All language subtitles for Ironside s07e04 Fragile Is the House of Cards

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,839 --> 00:00:03,060 Mr. Wills, what happened to you? 2 00:00:04,160 --> 00:00:05,900 You really don't remember? 3 00:00:06,240 --> 00:00:08,860 No. Unless we find out a lot more, and fast. 4 00:00:09,720 --> 00:00:11,060 That man is going to drown. 5 00:00:11,280 --> 00:00:13,800 I got a report that David Wills is here. He's lying down. 6 00:00:14,040 --> 00:00:15,280 I got a warrant for his arrest. 7 00:00:16,120 --> 00:00:22,860 One hundred ninety -nine ninety -eight. This is evidence against his will, and 8 00:00:22,860 --> 00:00:27,620 you cannot use it against him. And because you're a smart lawyer, the man 9 00:01:28,020 --> 00:01:29,020 It's up to you. 10 00:01:33,580 --> 00:01:34,580 So it is. 11 00:01:35,420 --> 00:01:36,420 Now stop breathing. 12 00:01:37,180 --> 00:01:38,820 Permanently or just until you make a move. 13 00:01:50,000 --> 00:01:53,700 Permanently. Well, that's no way for a man to talk to his dinner guest. 14 00:01:54,160 --> 00:01:56,040 I'll be a very gracious host. 15 00:01:57,130 --> 00:01:59,510 The last of the jovial big fenders. 16 00:01:59,850 --> 00:02:02,570 I can taste that steak now. Two edges thick. 17 00:02:02,870 --> 00:02:03,870 And blood red. 18 00:02:04,070 --> 00:02:05,630 The unkindest cut of all. 19 00:02:09,669 --> 00:02:10,810 Mr. Wills. 20 00:02:12,250 --> 00:02:13,250 Hello, Chief. 21 00:02:15,750 --> 00:02:16,950 What happened to you? 22 00:03:44,040 --> 00:03:46,780 No head wounds as far as I can see, not even a lump. 23 00:03:47,520 --> 00:03:49,200 All right, Mr. Wills, what happened? 24 00:03:49,460 --> 00:03:50,500 Were you mugged? 25 00:03:51,040 --> 00:03:52,040 Robbed? 26 00:03:52,380 --> 00:03:53,380 I don't know. 27 00:03:53,720 --> 00:03:54,720 You don't know? 28 00:03:55,840 --> 00:03:57,100 I do not remember. 29 00:03:58,040 --> 00:03:59,040 Check your wallet. 30 00:04:02,460 --> 00:04:04,860 It's in my jacket, wherever that is. 31 00:04:14,480 --> 00:04:15,840 You're telling me everything, of course. 32 00:04:17,839 --> 00:04:19,140 I told you I don't remember. 33 00:04:19,519 --> 00:04:22,840 Ten years you've been defending suspects I bring to court, and you've never 34 00:04:22,840 --> 00:04:23,840 forgotten one thing. 35 00:04:24,360 --> 00:04:27,620 Not the smallest, not the most insignificant detail. 36 00:04:27,880 --> 00:04:31,120 I don't know what you're driving at, Ironside, but this is not a pleasant 37 00:04:31,120 --> 00:04:34,040 experience for me. I've never been through anything like this before. 38 00:04:34,260 --> 00:04:35,440 Unless it suits your purpose. 39 00:04:36,440 --> 00:04:40,940 Whatever my purpose might be, it does not include standing in front of your 40 00:04:40,940 --> 00:04:45,600 office for five minutes and not... knowing what I was doing there. 41 00:04:52,400 --> 00:04:53,720 I'd like a cup of coffee. 42 00:04:54,240 --> 00:04:55,720 Sure, it just needs heating up. 43 00:04:56,980 --> 00:04:58,800 Black, with a half a teaspoon of sugar. 44 00:04:59,520 --> 00:05:01,800 Oh, sure, I'll let you measure it up yourself. 45 00:05:04,320 --> 00:05:07,900 The only reason you ever came here was to help one of your clients. 46 00:05:08,580 --> 00:05:10,240 Do we have a case pending now? 47 00:05:11,900 --> 00:05:13,020 You really don't remember? 48 00:05:15,590 --> 00:05:20,150 No. You should see a doctor. Do we or do we not have a case between us? 49 00:05:21,390 --> 00:05:22,390 No, we do not. 50 00:05:25,930 --> 00:05:26,930 All right. 51 00:05:28,270 --> 00:05:30,650 Hospital, I think that's the most intelligent thing to do. 52 00:05:31,850 --> 00:05:34,010 Things like this do not happen to me. 53 00:05:34,570 --> 00:05:36,710 Anyone can sustain a head injury. 54 00:05:37,290 --> 00:05:39,130 I'll phone for an ambulance. 55 00:05:39,550 --> 00:05:40,610 No, I have a car. 56 00:05:40,930 --> 00:05:41,930 It's... 57 00:05:42,190 --> 00:05:43,190 Yes, it's downstairs. 58 00:05:43,430 --> 00:05:46,330 I wouldn't drive if I were you I'll have my wife pick me up 59 00:05:46,330 --> 00:05:51,250 Yes, 60 00:05:52,750 --> 00:05:58,390 I do remember my own home telephone number I Remember you in court 61 00:05:58,390 --> 00:06:03,150 Challenging the word of a physician that amnesia could be caused by a blow to 62 00:06:03,150 --> 00:06:04,089 the head. 63 00:06:04,090 --> 00:06:07,870 I'll apologize to him Hello 64 00:06:12,090 --> 00:06:13,090 Yes, David. 65 00:06:14,370 --> 00:06:19,050 Now, I don't want you to worry, but I've been in some sort of an accident. 66 00:06:20,810 --> 00:06:21,810 Are you hurt? 67 00:06:22,230 --> 00:06:24,050 No, it's nothing. 68 00:06:25,110 --> 00:06:26,110 What happened, David? 69 00:06:26,650 --> 00:06:27,650 I'll tell you later. 70 00:06:27,930 --> 00:06:31,370 Now, what I want you to do is pick me up and take me to a hospital. 71 00:06:31,750 --> 00:06:32,750 Then you are hurt. 72 00:06:32,950 --> 00:06:35,490 No, it's just a precaution. 73 00:06:36,830 --> 00:06:37,830 Helen? 74 00:06:38,070 --> 00:06:39,070 Yes, of course. 75 00:06:39,710 --> 00:06:41,590 Oh. Where are you? 76 00:06:42,410 --> 00:06:44,070 At Chief Ironside's office. 77 00:06:45,210 --> 00:06:46,210 What are you doing there? 78 00:06:46,530 --> 00:06:50,450 I don't know, all right? I'm blanked out. I don't remember. 79 00:06:51,890 --> 00:06:57,090 David, David, what is it? Is it that you can't talk freely? Of course I can 80 00:06:57,090 --> 00:06:58,710 talk. There's just nothing to say. 81 00:06:59,710 --> 00:07:00,710 All right. 82 00:07:01,930 --> 00:07:02,930 Now take a taxi. 83 00:07:05,050 --> 00:07:06,870 And we can use my car from here. 84 00:07:12,760 --> 00:07:14,480 I don't think I can drink that. 85 00:07:14,800 --> 00:07:15,800 I'm sorry. 86 00:07:16,840 --> 00:07:19,080 I'd like to lie down. 87 00:07:21,660 --> 00:07:23,380 I suppose you think I'm babying myself. 88 00:07:24,580 --> 00:07:27,360 Sleepiness is a symptom of concussion. 89 00:07:27,680 --> 00:07:28,680 I'm not sleepy. 90 00:07:29,260 --> 00:07:32,200 I'm tired, hurt, perhaps a little shocked. 91 00:07:32,480 --> 00:07:33,480 Are you sick? 92 00:07:33,600 --> 00:07:34,600 No. 93 00:07:34,940 --> 00:07:36,260 You can use my room. 94 00:07:42,670 --> 00:07:43,670 Make yourself at home. 95 00:07:49,670 --> 00:07:50,670 I don't need that. 96 00:07:50,930 --> 00:07:53,610 Hey, if you're in shock, you need to keep warm. 97 00:07:54,490 --> 00:07:55,490 All right. 98 00:07:55,830 --> 00:07:56,830 Thank you. 99 00:07:57,890 --> 00:08:00,030 Well, it's nice to know that you're human. 100 00:08:00,410 --> 00:08:04,890 Yeah. I guess whenever the chief and I meet, the chemistry makes for 101 00:08:05,330 --> 00:08:06,330 How come? 102 00:08:06,630 --> 00:08:07,630 Too many wars. 103 00:08:22,730 --> 00:08:23,730 Find something? 104 00:08:24,110 --> 00:08:27,250 A lot more blood on this jacket than his wounds would account for. 105 00:08:27,710 --> 00:08:29,710 Well, maybe he got into a fight somewhere. 106 00:08:30,690 --> 00:08:33,590 David Wills is an extraordinarily controlled man. 107 00:08:33,929 --> 00:08:37,169 I've seen him argue a case in court under the most intense pressure. 108 00:08:37,630 --> 00:08:39,230 Sometimes even personal attack. 109 00:08:39,909 --> 00:08:41,370 He never lost his temper. 110 00:08:42,289 --> 00:08:44,490 Okay, but that doesn't rule out a fight. 111 00:08:44,930 --> 00:08:48,450 There are a lot of guys who are sitting in bars minding their own business. 112 00:08:50,190 --> 00:08:51,910 Any alcohol on his breath? 113 00:08:52,300 --> 00:08:55,700 There have been a lot of guys just walking down the street minding their 114 00:08:55,700 --> 00:08:56,700 business. 115 00:08:56,780 --> 00:08:58,160 He was driving his car. 116 00:08:58,600 --> 00:09:00,160 Oh, come on, Chief. Now, you know what I mean. 117 00:09:04,320 --> 00:09:05,320 It's a possibility. 118 00:09:12,820 --> 00:09:15,920 Go on in and see if there were any disturbances reported tonight. 119 00:09:17,920 --> 00:09:20,280 Where the principals wandered away. 120 00:10:44,110 --> 00:10:46,430 Chief, something just came back to me. Good. 121 00:10:47,830 --> 00:10:50,450 Sounds. Like, like footsteps. 122 00:10:50,710 --> 00:10:52,090 Hollow footsteps. 123 00:10:52,850 --> 00:10:53,749 You were dreaming? 124 00:10:53,750 --> 00:10:58,630 No, no, I've never been so awake in my life. It was like the sounds were coming 125 00:10:58,630 --> 00:11:04,910 out of wood. A kind of boardwalk. A dock. 126 00:11:05,390 --> 00:11:07,690 And a boat basin? A marina? Yes. 127 00:11:08,550 --> 00:11:10,370 A cabin cruiser. 128 00:11:11,550 --> 00:11:12,550 It was a fight. 129 00:11:12,750 --> 00:11:13,750 With whom? 130 00:11:13,920 --> 00:11:15,840 No. No, I wasn't fighting. 131 00:11:16,080 --> 00:11:17,500 Hey, but you've been rocked up. 132 00:11:17,740 --> 00:11:22,040 There were two men fighting, hurting each other. 133 00:11:22,240 --> 00:11:23,240 On the boat? 134 00:11:23,980 --> 00:11:25,940 Yes. Then you went aboard. 135 00:11:28,020 --> 00:11:29,020 I must have. 136 00:11:30,540 --> 00:11:35,260 And I'm not sure, but I think there was a man lying on the deck, unconscious. 137 00:11:35,940 --> 00:11:37,360 What happened to the other guy? 138 00:11:37,660 --> 00:11:38,660 I don't know. 139 00:11:40,640 --> 00:11:41,640 Water. 140 00:11:43,690 --> 00:11:44,970 A faucet. 141 00:11:45,450 --> 00:11:49,330 Some kind of valve being turned on. 142 00:11:49,610 --> 00:11:52,970 I remember the sound of water coming into the boat. 143 00:11:54,550 --> 00:11:59,450 I'll put the pieces together. 144 00:12:00,950 --> 00:12:02,390 They're just a lot of fragments. 145 00:12:08,530 --> 00:12:10,410 I don't like keeping Ellen. 146 00:12:11,010 --> 00:12:12,530 I ought to be in a hospital. 147 00:12:13,870 --> 00:12:15,030 Not yet, Mr. Wills. 148 00:12:15,670 --> 00:12:17,790 What? You've painted a frightening picture. 149 00:12:19,990 --> 00:12:25,250 If you did hear water coming into a boat, and if you did see a man 150 00:12:25,250 --> 00:12:31,210 on the deck, unless we find out a lot more and fast, that man is going to 151 00:12:48,360 --> 00:12:49,360 Police surgeon, please. 152 00:12:50,480 --> 00:12:51,920 This is Ironside. Who's this? 153 00:12:53,940 --> 00:12:56,920 Doctor, what's your background in neuropsychiatry? 154 00:12:59,160 --> 00:13:00,800 Well, you must have someone on call. 155 00:13:01,080 --> 00:13:03,040 Find him, get him to my office immediately. 156 00:13:05,120 --> 00:13:06,360 Yes, it's an emergency. 157 00:13:09,620 --> 00:13:12,040 Hey, Chief, that's on the way. 158 00:13:12,460 --> 00:13:14,780 Fran doesn't answer. A psychiatrist? 159 00:13:14,980 --> 00:13:19,380 You think I'm out of my mind? No, I don't. He just might help you remember 160 00:13:19,940 --> 00:13:22,120 Chief, I am trying. I'm sure. 161 00:13:22,400 --> 00:13:27,000 But if there is a man about to drown... I know. 162 00:13:28,560 --> 00:13:30,920 Now, how fast was that water coming in? 163 00:13:31,620 --> 00:13:35,480 I can barely remember the water. Now you want the rate of flow? 164 00:13:37,040 --> 00:13:39,420 Your trousers, are they wet? 165 00:13:44,119 --> 00:13:46,120 No. Then we might still have time. 166 00:13:46,820 --> 00:13:49,420 If the water was coming in fast, you'd have been soaked. 167 00:13:50,980 --> 00:13:53,880 Can you remember where you were before the bulk basin? 168 00:13:59,460 --> 00:14:01,860 Blank. All right, let's go back farther. 169 00:14:02,700 --> 00:14:03,980 When did you leave your office? 170 00:14:05,320 --> 00:14:07,300 I honestly don't remember leaving the office. 171 00:14:07,520 --> 00:14:08,960 Your secretary could pin it. 172 00:14:09,560 --> 00:14:11,460 No, she was sick. 173 00:14:13,010 --> 00:14:14,570 You remember that? 174 00:14:14,930 --> 00:14:15,930 Yes. 175 00:14:18,330 --> 00:14:21,270 I've just never been through anything like this before. 176 00:14:22,690 --> 00:14:26,370 Violence. I've never been mugged. I've never been robbed. I've never even been 177 00:14:26,370 --> 00:14:28,330 in a fight in my whole life. 178 00:14:28,670 --> 00:14:30,210 All kids fight. 179 00:14:32,190 --> 00:14:39,110 Not even as a kid. I was taught that violence is a deplorable loss 180 00:14:39,110 --> 00:14:40,310 of self -control. 181 00:14:41,280 --> 00:14:45,120 Anybody else, anybody in the world would have gotten into that fight. 182 00:14:48,340 --> 00:14:49,520 Carried the guy to safety. 183 00:14:50,640 --> 00:14:51,640 Summoned help. 184 00:14:52,340 --> 00:14:59,200 Well, if we're lucky, the water will have brought him around. 185 00:15:00,020 --> 00:15:01,900 He could have escaped on his own. 186 00:15:04,540 --> 00:15:07,400 No. The door is locked from the outside. 187 00:15:07,940 --> 00:15:08,980 How do you know that? 188 00:15:11,440 --> 00:15:12,440 I don't know. 189 00:15:12,640 --> 00:15:16,620 If the cabin was locked from the outside, then how did you get out? 190 00:15:20,720 --> 00:15:22,420 I don't even know why I said that. 191 00:15:22,640 --> 00:15:24,040 But you did say it. 192 00:15:26,120 --> 00:15:32,000 You went into the cabin, you saw the man on the deck, you heard the water, you 193 00:15:32,000 --> 00:15:32,739 were attacked. 194 00:15:32,740 --> 00:15:33,740 Now wait. 195 00:15:34,420 --> 00:15:35,740 Now let me think this through. 196 00:15:38,640 --> 00:15:40,540 I heard the... 197 00:15:41,180 --> 00:15:42,700 valve being turned on. 198 00:15:44,640 --> 00:15:51,340 And that means that the man was still on board and I might have seen him lock 199 00:15:51,340 --> 00:15:52,340 the cabin door. 200 00:15:52,420 --> 00:15:54,600 Suppose you were attacked on the dock. 201 00:15:54,820 --> 00:15:55,639 Then what? 202 00:15:55,640 --> 00:15:59,140 Your assailant locked the cabin after that? Were you half conscious? 203 00:15:59,980 --> 00:16:01,320 Why wouldn't he leave you there? 204 00:16:01,740 --> 00:16:05,080 You might be able to get the man out or at least get help. 205 00:16:05,500 --> 00:16:07,020 It just doesn't make sense. 206 00:16:08,300 --> 00:16:09,300 I... 207 00:16:09,840 --> 00:16:14,120 I don't know. I just don't remember anything that happened between the cabin 208 00:16:14,120 --> 00:16:16,980 being locked and getting here. 209 00:16:20,120 --> 00:16:21,120 All right. 210 00:16:21,740 --> 00:16:26,660 Let's see if you can give us a better description of the boat beyond the cabin 211 00:16:26,660 --> 00:16:27,660 cruiser. 212 00:16:28,540 --> 00:16:29,540 Uh, 213 00:16:31,920 --> 00:16:33,600 cabin cruiser. 214 00:16:35,300 --> 00:16:39,200 You were on the dock. You heard something aboard the boat. You headed 215 00:16:39,740 --> 00:16:40,880 Now, how far was it? 216 00:16:42,620 --> 00:16:43,620 I don't know. 217 00:16:43,900 --> 00:16:46,820 Well, do it. The boat would be nose in. 218 00:16:47,060 --> 00:16:48,160 Now, start for it. 219 00:17:04,000 --> 00:17:06,400 Roughly 15, maybe 20 feet. All right. 220 00:17:06,760 --> 00:17:07,760 Go aboard. 221 00:17:14,960 --> 00:17:17,280 She sits level on the water. Now, where'd you go? 222 00:17:22,760 --> 00:17:23,760 Where are you going? 223 00:17:25,140 --> 00:17:26,140 Aft. 224 00:17:26,800 --> 00:17:27,800 To the cockpit. 225 00:17:28,800 --> 00:17:29,800 How far? 226 00:17:33,560 --> 00:17:34,560 All right. 227 00:17:35,680 --> 00:17:39,720 The boat's about 20, maybe 25 feet. 228 00:17:40,020 --> 00:17:44,000 Color? I don't know. Well, don't stop to think. Your impression. 229 00:17:44,240 --> 00:17:45,240 Color. White. 230 00:17:46,040 --> 00:17:47,860 All right, back off the way you came. 231 00:17:55,560 --> 00:17:57,960 All right, now, the color of the hull. 232 00:18:01,120 --> 00:18:02,260 I still got white. 233 00:18:03,840 --> 00:18:06,420 All right, Mark, get a search started. 234 00:18:06,980 --> 00:18:10,340 All cars in marina areas look for a boat about. 235 00:18:10,890 --> 00:18:14,470 20, 25 feet, white hull, deck, and probably cabin. 236 00:18:15,490 --> 00:18:18,850 That's like asking them to find a special banana, a yellow one. 237 00:18:27,950 --> 00:18:29,830 I'm Ellen Wills. I understand my husband. 238 00:18:33,290 --> 00:18:34,290 David? 239 00:18:40,419 --> 00:18:41,700 That's not as bad as it looks. 240 00:18:42,400 --> 00:18:45,000 I'd like you to meet Chief Ironside. 241 00:18:45,300 --> 00:18:46,300 Mrs. Wills. 242 00:18:46,380 --> 00:18:48,360 My husband's having a great deal about you, Chief. 243 00:18:49,800 --> 00:18:52,240 Nothing very complimentary, I presume. 244 00:18:53,460 --> 00:18:55,740 Well, he was always very respectful. 245 00:18:56,640 --> 00:18:57,960 Are you ready to go? 246 00:18:58,360 --> 00:19:01,260 I'm afraid we can't let him leave just yet. We need his help. 247 00:19:01,580 --> 00:19:05,880 It seems that I've been a witness to a crime, and a man may be badly hurt. 248 00:19:06,240 --> 00:19:07,240 Who? 249 00:19:08,100 --> 00:19:09,140 I, uh... 250 00:19:09,390 --> 00:19:12,170 I don't know, but we have to find him. Where is he? 251 00:19:14,170 --> 00:19:15,990 I can't remember. 252 00:19:17,770 --> 00:19:18,830 You can't remember? 253 00:19:19,750 --> 00:19:21,030 David. Mrs. Wills. 254 00:19:22,770 --> 00:19:24,630 Your husband was beaten up. 255 00:19:25,610 --> 00:19:29,810 Yes. This is the first time I've seen him looking anything less than perfect. 256 00:19:29,810 --> 00:19:31,350 mean, he never even cuts himself shaving. 257 00:19:31,570 --> 00:19:34,810 Ellen, now this isn't funny. If we don't find him, the man may die. 258 00:19:35,150 --> 00:19:36,490 The dispatcher is on it, Chief. 259 00:19:37,480 --> 00:19:39,420 The cause will report straight to us. 260 00:19:39,800 --> 00:19:42,480 Thank you. This is my associate, Officer Sanger. 261 00:19:42,680 --> 00:19:43,459 How do you do? 262 00:19:43,460 --> 00:19:44,460 Good evening. 263 00:19:45,060 --> 00:19:49,560 Mrs. Wills, would you mind answering a few questions? 264 00:19:49,960 --> 00:19:51,580 Of course not, if I can. 265 00:19:51,940 --> 00:19:52,940 Won't you sit down? 266 00:19:57,780 --> 00:20:01,700 Now, when did you last talk to your husband today? 267 00:20:02,520 --> 00:20:04,100 Uh, sometime... 268 00:20:04,650 --> 00:20:07,670 Late this afternoon, he phoned me to tell me he wasn't coming home to dinner. 269 00:20:08,550 --> 00:20:10,750 Did he say where he was going? 270 00:20:11,330 --> 00:20:14,910 Well, he wasn't going anyplace. He said he had some work to catch up on, and I 271 00:20:14,910 --> 00:20:18,590 assumed he'd be meeting with Lieutenant Reeves. 272 00:20:19,970 --> 00:20:21,330 Carl Reeves, police department? 273 00:20:21,830 --> 00:20:24,430 Yes, yes, that was the name he gave me. Why didn't you tell me? 274 00:20:26,630 --> 00:20:27,630 I thought you knew. 275 00:20:27,950 --> 00:20:31,450 He came to the house right after the phone call. I thought it had something 276 00:20:31,450 --> 00:20:32,450 do with the trial. 277 00:20:33,090 --> 00:20:34,090 Trial? 278 00:20:35,850 --> 00:20:36,910 An embezzlement case. 279 00:20:37,130 --> 00:20:38,830 We just finished it. New evidence. 280 00:20:39,990 --> 00:20:41,930 For the defense, he's on the other side. 281 00:20:42,430 --> 00:20:43,570 Well, what would he want? 282 00:20:44,150 --> 00:20:47,170 More to the point, did he come to your office? 283 00:20:48,250 --> 00:20:51,530 We might be able to pinpoint when you left, if you met with Reese. 284 00:20:53,770 --> 00:20:54,850 No, I don't think I did. 285 00:20:56,170 --> 00:20:59,810 Mark, now the case, you said we. 286 00:21:00,570 --> 00:21:02,270 Tony and I, my partner, Tony Billings. 287 00:21:02,630 --> 00:21:03,890 Then he could have seen you. 288 00:21:07,530 --> 00:21:09,670 No. No, he wasn't in the office today. 289 00:21:11,110 --> 00:21:17,810 I remember because I had to confer with him, and I called his house, 290 00:21:17,950 --> 00:21:24,870 and he wasn't home. No, I... I went to his house, I left the office, and 291 00:21:24,870 --> 00:21:26,230 went to talk to him. 292 00:21:27,050 --> 00:21:28,050 Go on. 293 00:21:35,150 --> 00:21:40,290 And you try to find the lieutenant it's important But the call out to his car 294 00:21:40,290 --> 00:21:46,790 tell him David Wills is here Yeah, thank you Martha David is Tony there. 295 00:21:47,190 --> 00:21:49,150 No, he's not home yet. It's a little late. 296 00:21:49,710 --> 00:21:54,510 He's not there Let me talk to her hold on 297 00:21:54,510 --> 00:21:57,650 Mrs. 298 00:21:59,890 --> 00:22:02,750 Billings, this is chief Ironside Yes 299 00:22:03,950 --> 00:22:07,350 Did Mr. Wills stop off at your house earlier today to see your husband? 300 00:22:08,050 --> 00:22:09,410 Why? Is he in some sort of trouble? 301 00:22:10,430 --> 00:22:12,250 It's important we know, Mrs. Billings. 302 00:22:12,770 --> 00:22:13,910 Yes, of course. 303 00:22:14,530 --> 00:22:16,530 He was here about 7 o 'clock. 304 00:22:17,410 --> 00:22:19,130 How long did he talk with your husband? 305 00:22:19,670 --> 00:22:20,670 Tony wasn't here. 306 00:22:22,410 --> 00:22:23,930 Did Mr. Wills leave immediately? 307 00:22:24,890 --> 00:22:26,330 Pretty quickly. He was in a hurry. 308 00:22:27,390 --> 00:22:29,650 Now, don't misunderstand what I'm going to say. 309 00:22:29,950 --> 00:22:30,950 Did Mr. 310 00:22:31,130 --> 00:22:32,130 Wills seem... 311 00:22:32,850 --> 00:22:35,530 Well, strange to you. Unlike himself in any way. 312 00:22:37,070 --> 00:22:38,470 David? Never. 313 00:22:39,150 --> 00:22:40,290 He's Mr. Constant. 314 00:22:40,750 --> 00:22:42,390 He was just in a hurry, that's all. 315 00:22:42,990 --> 00:22:43,889 All right. 316 00:22:43,890 --> 00:22:49,090 Thank you for your help. Oh, have your husband call my office as soon as he 317 00:22:49,090 --> 00:22:49,909 in, will you? 318 00:22:49,910 --> 00:22:50,910 Of course. 319 00:22:51,350 --> 00:22:52,169 Thank you. 320 00:22:52,170 --> 00:22:53,190 Yeah. Bye -bye. 321 00:22:58,290 --> 00:22:59,290 Well... 322 00:23:00,240 --> 00:23:02,440 At least we know where you were at 7 o 'clock. 323 00:23:05,640 --> 00:23:06,640 Right here, sir. 324 00:23:06,720 --> 00:23:07,720 Thanks. 325 00:23:11,980 --> 00:23:14,400 Dr. Corwin. I met him outside looking for you. 326 00:23:14,620 --> 00:23:15,940 Well, thank you for coming, doctor. 327 00:23:16,300 --> 00:23:19,900 Thanks for the call. Stopped me from banging a flush into a packed full 328 00:23:20,320 --> 00:23:22,680 Ed, I'll skip the amenities if you don't mind. 329 00:23:23,040 --> 00:23:25,660 Will you stand by the phones with Mark? He'll brief you. Sure thing. 330 00:23:26,620 --> 00:23:28,100 Doctor, I'd like you to meet Mr. 331 00:23:28,300 --> 00:23:29,300 and Mrs. Wills. 332 00:23:29,710 --> 00:23:32,150 Hello, Mr. Wills, Mr. Wills. Mr. Wills is your patient. 333 00:23:32,790 --> 00:23:34,170 We need your help with him. 334 00:23:34,530 --> 00:23:37,290 Well, I came straight from my apartment. I don't think I have enough for a 335 00:23:37,290 --> 00:23:38,290 thorough examination. 336 00:23:38,890 --> 00:23:41,170 Right now, we just want you to concentrate on his memory. 337 00:23:41,830 --> 00:23:44,150 He can't remember what happened to him this evening. 338 00:23:44,430 --> 00:23:45,430 We have to know. 339 00:23:47,850 --> 00:23:48,950 How'd you hurt yourself, Mr. Wills? 340 00:23:50,350 --> 00:23:51,870 I think I was in a fight. 341 00:23:52,490 --> 00:23:53,490 You think? 342 00:23:54,130 --> 00:23:55,130 I don't know. 343 00:23:56,170 --> 00:23:57,170 Chief, uh... 344 00:23:57,719 --> 00:23:59,960 I'm going to have to have x -rays and get him out of the hospital. 345 00:24:00,420 --> 00:24:03,280 There's no time, Doctor. A man's life depends on this. 346 00:24:03,720 --> 00:24:07,400 Sorry, Chief, but I need hospital facilities. I need him to remember. You 347 00:24:07,400 --> 00:24:08,400 be able to do something. 348 00:24:11,440 --> 00:24:12,439 All right. 349 00:24:12,440 --> 00:24:13,960 Where can I examine him? 350 00:24:14,600 --> 00:24:15,820 That room right up there. 351 00:24:25,900 --> 00:24:26,900 Yes, Mr. Wells? 352 00:24:38,070 --> 00:24:44,470 Chief I'm sorry about the way I acted before Now I'm frightened 353 00:24:44,470 --> 00:24:49,650 Perhaps you should be mrs. Wells You 354 00:24:49,650 --> 00:24:56,630 drink mr. Wills what kind 355 00:24:56,630 --> 00:25:03,510 of question is that just routine now Kind of medication you take 356 00:25:04,669 --> 00:25:07,850 Dr. Corwin, I know the implication, but I've never needed that sort of thing. 357 00:25:08,390 --> 00:25:09,730 Oh, you're a very unusual man. 358 00:25:10,890 --> 00:25:12,990 Now, just hold it steady and look straight ahead. 359 00:25:26,630 --> 00:25:28,150 He seems to be all right physically. 360 00:25:29,510 --> 00:25:30,710 I could try hypnosis. 361 00:25:31,580 --> 00:25:34,760 But the success depends on the subject's willingness to cooperate. 362 00:25:35,020 --> 00:25:38,020 You mean David would have to submit himself to your will? 363 00:25:38,760 --> 00:25:39,760 He'll never do it. 364 00:25:40,700 --> 00:25:44,680 He'll never relinquish control over his mind if he can help it. That was my 365 00:25:44,680 --> 00:25:46,780 impression. And he'd have to give consent. 366 00:25:47,480 --> 00:25:48,960 What about narcosynthesis? 367 00:25:49,820 --> 00:25:52,560 Sodium pentothal is hardly a routine medical supply. 368 00:25:52,820 --> 00:25:53,820 Phone for what you need. 369 00:25:53,980 --> 00:25:55,360 Tell them it's an emergency. 370 00:25:55,700 --> 00:25:56,700 Rush it. 371 00:26:06,570 --> 00:26:07,570 Good evening, Carl. 372 00:26:07,790 --> 00:26:09,550 I got a report that David Wills is here. 373 00:26:09,990 --> 00:26:10,990 He's lying down. 374 00:26:11,270 --> 00:26:12,750 Good. I'll take him off your hands. 375 00:26:14,330 --> 00:26:15,690 What's that supposed to mean? 376 00:26:18,490 --> 00:26:19,830 I got a warrant for his arrest. 377 00:26:27,950 --> 00:26:29,210 Who filed the complaint? 378 00:26:29,590 --> 00:26:30,549 DA's office. 379 00:26:30,550 --> 00:26:33,110 I don't have to bribe jurors in order to win cases. 380 00:26:33,430 --> 00:26:34,710 Now, what's your supporting evidence? 381 00:26:35,240 --> 00:26:37,540 You know I can't tell you that. It's the DA's job. 382 00:26:37,840 --> 00:26:40,600 Where's the juror? I want to see him. Confront him. You can have it arranged 383 00:26:40,600 --> 00:26:43,420 after you're booked. Well, what about the... I can't tell you anything else. 384 00:26:43,540 --> 00:26:45,040 Well, Carl, you can tell me. 385 00:26:56,800 --> 00:27:00,040 Been chasing him all afternoon. What's he doing here, anyway? I thought when I 386 00:27:00,040 --> 00:27:01,660 got your call that he had surrendered himself to you. 387 00:27:01,920 --> 00:27:04,880 He obviously didn't know about the warrant. He's here on another matter. 388 00:27:06,140 --> 00:27:08,680 Oh, come on, Chief. You're not putting me on now. 389 00:27:09,000 --> 00:27:11,900 It's not one of your tricks to hang out with somebody while you work on your own 390 00:27:11,900 --> 00:27:12,900 case, is it? 391 00:27:13,400 --> 00:27:14,560 Would I do that to you? 392 00:27:15,960 --> 00:27:17,380 You want me to tell you how many times? 393 00:27:18,400 --> 00:27:22,560 Carl, he might have witnessed an attempted murder. He was attacked and 394 00:27:22,560 --> 00:27:23,900 knocked it out of his head. 395 00:27:24,300 --> 00:27:25,720 I need him till he remembers. 396 00:27:26,040 --> 00:27:28,140 And there may not be much time left. 397 00:27:28,400 --> 00:27:31,260 Now, give me the details of that complaint. 398 00:27:31,900 --> 00:27:32,900 There might be some connection. 399 00:27:34,340 --> 00:27:35,340 Complaint's very simple. 400 00:27:36,260 --> 00:27:38,960 He bribed the juror $5 ,000. 401 00:27:39,920 --> 00:27:42,500 Juror's ex -wife found out about the money and hit him for back alimony. 402 00:27:42,780 --> 00:27:43,780 He refused to pay. 403 00:27:44,620 --> 00:27:45,620 She turned him in. 404 00:27:46,020 --> 00:27:48,600 So he talked, identified Wills as the man who gave him the money. 405 00:27:49,720 --> 00:27:51,140 Just Wills, not his partner? 406 00:27:51,380 --> 00:27:54,720 I talked to him. He says he knows nothing about it and I have no evidence 407 00:27:54,720 --> 00:27:55,720 against him. 408 00:27:56,100 --> 00:27:59,420 I've been tangling with Wills for years. He's tough, but he's always been 409 00:27:59,420 --> 00:28:00,420 honest. 410 00:28:01,130 --> 00:28:02,530 Was it a positive ID? 411 00:28:02,930 --> 00:28:03,930 Not exactly. 412 00:28:04,650 --> 00:28:07,110 There were phone calls, and the money came by mail. 413 00:28:07,790 --> 00:28:08,790 Where's the juror? 414 00:28:09,190 --> 00:28:11,670 Home, I guess. He was booked, made bail, and left. 415 00:28:13,030 --> 00:28:14,110 Huh? Got your connection? 416 00:28:15,390 --> 00:28:16,390 Maybe. 417 00:28:17,010 --> 00:28:23,290 If Wills had caught wind of what was happening, that may be 418 00:28:23,290 --> 00:28:25,510 why he wanted to see his partner. 419 00:28:34,090 --> 00:28:37,050 Chief, in view of this, I think I'd better keep my mouth shut. 420 00:28:37,730 --> 00:28:38,730 Self -incrimination. 421 00:28:39,530 --> 00:28:43,650 Since I don't know what the charge is based on, I don't know but what I may 422 00:28:43,650 --> 00:28:44,750 may be held against me. 423 00:28:45,210 --> 00:28:46,230 You can't quit. 424 00:28:46,610 --> 00:28:48,750 I have the right to remain silent. 425 00:28:49,090 --> 00:28:51,210 All right, remain silent, but think. 426 00:28:52,510 --> 00:28:57,170 Think of the man you saw beaten, lying on the deck of that boat, with the water 427 00:28:57,170 --> 00:28:58,170 coming in, rising. 428 00:29:00,530 --> 00:29:01,730 Can we make a deal? 429 00:29:02,280 --> 00:29:05,580 that what I say cannot be used against me in any way. 430 00:29:06,520 --> 00:29:07,520 No deals. 431 00:29:12,300 --> 00:29:14,940 Then I can't cooperate any longer. 432 00:29:15,360 --> 00:29:19,160 And because you're a smart lawyer, the man dies. 433 00:29:20,100 --> 00:29:21,220 Is that what you want? 434 00:29:32,010 --> 00:29:33,590 All right, I'll keep trying. 435 00:29:33,870 --> 00:29:34,870 Good. 436 00:29:36,030 --> 00:29:38,170 Now, let's think back to the boat basin. 437 00:29:38,910 --> 00:29:40,570 Any distinguishing characteristics? 438 00:29:40,990 --> 00:29:43,570 Was it large, small, new, old? 439 00:29:43,790 --> 00:29:45,030 Have you ever been there before? 440 00:29:45,610 --> 00:29:46,870 I've been to most of them. 441 00:29:47,550 --> 00:29:52,950 I... I don't know. I remember where I was walking, anyway. 442 00:29:53,510 --> 00:29:55,030 What about the age of the place? 443 00:29:55,750 --> 00:29:56,790 How would I know that? 444 00:29:57,170 --> 00:29:59,830 Rotting wood, creaky boards, splinters. 445 00:30:00,070 --> 00:30:01,070 Just think. 446 00:30:03,739 --> 00:30:10,560 Well, now, I'm not sure if this helped, but I remember the smelling fresh paint. 447 00:30:23,600 --> 00:30:24,700 Red paint, Ed. 448 00:30:25,600 --> 00:30:26,600 That's blood. 449 00:30:26,800 --> 00:30:30,140 No, the blood's oxidized. Stains are darker, but not this one. It's still 450 00:30:30,800 --> 00:30:31,800 Now, red paint. 451 00:30:32,410 --> 00:30:35,210 I want you to think. You rubbed against it elbow high. 452 00:30:35,630 --> 00:30:37,570 Was it a railing? A fence? 453 00:30:38,910 --> 00:30:40,070 I don't know. 454 00:30:41,870 --> 00:30:43,210 Leave him alone. 455 00:30:43,570 --> 00:30:44,690 Leave him alone. 456 00:30:45,090 --> 00:30:49,170 Got lucky the first time. Golden Gate Marina painted ramp railings today red. 457 00:30:50,030 --> 00:30:53,070 Wait a minute. The boat was at the far end of the dock. Yeah. 458 00:30:53,490 --> 00:30:55,450 The far slip. All right, that's it. 459 00:30:56,410 --> 00:30:57,710 All right, Mr. Wills. 460 00:30:58,570 --> 00:31:00,010 Why don't you rest a little? 461 00:31:02,179 --> 00:31:05,140 Chief, that's the first nice thought you've had about me in years. 462 00:31:06,680 --> 00:31:07,680 It won't last. 463 00:31:10,380 --> 00:31:12,160 I don't think he can take much more of this. 464 00:31:12,560 --> 00:31:13,940 Let's hope he won't have to. 465 00:31:25,300 --> 00:31:28,360 This is Reese. Get four units down to the Golden Gate Marina. 466 00:31:28,840 --> 00:31:29,840 And an ambulance. 467 00:31:35,560 --> 00:31:36,600 It's a mess, isn't it? 468 00:31:37,580 --> 00:31:38,580 Go ahead. 469 00:31:42,360 --> 00:31:43,360 I've let you down. 470 00:31:44,500 --> 00:31:45,500 Why do you say that? 471 00:31:48,040 --> 00:31:52,920 I can't remember where a trapped man is dying. 472 00:31:54,900 --> 00:31:58,680 I'm under arrest for bribing a juror. 473 00:31:58,880 --> 00:32:01,920 David, all of that's going to be straightened out. Know that. 474 00:32:04,400 --> 00:32:07,660 But I'm falling apart. 475 00:32:09,900 --> 00:32:12,600 I am really falling apart. 476 00:32:16,080 --> 00:32:23,040 I'm trying to hide it, but I 477 00:32:23,040 --> 00:32:25,420 cannot pretend anymore. 478 00:32:26,620 --> 00:32:29,580 I can't. 479 00:32:42,540 --> 00:32:44,560 I've never seen you like this. 480 00:32:45,480 --> 00:32:46,480 I'm sorry. 481 00:32:46,560 --> 00:32:47,560 No, no. 482 00:32:47,920 --> 00:32:49,540 No, there's nothing to be sorry about. 483 00:32:50,800 --> 00:32:53,020 There's nothing to be ashamed about. 484 00:32:55,140 --> 00:32:56,140 You need me. 485 00:32:57,900 --> 00:33:01,160 For the first time in our lives, you've come to me as someone who needs me. 486 00:33:01,680 --> 00:33:07,860 But you should... David, David, when we first got married, I thought you'd make 487 00:33:07,860 --> 00:33:11,560 me part of you. I thought we'd share things. I thought we'd be... 488 00:33:13,070 --> 00:33:14,070 Part of each other. 489 00:33:16,970 --> 00:33:20,350 Until... Until... This. 490 00:33:21,070 --> 00:33:22,090 It never happened. 491 00:33:22,810 --> 00:33:24,370 You never told me that before. 492 00:33:25,610 --> 00:33:26,970 That was the way you wanted it. 493 00:33:27,750 --> 00:33:28,870 That was the way you were. 494 00:33:30,310 --> 00:33:35,610 And I... I, uh... I did what you expected of me. 495 00:33:38,210 --> 00:33:39,990 I suppose that's the way I am. 496 00:33:42,350 --> 00:33:43,350 Or was. 497 00:33:43,490 --> 00:33:46,430 I don't know what I am now. 498 00:33:54,270 --> 00:33:58,330 Well, whatever you are, 499 00:33:58,430 --> 00:34:02,130 maybe there's a beginning. 500 00:34:03,970 --> 00:34:04,970 Do you see it? 501 00:34:07,810 --> 00:34:09,429 Made good time. No sweat. 502 00:34:17,610 --> 00:34:19,370 At the moment, what are you doing here? 503 00:34:19,650 --> 00:34:23,830 I was just on my way home and I saw the ambulance downstairs. Dr. Corwin, this 504 00:34:23,830 --> 00:34:27,110 concerned young lady is another member of my staff, Officer Belding. 505 00:34:27,370 --> 00:34:28,370 Miss Belding? How do you do? 506 00:34:28,570 --> 00:34:32,070 Relax, Fran. Join the party. There will be no partying when on duty. 507 00:34:32,350 --> 00:34:34,929 On duty, but I was just on my way home. Correction, were. 508 00:34:35,250 --> 00:34:36,469 Now you are... On duty. 509 00:34:37,949 --> 00:34:39,070 I'm ready whenever you are, Chief. 510 00:34:39,929 --> 00:34:41,750 Let's give Ed and Mark a few more minutes. 511 00:34:47,020 --> 00:34:48,020 Talk to you on the phone? 512 00:34:48,320 --> 00:34:52,139 Oh, yeah. You got a cruiser here, about 20, 25 feet, white, and slip on one of 513 00:34:52,139 --> 00:34:53,139 the docks. 514 00:34:53,460 --> 00:34:54,460 Hmm. 515 00:34:55,940 --> 00:34:56,940 Oh, yeah. 516 00:34:57,480 --> 00:34:58,480 Max fourth. 517 00:34:58,620 --> 00:34:59,419 Slip 15. 518 00:34:59,420 --> 00:35:00,420 Okay, let's go. 519 00:35:00,540 --> 00:35:01,540 Let's go, please. 520 00:35:20,200 --> 00:35:21,680 Stay there and keep this line open. 521 00:35:24,640 --> 00:35:25,640 All right, Doctor. 522 00:35:26,280 --> 00:35:27,740 Now it's going to be up to you. 523 00:35:45,880 --> 00:35:46,880 You're still here. 524 00:35:48,780 --> 00:35:49,780 I'm still here. 525 00:35:50,880 --> 00:35:51,880 I'm glad. 526 00:35:55,320 --> 00:35:56,400 Did they find it? 527 00:35:56,660 --> 00:35:57,780 The boat's gone. 528 00:35:58,620 --> 00:36:02,660 Gone? Either you were unconscious when the boat was moved or the man came back 529 00:36:02,660 --> 00:36:03,660 after you'd gone. 530 00:36:04,480 --> 00:36:06,280 I don't remember the boat being moved. 531 00:36:08,020 --> 00:36:10,140 We can still try sodium pentothal. 532 00:36:14,730 --> 00:36:19,430 Will you accept that anything I say of a self -incriminating nature will be 533 00:36:19,430 --> 00:36:22,450 considered as against my will and therefore not admissible? 534 00:36:23,570 --> 00:36:24,730 That's up to the court. 535 00:36:25,330 --> 00:36:27,210 David has a right to protect himself. 536 00:36:27,750 --> 00:36:31,690 But a man not guilty of a bribery charge wouldn't have much to worry about, now 537 00:36:31,690 --> 00:36:32,328 would he? 538 00:36:32,330 --> 00:36:34,770 I've been a lawyer too long for you to pull that on me. 539 00:36:35,250 --> 00:36:36,250 All right. 540 00:36:36,870 --> 00:36:37,870 What's it going to be? 541 00:36:38,450 --> 00:36:39,510 Yes or no? 542 00:36:40,250 --> 00:36:43,730 If I were in my right mind, I'd say no. 543 00:36:46,670 --> 00:36:47,670 But I'm not. 544 00:36:56,610 --> 00:36:59,430 All right, Mr. Wills, I want you to start counting backwards from 100. 545 00:37:01,670 --> 00:37:02,670 100. 546 00:37:03,570 --> 00:37:04,570 99. 547 00:37:04,850 --> 00:37:06,250 98. Slower. 548 00:37:07,410 --> 00:37:08,410 97. 549 00:37:11,830 --> 00:37:12,830 96. 550 00:37:16,360 --> 00:37:17,520 Just hang on, Ma. 551 00:37:19,400 --> 00:37:20,400 92. 552 00:37:23,820 --> 00:37:24,820 90. 553 00:37:27,440 --> 00:37:28,440 94. 554 00:37:31,380 --> 00:37:32,380 93. 555 00:37:37,500 --> 00:37:39,160 Can you hear me, Mr. Williams? 556 00:37:45,960 --> 00:37:46,960 What time is it? 557 00:37:48,620 --> 00:37:49,620 I don't know. 558 00:37:50,380 --> 00:37:51,420 It's early evening. 559 00:37:51,720 --> 00:37:52,720 About seven. 560 00:37:54,120 --> 00:37:55,120 Seven. 561 00:37:56,480 --> 00:37:58,860 You're driving up to Tony's house. 562 00:38:00,160 --> 00:38:01,160 Tony. 563 00:38:02,320 --> 00:38:03,620 I have to see Tony. 564 00:38:03,940 --> 00:38:05,280 Why do you have to see Tony? 565 00:38:06,300 --> 00:38:07,300 The case. 566 00:38:09,760 --> 00:38:12,560 I have to see him about the case. Talk to him. 567 00:38:13,660 --> 00:38:14,598 Something's wrong. 568 00:38:14,600 --> 00:38:15,600 What's wrong? 569 00:38:16,170 --> 00:38:17,270 I need to see him. 570 00:38:19,910 --> 00:38:23,250 Oh, Martha, I'm sorry to disturb you. Is Tony in? 571 00:38:24,630 --> 00:38:27,550 Oh, what time are you expecting him back? 572 00:38:28,750 --> 00:38:30,550 No, no, I've got to talk to him. 573 00:38:31,590 --> 00:38:33,090 No, I've already had some. 574 00:38:33,890 --> 00:38:34,890 Thanks. 575 00:38:35,070 --> 00:38:36,070 Bye, Martha. 576 00:38:37,070 --> 00:38:38,070 Where are you going? 577 00:38:39,790 --> 00:38:40,950 Marina. Why? 578 00:38:54,220 --> 00:38:55,178 Not to tell. 579 00:38:55,180 --> 00:38:57,140 What did you promise not to tell? 580 00:38:57,840 --> 00:39:02,680 I... can't tell about the boat. 581 00:39:02,900 --> 00:39:03,900 I promised. 582 00:39:05,620 --> 00:39:07,340 But you're going to the boat. 583 00:39:09,600 --> 00:39:10,600 Going to the boat. 584 00:39:12,800 --> 00:39:14,480 You're walking toward the boat? 585 00:39:16,660 --> 00:39:17,660 Walking. 586 00:39:17,940 --> 00:39:18,940 Where is it? 587 00:39:20,040 --> 00:39:21,840 Down there, end of the dock. 588 00:39:22,520 --> 00:39:23,520 Flip 15. 589 00:39:25,930 --> 00:39:26,930 Mr. T. 590 00:39:28,410 --> 00:39:29,410 Mr. 591 00:39:32,470 --> 00:39:34,850 Wills, are you going aboard? 592 00:39:36,090 --> 00:39:37,850 Aboard. What do you see? 593 00:39:38,150 --> 00:39:40,130 Going aboard. 594 00:39:41,190 --> 00:39:42,190 What are you doing? 595 00:39:43,930 --> 00:39:44,848 It's done. 596 00:39:44,850 --> 00:39:46,570 The fight is over. 597 00:39:46,870 --> 00:39:48,290 The fight is done. 598 00:39:49,210 --> 00:39:50,210 It's done. 599 00:39:59,210 --> 00:40:01,210 Do you see anyone starting up the engines? 600 00:40:02,450 --> 00:40:04,570 Do you see anyone letting go of the lines? 601 00:40:05,550 --> 00:40:07,270 Unless he's triggered, he won't relive it. 602 00:40:11,250 --> 00:40:14,270 Mr. Wills, there's someone starting up the engines of the boat. 603 00:40:14,710 --> 00:40:15,710 Do you see him? 604 00:40:17,170 --> 00:40:18,930 Do you see him letting go of the lines? 605 00:40:22,670 --> 00:40:23,930 Maybe he didn't see anyone. 606 00:40:31,400 --> 00:40:33,540 Of course he didn't. But he said that. 607 00:40:35,520 --> 00:40:36,520 Mr. Wills. 608 00:40:38,180 --> 00:40:39,820 The boat is moving. 609 00:40:41,740 --> 00:40:43,880 Moving? Where is it going? 610 00:40:45,180 --> 00:40:46,180 Up. 611 00:40:47,060 --> 00:40:48,060 Up where? 612 00:40:51,460 --> 00:40:53,640 Shallow channel. Tall weeds. 613 00:41:02,620 --> 00:41:03,620 Shallow Channel. 614 00:41:04,060 --> 00:41:05,060 Marsh, isn't it? 615 00:41:06,140 --> 00:41:07,140 Marsh. 616 00:41:08,400 --> 00:41:10,860 Mark, is there a marsh area near you? 617 00:41:15,100 --> 00:41:18,340 Mr. Wills, the boat is hidden there? 618 00:41:19,300 --> 00:41:21,460 Hidden. Tell him to move. 619 00:41:21,940 --> 00:41:22,940 Okay. 620 00:41:23,260 --> 00:41:25,200 That marsh area, what's the fastest way? 621 00:41:25,560 --> 00:41:26,560 My boat? 622 00:41:26,920 --> 00:41:28,360 Call a coast guard. Tell him to pick it up. 623 00:41:29,900 --> 00:41:31,420 How did you know? 624 00:41:32,430 --> 00:41:33,910 Because he didn't see anyone. 625 00:41:35,150 --> 00:41:36,150 I don't get it. 626 00:41:36,690 --> 00:41:39,510 Use the rest of it now. Mr. Wills, do you hear me? 627 00:41:40,250 --> 00:41:41,250 Yes. 628 00:41:41,530 --> 00:41:42,650 It's six o 'clock. 629 00:41:45,790 --> 00:41:47,350 You are in your office. 630 00:41:48,910 --> 00:41:50,910 The phone is ringing. 631 00:41:52,270 --> 00:41:53,270 Answer your phone. 632 00:41:55,790 --> 00:41:56,790 Hello? 633 00:42:02,350 --> 00:42:03,350 I don't understand. 634 00:42:07,290 --> 00:42:10,510 I don't understand. You've got the wrong person. I never sent you any money. 635 00:42:11,550 --> 00:42:13,510 You told them what? 636 00:42:14,650 --> 00:42:18,090 But I never sent you any money. How could you do that? 637 00:42:19,950 --> 00:42:20,950 Hello? 638 00:42:21,530 --> 00:42:22,530 Hello? 639 00:42:24,430 --> 00:42:30,070 Who was that? 640 00:42:35,880 --> 00:42:37,420 What did Westover tell you? 641 00:42:38,920 --> 00:42:39,920 Arrested. 642 00:42:41,060 --> 00:42:44,720 He said he told them all about it. 643 00:42:45,600 --> 00:42:47,420 On bail. 644 00:42:48,260 --> 00:42:49,260 Leaving town. 645 00:42:50,820 --> 00:42:52,140 He was warning you? 646 00:42:52,400 --> 00:42:53,178 That's enough. 647 00:42:53,180 --> 00:42:55,240 I will not let David incriminate himself. 648 00:42:55,540 --> 00:42:56,540 He hasn't yet. 649 00:43:02,480 --> 00:43:04,880 Mr. Wills, where are you going? 650 00:43:06,300 --> 00:43:07,300 Tony. 651 00:43:08,940 --> 00:43:09,940 Maybe he knows. 652 00:43:10,180 --> 00:43:11,220 But he wasn't home. 653 00:43:11,800 --> 00:43:14,580 I have to go to the boat. 654 00:43:14,780 --> 00:43:15,780 Whose boat? 655 00:43:16,220 --> 00:43:17,220 Tony's boat. 656 00:43:17,440 --> 00:43:18,680 Tony doesn't have a boat. 657 00:43:19,240 --> 00:43:23,600 No one knows about Tony's boat, do they? Except you and Tony? 658 00:43:24,620 --> 00:43:31,240 I promised not to tell him. Why doesn't he want anyone to know? 659 00:43:34,220 --> 00:43:35,220 Girl. 660 00:43:36,170 --> 00:43:37,170 Tony likes girls. 661 00:43:43,110 --> 00:43:45,790 Mr. Wells, now you're walking toward the boat. 662 00:43:47,730 --> 00:43:48,830 Tony must be there. 663 00:43:49,650 --> 00:43:51,950 You're... aboard the boat. 664 00:43:52,290 --> 00:43:53,330 You see something? 665 00:43:54,370 --> 00:43:55,370 Tony! 666 00:43:56,090 --> 00:43:57,150 Does he see you? 667 00:43:58,270 --> 00:43:59,270 He's smiling. 668 00:43:59,530 --> 00:44:00,530 Smiling at me. 669 00:44:01,670 --> 00:44:02,930 Tony, I gotta talk to you. 670 00:44:04,030 --> 00:44:05,170 Westover called me. 671 00:44:06,180 --> 00:44:11,880 Something's gone wrong. He said that I was going to have to get out of town, 672 00:44:11,940 --> 00:44:12,940 that I'd be arrested. 673 00:44:12,980 --> 00:44:14,880 He said that I'd bribe. 674 00:44:17,120 --> 00:44:22,220 Tony, stop laughing. This is no laughing matter. He told the police that I'd 675 00:44:22,220 --> 00:44:23,220 bribe. 676 00:44:26,100 --> 00:44:27,100 You. 677 00:44:37,100 --> 00:44:39,840 You always had your share of clients. 678 00:44:40,300 --> 00:44:42,800 Sometimes more. I was generous. 679 00:44:43,940 --> 00:44:48,860 You're not 680 00:44:48,860 --> 00:44:54,020 going to do this to me. 681 00:44:54,700 --> 00:45:01,500 Even if I cleared that scandal, that... You're going to tell 682 00:45:01,500 --> 00:45:05,780 the truth. I'm going to beat the truth into you. 683 00:45:06,860 --> 00:45:12,820 Tell the truth. I... I built my life on making my reputation and you're not 684 00:45:12,820 --> 00:45:16,360 going to ruin it. You're not... You're not going to ruin me. 685 00:45:16,600 --> 00:45:17,600 Dad! 686 00:45:18,040 --> 00:45:19,040 Dad! 687 00:45:21,480 --> 00:45:22,480 What are you going to do now? 688 00:45:37,130 --> 00:45:38,270 Going to move the boat? 689 00:45:39,930 --> 00:45:44,690 Have to hide the boat. 690 00:45:47,050 --> 00:45:49,430 Think that they can't find him. 691 00:45:52,210 --> 00:45:56,390 He couldn't see the man at the wheel because he was the man. 692 00:45:56,850 --> 00:45:58,130 Rope burn, right palm. 693 00:45:59,570 --> 00:46:01,490 Mud from the marsh is on his shoe. 694 00:46:01,910 --> 00:46:04,870 You can't use this. This is evidence against... 695 00:46:05,080 --> 00:46:09,140 his will and you cannot use it against him. He needs, he needs help. 696 00:46:10,140 --> 00:46:11,640 You'll get help, Mrs. Wells. 697 00:46:12,120 --> 00:46:18,660 Years of hiding, hiding, anger, hiding, 698 00:46:18,760 --> 00:46:19,780 outrage. 699 00:46:21,380 --> 00:46:22,840 He couldn't do it anymore. 700 00:46:23,260 --> 00:46:28,580 He couldn't do it. He had to let it out. He had to please help him. 701 00:46:29,820 --> 00:46:31,140 We have enough, doctor. 702 00:46:37,930 --> 00:46:39,770 Mr. Wills, you haven't finished counting yet. 703 00:46:40,730 --> 00:46:41,730 Ninety. 704 00:46:42,810 --> 00:46:43,810 Ninety -one. 705 00:46:44,650 --> 00:46:45,650 Ninety -two. 706 00:46:47,030 --> 00:46:48,030 Ninety -three. 707 00:46:50,310 --> 00:46:51,390 Keep on inside the office. 708 00:46:52,550 --> 00:46:53,550 Yes, ma 'am. 709 00:46:54,850 --> 00:46:56,390 Right. Okay. 710 00:46:58,290 --> 00:46:59,290 Billings is all right. 711 00:46:59,650 --> 00:47:01,230 They're taking him to the hospital now. 712 00:47:07,440 --> 00:47:10,700 You think an investigation will prove Billings is your man? 713 00:47:12,320 --> 00:47:13,460 Better than even chance. 714 00:47:14,080 --> 00:47:15,740 But there's the assault with intent. 715 00:47:16,220 --> 00:47:18,260 Oh, he came here to tell me about it, didn't he? 716 00:47:18,520 --> 00:47:19,940 Trying to save Tony's life? 717 00:47:20,980 --> 00:47:22,660 I'd say that would count for something. 718 00:47:23,440 --> 00:47:24,900 Well, did I say anything important? 719 00:47:29,840 --> 00:47:31,820 From the minute you walked through my door. 48758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.