All language subtitles for Ironside s06e14 Cold hard cash
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,780 --> 00:01:00,780
Oh, Vic.
2
00:01:00,900 --> 00:01:02,180
Oh, hi, Chief.
3
00:01:04,239 --> 00:01:08,260
Last time I fooled around with plants
was at Q, vegetable garden.
4
00:01:08,480 --> 00:01:09,800
Looks like you're doing okay.
5
00:01:10,740 --> 00:01:12,900
Yeah, yeah, I like to feel the dirt.
6
00:01:15,600 --> 00:01:17,720
Man, I never thought I'd be calling the
fuzz.
7
00:01:20,720 --> 00:01:21,720
What's happened, Vic?
8
00:01:22,540 --> 00:01:27,040
Friday, this guy contacted me. Said he
wants me to drive for him on a job.
9
00:01:28,120 --> 00:01:29,120
What's his name?
10
00:01:29,450 --> 00:01:30,450
Owen Riggs.
11
00:01:30,690 --> 00:01:32,030
I met him in St. Louis.
12
00:01:32,370 --> 00:01:35,370
I wheeled a two -tonner for him on a
hijack once.
13
00:01:35,770 --> 00:01:36,850
Same kind of job?
14
00:01:37,130 --> 00:01:38,009
No way.
15
00:01:38,010 --> 00:01:39,010
This is a snatch.
16
00:01:39,330 --> 00:01:41,090
Who? He wouldn't tell me.
17
00:01:41,390 --> 00:01:42,630
And this dude is bad.
18
00:01:42,990 --> 00:01:46,430
I heard he burned two guys back east a
couple of years ago.
19
00:01:47,010 --> 00:01:50,170
I told him I just got out of Q and
didn't want trouble, but he wouldn't
20
00:01:50,650 --> 00:01:52,830
Said Chicago people were behind it.
21
00:01:53,070 --> 00:01:54,070
What Chicago people?
22
00:01:54,470 --> 00:01:56,990
He mentioned the name Hadley.
23
00:01:57,390 --> 00:01:58,390
Gus Hadley?
24
00:01:58,850 --> 00:01:59,850
That's him.
25
00:02:00,330 --> 00:02:02,390
He's been out of the rackets for over 20
years.
26
00:02:02,930 --> 00:02:04,530
How do I duck out of this, Chief?
27
00:02:05,430 --> 00:02:07,010
You said you turned the job down.
28
00:02:07,410 --> 00:02:11,230
Well, I didn't exactly turn it down. I
told Riggs I wanted to think about it,
29
00:02:11,250 --> 00:02:12,490
and he said he'd call me back tomorrow.
30
00:02:13,670 --> 00:02:15,390
I don't want to scuffle with the mob.
31
00:02:18,690 --> 00:02:19,690
Tell you what.
32
00:02:19,890 --> 00:02:23,190
I'll make an appointment for you with my
doctor. He'll put your arm in a cast.
33
00:02:24,050 --> 00:02:25,930
Tell Riggs you broke it, that you can't
drive.
34
00:02:26,430 --> 00:02:28,130
Tell him you know someone who can take
your place.
35
00:02:29,030 --> 00:02:31,670
Well, you have to drive a beefed -up
Jeep.
36
00:02:33,670 --> 00:02:34,730
See if I can handle that.
37
00:02:38,690 --> 00:02:40,190
All right, tell him you've got a wheel,
man.
38
00:02:40,930 --> 00:02:41,930
Okay.
39
00:02:42,810 --> 00:02:43,810
Man,
40
00:02:43,950 --> 00:02:46,970
them Chicago cats there got Duke some
fuzz in on them.
41
00:02:48,230 --> 00:02:50,730
You and me, brother, we just gonna be a
memory.
42
00:04:02,959 --> 00:04:05,260
Heidi, you can make contact with Vic
now.
43
00:04:05,460 --> 00:04:06,880
Brief him on your cover story.
44
00:04:07,560 --> 00:04:08,960
Where did you know Vic Barry?
45
00:04:09,640 --> 00:04:11,460
Q, we were cellmates for a year.
46
00:04:11,900 --> 00:04:15,520
Get yourself set up in a room, somewhere
near Vic's place, if possible.
47
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
Where are you from, Matson?
48
00:04:17,959 --> 00:04:18,959
Phoenix, originally.
49
00:04:18,959 --> 00:04:21,480
Been busted four times, two convictions,
armed robbery.
50
00:04:21,920 --> 00:04:23,800
Spent three years in a slammer, two of
them in Q.
51
00:04:24,320 --> 00:04:27,580
Now, be sure to let us know the minute
you get located, so we can set up
52
00:04:27,580 --> 00:04:28,820
surveillance. Right.
53
00:04:29,720 --> 00:04:31,640
These heists, what was your job?
54
00:04:32,630 --> 00:04:34,210
Wheelman. Always the wheelman.
55
00:04:34,410 --> 00:04:37,390
Now, Ed, I want one thing clearly
understood.
56
00:04:37,750 --> 00:04:38,850
No heroics.
57
00:04:39,630 --> 00:04:42,290
You find out who the target is, that's
all.
58
00:04:42,530 --> 00:04:45,050
We're concerned only with stopping a
kidnapping.
59
00:04:45,810 --> 00:04:50,150
In the process, if we make a few
arrests, we'll get a line on Gus Hadley.
60
00:04:51,310 --> 00:04:53,050
Those are fringe benefits.
61
00:04:53,490 --> 00:04:54,490
Right. I understand.
62
00:04:55,510 --> 00:04:56,510
Ted Brown?
63
00:04:56,890 --> 00:04:57,890
Hey!
64
00:05:00,090 --> 00:05:01,230
I'm talking to you.
65
00:05:02,300 --> 00:05:03,380
Then use my name.
66
00:05:08,980 --> 00:05:09,980
Ed Matten.
67
00:05:10,260 --> 00:05:12,820
Yeah, man, you even look a little like
him, you know.
68
00:05:13,420 --> 00:05:14,540
You sure he's dead?
69
00:05:15,020 --> 00:05:16,020
He's dead.
70
00:05:16,180 --> 00:05:17,220
Where you gonna be staying?
71
00:05:17,940 --> 00:05:19,460
I'd like to get someplace around here.
72
00:05:19,700 --> 00:05:22,280
Well, they always got a freaking pad or
two in this place.
73
00:05:22,760 --> 00:05:23,760
Suit me fine.
74
00:05:26,020 --> 00:05:27,020
Hey, who went?
75
00:05:28,720 --> 00:05:29,720
What's the matter, bitch?
76
00:05:30,160 --> 00:05:32,760
Hey, man, I wasn't expecting you till
tomorrow.
77
00:05:33,080 --> 00:05:36,200
Yeah, well, things got kind of moved up
a bit, you know what I mean?
78
00:05:37,620 --> 00:05:39,460
Saw you come in wearing the cast.
79
00:05:40,460 --> 00:05:41,580
You've been watching me.
80
00:05:42,320 --> 00:05:44,380
Big baby, you know how it is with us.
81
00:05:44,960 --> 00:05:46,480
Can't ever be too careful.
82
00:05:47,140 --> 00:05:48,200
That right, Manson?
83
00:05:48,840 --> 00:05:49,900
You have been careful.
84
00:05:51,360 --> 00:05:52,420
How'd you say you fell?
85
00:05:52,740 --> 00:05:56,640
Oh, well, I was standing on a chair
trying to fix the shade and... Oh, yeah.
86
00:05:58,730 --> 00:06:00,670
Well, you take care of that now, hear?
87
00:06:02,550 --> 00:06:03,610
Okay, Madsen, let's go.
88
00:06:04,470 --> 00:06:05,470
What, now?
89
00:06:06,450 --> 00:06:08,530
Come on, come on, we got a job to do.
90
00:06:09,350 --> 00:06:11,450
Well, I'd like to know a little more
about it first.
91
00:06:14,430 --> 00:06:16,090
You will when the time comes.
92
00:06:18,650 --> 00:06:21,650
Okay, I gotta make a phone call. Hey,
hey, hey, no calls and no guns.
93
00:06:23,270 --> 00:06:25,290
Look, I got a chick that'll be waiting
for a call.
94
00:06:25,590 --> 00:06:27,470
Let me run it down for you once, Madsen.
95
00:06:28,520 --> 00:06:32,360
I need a driver. I need him now, right
now. The job pays ten grand.
96
00:06:32,680 --> 00:06:34,380
You don't want it, you make that call.
97
00:06:34,880 --> 00:06:37,120
You want it, you're coming with me now.
98
00:06:39,260 --> 00:06:40,260
Now.
99
00:06:46,140 --> 00:06:47,140
Hand it over.
100
00:06:51,460 --> 00:06:52,460
Dave.
101
00:06:52,820 --> 00:06:56,000
Vic, you hear Fran's been asking for me.
102
00:06:56,220 --> 00:06:57,860
Tell her I got called out of town.
103
00:06:59,140 --> 00:07:00,360
Unexpectedly. Yeah.
104
00:07:02,140 --> 00:07:03,140
Yeah, I'll quit.
105
00:07:13,440 --> 00:07:14,540
Yeah, it's in good company.
106
00:07:15,280 --> 00:07:16,340
What have you got, Mark?
107
00:07:16,660 --> 00:07:20,000
Well, born Rick, surveyed a 15 at
Luxembourg.
108
00:07:20,440 --> 00:07:22,280
Extortion, assault with a deadly weapon.
109
00:07:22,500 --> 00:07:24,700
Two indictments for murder, no
convictions.
110
00:07:25,100 --> 00:07:26,520
Had a little witness trouble.
111
00:07:26,940 --> 00:07:30,620
One was fished out of the bay wearing a
very tight piano -wire necklace.
112
00:07:30,880 --> 00:07:35,180
The other one managed to get himself
conveniently run over by a train.
113
00:07:36,360 --> 00:07:37,520
All right, keep digging.
114
00:07:37,780 --> 00:07:39,720
Get something current on Riggs.
115
00:07:40,520 --> 00:07:44,760
See if you can find out where he hangs
out. Look for a buddy, a girlfriend,
116
00:07:45,140 --> 00:07:48,100
anybody who might give us a lead on him.
117
00:07:48,800 --> 00:07:49,800
Anybody.
118
00:07:50,260 --> 00:07:51,260
Yes, sir.
119
00:08:56,780 --> 00:08:58,720
I guess we took a wrong turn somewhere.
120
00:08:58,940 --> 00:09:00,120
These hills all look the same.
121
00:09:01,860 --> 00:09:02,860
Hey, get down.
122
00:09:04,540 --> 00:09:05,860
Come on, get down, quick.
123
00:09:10,420 --> 00:09:11,420
Hey.
124
00:09:14,400 --> 00:09:15,339
Leave her alone.
125
00:09:15,340 --> 00:09:18,200
Hey, what do you think you signed on
for? Sunday school picnic? Not a murder
126
00:09:18,200 --> 00:09:19,200
rap.
127
00:09:21,780 --> 00:09:22,780
Get sleeping.
128
00:09:22,860 --> 00:09:24,160
Here, put these on her eyes.
129
00:09:33,779 --> 00:09:35,820
It's Stephanie Tucker. Yeah, so now you
know.
130
00:09:36,440 --> 00:09:38,640
Man, you grab her, they'll call out the
National Guard.
131
00:09:39,120 --> 00:09:41,680
Hey, you got two choices, Mastin, in
about three seconds.
132
00:10:03,310 --> 00:10:04,310
All right, come on, move!
133
00:10:05,570 --> 00:10:06,570
It's happening.
134
00:10:26,990 --> 00:10:29,910
I thought you'd better know about it. An
eyewitness report of a kidnapping.
135
00:10:30,170 --> 00:10:31,170
Two men in a Jeep.
136
00:10:32,030 --> 00:10:33,030
Victim?
137
00:10:33,369 --> 00:10:34,590
Miss Stephanie Tucker.
138
00:10:37,910 --> 00:10:41,670
Well, you can see a mother on a late,
late show most any night. Lorraine Sims.
139
00:10:41,890 --> 00:10:43,450
It happened in the hills behind
Briarwood.
140
00:10:47,090 --> 00:10:50,250
When Mark calls in, tell him where I'll
be.
141
00:10:51,670 --> 00:10:53,010
You want to come along, Lieutenant?
142
00:10:53,250 --> 00:10:54,650
If I didn't, I'd have phoned in the
message.
143
00:11:13,680 --> 00:11:17,320
It's almost two hours now since the
daughter of movie star Lorraine Sims was
144
00:11:17,320 --> 00:11:20,980
kidnapped from this exclusive girls'
school here in the hills north of the
145
00:11:21,700 --> 00:11:25,200
Speculation is already rife concerning
the possibility of a publicity stunt.
146
00:11:26,600 --> 00:11:30,800
Miss Sims has not made a movie in over
five years, and rumor has it...
147
00:11:30,800 --> 00:11:36,640
I see Chief Ironside of the San
Francisco Police arriving.
148
00:11:36,880 --> 00:11:38,120
Maybe we can get a statement from him.
149
00:11:49,390 --> 00:11:50,390
Frywood College?
150
00:11:50,590 --> 00:11:52,810
No, I'm sorry. There's been no word on
the kidnapping yet.
151
00:11:53,690 --> 00:11:55,470
Just keep looking. That's right. Frywood
College?
152
00:11:55,910 --> 00:11:57,170
We've got the whole South coming in
there.
153
00:11:57,490 --> 00:11:59,690
Just keep right on. Keep looking. You
bet.
154
00:11:59,970 --> 00:12:01,390
Okay, we'll take care of it here.
155
00:12:02,170 --> 00:12:02,989
Hello, Todd.
156
00:12:02,990 --> 00:12:08,130
Sure good to see you, Chief. Lieutenant
Carl Reese. Hi, how are you? The girl's
157
00:12:08,130 --> 00:12:09,130
mother's on her way over here.
158
00:12:09,640 --> 00:12:12,760
Any calls to her house will be referred
to this number here. It'll be easier to
159
00:12:12,760 --> 00:12:16,480
handle it this way, you know. I've got
roadblocks, I've got helicopters
160
00:12:16,640 --> 00:12:18,320
and I've alerted the forest rangers.
161
00:12:18,920 --> 00:12:21,200
We've got some pictures, Todd, and some
beepers.
162
00:12:22,000 --> 00:12:23,520
Get these to your man right away.
163
00:12:24,640 --> 00:12:25,619
This your man?
164
00:12:25,620 --> 00:12:27,380
Yeah. He should be driving.
165
00:12:27,700 --> 00:12:30,800
As soon as he's recognized, I want one
of those transmitters planted in the
166
00:12:31,080 --> 00:12:32,080
Then let it through.
167
00:12:33,240 --> 00:12:34,960
I don't want to put that girl in
jeopardy.
168
00:12:35,760 --> 00:12:37,200
We'll keep a fix on the vehicle.
169
00:12:37,980 --> 00:12:39,300
Move when we're sure it's safe.
170
00:12:39,620 --> 00:12:43,040
Okay. Vincent, get these over to the
standby chopper on the W.
171
00:12:51,500 --> 00:12:52,760
Put her in the back.
172
00:13:20,610 --> 00:13:22,370
I was taking a stroll.
173
00:13:22,830 --> 00:13:26,930
I walked over to the south side of the
lake and then took the north trail back.
174
00:13:27,270 --> 00:13:30,330
That's a fairly long hike for a stroll,
isn't it? I like to walk.
175
00:13:30,890 --> 00:13:32,190
And I'm not too busy now.
176
00:13:32,450 --> 00:13:33,670
We're between Samaritan.
177
00:13:34,390 --> 00:13:36,190
Most of the girls have gone home for two
weeks.
178
00:13:36,510 --> 00:13:37,870
Why didn't Stephanie go home?
179
00:13:38,150 --> 00:13:39,430
I'm sure I don't know.
180
00:13:50,120 --> 00:13:52,440
I don't know how this could happen. I
thought you said this place was guarded.
181
00:13:52,440 --> 00:13:53,179
It is.
182
00:13:53,180 --> 00:13:56,000
They didn't come through the gate. They
must have come over the North Hills.
183
00:13:56,480 --> 00:13:58,600
They're so steep, we never dreamed it
could happen.
184
00:13:58,840 --> 00:14:01,780
I don't consider that an excuse, Miss
Melling. If anything happens to that
185
00:14:01,780 --> 00:14:03,140
girl... We're doing everything we can.
186
00:14:03,360 --> 00:14:05,180
Hello, Miss Sims. I'm Chief Ironside.
187
00:14:05,380 --> 00:14:06,440
This is Lieutenant Reese.
188
00:14:07,300 --> 00:14:09,480
And I'm Walter Conover, Miss Sims'
business manager.
189
00:14:11,860 --> 00:14:12,860
It's all my fault.
190
00:14:14,660 --> 00:14:16,360
We should have brought Stephanie home
with us.
191
00:14:17,420 --> 00:14:20,760
Lorraine. You know, that wasn't
possible. We're about to leave on an
192
00:14:20,760 --> 00:14:21,880
tour out of the country.
193
00:14:23,400 --> 00:14:26,500
Miss Milling, is there a place nearby
where Miss Sims can stay?
194
00:14:26,800 --> 00:14:29,300
She can have one of our guest rooms. Is
there a phone there?
195
00:14:29,500 --> 00:14:32,320
Yes. I'd like to put a tap on that
phone, Miss Sims.
196
00:14:32,720 --> 00:14:35,880
If there's a call from the kidnappers,
maybe we can trace it. Thank you, Chief
197
00:14:35,880 --> 00:14:38,760
Ironside, but that won't be necessary.
Miss Sims is ready to comply with any
198
00:14:38,760 --> 00:14:40,180
ransom demands, anything at all.
199
00:14:40,660 --> 00:14:42,520
I don't want any interference.
200
00:14:43,700 --> 00:14:44,700
Miss Sims.
201
00:14:44,990 --> 00:14:48,110
Your daughter is in danger. We can't
help her unless you cooperate.
202
00:14:49,870 --> 00:14:52,290
All right, what if you do trace them?
203
00:14:52,810 --> 00:14:54,050
And one of your men is seen?
204
00:14:55,570 --> 00:14:56,570
What then?
205
00:14:56,950 --> 00:14:59,550
What if the kidnappers decide to kill
Stephanie and run?
206
00:14:59,750 --> 00:15:03,310
Can you guarantee that that won't
happen? We cannot guarantee anything.
207
00:15:03,310 --> 00:15:05,490
listen in without my permission? If they
do, it's a felony.
208
00:15:05,830 --> 00:15:09,050
We could get a court order. You name one
magistrate in the country that would
209
00:15:09,050 --> 00:15:10,970
say yes if the mother of the victim says
no.
210
00:15:11,850 --> 00:15:12,850
I'm sorry.
211
00:15:13,000 --> 00:15:15,260
I am not interested in catching those
kidnappers.
212
00:15:15,460 --> 00:15:17,320
I'm interested in getting my daughter
back.
213
00:15:18,240 --> 00:15:19,240
Safely.
214
00:15:19,560 --> 00:15:21,240
Miss Melling, can you show us to our
room?
215
00:15:26,880 --> 00:15:29,540
I wish we could tell her there was a
police officer with her daughter.
216
00:15:29,760 --> 00:15:31,320
Oh, if that ever leaked out.
217
00:15:31,780 --> 00:15:32,780
Yeah, I know.
218
00:15:32,960 --> 00:15:36,640
Miss Sims is going to stay right here at
the school until, um...
219
00:15:42,459 --> 00:15:49,160
Young lady, I would like to be notified
if any calls going in or out of Miss
220
00:15:49,160 --> 00:15:50,079
Sim's room.
221
00:15:50,080 --> 00:15:51,080
Yes, sir.
222
00:16:11,760 --> 00:16:13,280
There's a roadblock up ahead. I'm going
to have to stop.
223
00:16:16,380 --> 00:16:18,140
All right. Know what to tell him.
224
00:16:28,360 --> 00:16:29,680
What's the trouble, officer?
225
00:16:30,080 --> 00:16:31,380
We're looking for a runaway boy.
226
00:16:31,580 --> 00:16:33,400
14, red hair, wearing jeans.
227
00:16:33,740 --> 00:16:35,100
I haven't seen any kid like that.
228
00:16:36,080 --> 00:16:37,080
Where are you headed?
229
00:16:37,460 --> 00:16:39,020
Morgan's Fluff. Little camping trip.
230
00:16:39,890 --> 00:16:41,450
My cousin and his wife are sleeping.
231
00:16:42,130 --> 00:16:43,250
You better take a look at there.
232
00:16:54,070 --> 00:16:55,750
The rear tire here could use some air.
233
00:16:59,490 --> 00:17:00,490
I see what you mean.
234
00:17:01,830 --> 00:17:05,190
You know, these gravel roads really chew
up a soft tire.
235
00:17:07,050 --> 00:17:08,089
I'll have to have a look in the back.
236
00:17:08,569 --> 00:17:09,569
Sure.
237
00:17:17,099 --> 00:17:19,800
You can go on through. But keep an eye
out for that kid for us, will you? We
238
00:17:19,800 --> 00:17:20,800
sure appreciate it.
239
00:17:21,060 --> 00:17:22,060
Sure will, officer.
240
00:17:39,120 --> 00:17:40,120
Control.
241
00:17:40,680 --> 00:17:41,680
Control, this is Wilson.
242
00:17:42,040 --> 00:17:42,859
Turn the road.
243
00:17:42,860 --> 00:17:45,240
Okay, Wilson. Notify the north junction
and stand by.
244
00:17:47,510 --> 00:17:50,130
Todd, can you get a man over there with
that direction finder?
245
00:17:50,390 --> 00:17:51,390
Get a fix on the camper?
246
00:17:51,890 --> 00:17:52,890
I'll handle it.
247
00:18:13,850 --> 00:18:14,850
You all right?
248
00:18:14,930 --> 00:18:15,930
Yeah, it's okay.
249
00:18:17,300 --> 00:18:18,300
Gus Hadley?
250
00:18:19,740 --> 00:18:21,400
Yeah. Any problem?
251
00:18:22,440 --> 00:18:23,440
Roadblock.
252
00:18:23,700 --> 00:18:25,740
No sweat. We're looking for a runaway
kid.
253
00:18:33,460 --> 00:18:34,540
Hey, where do you want her?
254
00:18:34,960 --> 00:18:35,960
Just sit her down there.
255
00:18:37,520 --> 00:18:38,520
Take off that gag.
256
00:18:39,760 --> 00:18:41,320
All right, now, don't bother yelling.
257
00:18:41,620 --> 00:18:43,300
Nobody's going to hear you up here in
these mountains.
258
00:18:43,700 --> 00:18:44,840
Just behave yourself.
259
00:18:47,400 --> 00:18:48,440
Want a glass of water, Stephanie?
260
00:18:48,980 --> 00:18:49,980
No.
261
00:18:52,920 --> 00:18:53,920
Come on.
262
00:18:55,140 --> 00:18:56,140
Go on, go on.
263
00:19:01,820 --> 00:19:03,420
Do you have to keep my hands tied?
264
00:19:03,880 --> 00:19:04,920
It's for your own protection.
265
00:19:05,900 --> 00:19:07,240
I'm not going to do anything.
266
00:19:07,660 --> 00:19:08,660
I'm sorry.
267
00:19:09,120 --> 00:19:12,300
Could you take this thing off my eyes?
268
00:19:12,580 --> 00:19:16,930
You take a look at us, baby. The last
thing you see, I'll... Aye.
269
00:19:17,470 --> 00:19:18,470
Both of them.
270
00:19:22,050 --> 00:19:23,190
Let me see your gun.
271
00:19:24,330 --> 00:19:25,189
What for?
272
00:19:25,190 --> 00:19:26,190
Hand it over.
273
00:19:27,310 --> 00:19:28,310
Now.
274
00:19:33,610 --> 00:19:35,170
You know what I told you about this?
275
00:19:35,390 --> 00:19:36,430
Hey, I work healed.
276
00:19:36,810 --> 00:19:38,850
Not on this job. I don't want this girl
hurt.
277
00:19:40,270 --> 00:19:41,270
What about you?
278
00:19:41,710 --> 00:19:42,710
Ask him.
279
00:19:43,250 --> 00:19:44,270
All right, all right.
280
00:19:51,690 --> 00:19:52,770
Just give me my money and I'll be going.
281
00:19:53,330 --> 00:19:56,750
You'll get your money tomorrow afternoon
just like the rest of us. I trust you.
282
00:19:56,790 --> 00:19:57,790
Send it to me.
283
00:19:57,910 --> 00:19:58,910
You're not going anywhere.
284
00:20:00,330 --> 00:20:03,630
Look, I came into this job blind because
your boy here has got a big thing about
285
00:20:03,630 --> 00:20:06,570
secrets. All right, I did my job. Now
there's nothing more I can do here.
286
00:20:07,290 --> 00:20:09,830
All right, you leave. They pick you up,
pressure you a little bit.
287
00:20:10,150 --> 00:20:12,850
We're up here like sitting ducks. What,
he's going to bother me? They're looking
288
00:20:12,850 --> 00:20:13,850
for a girl.
289
00:20:13,970 --> 00:20:15,050
You just stick around.
290
00:20:28,810 --> 00:20:30,470
No, I'm sorry. There's been no word on
the kidnapping.
291
00:20:30,870 --> 00:20:34,530
They would have been up to North Ridge
by now if they were going that far.
292
00:20:35,570 --> 00:20:38,470
That means that they're still somewhere
up in these mountains.
293
00:20:39,250 --> 00:20:41,350
As soon as we get a fix on them, we'll
move in.
294
00:20:41,610 --> 00:20:43,710
Ed knows better than to try something on
his own.
295
00:20:53,230 --> 00:20:54,370
Hello, I just lost...
296
00:20:57,160 --> 00:20:58,580
It must have turned off the main
highway.
297
00:20:59,460 --> 00:21:00,980
These models look like the signal.
298
00:21:01,280 --> 00:21:02,860
There are a couple of private roads
under here.
299
00:21:03,060 --> 00:21:04,140
Blue Summit and Moon Ridge.
300
00:21:05,440 --> 00:21:07,560
Chief, Blue Summit and Moon Ridge.
301
00:21:08,200 --> 00:21:09,200
Hold on, Carl.
302
00:21:09,580 --> 00:21:11,280
What's up Blue Summit and Moon Ridge
roads?
303
00:21:11,540 --> 00:21:14,040
Oh, it's just cabins and houses, maybe a
couple of dozen.
304
00:21:15,960 --> 00:21:18,960
Chief, this area is swarming with trail
bikes. I don't think another one would
305
00:21:18,960 --> 00:21:20,220
be noticed. Can you get one up to me?
306
00:21:20,820 --> 00:21:23,120
Think you can fit him with a helmet and
leather jacket? Sure.
307
00:21:23,500 --> 00:21:24,500
It's on its way, Carl.
308
00:21:28,750 --> 00:21:30,470
Excuse me. Where can I find Miss Sims?
309
00:21:33,210 --> 00:21:34,390
I'll have to have your name.
310
00:21:35,590 --> 00:21:36,590
Bobby Tucker.
311
00:21:36,730 --> 00:21:37,750
I'm Stephanie's father.
312
00:21:39,290 --> 00:21:43,390
Oh, she's staying in the guest building
behind this one. To your left, room 203.
313
00:21:43,590 --> 00:21:44,590
Thank you.
314
00:21:48,950 --> 00:21:50,130
I'm glad we caught it.
315
00:21:51,790 --> 00:21:54,790
Lorraine, ease up on that stuff.
316
00:21:55,290 --> 00:21:56,850
I will when I feel like it.
317
00:22:12,520 --> 00:22:13,520
That figures.
318
00:22:14,160 --> 00:22:15,200
You'd still be around.
319
00:22:16,740 --> 00:22:17,740
Well, well, well.
320
00:22:19,160 --> 00:22:21,520
Who dragged you out of bed this time of
day?
321
00:22:23,840 --> 00:22:25,740
Do you mind if I talk to Lorraine alone?
322
00:22:26,820 --> 00:22:27,840
I'll be in my room.
323
00:22:32,700 --> 00:22:33,880
Why didn't you phone me?
324
00:22:34,160 --> 00:22:35,240
She's my daughter, too.
325
00:22:38,860 --> 00:22:39,860
Don't remind me.
326
00:22:40,380 --> 00:22:41,420
Have you heard from him yet?
327
00:22:42,400 --> 00:22:43,400
No.
328
00:22:43,980 --> 00:22:46,420
What are you doing about it? Well, now,
what am I supposed to do about it?
329
00:22:47,440 --> 00:22:49,120
Go out there and find her?
330
00:22:49,320 --> 00:22:50,320
Oh, please.
331
00:22:51,020 --> 00:22:52,280
Oh, please, Bobby.
332
00:22:52,580 --> 00:22:54,560
Bear with me. The concerned father
number.
333
00:22:56,060 --> 00:22:58,340
You're a little late to start worrying
about Stephanie now.
334
00:23:00,420 --> 00:23:02,480
What makes you think I've stopped
thinking about her?
335
00:23:03,200 --> 00:23:04,600
Or about you, for that matter?
336
00:23:12,460 --> 00:23:15,820
Well, I hear you're out of the country
most of the time these days.
337
00:23:16,220 --> 00:23:17,220
Yeah.
338
00:23:17,600 --> 00:23:21,080
Mostly England and Germany, but I was in
Paris when you appeared there.
339
00:23:23,400 --> 00:23:27,540
I wanted to come see you, but I changed
my mind.
340
00:23:29,340 --> 00:23:30,520
Well, you look halfway decent.
341
00:23:31,240 --> 00:23:34,780
Those beer and pretzel joints must pay a
little better over there.
342
00:23:35,720 --> 00:23:37,420
I've got a class act now, Lorraine.
343
00:23:37,760 --> 00:23:39,880
I've been doing very well for the last
five or six years.
344
00:23:43,500 --> 00:23:45,020
Why haven't you answered any of my
calls?
345
00:23:45,300 --> 00:23:47,780
Especially on Steffi's birthdays and
Christmas.
346
00:23:48,540 --> 00:23:50,360
I didn't know whether or not you'd be
sober.
347
00:23:51,840 --> 00:23:53,640
I've been off the sauce for over ten
years.
348
00:23:55,000 --> 00:23:56,600
You got off. I got on.
349
00:23:58,580 --> 00:24:01,140
Mother Nature's system of checks and
balances.
350
00:24:03,220 --> 00:24:04,960
How about you shouldn't have come back
here?
351
00:24:12,360 --> 00:24:14,660
And this is one time you're not going to
sweep me under the rug.
352
00:24:17,720 --> 00:24:18,720
Just a minute.
353
00:24:19,500 --> 00:24:22,740
A man wants to talk to Miss Sims. He
says it's about Miss Sims' daughter.
354
00:24:22,960 --> 00:24:23,960
He won't give his name.
355
00:24:24,260 --> 00:24:25,260
Put him through.
356
00:24:25,820 --> 00:24:26,820
Yes, sir.
357
00:24:30,720 --> 00:24:31,720
Hello?
358
00:24:32,840 --> 00:24:33,840
Yes, I am.
359
00:24:34,140 --> 00:24:35,200
This is Lorraine Sims.
360
00:24:38,580 --> 00:24:39,580
What?
361
00:24:40,280 --> 00:24:41,280
I can't hear you.
362
00:24:44,430 --> 00:24:47,750
Please, is... Is she all right?
363
00:24:49,830 --> 00:24:51,450
Then let me talk to her.
364
00:24:52,730 --> 00:24:53,730
Oh, no, please.
365
00:24:54,990 --> 00:24:55,990
Please.
366
00:24:57,010 --> 00:24:58,350
Don't harm her.
367
00:24:59,450 --> 00:25:00,510
I'll do anything.
368
00:25:01,610 --> 00:25:02,610
Yes.
369
00:25:05,090 --> 00:25:07,150
Yes. I promise.
370
00:25:09,030 --> 00:25:10,030
What?
371
00:25:12,290 --> 00:25:13,290
How much?
372
00:25:15,980 --> 00:25:17,440
Yes, yes, I can get it.
373
00:25:17,660 --> 00:25:22,960
I just want my... Yes, I'll be here.
374
00:25:24,280 --> 00:25:25,280
Please.
375
00:25:26,340 --> 00:25:28,340
Tell her I love her.
376
00:25:34,260 --> 00:25:35,260
What did they say?
377
00:25:37,080 --> 00:25:38,080
She's all right.
378
00:25:49,800 --> 00:25:50,800
You had a call.
379
00:25:51,160 --> 00:25:52,160
How did you know?
380
00:25:52,360 --> 00:25:53,360
Swiss board operator.
381
00:25:56,460 --> 00:25:58,180
They want $850 ,000.
382
00:25:59,700 --> 00:26:00,860
What else did they say?
383
00:26:01,320 --> 00:26:07,680
The bills are to be unmarked and they
can't be numbered in order.
384
00:26:08,920 --> 00:26:14,460
And they're going to call me and give me
the instructions on where the money is
385
00:26:14,460 --> 00:26:15,279
to be delivered.
386
00:26:15,280 --> 00:26:16,500
Did they let you talk to your daughter?
387
00:26:17,040 --> 00:26:21,520
No. But they swore she was unharmed, and
she would stay that way if the police
388
00:26:21,520 --> 00:26:22,520
kept out of this.
389
00:26:23,140 --> 00:26:24,680
Did the voice sound familiar?
390
00:26:26,020 --> 00:26:31,120
No. Could you detect any sounds in the
background? Radio, traffic, anything at
391
00:26:31,120 --> 00:26:32,120
all?
392
00:26:33,340 --> 00:26:39,660
No. Miss Sims, I'm going to ask you
again to let us monitor your telephone.
393
00:26:39,880 --> 00:26:40,880
No!
394
00:26:41,420 --> 00:26:45,440
You realize you have no guarantee
they'll return your daughter unharmed if
395
00:26:45,440 --> 00:26:46,440
do pay the ransom.
396
00:26:48,200 --> 00:26:50,860
I have to do this their way. I'm
Steffi's father.
397
00:26:51,420 --> 00:26:55,280
Don't I have anything to say about this?
You forfeited that right 11 years ago.
398
00:26:55,400 --> 00:26:59,560
She is my responsibility now. Now,
please leave me alone.
399
00:27:16,830 --> 00:27:19,070
$850 ,000? Where were we going to get
that kind of bread?
400
00:27:27,550 --> 00:27:30,110
Yes, this is Miss Sims. Could I have
Walter Conover?
401
00:27:30,670 --> 00:27:31,670
Walter.
402
00:27:32,030 --> 00:27:33,690
He still kicks the beat for you, huh?
403
00:27:35,150 --> 00:27:36,150
Can you get the money?
404
00:27:40,950 --> 00:27:41,950
Hello, Walter.
405
00:27:42,450 --> 00:27:43,450
They called.
406
00:27:44,110 --> 00:27:45,770
I need $850 ,000.
407
00:27:50,030 --> 00:27:51,030
Hurry, Walter.
408
00:27:52,050 --> 00:27:53,710
I just want her back.
409
00:27:56,530 --> 00:27:59,430
Lorraine, for the first time in your
life, will you please listen to me?
410
00:27:59,430 --> 00:28:01,430
got to have the cops in on this. Just
leave me alone!
411
00:28:12,410 --> 00:28:13,410
Oh, gee.
412
00:28:14,070 --> 00:28:15,390
I'm sorry I took so long.
413
00:28:15,900 --> 00:28:18,860
But the attorney general's office
referred me to the strike force in
414
00:28:18,880 --> 00:28:22,620
And do you know what their security is?
Well, the attorney for the strike force
415
00:28:22,620 --> 00:28:23,620
was out of the office.
416
00:28:23,680 --> 00:28:26,660
And I couldn't get anybody to tell me
anything until he got back.
417
00:28:26,980 --> 00:28:30,900
Did they have anything on Hadley? They
did. He's been handling the mob's
418
00:28:30,900 --> 00:28:35,500
investments. Apartment houses, hotels,
the legitimate end. This is Sheriff
419
00:28:35,500 --> 00:28:36,500
Gibson. Hello.
420
00:28:37,160 --> 00:28:41,200
Why would Hadley get mixed up in a high
-risk crime like kidnapping?
421
00:28:41,780 --> 00:28:43,100
Well, for cash, maybe.
422
00:28:43,560 --> 00:28:47,600
They had word that one of the mob's top
men in South America got himself into a
423
00:28:47,600 --> 00:28:49,740
financial bind. And he's a bundle like
now.
424
00:28:50,360 --> 00:28:51,620
How much is a bundle?
425
00:28:52,500 --> 00:28:53,500
$800 ,000.
426
00:28:54,740 --> 00:28:57,140
And the kidnappers want $850 ,000.
427
00:28:57,680 --> 00:28:58,680
Operating expenses.
428
00:28:58,820 --> 00:29:02,380
Sure, even the mob would have trouble
raising that much cash overnight without
429
00:29:02,380 --> 00:29:04,120
arousing the curiosity of the IRS.
430
00:29:05,160 --> 00:29:08,420
Does Strangforth have any idea who might
be delivering this money to South
431
00:29:08,420 --> 00:29:11,540
America? No. And that's the hole in the
case they're building.
432
00:29:12,060 --> 00:29:16,020
If they can nail the bag man, they can
bust the whole South American operation.
433
00:29:17,220 --> 00:29:18,220
Briarwood College.
434
00:29:19,120 --> 00:29:20,120
Just a moment, please.
435
00:29:21,180 --> 00:29:22,180
Telephone for you, Chief.
436
00:29:22,900 --> 00:29:23,900
Thank you.
437
00:29:24,540 --> 00:29:25,540
All right, Todd.
438
00:29:25,860 --> 00:29:29,640
Chief, I've hit a dead end with Owen
Riggs. Now, either he's the sneakiest
439
00:29:29,640 --> 00:29:32,300
in the world, or he's never been in San
Francisco before.
440
00:29:32,900 --> 00:29:33,799
All right, Mark.
441
00:29:33,800 --> 00:29:36,960
I've got something else for you to do
anyway. Get a rundown on Walter Conover.
442
00:29:37,240 --> 00:29:38,540
He's Lorraine Simms' man.
443
00:29:39,690 --> 00:29:42,290
See what you can find on her ex
-husband, Bobby Tucker.
444
00:29:43,230 --> 00:29:44,129
That it?
445
00:29:44,130 --> 00:29:46,650
No. I want everything on Lorraine Sims.
446
00:30:03,450 --> 00:30:04,930
You know, I get an uncle who's in
Chicago.
447
00:30:05,150 --> 00:30:07,150
Northside. Oh, I'm thrilled.
448
00:30:08,550 --> 00:30:10,530
He knows you by reputation.
449
00:30:12,090 --> 00:30:13,870
I got around a little in the old days.
450
00:30:15,470 --> 00:30:19,370
Everybody figured you'd retired. I sure
was surprised to see you on this job.
451
00:30:20,570 --> 00:30:23,990
You know, I was surprised to see you
too.
452
00:30:25,550 --> 00:30:27,170
Because nobody ever heard of you.
453
00:30:28,730 --> 00:30:33,290
Vic Barry heard of me. Oh, and check me
out. Look, I didn't ask for this gig.
454
00:30:35,690 --> 00:30:36,690
Tucson, huh?
455
00:30:39,419 --> 00:30:41,640
Phoenix. Bob Sears. He was from Phoenix.
456
00:30:42,700 --> 00:30:45,980
Best wheel man in the business until
they picked him up on a bank job and
457
00:30:45,980 --> 00:30:46,980
him back to Q.
458
00:30:47,860 --> 00:30:48,860
You know him?
459
00:30:50,080 --> 00:30:52,380
Bob Sears was a box man, not a driver.
460
00:30:52,640 --> 00:30:54,980
He isn't insane, Quentin. He's been dead
for five years.
461
00:30:59,140 --> 00:31:00,900
All right, turn that radio down.
462
00:31:13,700 --> 00:31:14,700
Nice, huh?
463
00:31:18,120 --> 00:31:19,120
Are you going to dance?
464
00:31:20,500 --> 00:31:21,500
You're kidding.
465
00:31:23,620 --> 00:31:24,620
Come on.
466
00:31:25,020 --> 00:31:26,940
What are you doing?
467
00:31:27,580 --> 00:31:31,900
I can't dance with your hands behind
your back. I don't want to dance,
468
00:31:32,100 --> 00:31:33,100
It's easy.
469
00:31:33,880 --> 00:31:34,880
It's all right.
470
00:31:36,020 --> 00:31:37,020
Beautiful music.
471
00:31:37,660 --> 00:31:39,320
I don't want to dance, please.
472
00:31:39,900 --> 00:31:41,720
Please don't make me.
473
00:31:43,460 --> 00:31:44,840
Please. Be gentle.
474
00:31:47,400 --> 00:31:48,500
You're hurting me.
475
00:31:48,760 --> 00:31:49,760
All right, now.
476
00:31:50,180 --> 00:31:51,780
Here, here, here. See?
477
00:31:52,060 --> 00:31:53,060
It's all right.
478
00:31:53,800 --> 00:31:54,800
It's all right.
479
00:31:55,360 --> 00:31:56,560
No, please.
480
00:31:58,680 --> 00:32:00,940
I don't want to.
481
00:32:01,240 --> 00:32:03,920
The main thing about me is I'm just a
kid.
482
00:32:07,060 --> 00:32:08,060
Come on, come on.
483
00:32:12,810 --> 00:32:13,810
Now you done it.
484
00:32:13,830 --> 00:32:15,290
Now you really done it.
485
00:32:23,870 --> 00:32:26,430
Get in the bed.
486
00:32:29,650 --> 00:32:31,410
I gotta finish you off, right?
487
00:32:32,070 --> 00:32:34,170
Hey, I was just passing the time, that's
all.
488
00:32:34,390 --> 00:32:36,410
All this waiting around's got me
climbing the walls.
489
00:32:36,730 --> 00:32:38,370
And it doesn't matter about the mask.
490
00:32:39,020 --> 00:32:40,440
We should have killed her before anyway.
491
00:32:40,740 --> 00:32:42,180
I told you how this had to go.
492
00:32:42,440 --> 00:32:44,220
Yeah, you told me, but it doesn't make
sense.
493
00:32:45,300 --> 00:32:48,200
Why take the risk? We get the money
whether she's dead or alive.
494
00:32:48,720 --> 00:32:51,560
I'm not getting mixed up in any killing.
She can identify us now.
495
00:32:51,880 --> 00:32:53,640
She won't. This job is guaranteed.
496
00:32:54,040 --> 00:32:55,920
What do you mean guaranteed? You didn't
say this before.
497
00:32:56,500 --> 00:32:58,200
Yeah, how do you guarantee a kidnapping?
498
00:33:00,300 --> 00:33:01,300
Oh, never mind.
499
00:33:02,340 --> 00:33:05,460
Look, I'm in every mug book from New
York to San Diego.
500
00:33:06,340 --> 00:33:09,120
Even you don't have enough money to buy
all the cops in the country.
501
00:33:10,880 --> 00:33:12,180
Just stay away from that girl.
502
00:33:12,960 --> 00:33:14,840
Stay away from her, Owen. Do you
understand me?
503
00:33:23,400 --> 00:33:25,860
We had some pretty good times together,
didn't we, Lorraine?
504
00:33:27,680 --> 00:33:30,540
You know, I still think your voice
sounded better when I was playing for
505
00:33:32,660 --> 00:33:33,660
Pretty good act.
506
00:33:34,240 --> 00:33:35,240
That's all it was.
507
00:33:35,600 --> 00:33:36,600
An act.
508
00:33:38,860 --> 00:33:40,580
Why haven't you ever gotten married
again?
509
00:33:41,800 --> 00:33:43,520
I try not to repeat my mistakes.
510
00:33:47,440 --> 00:33:48,440
Is it Walter?
511
00:33:48,940 --> 00:33:53,540
Are you and he going to... Walter is my
business manager. That is all he has
512
00:33:53,540 --> 00:33:54,540
ever been.
513
00:33:55,640 --> 00:33:59,120
The money is coming by armored
transport. We don't want to take any
514
00:33:59,120 --> 00:34:02,420
$850 ,000. None of the local TV stations
has announced they're going to run one
515
00:34:02,420 --> 00:34:04,680
of Lorraine Simms' old movies tonight.
Any comment, Mr. Conover?
516
00:34:05,320 --> 00:34:06,380
I admire their taste.
517
00:34:12,719 --> 00:34:16,639
Any problems with the bank? Just the
time it took to get the cash together.
518
00:34:16,639 --> 00:34:17,639
will it be coming?
519
00:34:19,040 --> 00:34:23,500
I've done something and I think you'll
agree that I'm right.
520
00:34:25,699 --> 00:34:27,719
The money isn't coming by armed
transport.
521
00:34:28,480 --> 00:34:30,620
I have it in the trunk of my car now.
522
00:34:31,780 --> 00:34:32,800
I don't understand.
523
00:34:33,900 --> 00:34:37,320
You see, the police will follow anybody
who delivers that money, and if the
524
00:34:37,320 --> 00:34:41,380
kidnappers see them, that just might be
the end of Stephanie. This way, when the
525
00:34:41,380 --> 00:34:45,760
kidnappers call, I'll take off, and
nobody will guess where I'm going.
526
00:34:50,800 --> 00:34:51,800
It's nailed shut.
527
00:35:02,040 --> 00:35:03,520
I'm sorry about what happened in there.
528
00:35:04,770 --> 00:35:07,750
Well, uh, don't hold your breath till I
say thanks.
529
00:35:07,990 --> 00:35:11,170
Look, nothing is gonna happen to you.
Nobody's gonna hurt you.
530
00:35:11,470 --> 00:35:12,470
How do you know?
531
00:35:12,750 --> 00:35:13,810
You're not giving the orders.
532
00:35:14,610 --> 00:35:15,610
Neither is Loverboy.
533
00:35:19,230 --> 00:35:21,430
He wants... He wants to kill me.
534
00:35:21,770 --> 00:35:22,770
He won't.
535
00:35:25,610 --> 00:35:26,610
Trust me.
536
00:35:26,970 --> 00:35:27,970
Well, sure.
537
00:35:28,350 --> 00:35:30,910
I always go around trusting people who
kidnap me.
538
00:35:45,420 --> 00:35:47,160
I promised myself that I wouldn't do
this.
539
00:35:47,440 --> 00:35:48,440
Might make you feel better.
540
00:35:51,120 --> 00:35:53,240
How's my mother taking it? Do you know?
541
00:35:54,940 --> 00:35:55,940
Be rough on her.
542
00:35:56,540 --> 00:35:57,640
You don't know how rough.
543
00:35:59,540 --> 00:36:05,000
For the, uh... For the first time, she's
had to admit that she's got a grown
544
00:36:05,000 --> 00:36:06,000
daughter.
545
00:36:07,740 --> 00:36:09,260
Nothing much on Bobby Tucker.
546
00:36:09,500 --> 00:36:12,940
He and Lorraine Sims were married for
five years until she got in the movies.
547
00:36:13,340 --> 00:36:16,790
Then he snuggled up... to a bottle.
About ten years ago, he straightened
548
00:36:16,990 --> 00:36:18,610
You get anything on her financial
condition?
549
00:36:19,290 --> 00:36:20,290
Mm -hmm.
550
00:36:20,590 --> 00:36:25,050
She declared bankruptcy two years ago.
She was just about staying even and
551
00:36:25,050 --> 00:36:29,810
playing nightclubs. Then last week, she
signed a three -picture deal with
552
00:36:29,810 --> 00:36:31,590
TriMedia Films and Independent.
553
00:36:31,990 --> 00:36:35,210
And get this, for $300 ,000 per pic.
554
00:36:36,130 --> 00:36:38,750
I wouldn't think she'd still command
that kind of money.
555
00:36:39,110 --> 00:36:42,330
Not only that, gave us up front the
whole bundle.
556
00:36:43,030 --> 00:36:44,030
That doesn't figure.
557
00:36:44,430 --> 00:36:48,070
Oh, yes, it does, Chief, when you
consider Walter Conover's on the board
558
00:36:48,070 --> 00:36:49,070
TriMedia.
559
00:36:49,570 --> 00:36:51,630
Has that company ever made any pictures
before?
560
00:36:52,010 --> 00:36:54,390
No. This is their first deal.
561
00:36:55,010 --> 00:36:56,010
Thanks, Mark.
562
00:37:00,950 --> 00:37:05,950
Fran, it was in the papers, wasn't it,
about a three -picture contract Lorraine
563
00:37:05,950 --> 00:37:06,950
Sims had signed?
564
00:37:07,110 --> 00:37:08,110
Yes.
565
00:37:08,990 --> 00:37:10,410
I seem to remember.
566
00:37:10,870 --> 00:37:11,870
Just a moment.
567
00:37:13,090 --> 00:37:14,170
They're calling again.
568
00:37:14,390 --> 00:37:15,390
It's the kidnappers.
569
00:37:15,690 --> 00:37:16,629
Let's go.
570
00:37:16,630 --> 00:37:17,630
No.
571
00:37:18,290 --> 00:37:19,330
Not this time.
572
00:37:22,970 --> 00:37:25,110
Yes. Yes, I have the money.
573
00:37:27,730 --> 00:37:29,470
Yes. Oh, yes. Go ahead.
574
00:37:31,710 --> 00:37:33,370
Five miles. Yes.
575
00:37:36,050 --> 00:37:37,050
Yes.
576
00:37:38,350 --> 00:37:39,350
Yes.
577
00:37:41,770 --> 00:37:42,770
What about my daughter?
578
00:37:46,770 --> 00:37:47,910
Well, I don't understand.
579
00:37:48,230 --> 00:37:53,910
If you get the money... Let me talk to
her.
580
00:37:54,690 --> 00:37:55,690
Now!
581
00:37:58,650 --> 00:37:59,650
Yes.
582
00:38:00,330 --> 00:38:01,330
Yes, I understand.
583
00:38:08,750 --> 00:38:10,770
He said that he'd phone again.
584
00:38:12,490 --> 00:38:14,630
He'll tell us where to find her as soon
as he gets the money.
585
00:38:15,290 --> 00:38:18,030
Lorraine. All right, Bobby, that's
enough. You've upset Lorraine enough.
586
00:38:18,690 --> 00:38:19,890
We've got lots to do.
587
00:38:20,090 --> 00:38:22,530
We're going to do them your way, aren't
we, Walter, baby? We've had to do
588
00:38:22,530 --> 00:38:23,530
everything so far.
589
00:38:23,650 --> 00:38:27,210
We've had to raise the money, and now
we're going to deliver it. No, no. I'm
590
00:38:27,210 --> 00:38:28,210
going to deliver it.
591
00:38:28,710 --> 00:38:29,930
I'm going to get our daughter back.
592
00:38:30,390 --> 00:38:33,770
No grandstand plays, Bobby. There isn't
time. I'll show you grandstands. Please,
593
00:38:33,770 --> 00:38:36,370
Bobby! Now, don't you mess this up!
594
00:38:37,190 --> 00:38:39,950
You listen to Walter. Sure, sure, listen
to Walter.
595
00:38:40,390 --> 00:38:41,390
The way you did, huh?
596
00:38:41,870 --> 00:38:44,450
He talked you into leaving me because I
was no good for your career.
597
00:38:45,250 --> 00:38:47,630
Talked you into keeping Steffi away from
me.
598
00:38:47,890 --> 00:38:49,430
Putting her in a snob factory.
599
00:38:49,790 --> 00:38:52,230
Well, I'm afraid I've just had too much
of talk from him.
600
00:38:52,750 --> 00:38:53,750
Give me your car keys.
601
00:38:54,930 --> 00:38:56,670
I said give me those keys. Bobby!
602
00:38:57,090 --> 00:38:59,250
Bobby, listen. I know how you feel. I
do.
603
00:38:59,510 --> 00:39:04,710
Do you? Yes. Yes, I do. I haven't given
you much credit. I know that. But I'm
604
00:39:04,710 --> 00:39:08,790
asking you to forget about that now.
Forget about everything but our
605
00:39:09,430 --> 00:39:10,850
You're too emotional about it.
606
00:39:11,340 --> 00:39:12,340
And I am too.
607
00:39:12,760 --> 00:39:15,080
That's why we need Walter's help.
608
00:39:31,520 --> 00:39:32,900
I'll be back as soon as I can.
609
00:39:49,320 --> 00:39:50,078
trail bike.
610
00:39:50,080 --> 00:39:51,440
I'll blog you at the coop.
611
00:39:52,960 --> 00:39:54,000
I better get going.
612
00:39:54,880 --> 00:39:55,920
Hey, I hope you're right.
613
00:39:56,440 --> 00:39:58,780
Those cops got that drop staked out.
614
00:39:59,240 --> 00:40:00,240
Don't worry.
615
00:40:00,400 --> 00:40:01,680
There won't be any cops.
616
00:40:01,880 --> 00:40:04,200
Just take it easy. I'll be back in about
a half an hour.
617
00:40:04,400 --> 00:40:06,300
Don't spend any of that money on the
way, huh?
618
00:41:11,299 --> 00:41:12,299
Everything all right?
619
00:41:22,740 --> 00:41:23,740
What's the matter, Gus?
620
00:41:24,060 --> 00:41:25,060
Don't you trust me?
621
00:41:46,140 --> 00:41:49,600
Ironside. I've got Lieutenant Reese on
the walkie -talkie. He's found the
622
00:41:49,600 --> 00:41:51,760
hideout. The camper license checks out.
623
00:41:55,260 --> 00:41:56,260
Adley?
624
00:41:56,760 --> 00:41:57,760
Arrested.
625
00:42:04,660 --> 00:42:05,660
Mr.
626
00:42:11,560 --> 00:42:12,560
Adley?
627
00:42:14,120 --> 00:42:15,600
Try not to get excited now.
628
00:42:16,720 --> 00:42:18,740
These two gentlemen here are expert
moxers.
629
00:42:44,560 --> 00:42:46,240
I just wanted to make sure she was still
here.
630
00:42:47,340 --> 00:42:48,340
She's still here.
631
00:43:06,360 --> 00:43:08,000
Hey, it's Colden here.
632
00:43:08,260 --> 00:43:09,760
Why don't you go out and get some wood?
633
00:43:11,300 --> 00:43:12,300
Why don't you?
634
00:43:14,090 --> 00:43:15,290
He's sitting right out there.
635
00:43:15,690 --> 00:43:16,770
I'm nice and warm.
636
00:43:20,490 --> 00:43:21,490
Owen!
637
00:43:22,090 --> 00:43:24,970
Hey, the reason I got busted is because
I left a witness.
638
00:43:25,470 --> 00:43:26,930
That's a mistake I don't make quite.
639
00:43:27,570 --> 00:43:28,570
Owen!
640
00:43:30,770 --> 00:43:31,970
Suit yourself, punk.
641
00:43:33,890 --> 00:43:35,470
There's something about you, anyway.
642
00:44:09,480 --> 00:44:10,480
Well done.
643
00:44:13,080 --> 00:44:14,080
Well done.
644
00:44:15,360 --> 00:44:16,600
Hey, now you can ride a bike.
645
00:44:17,080 --> 00:44:18,320
How do you think I got started?
646
00:44:19,520 --> 00:44:20,520
Cop.
647
00:44:20,880 --> 00:44:21,880
Make it blue.
648
00:44:23,080 --> 00:44:24,200
That's the way it goes, Owen.
649
00:44:24,760 --> 00:44:26,980
I knew there was something about you.
650
00:44:28,120 --> 00:44:29,120
Another one.
651
00:44:29,480 --> 00:44:31,200
Hadley. He went to the drop. He's late.
652
00:44:32,540 --> 00:44:34,240
He'll be a lot later, about 20 years.
653
00:44:51,400 --> 00:44:52,400
You trust me yet?
654
00:44:57,060 --> 00:44:58,640
It's all fine. The money's there.
655
00:44:59,120 --> 00:45:00,220
Come in, Mr. Conover.
656
00:45:07,540 --> 00:45:11,320
Sorry that we had to do it this way,
Chief Ironside. So am I.
657
00:45:11,660 --> 00:45:13,100
But we were thinking of Stephanie.
658
00:45:13,560 --> 00:45:14,560
That's all that counts.
659
00:45:14,900 --> 00:45:17,120
You were thinking of Stephanie or the
mob?
660
00:45:18,840 --> 00:45:20,020
The what? The mob.
661
00:45:20,940 --> 00:45:23,360
They needed cash without alerting
internal revenue.
662
00:45:24,140 --> 00:45:28,520
Cash like $800 ,000 to bail out one of
their men in South America.
663
00:45:28,780 --> 00:45:33,000
So they paid a movie star a nice round
figure like $900 ,000.
664
00:45:33,760 --> 00:45:35,560
Then they kidnapped her daughter.
665
00:45:39,820 --> 00:45:43,640
How long have you been a bag man for
them, Mr. Conover? Now, just a moment,
666
00:45:43,820 --> 00:45:48,400
Chief. Are you trying to tie me into
this? You've been tied in with this ever
667
00:45:48,400 --> 00:45:50,960
since we learned you were on the board
of TriMedia Films.
668
00:45:51,720 --> 00:45:53,780
We had a beep transmitter under your
bumper.
669
00:45:54,140 --> 00:45:57,620
Now, you only delivered $50 ,000 to
Hadley.
670
00:45:58,040 --> 00:45:59,720
You want to tell us where the rest of it
is?
671
00:46:03,160 --> 00:46:04,960
I didn't get a nickel out of this,
Lorraine.
672
00:46:06,060 --> 00:46:07,060
Not a nickel.
673
00:46:08,380 --> 00:46:09,380
You were right, Chief.
674
00:46:09,640 --> 00:46:11,020
The rest of the money's in the car.
675
00:46:15,530 --> 00:46:16,910
They said they wouldn't hurt Stephanie.
676
00:46:17,210 --> 00:46:18,210
They promised.
677
00:46:18,330 --> 00:46:19,830
You know how I feel about her.
678
00:46:20,050 --> 00:46:21,050
Stop it!
679
00:46:23,450 --> 00:46:25,290
Listen, I'm sorry about Stephanie.
680
00:46:25,810 --> 00:46:29,730
But they gave me no choice. I was just
paying the bill. And you too.
681
00:46:30,090 --> 00:46:31,770
They said, make her a star.
682
00:46:32,110 --> 00:46:33,170
And you were a star.
683
00:46:52,780 --> 00:46:53,780
Okay, Mom.
684
00:46:54,560 --> 00:46:55,580
I'm all right now.
685
00:46:59,800 --> 00:47:01,940
Oh, excuse me.
686
00:47:04,140 --> 00:47:06,080
This is someone I think you should know.
687
00:47:06,780 --> 00:47:07,980
I mean, really know.
688
00:47:10,120 --> 00:47:11,120
Daddy?
689
00:47:23,850 --> 00:47:27,590
There's a lot to be said for reunions.
48838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.