All language subtitles for Ironside s07e04 Fragile Is the House of Cards
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,839 --> 00:00:03,060
Mr. Wills, what happened to you?
2
00:00:04,160 --> 00:00:05,900
You really don't remember?
3
00:00:06,240 --> 00:00:08,860
No. Unless we find out a lot more, and
fast.
4
00:00:09,720 --> 00:00:11,060
That man is going to drown.
5
00:00:11,280 --> 00:00:13,800
I got a report that David Wills is here.
He's lying down.
6
00:00:14,040 --> 00:00:15,280
I got a warrant for his arrest.
7
00:00:16,120 --> 00:00:22,860
One hundred ninety -nine ninety -eight.
This is evidence against his will, and
8
00:00:22,860 --> 00:00:27,620
you cannot use it against him. And
because you're a smart lawyer, the man
9
00:01:28,020 --> 00:01:29,020
It's up to you.
10
00:01:33,580 --> 00:01:34,580
So it is.
11
00:01:35,420 --> 00:01:36,420
Now stop breathing.
12
00:01:37,180 --> 00:01:38,820
Permanently or just until you make a
move.
13
00:01:50,000 --> 00:01:53,700
Permanently. Well, that's no way for a
man to talk to his dinner guest.
14
00:01:54,160 --> 00:01:56,040
I'll be a very gracious host.
15
00:01:57,130 --> 00:01:59,510
The last of the jovial big fenders.
16
00:01:59,850 --> 00:02:02,570
I can taste that steak now. Two edges
thick.
17
00:02:02,870 --> 00:02:03,870
And blood red.
18
00:02:04,070 --> 00:02:05,630
The unkindest cut of all.
19
00:02:09,669 --> 00:02:10,810
Mr. Wills.
20
00:02:12,250 --> 00:02:13,250
Hello, Chief.
21
00:02:15,750 --> 00:02:16,950
What happened to you?
22
00:03:44,040 --> 00:03:46,780
No head wounds as far as I can see, not
even a lump.
23
00:03:47,520 --> 00:03:49,200
All right, Mr. Wills, what happened?
24
00:03:49,460 --> 00:03:50,500
Were you mugged?
25
00:03:51,040 --> 00:03:52,040
Robbed?
26
00:03:52,380 --> 00:03:53,380
I don't know.
27
00:03:53,720 --> 00:03:54,720
You don't know?
28
00:03:55,840 --> 00:03:57,100
I do not remember.
29
00:03:58,040 --> 00:03:59,040
Check your wallet.
30
00:04:02,460 --> 00:04:04,860
It's in my jacket, wherever that is.
31
00:04:14,480 --> 00:04:15,840
You're telling me everything, of course.
32
00:04:17,839 --> 00:04:19,140
I told you I don't remember.
33
00:04:19,519 --> 00:04:22,840
Ten years you've been defending suspects
I bring to court, and you've never
34
00:04:22,840 --> 00:04:23,840
forgotten one thing.
35
00:04:24,360 --> 00:04:27,620
Not the smallest, not the most
insignificant detail.
36
00:04:27,880 --> 00:04:31,120
I don't know what you're driving at,
Ironside, but this is not a pleasant
37
00:04:31,120 --> 00:04:34,040
experience for me. I've never been
through anything like this before.
38
00:04:34,260 --> 00:04:35,440
Unless it suits your purpose.
39
00:04:36,440 --> 00:04:40,940
Whatever my purpose might be, it does
not include standing in front of your
40
00:04:40,940 --> 00:04:45,600
office for five minutes and not...
knowing what I was doing there.
41
00:04:52,400 --> 00:04:53,720
I'd like a cup of coffee.
42
00:04:54,240 --> 00:04:55,720
Sure, it just needs heating up.
43
00:04:56,980 --> 00:04:58,800
Black, with a half a teaspoon of sugar.
44
00:04:59,520 --> 00:05:01,800
Oh, sure, I'll let you measure it up
yourself.
45
00:05:04,320 --> 00:05:07,900
The only reason you ever came here was
to help one of your clients.
46
00:05:08,580 --> 00:05:10,240
Do we have a case pending now?
47
00:05:11,900 --> 00:05:13,020
You really don't remember?
48
00:05:15,590 --> 00:05:20,150
No. You should see a doctor. Do we or do
we not have a case between us?
49
00:05:21,390 --> 00:05:22,390
No, we do not.
50
00:05:25,930 --> 00:05:26,930
All right.
51
00:05:28,270 --> 00:05:30,650
Hospital, I think that's the most
intelligent thing to do.
52
00:05:31,850 --> 00:05:34,010
Things like this do not happen to me.
53
00:05:34,570 --> 00:05:36,710
Anyone can sustain a head injury.
54
00:05:37,290 --> 00:05:39,130
I'll phone for an ambulance.
55
00:05:39,550 --> 00:05:40,610
No, I have a car.
56
00:05:40,930 --> 00:05:41,930
It's...
57
00:05:42,190 --> 00:05:43,190
Yes, it's downstairs.
58
00:05:43,430 --> 00:05:46,330
I wouldn't drive if I were you I'll have
my wife pick me up
59
00:05:46,330 --> 00:05:51,250
Yes,
60
00:05:52,750 --> 00:05:58,390
I do remember my own home telephone
number I Remember you in court
61
00:05:58,390 --> 00:06:03,150
Challenging the word of a physician that
amnesia could be caused by a blow to
62
00:06:03,150 --> 00:06:04,089
the head.
63
00:06:04,090 --> 00:06:07,870
I'll apologize to him Hello
64
00:06:12,090 --> 00:06:13,090
Yes, David.
65
00:06:14,370 --> 00:06:19,050
Now, I don't want you to worry, but I've
been in some sort of an accident.
66
00:06:20,810 --> 00:06:21,810
Are you hurt?
67
00:06:22,230 --> 00:06:24,050
No, it's nothing.
68
00:06:25,110 --> 00:06:26,110
What happened, David?
69
00:06:26,650 --> 00:06:27,650
I'll tell you later.
70
00:06:27,930 --> 00:06:31,370
Now, what I want you to do is pick me up
and take me to a hospital.
71
00:06:31,750 --> 00:06:32,750
Then you are hurt.
72
00:06:32,950 --> 00:06:35,490
No, it's just a precaution.
73
00:06:36,830 --> 00:06:37,830
Helen?
74
00:06:38,070 --> 00:06:39,070
Yes, of course.
75
00:06:39,710 --> 00:06:41,590
Oh. Where are you?
76
00:06:42,410 --> 00:06:44,070
At Chief Ironside's office.
77
00:06:45,210 --> 00:06:46,210
What are you doing there?
78
00:06:46,530 --> 00:06:50,450
I don't know, all right? I'm blanked
out. I don't remember.
79
00:06:51,890 --> 00:06:57,090
David, David, what is it? Is it that you
can't talk freely? Of course I can
80
00:06:57,090 --> 00:06:58,710
talk. There's just nothing to say.
81
00:06:59,710 --> 00:07:00,710
All right.
82
00:07:01,930 --> 00:07:02,930
Now take a taxi.
83
00:07:05,050 --> 00:07:06,870
And we can use my car from here.
84
00:07:12,760 --> 00:07:14,480
I don't think I can drink that.
85
00:07:14,800 --> 00:07:15,800
I'm sorry.
86
00:07:16,840 --> 00:07:19,080
I'd like to lie down.
87
00:07:21,660 --> 00:07:23,380
I suppose you think I'm babying myself.
88
00:07:24,580 --> 00:07:27,360
Sleepiness is a symptom of concussion.
89
00:07:27,680 --> 00:07:28,680
I'm not sleepy.
90
00:07:29,260 --> 00:07:32,200
I'm tired, hurt, perhaps a little
shocked.
91
00:07:32,480 --> 00:07:33,480
Are you sick?
92
00:07:33,600 --> 00:07:34,600
No.
93
00:07:34,940 --> 00:07:36,260
You can use my room.
94
00:07:42,670 --> 00:07:43,670
Make yourself at home.
95
00:07:49,670 --> 00:07:50,670
I don't need that.
96
00:07:50,930 --> 00:07:53,610
Hey, if you're in shock, you need to
keep warm.
97
00:07:54,490 --> 00:07:55,490
All right.
98
00:07:55,830 --> 00:07:56,830
Thank you.
99
00:07:57,890 --> 00:08:00,030
Well, it's nice to know that you're
human.
100
00:08:00,410 --> 00:08:04,890
Yeah. I guess whenever the chief and I
meet, the chemistry makes for
101
00:08:05,330 --> 00:08:06,330
How come?
102
00:08:06,630 --> 00:08:07,630
Too many wars.
103
00:08:22,730 --> 00:08:23,730
Find something?
104
00:08:24,110 --> 00:08:27,250
A lot more blood on this jacket than his
wounds would account for.
105
00:08:27,710 --> 00:08:29,710
Well, maybe he got into a fight
somewhere.
106
00:08:30,690 --> 00:08:33,590
David Wills is an extraordinarily
controlled man.
107
00:08:33,929 --> 00:08:37,169
I've seen him argue a case in court
under the most intense pressure.
108
00:08:37,630 --> 00:08:39,230
Sometimes even personal attack.
109
00:08:39,909 --> 00:08:41,370
He never lost his temper.
110
00:08:42,289 --> 00:08:44,490
Okay, but that doesn't rule out a fight.
111
00:08:44,930 --> 00:08:48,450
There are a lot of guys who are sitting
in bars minding their own business.
112
00:08:50,190 --> 00:08:51,910
Any alcohol on his breath?
113
00:08:52,300 --> 00:08:55,700
There have been a lot of guys just
walking down the street minding their
114
00:08:55,700 --> 00:08:56,700
business.
115
00:08:56,780 --> 00:08:58,160
He was driving his car.
116
00:08:58,600 --> 00:09:00,160
Oh, come on, Chief. Now, you know what I
mean.
117
00:09:04,320 --> 00:09:05,320
It's a possibility.
118
00:09:12,820 --> 00:09:15,920
Go on in and see if there were any
disturbances reported tonight.
119
00:09:17,920 --> 00:09:20,280
Where the principals wandered away.
120
00:10:44,110 --> 00:10:46,430
Chief, something just came back to me.
Good.
121
00:10:47,830 --> 00:10:50,450
Sounds. Like, like footsteps.
122
00:10:50,710 --> 00:10:52,090
Hollow footsteps.
123
00:10:52,850 --> 00:10:53,749
You were dreaming?
124
00:10:53,750 --> 00:10:58,630
No, no, I've never been so awake in my
life. It was like the sounds were coming
125
00:10:58,630 --> 00:11:04,910
out of wood. A kind of boardwalk. A
dock.
126
00:11:05,390 --> 00:11:07,690
And a boat basin? A marina? Yes.
127
00:11:08,550 --> 00:11:10,370
A cabin cruiser.
128
00:11:11,550 --> 00:11:12,550
It was a fight.
129
00:11:12,750 --> 00:11:13,750
With whom?
130
00:11:13,920 --> 00:11:15,840
No. No, I wasn't fighting.
131
00:11:16,080 --> 00:11:17,500
Hey, but you've been rocked up.
132
00:11:17,740 --> 00:11:22,040
There were two men fighting, hurting
each other.
133
00:11:22,240 --> 00:11:23,240
On the boat?
134
00:11:23,980 --> 00:11:25,940
Yes. Then you went aboard.
135
00:11:28,020 --> 00:11:29,020
I must have.
136
00:11:30,540 --> 00:11:35,260
And I'm not sure, but I think there was
a man lying on the deck, unconscious.
137
00:11:35,940 --> 00:11:37,360
What happened to the other guy?
138
00:11:37,660 --> 00:11:38,660
I don't know.
139
00:11:40,640 --> 00:11:41,640
Water.
140
00:11:43,690 --> 00:11:44,970
A faucet.
141
00:11:45,450 --> 00:11:49,330
Some kind of valve being turned on.
142
00:11:49,610 --> 00:11:52,970
I remember the sound of water coming
into the boat.
143
00:11:54,550 --> 00:11:59,450
I'll put the pieces together.
144
00:12:00,950 --> 00:12:02,390
They're just a lot of fragments.
145
00:12:08,530 --> 00:12:10,410
I don't like keeping Ellen.
146
00:12:11,010 --> 00:12:12,530
I ought to be in a hospital.
147
00:12:13,870 --> 00:12:15,030
Not yet, Mr. Wills.
148
00:12:15,670 --> 00:12:17,790
What? You've painted a frightening
picture.
149
00:12:19,990 --> 00:12:25,250
If you did hear water coming into a
boat, and if you did see a man
150
00:12:25,250 --> 00:12:31,210
on the deck, unless we find out a lot
more and fast, that man is going to
151
00:12:48,360 --> 00:12:49,360
Police surgeon, please.
152
00:12:50,480 --> 00:12:51,920
This is Ironside. Who's this?
153
00:12:53,940 --> 00:12:56,920
Doctor, what's your background in
neuropsychiatry?
154
00:12:59,160 --> 00:13:00,800
Well, you must have someone on call.
155
00:13:01,080 --> 00:13:03,040
Find him, get him to my office
immediately.
156
00:13:05,120 --> 00:13:06,360
Yes, it's an emergency.
157
00:13:09,620 --> 00:13:12,040
Hey, Chief, that's on the way.
158
00:13:12,460 --> 00:13:14,780
Fran doesn't answer. A psychiatrist?
159
00:13:14,980 --> 00:13:19,380
You think I'm out of my mind? No, I
don't. He just might help you remember
160
00:13:19,940 --> 00:13:22,120
Chief, I am trying. I'm sure.
161
00:13:22,400 --> 00:13:27,000
But if there is a man about to drown...
I know.
162
00:13:28,560 --> 00:13:30,920
Now, how fast was that water coming in?
163
00:13:31,620 --> 00:13:35,480
I can barely remember the water. Now you
want the rate of flow?
164
00:13:37,040 --> 00:13:39,420
Your trousers, are they wet?
165
00:13:44,119 --> 00:13:46,120
No. Then we might still have time.
166
00:13:46,820 --> 00:13:49,420
If the water was coming in fast, you'd
have been soaked.
167
00:13:50,980 --> 00:13:53,880
Can you remember where you were before
the bulk basin?
168
00:13:59,460 --> 00:14:01,860
Blank. All right, let's go back farther.
169
00:14:02,700 --> 00:14:03,980
When did you leave your office?
170
00:14:05,320 --> 00:14:07,300
I honestly don't remember leaving the
office.
171
00:14:07,520 --> 00:14:08,960
Your secretary could pin it.
172
00:14:09,560 --> 00:14:11,460
No, she was sick.
173
00:14:13,010 --> 00:14:14,570
You remember that?
174
00:14:14,930 --> 00:14:15,930
Yes.
175
00:14:18,330 --> 00:14:21,270
I've just never been through anything
like this before.
176
00:14:22,690 --> 00:14:26,370
Violence. I've never been mugged. I've
never been robbed. I've never even been
177
00:14:26,370 --> 00:14:28,330
in a fight in my whole life.
178
00:14:28,670 --> 00:14:30,210
All kids fight.
179
00:14:32,190 --> 00:14:39,110
Not even as a kid. I was taught that
violence is a deplorable loss
180
00:14:39,110 --> 00:14:40,310
of self -control.
181
00:14:41,280 --> 00:14:45,120
Anybody else, anybody in the world would
have gotten into that fight.
182
00:14:48,340 --> 00:14:49,520
Carried the guy to safety.
183
00:14:50,640 --> 00:14:51,640
Summoned help.
184
00:14:52,340 --> 00:14:59,200
Well, if we're lucky, the water will
have brought him around.
185
00:15:00,020 --> 00:15:01,900
He could have escaped on his own.
186
00:15:04,540 --> 00:15:07,400
No. The door is locked from the outside.
187
00:15:07,940 --> 00:15:08,980
How do you know that?
188
00:15:11,440 --> 00:15:12,440
I don't know.
189
00:15:12,640 --> 00:15:16,620
If the cabin was locked from the
outside, then how did you get out?
190
00:15:20,720 --> 00:15:22,420
I don't even know why I said that.
191
00:15:22,640 --> 00:15:24,040
But you did say it.
192
00:15:26,120 --> 00:15:32,000
You went into the cabin, you saw the man
on the deck, you heard the water, you
193
00:15:32,000 --> 00:15:32,739
were attacked.
194
00:15:32,740 --> 00:15:33,740
Now wait.
195
00:15:34,420 --> 00:15:35,740
Now let me think this through.
196
00:15:38,640 --> 00:15:40,540
I heard the...
197
00:15:41,180 --> 00:15:42,700
valve being turned on.
198
00:15:44,640 --> 00:15:51,340
And that means that the man was still on
board and I might have seen him lock
199
00:15:51,340 --> 00:15:52,340
the cabin door.
200
00:15:52,420 --> 00:15:54,600
Suppose you were attacked on the dock.
201
00:15:54,820 --> 00:15:55,639
Then what?
202
00:15:55,640 --> 00:15:59,140
Your assailant locked the cabin after
that? Were you half conscious?
203
00:15:59,980 --> 00:16:01,320
Why wouldn't he leave you there?
204
00:16:01,740 --> 00:16:05,080
You might be able to get the man out or
at least get help.
205
00:16:05,500 --> 00:16:07,020
It just doesn't make sense.
206
00:16:08,300 --> 00:16:09,300
I...
207
00:16:09,840 --> 00:16:14,120
I don't know. I just don't remember
anything that happened between the cabin
208
00:16:14,120 --> 00:16:16,980
being locked and getting here.
209
00:16:20,120 --> 00:16:21,120
All right.
210
00:16:21,740 --> 00:16:26,660
Let's see if you can give us a better
description of the boat beyond the cabin
211
00:16:26,660 --> 00:16:27,660
cruiser.
212
00:16:28,540 --> 00:16:29,540
Uh,
213
00:16:31,920 --> 00:16:33,600
cabin cruiser.
214
00:16:35,300 --> 00:16:39,200
You were on the dock. You heard
something aboard the boat. You headed
215
00:16:39,740 --> 00:16:40,880
Now, how far was it?
216
00:16:42,620 --> 00:16:43,620
I don't know.
217
00:16:43,900 --> 00:16:46,820
Well, do it. The boat would be nose in.
218
00:16:47,060 --> 00:16:48,160
Now, start for it.
219
00:17:04,000 --> 00:17:06,400
Roughly 15, maybe 20 feet. All right.
220
00:17:06,760 --> 00:17:07,760
Go aboard.
221
00:17:14,960 --> 00:17:17,280
She sits level on the water. Now,
where'd you go?
222
00:17:22,760 --> 00:17:23,760
Where are you going?
223
00:17:25,140 --> 00:17:26,140
Aft.
224
00:17:26,800 --> 00:17:27,800
To the cockpit.
225
00:17:28,800 --> 00:17:29,800
How far?
226
00:17:33,560 --> 00:17:34,560
All right.
227
00:17:35,680 --> 00:17:39,720
The boat's about 20, maybe 25 feet.
228
00:17:40,020 --> 00:17:44,000
Color? I don't know. Well, don't stop to
think. Your impression.
229
00:17:44,240 --> 00:17:45,240
Color. White.
230
00:17:46,040 --> 00:17:47,860
All right, back off the way you came.
231
00:17:55,560 --> 00:17:57,960
All right, now, the color of the hull.
232
00:18:01,120 --> 00:18:02,260
I still got white.
233
00:18:03,840 --> 00:18:06,420
All right, Mark, get a search started.
234
00:18:06,980 --> 00:18:10,340
All cars in marina areas look for a boat
about.
235
00:18:10,890 --> 00:18:14,470
20, 25 feet, white hull, deck, and
probably cabin.
236
00:18:15,490 --> 00:18:18,850
That's like asking them to find a
special banana, a yellow one.
237
00:18:27,950 --> 00:18:29,830
I'm Ellen Wills. I understand my
husband.
238
00:18:33,290 --> 00:18:34,290
David?
239
00:18:40,419 --> 00:18:41,700
That's not as bad as it looks.
240
00:18:42,400 --> 00:18:45,000
I'd like you to meet Chief Ironside.
241
00:18:45,300 --> 00:18:46,300
Mrs. Wills.
242
00:18:46,380 --> 00:18:48,360
My husband's having a great deal about
you, Chief.
243
00:18:49,800 --> 00:18:52,240
Nothing very complimentary, I presume.
244
00:18:53,460 --> 00:18:55,740
Well, he was always very respectful.
245
00:18:56,640 --> 00:18:57,960
Are you ready to go?
246
00:18:58,360 --> 00:19:01,260
I'm afraid we can't let him leave just
yet. We need his help.
247
00:19:01,580 --> 00:19:05,880
It seems that I've been a witness to a
crime, and a man may be badly hurt.
248
00:19:06,240 --> 00:19:07,240
Who?
249
00:19:08,100 --> 00:19:09,140
I, uh...
250
00:19:09,390 --> 00:19:12,170
I don't know, but we have to find him.
Where is he?
251
00:19:14,170 --> 00:19:15,990
I can't remember.
252
00:19:17,770 --> 00:19:18,830
You can't remember?
253
00:19:19,750 --> 00:19:21,030
David. Mrs. Wills.
254
00:19:22,770 --> 00:19:24,630
Your husband was beaten up.
255
00:19:25,610 --> 00:19:29,810
Yes. This is the first time I've seen
him looking anything less than perfect.
256
00:19:29,810 --> 00:19:31,350
mean, he never even cuts himself
shaving.
257
00:19:31,570 --> 00:19:34,810
Ellen, now this isn't funny. If we don't
find him, the man may die.
258
00:19:35,150 --> 00:19:36,490
The dispatcher is on it, Chief.
259
00:19:37,480 --> 00:19:39,420
The cause will report straight to us.
260
00:19:39,800 --> 00:19:42,480
Thank you. This is my associate, Officer
Sanger.
261
00:19:42,680 --> 00:19:43,459
How do you do?
262
00:19:43,460 --> 00:19:44,460
Good evening.
263
00:19:45,060 --> 00:19:49,560
Mrs. Wills, would you mind answering a
few questions?
264
00:19:49,960 --> 00:19:51,580
Of course not, if I can.
265
00:19:51,940 --> 00:19:52,940
Won't you sit down?
266
00:19:57,780 --> 00:20:01,700
Now, when did you last talk to your
husband today?
267
00:20:02,520 --> 00:20:04,100
Uh, sometime...
268
00:20:04,650 --> 00:20:07,670
Late this afternoon, he phoned me to
tell me he wasn't coming home to dinner.
269
00:20:08,550 --> 00:20:10,750
Did he say where he was going?
270
00:20:11,330 --> 00:20:14,910
Well, he wasn't going anyplace. He said
he had some work to catch up on, and I
271
00:20:14,910 --> 00:20:18,590
assumed he'd be meeting with Lieutenant
Reeves.
272
00:20:19,970 --> 00:20:21,330
Carl Reeves, police department?
273
00:20:21,830 --> 00:20:24,430
Yes, yes, that was the name he gave me.
Why didn't you tell me?
274
00:20:26,630 --> 00:20:27,630
I thought you knew.
275
00:20:27,950 --> 00:20:31,450
He came to the house right after the
phone call. I thought it had something
276
00:20:31,450 --> 00:20:32,450
do with the trial.
277
00:20:33,090 --> 00:20:34,090
Trial?
278
00:20:35,850 --> 00:20:36,910
An embezzlement case.
279
00:20:37,130 --> 00:20:38,830
We just finished it. New evidence.
280
00:20:39,990 --> 00:20:41,930
For the defense, he's on the other side.
281
00:20:42,430 --> 00:20:43,570
Well, what would he want?
282
00:20:44,150 --> 00:20:47,170
More to the point, did he come to your
office?
283
00:20:48,250 --> 00:20:51,530
We might be able to pinpoint when you
left, if you met with Reese.
284
00:20:53,770 --> 00:20:54,850
No, I don't think I did.
285
00:20:56,170 --> 00:20:59,810
Mark, now the case, you said we.
286
00:21:00,570 --> 00:21:02,270
Tony and I, my partner, Tony Billings.
287
00:21:02,630 --> 00:21:03,890
Then he could have seen you.
288
00:21:07,530 --> 00:21:09,670
No. No, he wasn't in the office today.
289
00:21:11,110 --> 00:21:17,810
I remember because I had to confer with
him, and I called his house,
290
00:21:17,950 --> 00:21:24,870
and he wasn't home. No, I... I went to
his house, I left the office, and
291
00:21:24,870 --> 00:21:26,230
went to talk to him.
292
00:21:27,050 --> 00:21:28,050
Go on.
293
00:21:35,150 --> 00:21:40,290
And you try to find the lieutenant it's
important But the call out to his car
294
00:21:40,290 --> 00:21:46,790
tell him David Wills is here Yeah, thank
you Martha David is Tony there.
295
00:21:47,190 --> 00:21:49,150
No, he's not home yet. It's a little
late.
296
00:21:49,710 --> 00:21:54,510
He's not there Let me talk to her hold
on
297
00:21:54,510 --> 00:21:57,650
Mrs.
298
00:21:59,890 --> 00:22:02,750
Billings, this is chief Ironside Yes
299
00:22:03,950 --> 00:22:07,350
Did Mr. Wills stop off at your house
earlier today to see your husband?
300
00:22:08,050 --> 00:22:09,410
Why? Is he in some sort of trouble?
301
00:22:10,430 --> 00:22:12,250
It's important we know, Mrs. Billings.
302
00:22:12,770 --> 00:22:13,910
Yes, of course.
303
00:22:14,530 --> 00:22:16,530
He was here about 7 o 'clock.
304
00:22:17,410 --> 00:22:19,130
How long did he talk with your husband?
305
00:22:19,670 --> 00:22:20,670
Tony wasn't here.
306
00:22:22,410 --> 00:22:23,930
Did Mr. Wills leave immediately?
307
00:22:24,890 --> 00:22:26,330
Pretty quickly. He was in a hurry.
308
00:22:27,390 --> 00:22:29,650
Now, don't misunderstand what I'm going
to say.
309
00:22:29,950 --> 00:22:30,950
Did Mr.
310
00:22:31,130 --> 00:22:32,130
Wills seem...
311
00:22:32,850 --> 00:22:35,530
Well, strange to you. Unlike himself in
any way.
312
00:22:37,070 --> 00:22:38,470
David? Never.
313
00:22:39,150 --> 00:22:40,290
He's Mr. Constant.
314
00:22:40,750 --> 00:22:42,390
He was just in a hurry, that's all.
315
00:22:42,990 --> 00:22:43,889
All right.
316
00:22:43,890 --> 00:22:49,090
Thank you for your help. Oh, have your
husband call my office as soon as he
317
00:22:49,090 --> 00:22:49,909
in, will you?
318
00:22:49,910 --> 00:22:50,910
Of course.
319
00:22:51,350 --> 00:22:52,169
Thank you.
320
00:22:52,170 --> 00:22:53,190
Yeah. Bye -bye.
321
00:22:58,290 --> 00:22:59,290
Well...
322
00:23:00,240 --> 00:23:02,440
At least we know where you were at 7 o
'clock.
323
00:23:05,640 --> 00:23:06,640
Right here, sir.
324
00:23:06,720 --> 00:23:07,720
Thanks.
325
00:23:11,980 --> 00:23:14,400
Dr. Corwin. I met him outside looking
for you.
326
00:23:14,620 --> 00:23:15,940
Well, thank you for coming, doctor.
327
00:23:16,300 --> 00:23:19,900
Thanks for the call. Stopped me from
banging a flush into a packed full
328
00:23:20,320 --> 00:23:22,680
Ed, I'll skip the amenities if you don't
mind.
329
00:23:23,040 --> 00:23:25,660
Will you stand by the phones with Mark?
He'll brief you. Sure thing.
330
00:23:26,620 --> 00:23:28,100
Doctor, I'd like you to meet Mr.
331
00:23:28,300 --> 00:23:29,300
and Mrs. Wills.
332
00:23:29,710 --> 00:23:32,150
Hello, Mr. Wills, Mr. Wills. Mr. Wills
is your patient.
333
00:23:32,790 --> 00:23:34,170
We need your help with him.
334
00:23:34,530 --> 00:23:37,290
Well, I came straight from my apartment.
I don't think I have enough for a
335
00:23:37,290 --> 00:23:38,290
thorough examination.
336
00:23:38,890 --> 00:23:41,170
Right now, we just want you to
concentrate on his memory.
337
00:23:41,830 --> 00:23:44,150
He can't remember what happened to him
this evening.
338
00:23:44,430 --> 00:23:45,430
We have to know.
339
00:23:47,850 --> 00:23:48,950
How'd you hurt yourself, Mr. Wills?
340
00:23:50,350 --> 00:23:51,870
I think I was in a fight.
341
00:23:52,490 --> 00:23:53,490
You think?
342
00:23:54,130 --> 00:23:55,130
I don't know.
343
00:23:56,170 --> 00:23:57,170
Chief, uh...
344
00:23:57,719 --> 00:23:59,960
I'm going to have to have x -rays and
get him out of the hospital.
345
00:24:00,420 --> 00:24:03,280
There's no time, Doctor. A man's life
depends on this.
346
00:24:03,720 --> 00:24:07,400
Sorry, Chief, but I need hospital
facilities. I need him to remember. You
347
00:24:07,400 --> 00:24:08,400
be able to do something.
348
00:24:11,440 --> 00:24:12,439
All right.
349
00:24:12,440 --> 00:24:13,960
Where can I examine him?
350
00:24:14,600 --> 00:24:15,820
That room right up there.
351
00:24:25,900 --> 00:24:26,900
Yes, Mr. Wells?
352
00:24:38,070 --> 00:24:44,470
Chief I'm sorry about the way I acted
before Now I'm frightened
353
00:24:44,470 --> 00:24:49,650
Perhaps you should be mrs. Wells You
354
00:24:49,650 --> 00:24:56,630
drink mr. Wills what kind
355
00:24:56,630 --> 00:25:03,510
of question is that just routine now
Kind of medication you take
356
00:25:04,669 --> 00:25:07,850
Dr. Corwin, I know the implication, but
I've never needed that sort of thing.
357
00:25:08,390 --> 00:25:09,730
Oh, you're a very unusual man.
358
00:25:10,890 --> 00:25:12,990
Now, just hold it steady and look
straight ahead.
359
00:25:26,630 --> 00:25:28,150
He seems to be all right physically.
360
00:25:29,510 --> 00:25:30,710
I could try hypnosis.
361
00:25:31,580 --> 00:25:34,760
But the success depends on the subject's
willingness to cooperate.
362
00:25:35,020 --> 00:25:38,020
You mean David would have to submit
himself to your will?
363
00:25:38,760 --> 00:25:39,760
He'll never do it.
364
00:25:40,700 --> 00:25:44,680
He'll never relinquish control over his
mind if he can help it. That was my
365
00:25:44,680 --> 00:25:46,780
impression. And he'd have to give
consent.
366
00:25:47,480 --> 00:25:48,960
What about narcosynthesis?
367
00:25:49,820 --> 00:25:52,560
Sodium pentothal is hardly a routine
medical supply.
368
00:25:52,820 --> 00:25:53,820
Phone for what you need.
369
00:25:53,980 --> 00:25:55,360
Tell them it's an emergency.
370
00:25:55,700 --> 00:25:56,700
Rush it.
371
00:26:06,570 --> 00:26:07,570
Good evening, Carl.
372
00:26:07,790 --> 00:26:09,550
I got a report that David Wills is here.
373
00:26:09,990 --> 00:26:10,990
He's lying down.
374
00:26:11,270 --> 00:26:12,750
Good. I'll take him off your hands.
375
00:26:14,330 --> 00:26:15,690
What's that supposed to mean?
376
00:26:18,490 --> 00:26:19,830
I got a warrant for his arrest.
377
00:26:27,950 --> 00:26:29,210
Who filed the complaint?
378
00:26:29,590 --> 00:26:30,549
DA's office.
379
00:26:30,550 --> 00:26:33,110
I don't have to bribe jurors in order to
win cases.
380
00:26:33,430 --> 00:26:34,710
Now, what's your supporting evidence?
381
00:26:35,240 --> 00:26:37,540
You know I can't tell you that. It's the
DA's job.
382
00:26:37,840 --> 00:26:40,600
Where's the juror? I want to see him.
Confront him. You can have it arranged
383
00:26:40,600 --> 00:26:43,420
after you're booked. Well, what about
the... I can't tell you anything else.
384
00:26:43,540 --> 00:26:45,040
Well, Carl, you can tell me.
385
00:26:56,800 --> 00:27:00,040
Been chasing him all afternoon. What's
he doing here, anyway? I thought when I
386
00:27:00,040 --> 00:27:01,660
got your call that he had surrendered
himself to you.
387
00:27:01,920 --> 00:27:04,880
He obviously didn't know about the
warrant. He's here on another matter.
388
00:27:06,140 --> 00:27:08,680
Oh, come on, Chief. You're not putting
me on now.
389
00:27:09,000 --> 00:27:11,900
It's not one of your tricks to hang out
with somebody while you work on your own
390
00:27:11,900 --> 00:27:12,900
case, is it?
391
00:27:13,400 --> 00:27:14,560
Would I do that to you?
392
00:27:15,960 --> 00:27:17,380
You want me to tell you how many times?
393
00:27:18,400 --> 00:27:22,560
Carl, he might have witnessed an
attempted murder. He was attacked and
394
00:27:22,560 --> 00:27:23,900
knocked it out of his head.
395
00:27:24,300 --> 00:27:25,720
I need him till he remembers.
396
00:27:26,040 --> 00:27:28,140
And there may not be much time left.
397
00:27:28,400 --> 00:27:31,260
Now, give me the details of that
complaint.
398
00:27:31,900 --> 00:27:32,900
There might be some connection.
399
00:27:34,340 --> 00:27:35,340
Complaint's very simple.
400
00:27:36,260 --> 00:27:38,960
He bribed the juror $5 ,000.
401
00:27:39,920 --> 00:27:42,500
Juror's ex -wife found out about the
money and hit him for back alimony.
402
00:27:42,780 --> 00:27:43,780
He refused to pay.
403
00:27:44,620 --> 00:27:45,620
She turned him in.
404
00:27:46,020 --> 00:27:48,600
So he talked, identified Wills as the
man who gave him the money.
405
00:27:49,720 --> 00:27:51,140
Just Wills, not his partner?
406
00:27:51,380 --> 00:27:54,720
I talked to him. He says he knows
nothing about it and I have no evidence
407
00:27:54,720 --> 00:27:55,720
against him.
408
00:27:56,100 --> 00:27:59,420
I've been tangling with Wills for years.
He's tough, but he's always been
409
00:27:59,420 --> 00:28:00,420
honest.
410
00:28:01,130 --> 00:28:02,530
Was it a positive ID?
411
00:28:02,930 --> 00:28:03,930
Not exactly.
412
00:28:04,650 --> 00:28:07,110
There were phone calls, and the money
came by mail.
413
00:28:07,790 --> 00:28:08,790
Where's the juror?
414
00:28:09,190 --> 00:28:11,670
Home, I guess. He was booked, made bail,
and left.
415
00:28:13,030 --> 00:28:14,110
Huh? Got your connection?
416
00:28:15,390 --> 00:28:16,390
Maybe.
417
00:28:17,010 --> 00:28:23,290
If Wills had caught wind of what was
happening, that may be
418
00:28:23,290 --> 00:28:25,510
why he wanted to see his partner.
419
00:28:34,090 --> 00:28:37,050
Chief, in view of this, I think I'd
better keep my mouth shut.
420
00:28:37,730 --> 00:28:38,730
Self -incrimination.
421
00:28:39,530 --> 00:28:43,650
Since I don't know what the charge is
based on, I don't know but what I may
422
00:28:43,650 --> 00:28:44,750
may be held against me.
423
00:28:45,210 --> 00:28:46,230
You can't quit.
424
00:28:46,610 --> 00:28:48,750
I have the right to remain silent.
425
00:28:49,090 --> 00:28:51,210
All right, remain silent, but think.
426
00:28:52,510 --> 00:28:57,170
Think of the man you saw beaten, lying
on the deck of that boat, with the water
427
00:28:57,170 --> 00:28:58,170
coming in, rising.
428
00:29:00,530 --> 00:29:01,730
Can we make a deal?
429
00:29:02,280 --> 00:29:05,580
that what I say cannot be used against
me in any way.
430
00:29:06,520 --> 00:29:07,520
No deals.
431
00:29:12,300 --> 00:29:14,940
Then I can't cooperate any longer.
432
00:29:15,360 --> 00:29:19,160
And because you're a smart lawyer, the
man dies.
433
00:29:20,100 --> 00:29:21,220
Is that what you want?
434
00:29:32,010 --> 00:29:33,590
All right, I'll keep trying.
435
00:29:33,870 --> 00:29:34,870
Good.
436
00:29:36,030 --> 00:29:38,170
Now, let's think back to the boat basin.
437
00:29:38,910 --> 00:29:40,570
Any distinguishing characteristics?
438
00:29:40,990 --> 00:29:43,570
Was it large, small, new, old?
439
00:29:43,790 --> 00:29:45,030
Have you ever been there before?
440
00:29:45,610 --> 00:29:46,870
I've been to most of them.
441
00:29:47,550 --> 00:29:52,950
I... I don't know. I remember where I
was walking, anyway.
442
00:29:53,510 --> 00:29:55,030
What about the age of the place?
443
00:29:55,750 --> 00:29:56,790
How would I know that?
444
00:29:57,170 --> 00:29:59,830
Rotting wood, creaky boards, splinters.
445
00:30:00,070 --> 00:30:01,070
Just think.
446
00:30:03,739 --> 00:30:10,560
Well, now, I'm not sure if this helped,
but I remember the smelling fresh paint.
447
00:30:23,600 --> 00:30:24,700
Red paint, Ed.
448
00:30:25,600 --> 00:30:26,600
That's blood.
449
00:30:26,800 --> 00:30:30,140
No, the blood's oxidized. Stains are
darker, but not this one. It's still
450
00:30:30,800 --> 00:30:31,800
Now, red paint.
451
00:30:32,410 --> 00:30:35,210
I want you to think. You rubbed against
it elbow high.
452
00:30:35,630 --> 00:30:37,570
Was it a railing? A fence?
453
00:30:38,910 --> 00:30:40,070
I don't know.
454
00:30:41,870 --> 00:30:43,210
Leave him alone.
455
00:30:43,570 --> 00:30:44,690
Leave him alone.
456
00:30:45,090 --> 00:30:49,170
Got lucky the first time. Golden Gate
Marina painted ramp railings today red.
457
00:30:50,030 --> 00:30:53,070
Wait a minute. The boat was at the far
end of the dock. Yeah.
458
00:30:53,490 --> 00:30:55,450
The far slip. All right, that's it.
459
00:30:56,410 --> 00:30:57,710
All right, Mr. Wills.
460
00:30:58,570 --> 00:31:00,010
Why don't you rest a little?
461
00:31:02,179 --> 00:31:05,140
Chief, that's the first nice thought
you've had about me in years.
462
00:31:06,680 --> 00:31:07,680
It won't last.
463
00:31:10,380 --> 00:31:12,160
I don't think he can take much more of
this.
464
00:31:12,560 --> 00:31:13,940
Let's hope he won't have to.
465
00:31:25,300 --> 00:31:28,360
This is Reese. Get four units down to
the Golden Gate Marina.
466
00:31:28,840 --> 00:31:29,840
And an ambulance.
467
00:31:35,560 --> 00:31:36,600
It's a mess, isn't it?
468
00:31:37,580 --> 00:31:38,580
Go ahead.
469
00:31:42,360 --> 00:31:43,360
I've let you down.
470
00:31:44,500 --> 00:31:45,500
Why do you say that?
471
00:31:48,040 --> 00:31:52,920
I can't remember where a trapped man is
dying.
472
00:31:54,900 --> 00:31:58,680
I'm under arrest for bribing a juror.
473
00:31:58,880 --> 00:32:01,920
David, all of that's going to be
straightened out. Know that.
474
00:32:04,400 --> 00:32:07,660
But I'm falling apart.
475
00:32:09,900 --> 00:32:12,600
I am really falling apart.
476
00:32:16,080 --> 00:32:23,040
I'm trying to hide it, but I
477
00:32:23,040 --> 00:32:25,420
cannot pretend anymore.
478
00:32:26,620 --> 00:32:29,580
I can't.
479
00:32:42,540 --> 00:32:44,560
I've never seen you like this.
480
00:32:45,480 --> 00:32:46,480
I'm sorry.
481
00:32:46,560 --> 00:32:47,560
No, no.
482
00:32:47,920 --> 00:32:49,540
No, there's nothing to be sorry about.
483
00:32:50,800 --> 00:32:53,020
There's nothing to be ashamed about.
484
00:32:55,140 --> 00:32:56,140
You need me.
485
00:32:57,900 --> 00:33:01,160
For the first time in our lives, you've
come to me as someone who needs me.
486
00:33:01,680 --> 00:33:07,860
But you should... David, David, when we
first got married, I thought you'd make
487
00:33:07,860 --> 00:33:11,560
me part of you. I thought we'd share
things. I thought we'd be...
488
00:33:13,070 --> 00:33:14,070
Part of each other.
489
00:33:16,970 --> 00:33:20,350
Until... Until... This.
490
00:33:21,070 --> 00:33:22,090
It never happened.
491
00:33:22,810 --> 00:33:24,370
You never told me that before.
492
00:33:25,610 --> 00:33:26,970
That was the way you wanted it.
493
00:33:27,750 --> 00:33:28,870
That was the way you were.
494
00:33:30,310 --> 00:33:35,610
And I... I, uh... I did what you
expected of me.
495
00:33:38,210 --> 00:33:39,990
I suppose that's the way I am.
496
00:33:42,350 --> 00:33:43,350
Or was.
497
00:33:43,490 --> 00:33:46,430
I don't know what I am now.
498
00:33:54,270 --> 00:33:58,330
Well, whatever you are,
499
00:33:58,430 --> 00:34:02,130
maybe there's a beginning.
500
00:34:03,970 --> 00:34:04,970
Do you see it?
501
00:34:07,810 --> 00:34:09,429
Made good time. No sweat.
502
00:34:17,610 --> 00:34:19,370
At the moment, what are you doing here?
503
00:34:19,650 --> 00:34:23,830
I was just on my way home and I saw the
ambulance downstairs. Dr. Corwin, this
504
00:34:23,830 --> 00:34:27,110
concerned young lady is another member
of my staff, Officer Belding.
505
00:34:27,370 --> 00:34:28,370
Miss Belding? How do you do?
506
00:34:28,570 --> 00:34:32,070
Relax, Fran. Join the party. There will
be no partying when on duty.
507
00:34:32,350 --> 00:34:34,929
On duty, but I was just on my way home.
Correction, were.
508
00:34:35,250 --> 00:34:36,469
Now you are... On duty.
509
00:34:37,949 --> 00:34:39,070
I'm ready whenever you are, Chief.
510
00:34:39,929 --> 00:34:41,750
Let's give Ed and Mark a few more
minutes.
511
00:34:47,020 --> 00:34:48,020
Talk to you on the phone?
512
00:34:48,320 --> 00:34:52,139
Oh, yeah. You got a cruiser here, about
20, 25 feet, white, and slip on one of
513
00:34:52,139 --> 00:34:53,139
the docks.
514
00:34:53,460 --> 00:34:54,460
Hmm.
515
00:34:55,940 --> 00:34:56,940
Oh, yeah.
516
00:34:57,480 --> 00:34:58,480
Max fourth.
517
00:34:58,620 --> 00:34:59,419
Slip 15.
518
00:34:59,420 --> 00:35:00,420
Okay, let's go.
519
00:35:00,540 --> 00:35:01,540
Let's go, please.
520
00:35:20,200 --> 00:35:21,680
Stay there and keep this line open.
521
00:35:24,640 --> 00:35:25,640
All right, Doctor.
522
00:35:26,280 --> 00:35:27,740
Now it's going to be up to you.
523
00:35:45,880 --> 00:35:46,880
You're still here.
524
00:35:48,780 --> 00:35:49,780
I'm still here.
525
00:35:50,880 --> 00:35:51,880
I'm glad.
526
00:35:55,320 --> 00:35:56,400
Did they find it?
527
00:35:56,660 --> 00:35:57,780
The boat's gone.
528
00:35:58,620 --> 00:36:02,660
Gone? Either you were unconscious when
the boat was moved or the man came back
529
00:36:02,660 --> 00:36:03,660
after you'd gone.
530
00:36:04,480 --> 00:36:06,280
I don't remember the boat being moved.
531
00:36:08,020 --> 00:36:10,140
We can still try sodium pentothal.
532
00:36:14,730 --> 00:36:19,430
Will you accept that anything I say of a
self -incriminating nature will be
533
00:36:19,430 --> 00:36:22,450
considered as against my will and
therefore not admissible?
534
00:36:23,570 --> 00:36:24,730
That's up to the court.
535
00:36:25,330 --> 00:36:27,210
David has a right to protect himself.
536
00:36:27,750 --> 00:36:31,690
But a man not guilty of a bribery charge
wouldn't have much to worry about, now
537
00:36:31,690 --> 00:36:32,328
would he?
538
00:36:32,330 --> 00:36:34,770
I've been a lawyer too long for you to
pull that on me.
539
00:36:35,250 --> 00:36:36,250
All right.
540
00:36:36,870 --> 00:36:37,870
What's it going to be?
541
00:36:38,450 --> 00:36:39,510
Yes or no?
542
00:36:40,250 --> 00:36:43,730
If I were in my right mind, I'd say no.
543
00:36:46,670 --> 00:36:47,670
But I'm not.
544
00:36:56,610 --> 00:36:59,430
All right, Mr. Wills, I want you to
start counting backwards from 100.
545
00:37:01,670 --> 00:37:02,670
100.
546
00:37:03,570 --> 00:37:04,570
99.
547
00:37:04,850 --> 00:37:06,250
98. Slower.
548
00:37:07,410 --> 00:37:08,410
97.
549
00:37:11,830 --> 00:37:12,830
96.
550
00:37:16,360 --> 00:37:17,520
Just hang on, Ma.
551
00:37:19,400 --> 00:37:20,400
92.
552
00:37:23,820 --> 00:37:24,820
90.
553
00:37:27,440 --> 00:37:28,440
94.
554
00:37:31,380 --> 00:37:32,380
93.
555
00:37:37,500 --> 00:37:39,160
Can you hear me, Mr. Williams?
556
00:37:45,960 --> 00:37:46,960
What time is it?
557
00:37:48,620 --> 00:37:49,620
I don't know.
558
00:37:50,380 --> 00:37:51,420
It's early evening.
559
00:37:51,720 --> 00:37:52,720
About seven.
560
00:37:54,120 --> 00:37:55,120
Seven.
561
00:37:56,480 --> 00:37:58,860
You're driving up to Tony's house.
562
00:38:00,160 --> 00:38:01,160
Tony.
563
00:38:02,320 --> 00:38:03,620
I have to see Tony.
564
00:38:03,940 --> 00:38:05,280
Why do you have to see Tony?
565
00:38:06,300 --> 00:38:07,300
The case.
566
00:38:09,760 --> 00:38:12,560
I have to see him about the case. Talk
to him.
567
00:38:13,660 --> 00:38:14,598
Something's wrong.
568
00:38:14,600 --> 00:38:15,600
What's wrong?
569
00:38:16,170 --> 00:38:17,270
I need to see him.
570
00:38:19,910 --> 00:38:23,250
Oh, Martha, I'm sorry to disturb you. Is
Tony in?
571
00:38:24,630 --> 00:38:27,550
Oh, what time are you expecting him
back?
572
00:38:28,750 --> 00:38:30,550
No, no, I've got to talk to him.
573
00:38:31,590 --> 00:38:33,090
No, I've already had some.
574
00:38:33,890 --> 00:38:34,890
Thanks.
575
00:38:35,070 --> 00:38:36,070
Bye, Martha.
576
00:38:37,070 --> 00:38:38,070
Where are you going?
577
00:38:39,790 --> 00:38:40,950
Marina. Why?
578
00:38:54,220 --> 00:38:55,178
Not to tell.
579
00:38:55,180 --> 00:38:57,140
What did you promise not to tell?
580
00:38:57,840 --> 00:39:02,680
I... can't tell about the boat.
581
00:39:02,900 --> 00:39:03,900
I promised.
582
00:39:05,620 --> 00:39:07,340
But you're going to the boat.
583
00:39:09,600 --> 00:39:10,600
Going to the boat.
584
00:39:12,800 --> 00:39:14,480
You're walking toward the boat?
585
00:39:16,660 --> 00:39:17,660
Walking.
586
00:39:17,940 --> 00:39:18,940
Where is it?
587
00:39:20,040 --> 00:39:21,840
Down there, end of the dock.
588
00:39:22,520 --> 00:39:23,520
Flip 15.
589
00:39:25,930 --> 00:39:26,930
Mr. T.
590
00:39:28,410 --> 00:39:29,410
Mr.
591
00:39:32,470 --> 00:39:34,850
Wills, are you going aboard?
592
00:39:36,090 --> 00:39:37,850
Aboard. What do you see?
593
00:39:38,150 --> 00:39:40,130
Going aboard.
594
00:39:41,190 --> 00:39:42,190
What are you doing?
595
00:39:43,930 --> 00:39:44,848
It's done.
596
00:39:44,850 --> 00:39:46,570
The fight is over.
597
00:39:46,870 --> 00:39:48,290
The fight is done.
598
00:39:49,210 --> 00:39:50,210
It's done.
599
00:39:59,210 --> 00:40:01,210
Do you see anyone starting up the
engines?
600
00:40:02,450 --> 00:40:04,570
Do you see anyone letting go of the
lines?
601
00:40:05,550 --> 00:40:07,270
Unless he's triggered, he won't relive
it.
602
00:40:11,250 --> 00:40:14,270
Mr. Wills, there's someone starting up
the engines of the boat.
603
00:40:14,710 --> 00:40:15,710
Do you see him?
604
00:40:17,170 --> 00:40:18,930
Do you see him letting go of the lines?
605
00:40:22,670 --> 00:40:23,930
Maybe he didn't see anyone.
606
00:40:31,400 --> 00:40:33,540
Of course he didn't. But he said that.
607
00:40:35,520 --> 00:40:36,520
Mr. Wills.
608
00:40:38,180 --> 00:40:39,820
The boat is moving.
609
00:40:41,740 --> 00:40:43,880
Moving? Where is it going?
610
00:40:45,180 --> 00:40:46,180
Up.
611
00:40:47,060 --> 00:40:48,060
Up where?
612
00:40:51,460 --> 00:40:53,640
Shallow channel. Tall weeds.
613
00:41:02,620 --> 00:41:03,620
Shallow Channel.
614
00:41:04,060 --> 00:41:05,060
Marsh, isn't it?
615
00:41:06,140 --> 00:41:07,140
Marsh.
616
00:41:08,400 --> 00:41:10,860
Mark, is there a marsh area near you?
617
00:41:15,100 --> 00:41:18,340
Mr. Wills, the boat is hidden there?
618
00:41:19,300 --> 00:41:21,460
Hidden. Tell him to move.
619
00:41:21,940 --> 00:41:22,940
Okay.
620
00:41:23,260 --> 00:41:25,200
That marsh area, what's the fastest way?
621
00:41:25,560 --> 00:41:26,560
My boat?
622
00:41:26,920 --> 00:41:28,360
Call a coast guard. Tell him to pick it
up.
623
00:41:29,900 --> 00:41:31,420
How did you know?
624
00:41:32,430 --> 00:41:33,910
Because he didn't see anyone.
625
00:41:35,150 --> 00:41:36,150
I don't get it.
626
00:41:36,690 --> 00:41:39,510
Use the rest of it now. Mr. Wills, do
you hear me?
627
00:41:40,250 --> 00:41:41,250
Yes.
628
00:41:41,530 --> 00:41:42,650
It's six o 'clock.
629
00:41:45,790 --> 00:41:47,350
You are in your office.
630
00:41:48,910 --> 00:41:50,910
The phone is ringing.
631
00:41:52,270 --> 00:41:53,270
Answer your phone.
632
00:41:55,790 --> 00:41:56,790
Hello?
633
00:42:02,350 --> 00:42:03,350
I don't understand.
634
00:42:07,290 --> 00:42:10,510
I don't understand. You've got the wrong
person. I never sent you any money.
635
00:42:11,550 --> 00:42:13,510
You told them what?
636
00:42:14,650 --> 00:42:18,090
But I never sent you any money. How
could you do that?
637
00:42:19,950 --> 00:42:20,950
Hello?
638
00:42:21,530 --> 00:42:22,530
Hello?
639
00:42:24,430 --> 00:42:30,070
Who was that?
640
00:42:35,880 --> 00:42:37,420
What did Westover tell you?
641
00:42:38,920 --> 00:42:39,920
Arrested.
642
00:42:41,060 --> 00:42:44,720
He said he told them all about it.
643
00:42:45,600 --> 00:42:47,420
On bail.
644
00:42:48,260 --> 00:42:49,260
Leaving town.
645
00:42:50,820 --> 00:42:52,140
He was warning you?
646
00:42:52,400 --> 00:42:53,178
That's enough.
647
00:42:53,180 --> 00:42:55,240
I will not let David incriminate
himself.
648
00:42:55,540 --> 00:42:56,540
He hasn't yet.
649
00:43:02,480 --> 00:43:04,880
Mr. Wills, where are you going?
650
00:43:06,300 --> 00:43:07,300
Tony.
651
00:43:08,940 --> 00:43:09,940
Maybe he knows.
652
00:43:10,180 --> 00:43:11,220
But he wasn't home.
653
00:43:11,800 --> 00:43:14,580
I have to go to the boat.
654
00:43:14,780 --> 00:43:15,780
Whose boat?
655
00:43:16,220 --> 00:43:17,220
Tony's boat.
656
00:43:17,440 --> 00:43:18,680
Tony doesn't have a boat.
657
00:43:19,240 --> 00:43:23,600
No one knows about Tony's boat, do they?
Except you and Tony?
658
00:43:24,620 --> 00:43:31,240
I promised not to tell him. Why doesn't
he want anyone to know?
659
00:43:34,220 --> 00:43:35,220
Girl.
660
00:43:36,170 --> 00:43:37,170
Tony likes girls.
661
00:43:43,110 --> 00:43:45,790
Mr. Wells, now you're walking toward the
boat.
662
00:43:47,730 --> 00:43:48,830
Tony must be there.
663
00:43:49,650 --> 00:43:51,950
You're... aboard the boat.
664
00:43:52,290 --> 00:43:53,330
You see something?
665
00:43:54,370 --> 00:43:55,370
Tony!
666
00:43:56,090 --> 00:43:57,150
Does he see you?
667
00:43:58,270 --> 00:43:59,270
He's smiling.
668
00:43:59,530 --> 00:44:00,530
Smiling at me.
669
00:44:01,670 --> 00:44:02,930
Tony, I gotta talk to you.
670
00:44:04,030 --> 00:44:05,170
Westover called me.
671
00:44:06,180 --> 00:44:11,880
Something's gone wrong. He said that I
was going to have to get out of town,
672
00:44:11,940 --> 00:44:12,940
that I'd be arrested.
673
00:44:12,980 --> 00:44:14,880
He said that I'd bribe.
674
00:44:17,120 --> 00:44:22,220
Tony, stop laughing. This is no laughing
matter. He told the police that I'd
675
00:44:22,220 --> 00:44:23,220
bribe.
676
00:44:26,100 --> 00:44:27,100
You.
677
00:44:37,100 --> 00:44:39,840
You always had your share of clients.
678
00:44:40,300 --> 00:44:42,800
Sometimes more. I was generous.
679
00:44:43,940 --> 00:44:48,860
You're not
680
00:44:48,860 --> 00:44:54,020
going to do this to me.
681
00:44:54,700 --> 00:45:01,500
Even if I cleared that scandal, that...
You're going to tell
682
00:45:01,500 --> 00:45:05,780
the truth. I'm going to beat the truth
into you.
683
00:45:06,860 --> 00:45:12,820
Tell the truth. I... I built my life on
making my reputation and you're not
684
00:45:12,820 --> 00:45:16,360
going to ruin it. You're not... You're
not going to ruin me.
685
00:45:16,600 --> 00:45:17,600
Dad!
686
00:45:18,040 --> 00:45:19,040
Dad!
687
00:45:21,480 --> 00:45:22,480
What are you going to do now?
688
00:45:37,130 --> 00:45:38,270
Going to move the boat?
689
00:45:39,930 --> 00:45:44,690
Have to hide the boat.
690
00:45:47,050 --> 00:45:49,430
Think that they can't find him.
691
00:45:52,210 --> 00:45:56,390
He couldn't see the man at the wheel
because he was the man.
692
00:45:56,850 --> 00:45:58,130
Rope burn, right palm.
693
00:45:59,570 --> 00:46:01,490
Mud from the marsh is on his shoe.
694
00:46:01,910 --> 00:46:04,870
You can't use this. This is evidence
against...
695
00:46:05,080 --> 00:46:09,140
his will and you cannot use it against
him. He needs, he needs help.
696
00:46:10,140 --> 00:46:11,640
You'll get help, Mrs. Wells.
697
00:46:12,120 --> 00:46:18,660
Years of hiding, hiding, anger, hiding,
698
00:46:18,760 --> 00:46:19,780
outrage.
699
00:46:21,380 --> 00:46:22,840
He couldn't do it anymore.
700
00:46:23,260 --> 00:46:28,580
He couldn't do it. He had to let it out.
He had to please help him.
701
00:46:29,820 --> 00:46:31,140
We have enough, doctor.
702
00:46:37,930 --> 00:46:39,770
Mr. Wills, you haven't finished counting
yet.
703
00:46:40,730 --> 00:46:41,730
Ninety.
704
00:46:42,810 --> 00:46:43,810
Ninety -one.
705
00:46:44,650 --> 00:46:45,650
Ninety -two.
706
00:46:47,030 --> 00:46:48,030
Ninety -three.
707
00:46:50,310 --> 00:46:51,390
Keep on inside the office.
708
00:46:52,550 --> 00:46:53,550
Yes, ma 'am.
709
00:46:54,850 --> 00:46:56,390
Right. Okay.
710
00:46:58,290 --> 00:46:59,290
Billings is all right.
711
00:46:59,650 --> 00:47:01,230
They're taking him to the hospital now.
712
00:47:07,440 --> 00:47:10,700
You think an investigation will prove
Billings is your man?
713
00:47:12,320 --> 00:47:13,460
Better than even chance.
714
00:47:14,080 --> 00:47:15,740
But there's the assault with intent.
715
00:47:16,220 --> 00:47:18,260
Oh, he came here to tell me about it,
didn't he?
716
00:47:18,520 --> 00:47:19,940
Trying to save Tony's life?
717
00:47:20,980 --> 00:47:22,660
I'd say that would count for something.
718
00:47:23,440 --> 00:47:24,900
Well, did I say anything important?
719
00:47:29,840 --> 00:47:31,820
From the minute you walked through my
door.
48758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.