529
00:33:54,840 --> 00:33:57,440
Bob, don't make me the heavy. Oh, you're
just doing your job.
530
00:33:57,740 --> 00:33:58,740
Yes.
531
00:33:59,920 --> 00:34:01,660
How long are you going to give me to do
mine?
532
00:34:01,880 --> 00:34:03,140
I'm meeting the DA tomorrow at noon.
533
00:34:03,800 --> 00:34:05,100
We're issuing a joint statement.
534
00:34:06,380 --> 00:34:07,380
Noon tomorrow.
535
00:34:14,020 --> 00:34:17,340
And Police Commissioner Randall and
Deputy District Attorney Morgan have
536
00:34:17,340 --> 00:34:19,880
announced that they will make a further
statement tomorrow afternoon.
537
00:34:20,940 --> 00:34:22,659
And now for the latest weather report.
538
00:34:23,360 --> 00:34:27,120
It'll be cloudy over the Bay Area
tonight with a 30 % chance of rain.
539
00:34:27,699 --> 00:34:30,780
Gradual clearing in the morning. And the
temperature should reach...
540
00:34:38,860 --> 00:34:39,860
They got me nailed, Chief.
541
00:34:40,139 --> 00:34:41,139
I can see the holes.
542
00:34:41,540 --> 00:34:42,540
Mm -hmm.
543
00:34:43,480 --> 00:34:44,739
You had to turn them loose.
544
00:34:45,620 --> 00:34:48,239
You must have known the department
couldn't stand this kind of heat.
545
00:34:48,840 --> 00:34:52,540
It had to have a fall guy, and you gave
them me. Thank goodness for Fran's
546
00:34:52,540 --> 00:34:56,520
efficiency. What's Fran got to do with
it? She always writes up a full,
547
00:34:56,520 --> 00:34:57,520
report.
548
00:34:58,360 --> 00:34:59,860
Okay, so give her an A.
549
00:35:00,300 --> 00:35:04,060
This is about Borden, all his movements,
the boatyard, parking lot, investment
550
00:35:04,060 --> 00:35:05,900
company. We know all about that.
551
00:35:06,160 --> 00:35:07,700
No, this remark escaped me.
552
00:35:09,150 --> 00:35:13,950
No record of Sergeant Borden's arrival
or departure from Courthouse Garage.
553
00:35:14,510 --> 00:35:15,550
He could have parked on the street.
554
00:35:16,090 --> 00:35:19,690
Could have done just about anything,
Carl, up to now. And up to now, we've
555
00:35:19,690 --> 00:35:22,750
concentrated on Borden's activities
after he handed you the package.
556
00:35:23,010 --> 00:35:24,010
What about before?
557
00:35:24,650 --> 00:35:27,290
You were on duty day before yesterday,
the 16th?
558
00:35:27,510 --> 00:35:31,090
Yes, sir. Same shift, 12 to 8. What time
did Sergeant Borden check out? Borden?
559
00:35:35,450 --> 00:35:36,730
140, sir. 140.
560
00:35:37,540 --> 00:35:40,780
Yes, sir, and you never saw a happier
cop three weeks vacation ahead of him.
561
00:35:41,000 --> 00:35:45,520
Mannings, the sergeant also left
earlier. He was in the property room at
562
00:35:45,680 --> 00:35:47,840
so figure a couple of minutes before
that.
563
00:35:48,960 --> 00:35:49,960
No, sir.
564
00:35:50,060 --> 00:35:53,000
What do you mean, no? I don't have him
logged. Listen, he was in that property
565
00:35:53,000 --> 00:35:55,020
room at 1235. He was going to bring me a
package.
566
00:35:56,000 --> 00:35:58,260
Oh, wait a minute. I'm sorry, sir. I do
remember.
567
00:35:59,040 --> 00:36:03,200
He did leave around that time, yeah. I
saw him. He was picked up by that black
568
00:36:03,200 --> 00:36:03,948
and white.
569
00:36:03,950 --> 00:36:05,890
The same one that brought him back.
Brought him back?
570
00:36:06,090 --> 00:36:07,090
What black and white?
571
00:36:07,170 --> 00:36:08,630
From the 6th, Officer J.
572
00:36:09,130 --> 00:36:11,830
Regan, Regan, vehicle ID 1754.
573
00:36:12,730 --> 00:36:14,670
Why would Borden need anybody to pick
him up?
574
00:36:17,430 --> 00:36:20,990
Did you see this officer meet Sergeant
Borden? Uh -huh, by the elevator.
575
00:36:21,250 --> 00:36:22,330
Was Borden carrying a package?
576
00:36:22,930 --> 00:36:24,050
Uh, yeah.
577
00:36:25,430 --> 00:36:26,450
What happened then?
578
00:36:27,230 --> 00:36:29,870
They dumped the package into the trunk
of the car and they drove out.
579
00:36:30,130 --> 00:36:32,990
All right, now slowly, Mannings, every
detail you can remember.
580
00:36:33,500 --> 00:36:34,500
Where was the car parked?
581
00:36:36,640 --> 00:36:38,640
Over there, a second from the end, sir.
582
00:36:38,920 --> 00:36:39,920
Head in or out?
583
00:36:40,180 --> 00:36:42,440
Out. Who put the package in the trunk?
584
00:36:44,000 --> 00:36:44,819
The officer.
585
00:36:44,820 --> 00:36:46,340
Where was Borden standing, next to him?
586
00:36:47,660 --> 00:36:49,860
By the side more, next to the rear
fender.
587
00:36:51,980 --> 00:36:54,320
Then what? Then he got in the car and he
drove out.
588
00:36:56,500 --> 00:37:00,160
All right. Call the watch commander at
the 6th for me. Verify the name of that
589
00:37:00,160 --> 00:37:01,560
officer and the vehicle ID.
590
00:37:02,000 --> 00:37:03,800
And may I have the keys to that car,
please?
591
00:37:04,040 --> 00:37:05,040
Yes, sir.
592
00:37:09,020 --> 00:37:10,220
All right, Carl, let's go.
593
00:37:21,460 --> 00:37:24,700
No wonder there was no record of
Borden's arrival at the courthouse
594
00:37:29,190 --> 00:37:31,310
The usual gear. All right, grab a box of
flares.
595
00:37:33,610 --> 00:37:34,650
Now, that's the heroin.
596
00:37:34,990 --> 00:37:35,990
Mark it.
597
00:37:40,850 --> 00:37:42,870
All right, now, move back.
598
00:37:43,270 --> 00:37:44,370
Right where Borden stood.
599
00:37:47,950 --> 00:37:48,950
That's far enough.
600
00:37:50,050 --> 00:37:51,350
All right, now, you're Borden.
601
00:37:52,410 --> 00:37:54,410
Hand me the package and get into the
car.
602
00:38:09,040 --> 00:38:10,680
the driver get out and move to the
trunk.
603
00:38:12,900 --> 00:38:14,020
Driver opens it.
604
00:38:16,520 --> 00:38:17,840
Now, pick up the package.
605
00:38:19,460 --> 00:38:20,460
Same one, Carl?
606
00:38:23,720 --> 00:38:24,720
No.
607
00:38:28,540 --> 00:38:30,720
Just a half a second and a flip of the
wrist.
608
00:38:31,860 --> 00:38:34,580
Put this box in, took this one out.
609
00:38:38,120 --> 00:38:42,720
Chief, I say, I just spoke to the watch
commander at the 6th. I know, Officer
610
00:38:42,720 --> 00:38:44,620
Reagan, and no black and white with that
ID.
611
00:38:45,120 --> 00:38:46,460
No, sir. Thank you, Manning.
612
00:38:48,360 --> 00:38:51,180
Well, Carl, you are off the hook.
613
00:38:52,440 --> 00:38:53,800
Now let's sink it into Delaney.
614
00:38:57,900 --> 00:38:59,320
No activity yet, Chief.
615
00:38:59,700 --> 00:39:02,180
But the way I hear it, big shots don't
get up before noon.
616
00:39:02,500 --> 00:39:06,120
When Delaney reads the morning papers,
he'll either get active in a hurry or
617
00:39:06,120 --> 00:39:07,440
we'll have egg on our faces.
618
00:39:08,560 --> 00:39:09,660
Keep me posted.
619
00:39:11,320 --> 00:39:13,080
Nothing yet. I got the idea.
620
00:39:13,360 --> 00:39:17,460
That officer Manning is a very
intelligent, observant, and perceptive
621
00:39:18,140 --> 00:39:20,020
Is that a personal opinion or
professional?
622
00:39:20,600 --> 00:39:23,500
My personal opinion is personal.
623
00:39:24,480 --> 00:39:26,580
Professionally, we went through the mug
files together.
624
00:39:26,780 --> 00:39:29,300
He picked out your officer Regan just
like that.
625
00:39:30,780 --> 00:39:31,840
Warren Brock.
626
00:39:32,460 --> 00:39:34,480
Assault. Six months. Possession.
627
00:39:34,960 --> 00:39:35,960
Suspended.
628
00:39:37,630 --> 00:39:38,910
Armed robbery. Good side, man.
629
00:39:39,750 --> 00:39:40,750
Case dismissed.
630
00:39:40,770 --> 00:39:41,790
Last fall, Denver.
631
00:39:42,470 --> 00:39:43,470
Good man for Delaney.
632
00:39:44,410 --> 00:39:47,950
Now, how do we tie him together? Right
now, I want to tie that phony police car
633
00:39:47,950 --> 00:39:48,950
to Delaney.
634
00:39:49,630 --> 00:39:51,310
He's not stupid enough to try to junk
it.
635
00:39:51,530 --> 00:39:52,610
Oh, he'll try to lose it.
636
00:39:53,390 --> 00:39:57,090
One of his so -called legitimate
business interests is a used car lot.
637
00:40:02,070 --> 00:40:04,850
Don't have any forged appointments, but
I can make you a nice little buy on it.
638
00:40:04,890 --> 00:40:05,388
Shut up.
639
00:40:05,390 --> 00:40:08,830
Blue one looks like what I want. I don't
know. That one just came in. I can't
640
00:40:08,830 --> 00:40:09,830
guarantee anything.
641
00:40:09,910 --> 00:40:10,888
Don't worry about it.
642
00:40:10,890 --> 00:40:11,890
I'll just take a look at it, okay?
643
00:41:20,880 --> 00:41:21,880
All right, Ed.
644
00:41:22,360 --> 00:41:24,060
That's one more nail in his packing box.
645
00:41:25,100 --> 00:41:28,200
Ed found the phony prowl car repainted
on Delaney's lawn.
646
00:41:30,320 --> 00:41:31,320
Yes, Ed.
647
00:41:32,020 --> 00:41:33,040
Chief Irontide's office.
648
00:41:33,740 --> 00:41:34,980
Hold on. It's Mark.
649
00:41:35,400 --> 00:41:36,400
Stand by, Ed.
650
00:41:38,100 --> 00:41:39,019
Yes, Mark.
651
00:41:39,020 --> 00:41:40,680
Action, Chief. Delaney's taking off.
652
00:41:43,420 --> 00:41:45,720
He's in a hurry. Tail him and keep us
posted.
653
00:41:46,440 --> 00:41:47,440
We'll be rolling.
654
00:41:48,520 --> 00:41:49,439
Delaney's moving.
655
00:41:49,440 --> 00:41:50,439
The heroine?
656
00:41:50,440 --> 00:41:52,820
A million to five. He's going to trust
anyone else.
657
00:41:53,320 --> 00:41:55,120
Ed. Right here.
658
00:41:55,580 --> 00:41:58,980
Pieces are falling into place. Delaney's
moving and Mark's on him. Now head
659
00:41:58,980 --> 00:42:00,160
north and stand by.
660
00:42:00,640 --> 00:42:01,640
Rolling.
661
00:42:02,220 --> 00:42:05,980
We may be ready to pin Delaney. You want
in? Try to keep me out.
662
00:42:10,320 --> 00:42:11,680
Just crossing Temple.
663
00:42:11,920 --> 00:42:13,280
Delaney's heading east on cart.
664
00:42:19,210 --> 00:42:22,290
Heading north on 7th Street. I can pick
you up in about four minutes.
665
00:42:26,870 --> 00:42:28,670
I want two cars from the 10th.
666
00:42:30,230 --> 00:42:31,230
Radio's open.
667
00:42:31,930 --> 00:42:33,070
Direct orders from me.
668
00:42:34,190 --> 00:42:35,270
He's still east.
669
00:42:35,590 --> 00:42:37,370
My money is on the Embarcadero District.
670
00:42:38,450 --> 00:42:39,530
Embarcadero. Gotcha.
671
00:42:41,930 --> 00:42:42,930
Head north.
672
00:42:43,290 --> 00:42:45,390
Converge on Walton and Fisher and wait
for orders.
673
00:43:30,200 --> 00:43:34,820
Okay. He's home too. A warehouse on
Vantage, 1 ,100 block east of Raina.
674
00:43:35,160 --> 00:43:37,260
Vantage, 1 ,100 block. Be there in two
minutes.
675
00:43:38,440 --> 00:43:40,460
East of Raina. Move in. Got it. Right.
676
00:43:41,100 --> 00:43:43,580
Stay out of sight around the corner of
Vantage. I'll meet you there.
677
00:44:00,590 --> 00:44:01,529
They're still inside.
678
00:44:01,530 --> 00:44:02,530
Place looks deserted.
679
00:44:16,230 --> 00:44:19,910
Chief, if we want to move in, we'll need
more men. No, I didn't do anything.
680
00:44:20,110 --> 00:44:22,770
He wants to move the hero into a safer
place.
681
00:44:23,010 --> 00:44:25,410
He'll do it himself. He won't trust
anybody with that kind of load.
682
00:44:33,930 --> 00:44:35,710
Station one of them at the entrance,
Carl.
683
00:44:36,230 --> 00:44:37,690
Ready to block it off. Right.
684
00:44:38,630 --> 00:44:39,650
We'll follow you in.
685
00:44:41,730 --> 00:44:44,370
All right, you fellas follow us, okay?
686
00:45:41,840 --> 00:45:42,840
How long do we wait?
687
00:45:43,160 --> 00:45:44,740
Till the proverbial fraud.
688
00:46:44,720 --> 00:46:45,618
Okay. Out.
689
00:46:45,620 --> 00:46:46,620
Out easy.
690
00:46:46,840 --> 00:46:47,799
Hands on the car.
691
00:46:47,800 --> 00:46:48,800
Turn around and vote.
692
00:46:53,920 --> 00:46:54,920
Let's go.
693
00:47:03,920 --> 00:47:07,860
Well, Mr. Delaney, this time I think we
can make the case.
694
00:47:08,160 --> 00:47:09,360
Okay. Like low chief.
695
00:47:10,160 --> 00:47:11,960
Ed, give me the flesh.
696
00:47:13,450 --> 00:47:14,510
That's the way it goes, Delaney.
697
00:47:15,310 --> 00:47:17,010
With some, and you lose some.
698
00:47:19,450 --> 00:47:21,450
Carl took me as away with words.
51003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.